Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:06,375
The coordination of the teleportation
landing point has been set.
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,500
The teleportation will be completed
in 10 seconds.
3
00:00:08,500 --> 00:00:10,333
General Yamato is coming back.
4
00:00:10,708 --> 00:00:14,542
To be precise, the witch's disciple
who disguised himself as Yamato.
5
00:00:14,917 --> 00:00:17,333
I will avenge you, Yamato.
6
00:00:20,042 --> 00:00:21,917
The teleportation
will be completed in three,
7
00:00:21,917 --> 00:00:22,917
two,
8
00:00:22,917 --> 00:00:23,875
one.
9
00:00:24,167 --> 00:00:24,583
Fire.
10
00:00:34,708 --> 00:00:35,542
What?
11
00:00:35,542 --> 00:00:39,042
There's a trace of an additional command
in the teleportation system.
12
00:00:39,042 --> 00:00:41,333
The coordination of the teleportation
has been changed.
13
00:00:41,333 --> 00:00:42,917
Find out the destination
of the teleportation at once.
14
00:00:42,917 --> 00:00:44,500
There's no response from the end terminal.
15
00:00:44,500 --> 00:00:45,958
We can't track it.
16
00:00:58,292 --> 00:01:00,042
Points to you,
17
00:01:01,917 --> 00:01:03,458
the disciple of the witch.
18
00:01:41,708 --> 00:01:47,375
THE KINGDOMS OF RUIN
19
00:03:02,708 --> 00:03:04,083
Look over there.
20
00:03:04,792 --> 00:03:06,458
That's the Crux.
21
00:03:08,000 --> 00:03:09,958
We are back on Earth.
22
00:03:12,375 --> 00:03:13,458
Earth...
23
00:03:18,667 --> 00:03:21,208
Looks like I can't be too hasty
if I want to take down Redia.
24
00:03:21,708 --> 00:03:23,250
I need a plan.
25
00:03:28,958 --> 00:03:30,500
Wait, Adonis!
26
00:03:30,500 --> 00:03:33,792
Some...
Some of the witches are still alive...
27
00:03:35,208 --> 00:03:36,958
Amend system command.
28
00:03:37,667 --> 00:03:39,750
Change the coordination
of the teleportation.
29
00:03:40,708 --> 00:03:43,708
Change the coordination to 37N-42.
30
00:03:44,542 --> 00:03:46,208
"VOICE CONFIRMED"
Amendment confirmed.
31
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
"VOICE CONFIRMED"
Authorised by General Yamato.
32
00:03:59,708 --> 00:04:02,250
On our way to Redia Empire
in the Northern Hemisphere,
33
00:04:02,250 --> 00:04:03,625
we'll attack the villages and cities
along the way.
34
00:04:04,167 --> 00:04:07,917
We'll gather information and
loot for resources while we regroup.
35
00:04:09,125 --> 00:04:10,500
We need some medical supplies too.
36
00:04:15,458 --> 00:04:18,042
I want to go back and be with them.
37
00:04:19,625 --> 00:04:21,250
Are you a fool?
38
00:04:21,708 --> 00:04:24,917
None of the witches on the moon
would've survived.
39
00:04:25,292 --> 00:04:26,583
That's not true.
40
00:04:27,333 --> 00:04:28,292
Let me go back.
41
00:04:28,917 --> 00:04:30,125
Are you throwing a tantrum?
42
00:04:30,833 --> 00:04:32,667
That's you.
43
00:04:32,667 --> 00:04:35,250
You keep babbling about revenge.
44
00:04:37,667 --> 00:04:39,417
Written Summoning Magic.
45
00:04:39,792 --> 00:04:41,417
Memory Summoning.
46
00:04:43,292 --> 00:04:49,292
Please promise me that
you'll stop coming after us and Adonis.
47
00:04:49,292 --> 00:04:50,875
If you do that,
48
00:04:51,542 --> 00:04:53,042
I'll undo my spell.
49
00:04:53,583 --> 00:04:55,292
Let's shake our hands and make peace.
50
00:04:56,167 --> 00:04:57,375
Stop it.
51
00:04:58,042 --> 00:05:01,708
You are the weirdest one
among all the other witches.
52
00:05:02,208 --> 00:05:04,750
Why would you want
to make peace with mankind?
53
00:05:04,750 --> 00:05:06,000
Are you out of your mind?
54
00:05:08,583 --> 00:05:10,917
Before this, I had been
looking forward to meeting you.
55
00:05:11,500 --> 00:05:13,875
I kept thinking about what kind of person
56
00:05:13,875 --> 00:05:15,667
the disciple of Witch Chloe was.
57
00:05:16,333 --> 00:05:20,708
I was curious about who Adonis was.
58
00:05:21,667 --> 00:05:23,792
You became a witch's disciple
despite being a human.
59
00:05:24,250 --> 00:05:26,917
I thought that you
who lived in both worlds
60
00:05:27,500 --> 00:05:31,667
would become the bridge of communication
between humans and witches.
61
00:05:32,333 --> 00:05:33,500
That's why I...
62
00:05:34,833 --> 00:05:36,375
You were everyone's hope...
63
00:05:38,167 --> 00:05:39,000
Look.
64
00:05:40,042 --> 00:05:42,000
You don't know me at all.
65
00:05:42,625 --> 00:05:45,000
How far are you going to take it?
66
00:05:45,542 --> 00:05:47,875
I'm sure you already know
after that battle on the moon.
67
00:05:48,542 --> 00:05:51,458
Just like how you hate mankind,
68
00:05:51,458 --> 00:05:53,583
they'll never forgive you.
69
00:05:54,208 --> 00:05:57,250
If this continues,
this battle will never end.
70
00:05:57,250 --> 00:06:00,542
If we don't break this chain of hatred,
the resentment will never be gone.
71
00:06:00,542 --> 00:06:03,417
You won't be able to change my mind.
72
00:06:05,000 --> 00:06:08,583
Chloe's life is more noble
than all of the human lives out there.
73
00:06:09,167 --> 00:06:12,292
The world that took away her life
should be destroyed.
74
00:06:13,875 --> 00:06:15,667
How many people
are you going to sacrifice for it?
75
00:06:16,667 --> 00:06:19,833
Do you know what happened to the witches
because of your anger?
76
00:06:20,250 --> 00:06:22,708
It was your fault
for luring them to the moon.
77
00:06:22,708 --> 00:06:26,375
We are only able to return to Earth
because of that, no?
78
00:06:28,792 --> 00:06:31,417
Your companions became
the best shields for us.
79
00:06:32,833 --> 00:06:34,042
How horrible of you...
80
00:06:35,375 --> 00:06:37,250
How could you say that?
81
00:06:39,917 --> 00:06:42,750
They barely managed to survive
the Witch Hunt.
82
00:06:42,750 --> 00:06:46,833
I won't allow you to laugh at us
and the lives that were lost!
83
00:06:46,833 --> 00:06:48,667
Who's laughing at those lost lives?
84
00:06:49,250 --> 00:06:51,583
You sound so righteous.
85
00:06:51,583 --> 00:06:54,500
But you just watched
while your companions were killed.
86
00:06:54,500 --> 00:06:57,042
And you still wanted to make peace
with those humans.
87
00:06:57,042 --> 00:07:00,333
You are the one
who has defiled those lost lives!
88
00:07:02,625 --> 00:07:03,917
Even so...
89
00:07:05,375 --> 00:07:08,875
Even if you get your revenge,
it won't take away your pain.
90
00:07:09,417 --> 00:07:10,417
It doesn't matter.
91
00:07:11,167 --> 00:07:13,958
I have nothing to lose anyway.
92
00:07:27,542 --> 00:07:29,875
Chloe sacrificed her life to save you.
93
00:07:30,667 --> 00:07:35,833
No matter how cruel,
empty or heartless this world is,
94
00:07:36,625 --> 00:07:38,833
don't fall into the abyss.
95
00:07:40,667 --> 00:07:43,917
I won't ask you to forgive them.
96
00:07:43,917 --> 00:07:48,083
But if you continue to seek revenge,
your heart will crumble eventually.
97
00:07:48,875 --> 00:07:52,292
You'll turn into those people
who killed Chloe.
98
00:07:54,292 --> 00:07:58,125
You have so many things
that you can't lose.
99
00:08:03,208 --> 00:08:05,917
You don't know me at all.
100
00:08:06,958 --> 00:08:09,125
Revenge is the meaning of my existence.
101
00:08:10,417 --> 00:08:15,250
It's the irreplaceable proof
that I had once shared my life with Chloe.
102
00:08:16,500 --> 00:08:21,500
If I don't avenge her,
the trace of her existence will disappear.
103
00:08:22,625 --> 00:08:23,875
I'm so afraid of that.
104
00:08:25,292 --> 00:08:27,292
Can you understand that feeling?
105
00:08:33,167 --> 00:08:35,875
You are really such a crybaby.
106
00:08:37,958 --> 00:08:39,625
I'm sorry.
107
00:08:39,625 --> 00:08:41,000
I...
108
00:08:46,583 --> 00:08:47,875
Adonis.
109
00:08:49,333 --> 00:08:50,833
So lovey-dovey.
110
00:08:52,333 --> 00:08:54,500
Let me report it first.
111
00:08:55,000 --> 00:08:59,875
We have one man and one woman
having fun at our 12 o'clock.
112
00:09:01,167 --> 00:09:04,042
They are really adventurous to do it
in the middle of the desert.
113
00:09:04,458 --> 00:09:06,750
Are they slaves
who ran away from the city?
114
00:09:06,750 --> 00:09:08,458
But they look well-dressed.
115
00:09:08,833 --> 00:09:11,625
They have probably eloped.
116
00:09:11,625 --> 00:09:14,208
So troublesome.
117
00:09:14,208 --> 00:09:16,542
Nothing surprises me anymore.
118
00:09:16,542 --> 00:09:18,125
After all, this is not
the old world anymore.
119
00:09:19,708 --> 00:09:22,667
What should we do, Punch?
120
00:09:23,750 --> 00:09:27,000
A STATELESS INHABITANT OF THE SCRAP PLAINS
LEADER, PUNCH
121
00:09:44,000 --> 00:09:46,417
I've had enough
122
00:09:46,417 --> 00:09:49,208
of waking up in unknown places.
123
00:09:50,458 --> 00:09:53,292
I passed out.
124
00:09:54,125 --> 00:09:55,333
And then...
125
00:10:03,000 --> 00:10:04,792
Excuse me.
126
00:10:04,792 --> 00:10:06,167
Please help us.
127
00:10:06,750 --> 00:10:08,667
My friend is injured.
128
00:10:12,208 --> 00:10:15,542
We got lost.
129
00:10:18,833 --> 00:10:22,542
Are we in the territory of the biker gang?
130
00:10:22,542 --> 00:10:24,500
You are awake, boy.
131
00:10:27,208 --> 00:10:30,167
Your gaze looks so terrifying.
Did you kill someone?
132
00:10:33,875 --> 00:10:35,833
Anyway, have a sip.
133
00:10:35,833 --> 00:10:37,458
You need to drink alcohol to recover.
134
00:10:40,375 --> 00:10:41,542
He's a stateless inhabitant.
135
00:10:42,000 --> 00:10:44,875
I'm sorry. I don't have
the habit of drinking dirty water.
136
00:10:47,042 --> 00:10:48,708
You are quite interesting.
137
00:10:48,958 --> 00:10:52,833
You labelled the greatest invention
of mankind as dirty water.
138
00:10:57,125 --> 00:10:58,833
I am Punch.
139
00:10:58,833 --> 00:11:00,083
I'm the boss here.
140
00:11:00,958 --> 00:11:02,958
So, we are really in a settlement.
141
00:11:03,500 --> 00:11:05,542
But it doesn't look like it's under Redia.
142
00:11:06,833 --> 00:11:09,083
There should be another young lady
besides me, right?
143
00:11:09,500 --> 00:11:10,542
What happened to her?
144
00:11:10,542 --> 00:11:13,792
Are you talking about that lady
with peach-coloured hair?
145
00:11:13,792 --> 00:11:15,250
She's very cute.
146
00:11:15,667 --> 00:11:17,292
Is she your woman?
147
00:11:17,833 --> 00:11:20,125
She was taking care of you just now.
148
00:11:20,125 --> 00:11:23,875
Then, my subordinates took her away.
149
00:11:23,875 --> 00:11:25,208
Answer my question.
150
00:11:25,917 --> 00:11:27,125
What happened to that girl?
151
00:11:28,875 --> 00:11:31,083
Calm down.
152
00:11:32,417 --> 00:11:34,542
Come with me, boy.
153
00:11:44,500 --> 00:11:46,042
This is the Scrap Plains.
154
00:11:46,458 --> 00:11:51,667
Another side
of the Gear Expansion Revolution.
155
00:11:52,208 --> 00:11:54,750
The citizens of developing countries,
the refugees,
156
00:11:54,750 --> 00:11:57,458
the slaves who escaped from Redia
157
00:11:57,458 --> 00:12:01,333
and those who are abandoned
by science are expelled here.
158
00:12:01,333 --> 00:12:03,583
Eventually, everyone becomes
stateless inhabitants.
159
00:12:03,792 --> 00:12:05,292
MADE IN REDIA
160
00:12:07,125 --> 00:12:08,333
What a tragedy.
161
00:12:08,792 --> 00:12:09,875
Right?
162
00:12:09,875 --> 00:12:11,000
No! Stop!
163
00:12:15,292 --> 00:12:17,833
Please! Don't do this!
164
00:12:17,833 --> 00:12:19,583
I can't do this!
165
00:12:21,083 --> 00:12:23,375
No! I said, no!
166
00:12:23,375 --> 00:12:24,833
No!
167
00:12:26,083 --> 00:12:27,125
What are they doing?
168
00:12:27,625 --> 00:12:30,542
It's rare to find a woman out here.
169
00:12:30,542 --> 00:12:32,667
Let alone a young lady.
170
00:12:32,667 --> 00:12:36,083
Your woman really has a nice scream.
171
00:12:44,292 --> 00:12:45,417
You scum.
172
00:12:51,750 --> 00:12:52,792
VROOM
173
00:12:52,792 --> 00:12:55,667
No! I'll fall!
174
00:12:56,875 --> 00:12:58,708
"SWINGING AROUND"
How can I stop this?
175
00:12:58,708 --> 00:13:02,417
"SWINGING AROUND"
Please stop this bike for me!
176
00:13:02,792 --> 00:13:06,125
Straighten your waist.
Bend your knees to slow it down.
177
00:13:06,958 --> 00:13:09,000
This performance is amazing.
178
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
"SWINGING AROUND"
What are you doing?
179
00:13:11,458 --> 00:13:12,417
EMERGENCY BRAKE
180
00:13:12,792 --> 00:13:14,875
Adonis, you are awake.
181
00:13:14,875 --> 00:13:15,792
That's great!
182
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
How's your wound?
183
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
I think you are in
a worse condition than I am.
184
00:13:24,833 --> 00:13:26,917
By the way, please take these.
185
00:13:28,167 --> 00:13:32,042
"PROOF OF RECONCILIATION"
I'm sorry that I didn't notice your wound.
186
00:13:32,500 --> 00:13:35,750
And I said so many hurtful things to you.
187
00:13:38,708 --> 00:13:40,000
What are these? I don't want them.
188
00:13:41,667 --> 00:13:43,083
My brothers.
189
00:13:43,667 --> 00:13:45,208
It's time to party.
190
00:13:45,208 --> 00:13:46,333
Let's get ready for it.
191
00:13:46,333 --> 00:13:48,542
-Great!
-It has been half a day already!
192
00:13:48,917 --> 00:13:50,583
You should help us out too.
193
00:13:50,583 --> 00:13:53,458
Since I saved you,
you should at least pour the beer for us.
194
00:13:59,000 --> 00:14:01,500
Keep drinking...
195
00:14:01,500 --> 00:14:03,583
Very good! Don't lose!
196
00:14:03,583 --> 00:14:04,958
Hey, bring us more beer!
197
00:14:04,958 --> 00:14:06,458
-Three pints of beer here.
-We are out of alcohol here.
198
00:14:06,458 --> 00:14:07,250
Over here as well!
199
00:14:08,500 --> 00:14:11,000
Okay. I'm coming.
200
00:14:12,958 --> 00:14:16,417
Are you the lady that Punch rescued?
201
00:14:17,208 --> 00:14:18,458
Yes.
202
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
I'm really grateful to him.
203
00:14:21,833 --> 00:14:25,167
You are so beautiful and cute.
204
00:14:25,750 --> 00:14:27,083
Oh, no. This is bad.
205
00:14:30,750 --> 00:14:31,542
BREAST LOCK-ON
206
00:14:31,625 --> 00:14:33,708
I'm an old man.
207
00:14:33,708 --> 00:14:35,542
My hands are beyond my control.
208
00:14:43,625 --> 00:14:46,750
Let me know if you need more beer.
209
00:14:48,000 --> 00:14:50,417
You are quite agile, young lady.
210
00:15:08,583 --> 00:15:11,417
Are you having a fight
with your boyfriend?
211
00:15:11,417 --> 00:15:13,500
Boy...
212
00:15:13,500 --> 00:15:15,458
No. We are not in
that kind of relationship.
213
00:15:15,833 --> 00:15:19,417
Why were you out there with him
if you are not together?
214
00:15:19,417 --> 00:15:21,875
I'm sure they are in a relationship.
215
00:15:21,875 --> 00:15:23,458
She's so cute.
216
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
I'm so jealous.
217
00:15:25,000 --> 00:15:26,667
That's not it, you idiot.
218
00:15:26,667 --> 00:15:30,375
I'm sure their country has been destroyed
by Redia just like ours.
219
00:15:30,750 --> 00:15:32,500
That's why they fled here.
220
00:15:33,083 --> 00:15:36,042
We are...
221
00:15:36,042 --> 00:15:38,208
We are travel companions.
222
00:15:38,208 --> 00:15:40,500
Me and him...
223
00:15:40,500 --> 00:15:45,417
I'm travelling around the world
together with my friend.
224
00:15:45,417 --> 00:15:47,917
And this is a great place.
225
00:15:52,792 --> 00:15:55,208
She's indeed very interesting.
226
00:15:55,208 --> 00:15:56,208
She's the best.
227
00:15:56,208 --> 00:15:59,625
She wants to travel
the world at this time.
228
00:16:02,458 --> 00:16:03,667
You are right.
229
00:16:08,500 --> 00:16:09,708
Are you okay?
230
00:16:14,917 --> 00:16:16,167
What happened
231
00:16:16,167 --> 00:16:17,583
to everyone?
232
00:16:19,250 --> 00:16:23,875
You become stateless inhabitants because
you don't pay attention to what you eat.
233
00:16:23,875 --> 00:16:24,917
You fools.
234
00:16:24,917 --> 00:16:27,208
Adonis, what did you do?
235
00:16:27,708 --> 00:16:29,125
Did you poison the beer?
236
00:16:29,125 --> 00:16:30,292
No.
237
00:16:31,292 --> 00:16:37,125
I just had to rearrange the structure
of alcohol to turn it into sleep medicine.
238
00:16:38,208 --> 00:16:40,500
Can't you read the spell?
239
00:16:41,333 --> 00:16:42,625
So much for a witch.
240
00:16:42,625 --> 00:16:44,000
SO MUCH FOR A WITCH
241
00:16:44,375 --> 00:16:46,708
I'm not that bright.
242
00:16:46,708 --> 00:16:48,917
So, I can't read it at all.
243
00:16:48,917 --> 00:16:51,667
They are not dead, right?
244
00:16:51,667 --> 00:16:52,792
Not yet.
245
00:16:54,500 --> 00:16:55,750
Wait!
246
00:16:55,750 --> 00:16:58,500
Adonis. I think you've misjudged them.
247
00:16:59,000 --> 00:17:01,875
All of the people here
are kind and sincere.
248
00:17:01,875 --> 00:17:04,958
Not only did they save us from the desert,
249
00:17:04,958 --> 00:17:06,417
they even patched us up...
250
00:17:06,417 --> 00:17:07,208
So?
251
00:17:08,667 --> 00:17:10,500
I'm saying that they are our saviours.
252
00:17:11,125 --> 00:17:13,125
You know the saying about
biting the hand that feeds you, right?
253
00:17:13,583 --> 00:17:16,625
If they didn't save us, you would've...
254
00:17:18,167 --> 00:17:19,333
I won't kill them.
255
00:17:20,792 --> 00:17:22,917
Stateless inhabitants
are not even treated as humans.
256
00:17:23,375 --> 00:17:24,333
There's no point for me to harm them.
257
00:17:26,375 --> 00:17:27,167
Another thing.
258
00:17:29,250 --> 00:17:32,500
Looks like I don't really need you.
259
00:17:33,417 --> 00:17:34,417
Bye.
260
00:17:34,417 --> 00:17:36,500
W... Wait.
261
00:17:37,125 --> 00:17:38,042
Why?
262
00:17:38,458 --> 00:17:41,292
I lost someone important to me
just like you did.
263
00:17:41,292 --> 00:17:43,500
But I couldn't smile and laugh
like you did.
264
00:17:44,792 --> 00:17:49,458
Let alone having fun with these people.
265
00:17:51,125 --> 00:17:53,958
We are like fire and water.
266
00:17:56,500 --> 00:17:57,625
Because
267
00:17:58,208 --> 00:18:01,792
what if they find out
about our identities?
268
00:18:02,417 --> 00:18:05,042
I need to blend in with the people.
269
00:18:05,667 --> 00:18:08,625
I must be careful with how I act
so that no one will know that I'm a witch.
270
00:18:09,625 --> 00:18:12,583
That's why I could only laugh
and accommodate them.
271
00:18:14,333 --> 00:18:17,792
But after what had happened,
how could I...
272
00:18:17,792 --> 00:18:19,125
Since we are like fire and water,
273
00:18:19,833 --> 00:18:21,417
you shouldn't turn into someone like me,
274
00:18:21,417 --> 00:18:22,250
Doroka.
275
00:18:42,417 --> 00:18:44,250
Thank you.
276
00:18:44,250 --> 00:18:45,875
You are so gentle.
277
00:18:45,875 --> 00:18:47,958
Has your boyfriend left?
278
00:18:48,958 --> 00:18:50,042
Mr. Punch.
279
00:18:51,583 --> 00:18:53,292
He's not my boyfriend.
280
00:18:54,750 --> 00:18:57,750
Comes to think of it, he's so rude.
281
00:18:57,750 --> 00:19:01,000
He just left without thanking me first.
282
00:19:01,708 --> 00:19:05,917
And he abandoned you
in such a horrible place.
283
00:19:05,917 --> 00:19:08,958
You did the right thing
by breaking up with him.
284
00:19:11,375 --> 00:19:13,625
No. Actually, he...
285
00:19:16,708 --> 00:19:18,250
You shouldn't turn into someone like me.
286
00:19:20,583 --> 00:19:23,292
He's actually a very gentle person.
287
00:19:36,750 --> 00:19:40,792
Even if you get your revenge,
it won't take away your pain.
288
00:19:40,792 --> 00:19:43,417
No! Stop, Adonis!
289
00:19:43,417 --> 00:19:47,000
I wonder what Chloe will think
if she sees you now.
290
00:19:47,000 --> 00:19:52,917
It's the name that the greatest witch
in this world had given to her apprentice.
291
00:19:52,917 --> 00:19:55,083
You are no longer alone,
292
00:19:55,792 --> 00:19:56,542
Adonis.
293
00:19:58,167 --> 00:19:59,125
Darn it.
294
00:20:00,875 --> 00:20:01,875
Are they coming after me?
295
00:20:02,792 --> 00:20:05,000
Is the effect of the sleep medicine
too weak?
296
00:20:05,500 --> 00:20:07,042
Or is that Redia's...
297
00:20:07,708 --> 00:20:08,083
No.
298
00:20:08,958 --> 00:20:10,208
It doesn't matter who it is.
299
00:20:11,542 --> 00:20:13,917
I'll kill anyone who tries to stop me.
300
00:20:13,917 --> 00:20:15,500
It doesn't matter who it is.
301
00:20:19,875 --> 00:20:22,000
The disciple of the witch, Adonis.
302
00:20:22,667 --> 00:20:24,292
What did you say just now?
303
00:20:24,292 --> 00:20:26,167
No. He is...
304
00:20:26,958 --> 00:20:28,875
I saw him before.
305
00:20:29,833 --> 00:20:30,333
What?
306
00:20:31,167 --> 00:20:33,500
I will never forget about
what happened that day.
307
00:20:34,458 --> 00:20:37,083
When my life was hanging by a thread,
308
00:20:39,208 --> 00:20:41,292
I saw sparkling snow
309
00:20:42,125 --> 00:20:43,792
and that Ice Witch.
310
00:20:50,667 --> 00:20:55,042
Having someone who's willing
to go against the world for you
311
00:20:55,042 --> 00:20:57,125
is the greatest happiness
that you can ever receive.
312
00:20:58,792 --> 00:20:59,917
Mr. Punch...
313
00:21:01,250 --> 00:21:04,292
Maybe you have the right mindset.
314
00:21:04,708 --> 00:21:08,458
But whether seeking revenge
is good or bad
315
00:21:08,458 --> 00:21:11,125
is not something
that can be determined so easily.
316
00:21:11,917 --> 00:21:15,708
This world is so cruel
that it's unbearable.
317
00:21:17,417 --> 00:21:19,875
That brat chose to seek revenge
318
00:21:19,875 --> 00:21:22,750
even though he knows
that it's a path of no return.
319
00:21:22,750 --> 00:21:24,750
But that is his choice.
320
00:21:26,083 --> 00:21:27,625
What about you?
321
00:21:29,792 --> 00:21:32,667
I don't want to see anyone
get killed again.
322
00:21:33,833 --> 00:21:36,375
Since I couldn't protect Anna
and the others,
323
00:21:37,750 --> 00:21:39,625
I want to at least protect Adonis.
324
00:21:40,250 --> 00:21:42,875
Then, do you still have time
to chat with me here,
325
00:21:42,875 --> 00:21:43,708
Witch?
326
00:21:44,625 --> 00:21:46,500
Move aside!
327
00:21:46,500 --> 00:21:47,750
Adonis!
328
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
What?
329
00:21:54,167 --> 00:21:55,917
You idiot!
330
00:21:55,917 --> 00:21:57,167
Are you trying to run me down?
331
00:21:58,083 --> 00:21:59,875
Adonis, well...
332
00:21:59,875 --> 00:22:02,875
I'll do my best not to drag you down.
333
00:22:02,875 --> 00:22:04,000
So...
334
00:22:04,000 --> 00:22:04,958
What?
335
00:22:06,042 --> 00:22:07,875
Let's travel together.
336
00:22:10,417 --> 00:22:14,333
After thinking about it,
I still think that you need me.
337
00:22:14,333 --> 00:22:15,792
It's dangerous to travel alone.
338
00:22:15,792 --> 00:22:18,667
They say that you should
always travel with a companion, no?
339
00:22:18,667 --> 00:22:21,000
Besides, it's lonely to travel alone.
340
00:22:21,000 --> 00:22:24,917
What I want to say is,
we'll both feel lonely.
341
00:22:24,917 --> 00:22:27,875
So, we can support and help each other
if we travel together.
342
00:22:27,875 --> 00:22:29,500
Why aren't you stopping?
343
00:22:34,250 --> 00:22:35,500
I can't believe this.
344
00:22:35,500 --> 00:22:37,167
She never quits.
345
00:22:38,000 --> 00:22:41,458
Wait... How do I stop this?
346
00:22:44,958 --> 00:22:47,708
Don't make that girl cry again.
347
00:22:48,292 --> 00:22:50,208
Help!
348
00:22:50,208 --> 00:22:52,167
Hit the break.
349
00:22:52,167 --> 00:22:55,583
-Witch Chloe's beloved disciple.
-The one that looks like a lever.
24886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.