All language subtitles for The.Kingdoms.of.Ruin.S01E05.Mass.Gathering.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:07,708 You say that your name is Ophelia. 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,417 Can you resurrect Chloe? 3 00:00:12,458 --> 00:00:14,542 Witches do not lie. 4 00:00:19,000 --> 00:00:22,458 Science has unleashed the worst of human nature. 5 00:00:23,042 --> 00:00:25,458 Maybe God created this spherical world 6 00:00:25,458 --> 00:00:28,875 to stop mankind from seeing anything beyond it 7 00:00:28,875 --> 00:00:32,208 because He was worried about their future. 8 00:00:54,583 --> 00:00:55,792 I love you. 9 00:00:57,333 --> 00:00:58,292 That's why... 10 00:00:59,958 --> 00:01:01,875 I'm sorry, Chloe. 11 00:01:02,792 --> 00:01:04,667 I can't resurrect you. 12 00:01:07,500 --> 00:01:10,958 I can't let you go through the same torture again. 13 00:01:13,542 --> 00:01:14,917 There's no place for you 14 00:01:16,000 --> 00:01:17,917 in this corrupted world. 15 00:01:24,000 --> 00:01:26,625 There's no place for the woman I loved. 16 00:01:30,292 --> 00:01:32,500 Memory Summoning, Replace. 17 00:01:38,125 --> 00:01:40,000 Did you replace the memory, 18 00:01:41,042 --> 00:01:42,167 Adonis? 19 00:02:13,708 --> 00:02:16,792 I don't like to be in debt with someone. 20 00:02:54,875 --> 00:03:00,458 THE KINGDOMS OF RUIN 21 00:03:53,375 --> 00:03:55,500 What? You are... 22 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 We are in the Kingdom of Witches, 23 00:04:06,125 --> 00:04:07,458 Lunamilia. 24 00:04:08,583 --> 00:04:10,208 Madam Ophelia... 25 00:04:10,208 --> 00:04:11,292 Everyone... 26 00:04:11,708 --> 00:04:12,625 This is weird... 27 00:04:12,625 --> 00:04:14,500 Why am I here? 28 00:04:15,292 --> 00:04:17,333 I was killed by a bullet. 29 00:04:21,750 --> 00:04:23,917 I... I'm naked. 30 00:04:23,917 --> 00:04:25,292 Why? 31 00:04:25,292 --> 00:04:26,958 I... I'm really sorry 32 00:04:26,958 --> 00:04:29,458 for showing you this filthy body of mine. 33 00:04:29,458 --> 00:04:34,125 P... Please delete this from your memory. 34 00:04:42,958 --> 00:04:44,000 You are so noisy. 35 00:04:44,458 --> 00:04:46,000 Put this on. 36 00:04:46,750 --> 00:04:48,542 You saved me in Redia. 37 00:04:48,542 --> 00:04:50,125 Now, we don't owe each other anything. 38 00:04:50,917 --> 00:04:52,708 Well... 39 00:04:53,292 --> 00:04:54,625 What about Chloe? 40 00:04:56,250 --> 00:04:57,625 What about Chloe? 41 00:04:59,125 --> 00:05:01,708 That was horrible of you, Adonis. 42 00:05:01,708 --> 00:05:05,833 We provided you with the assistance you needed. 43 00:05:06,292 --> 00:05:09,208 And we risked our lives to save you, 44 00:05:09,208 --> 00:05:11,167 treat your wounds, 45 00:05:11,167 --> 00:05:13,542 and protect you. 46 00:05:13,542 --> 00:05:17,625 We did those things so that you could resurrect Witch Chloe. 47 00:05:18,333 --> 00:05:20,417 And you made our efforts go to waste. 48 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 Why is this happening to us? 49 00:05:22,625 --> 00:05:24,458 In the end, he's a human. 50 00:05:24,458 --> 00:05:26,500 He doesn't have feelings for his master at all. 51 00:05:26,500 --> 00:05:29,625 Have you abandoned Chloe because you are interested in Doroka now? 52 00:05:29,625 --> 00:05:31,208 Is that so, Doroka? 53 00:05:31,208 --> 00:05:33,667 Did you say something to him? 54 00:05:34,792 --> 00:05:36,792 Tell me, 55 00:05:37,333 --> 00:05:38,625 Doroka. 56 00:05:38,917 --> 00:05:42,125 I... Well... 57 00:05:42,125 --> 00:05:45,333 You are so noisy, you witch. 58 00:05:46,750 --> 00:05:48,500 I made the decision 59 00:05:49,083 --> 00:05:50,875 not to resurrect Chloe. 60 00:05:53,458 --> 00:05:54,875 I can't believe you. 61 00:05:55,583 --> 00:05:58,333 What gives you the confidence to be so cocky? 62 00:05:58,333 --> 00:05:59,667 You brat. 63 00:06:00,833 --> 00:06:03,208 You are just a human. 64 00:06:09,792 --> 00:06:11,583 Wait, is this... 65 00:06:12,583 --> 00:06:14,333 But how is it possible? 66 00:06:14,333 --> 00:06:15,500 Adonis. 67 00:06:16,250 --> 00:06:18,500 What did you do? 68 00:06:18,500 --> 00:06:20,125 I'm sorry. 69 00:06:20,125 --> 00:06:23,667 I am a permanent prisoner. 70 00:06:24,917 --> 00:06:28,292 I'm going to destroy all humans by myself. 71 00:06:28,292 --> 00:06:30,583 All of you should stand aside. 72 00:06:48,708 --> 00:06:49,875 The Tree of Life... 73 00:06:50,417 --> 00:06:52,708 The Tree of Life is on fire! 74 00:06:56,042 --> 00:06:57,333 I never thought 75 00:06:58,250 --> 00:07:00,333 that there would still be a witch tree here. 76 00:07:01,292 --> 00:07:02,375 But now, 77 00:07:02,375 --> 00:07:04,375 it has been burnt down. 78 00:07:04,375 --> 00:07:06,500 The scanning of the unknown domed building is now complete. 79 00:07:06,500 --> 00:07:08,167 The oxygen level is stable. 80 00:07:08,167 --> 00:07:10,417 It is safe to remove your helmet. 81 00:07:12,292 --> 00:07:15,333 GENERAL OF THE NATIONAL SECURITY BUREAU, GENERAL YAMATO 82 00:07:20,833 --> 00:07:22,500 You are surrounded. 83 00:07:23,500 --> 00:07:25,792 The evil race and its apprentice. 84 00:07:26,458 --> 00:07:28,458 That's quite mean of you to say that. 85 00:07:28,875 --> 00:07:31,375 I'm the one who invited you 86 00:07:32,167 --> 00:07:33,625 to this graveyard. 87 00:07:35,125 --> 00:07:37,708 Don't worry, Madam Ophelia. 88 00:07:38,500 --> 00:07:40,708 I'll rid the Tree of Life of the flame. 89 00:07:41,250 --> 00:07:43,208 Water Magic, Downpour. 90 00:07:47,875 --> 00:07:48,708 WATER WITCH, OULIA 91 00:07:48,708 --> 00:07:50,292 I will... 92 00:07:55,375 --> 00:07:58,208 Teleportation is successful. We've found a huge number of witches. 93 00:08:11,667 --> 00:08:12,917 Santa Maria. 94 00:08:13,417 --> 00:08:15,125 Yes, Madam Ophelia. 95 00:08:16,083 --> 00:08:17,500 Boost Magic, 96 00:08:17,500 --> 00:08:18,875 "BOOSTER WITCH, SANTA MARIA" Armour. 97 00:08:31,250 --> 00:08:32,792 We are ready for battle. 98 00:08:35,333 --> 00:08:36,625 Now, 99 00:08:37,167 --> 00:08:38,667 let's fight. 100 00:08:41,167 --> 00:08:43,000 Written Summoning Magic. 101 00:08:47,167 --> 00:08:48,167 Butterfly. 102 00:08:58,375 --> 00:09:00,042 That's quite powerful. 103 00:09:05,917 --> 00:09:07,375 I underestimated my opponent. 104 00:09:07,375 --> 00:09:09,250 Engage protective suit. 105 00:09:13,292 --> 00:09:16,250 Warning, the damage level has increased. 106 00:09:16,250 --> 00:09:18,125 The damage level has increased. 107 00:09:18,125 --> 00:09:19,875 What's wrong? 108 00:09:20,417 --> 00:09:22,292 Stand up, you hot-blooded scoundrel. 109 00:09:23,750 --> 00:09:26,042 Aren't you here to kill me? 110 00:09:28,875 --> 00:09:29,833 What? 111 00:09:35,125 --> 00:09:36,083 What is it? 112 00:09:38,250 --> 00:09:40,583 "JEWEL WITCH, CRYSTAL MAYA" Jewel Magic, 113 00:09:40,583 --> 00:09:42,208 Amethyst. 114 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 What is this? 115 00:09:45,917 --> 00:09:47,167 I can't move. 116 00:09:49,042 --> 00:09:50,833 It keeps growing. 117 00:09:52,375 --> 00:09:53,500 No. 118 00:09:53,500 --> 00:09:54,750 I can't breathe anymore. 119 00:10:00,559 --> 00:10:02,726 "VENOM WITCH, DAKYA" I am the Venom Witch, Dakya. 120 00:10:03,042 --> 00:10:04,208 Die! 121 00:10:04,667 --> 00:10:07,042 Venom Magic, Serpentine! 122 00:10:20,250 --> 00:10:21,583 SWARM WITCH, GREEANA 123 00:10:21,583 --> 00:10:24,792 Swarm Magic, Body-Piercing Swarm. 124 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Physics Magic. 125 00:10:41,708 --> 00:10:43,958 Keep your distance and attack when there's an opening! 126 00:10:53,667 --> 00:10:55,833 She's the one doing this! Fire at her! 127 00:11:01,417 --> 00:11:02,500 What? 128 00:11:11,458 --> 00:11:13,125 Death Game. 129 00:11:20,708 --> 00:11:22,792 Humans are so fragile. 130 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Like babies. 131 00:11:25,958 --> 00:11:28,625 Everyone. Looks like we can win... 132 00:11:37,333 --> 00:11:39,833 Teleportation of the second batch is successful. 133 00:11:42,875 --> 00:11:44,250 I see. 134 00:11:44,917 --> 00:11:48,292 Trying to overwhelm us with numbers, huh? 135 00:11:55,583 --> 00:11:57,333 So, 136 00:11:57,333 --> 00:11:59,958 why are there still so many surviving witches 137 00:11:59,958 --> 00:12:02,958 when the Witch Race is supposed to be extinct? 138 00:12:02,958 --> 00:12:04,458 DIRECTOR OF THE NATIONAL SCIENCE BUREAU, THETA SAMANSTAH 139 00:12:04,458 --> 00:12:07,250 HAS ONLY A FEW MONTHS LEFT DUE TO HER EXPOSURE TO DAM RAYS 140 00:12:07,958 --> 00:12:10,458 Continue with your explanation, 141 00:12:10,458 --> 00:12:12,792 Director Theta of the National Science Bureau. 142 00:12:12,792 --> 00:12:15,708 DIRECTOR OF THE PUBLIC INFORMATION BUREAU, DYNAZ 143 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 Yes. 144 00:12:21,250 --> 00:12:25,500 This machine is called the DASH89. 145 00:12:26,167 --> 00:12:29,333 It used to be a prototype for physical teleportation. 146 00:12:29,333 --> 00:12:31,583 But with the addition of new machines, 147 00:12:31,583 --> 00:12:36,042 it was abandoned in space during the war with the witches. 148 00:12:37,542 --> 00:12:41,083 But judging from the images, 149 00:12:41,083 --> 00:12:44,417 it's likely that it has been taken by the witches. 150 00:12:44,417 --> 00:12:48,375 So, they used our technology 151 00:12:48,375 --> 00:12:51,083 and escaped to the other side of space? 152 00:12:51,875 --> 00:12:52,833 Yes. 153 00:12:53,542 --> 00:12:56,750 I'm sorry that I've only realised it now. 154 00:12:57,875 --> 00:13:02,042 And about the building they built on the surface of the moon, 155 00:13:02,042 --> 00:13:04,125 did they go undetected by the Sky Mirror Radar 156 00:13:04,125 --> 00:13:07,292 because they camouflage it with their magic? 157 00:13:07,292 --> 00:13:08,125 Yes. 158 00:13:08,583 --> 00:13:10,208 What are you saying? 159 00:13:10,415 --> 00:13:13,415 As one of the four important bureaus, 160 00:13:13,542 --> 00:13:16,333 the state allocates a huge sum to your bureau every year. 161 00:13:16,667 --> 00:13:19,458 But in the end, you've achieved nothing? 162 00:13:19,875 --> 00:13:21,208 The government already announced to the public 163 00:13:21,208 --> 00:13:26,250 that the witch hunt was over 10 years ago. 164 00:13:26,250 --> 00:13:31,083 This is not an issue that can be resolved with your death punishment. 165 00:13:31,708 --> 00:13:34,417 Enough. You are so noisy, you pig. 166 00:13:36,000 --> 00:13:38,583 We can talk about that later. 167 00:13:38,583 --> 00:13:41,333 Enough is enough. 168 00:13:41,333 --> 00:13:44,750 Witch Hunt is outdated. 169 00:13:46,875 --> 00:13:49,875 DIRECTOR OF THE NATIONAL INTELLIGENCE BUREAU, SHIROUSAGI 170 00:14:10,167 --> 00:14:13,667 Yuki had always been by my side. 171 00:14:15,000 --> 00:14:17,125 When I joined the National Security Bureau, 172 00:14:17,125 --> 00:14:18,583 she followed me. 173 00:14:19,625 --> 00:14:21,792 When I became the general, 174 00:14:21,792 --> 00:14:23,292 she became my vice general. 175 00:14:24,458 --> 00:14:26,250 And she was the youngest vice general to date. 176 00:14:28,292 --> 00:14:30,708 She was truly a great sister. 177 00:14:31,958 --> 00:14:35,083 She was not cut out to be an officer. 178 00:14:36,583 --> 00:14:38,333 General Yamato... 179 00:14:39,375 --> 00:14:41,583 Director Theta of the National Science Bureau. 180 00:14:42,333 --> 00:14:44,583 Back then, you... 181 00:14:45,667 --> 00:14:46,667 You told me 182 00:14:47,708 --> 00:14:49,458 that she would be fine, right? 183 00:14:50,375 --> 00:14:53,458 You told me that she could be saved 184 00:14:54,542 --> 00:14:56,000 by handing her over to the National Science Bureau? 185 00:14:57,250 --> 00:15:00,458 Yuki... She was just 14 years old... 186 00:15:07,500 --> 00:15:09,417 The apprentice of the witch, Adonis. 187 00:15:09,833 --> 00:15:12,042 This is all your fault! 188 00:15:12,750 --> 00:15:14,042 I won't forgive you! 189 00:15:15,208 --> 00:15:18,417 Set the wrist output to 500%. 190 00:15:19,042 --> 00:15:20,292 Setting complete. 191 00:15:27,708 --> 00:15:29,875 Let's fight again! 192 00:15:29,875 --> 00:15:31,417 What an annoying man. 193 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 Just lie down and die. 194 00:15:33,542 --> 00:15:34,833 Your hot-blooded scoundrel. 195 00:15:42,958 --> 00:15:44,125 Adonis! 196 00:15:44,125 --> 00:15:46,000 You are the one who's going to die! 197 00:15:46,500 --> 00:15:50,167 As a human, how dare you take the side of the witches! 198 00:15:51,458 --> 00:15:53,625 Are you an idiot? Be careful of that guy! 199 00:15:54,208 --> 00:15:59,458 You scum! 200 00:16:02,458 --> 00:16:04,292 When the war ends... 201 00:16:23,292 --> 00:16:26,333 Let's find somewhere quiet 202 00:16:27,542 --> 00:16:30,250 and live a peaceful life together, Yuki. 203 00:16:40,125 --> 00:16:42,208 Laido Cut. Demon Slayer. 204 00:16:42,958 --> 00:16:45,333 Annihilation! 205 00:16:59,042 --> 00:17:00,833 All of you, stand behind me. 206 00:17:00,833 --> 00:17:01,958 I'll use jewels to... 207 00:17:03,042 --> 00:17:04,083 How is that possible? 208 00:17:06,125 --> 00:17:07,083 Oh my goodness! 209 00:17:24,875 --> 00:17:25,917 I got to you in time. 210 00:17:26,333 --> 00:17:27,375 Replication Magic. 211 00:17:27,958 --> 00:17:29,000 Death Disguise. 212 00:17:30,417 --> 00:17:31,542 Anna. 213 00:17:31,542 --> 00:17:32,375 Doroka. 214 00:17:32,875 --> 00:17:34,333 Listen to me. 215 00:17:35,458 --> 00:17:37,542 You've always been so kind to me. 216 00:17:40,042 --> 00:17:41,292 I like you the most... 217 00:17:46,958 --> 00:17:49,958 No! 218 00:17:59,125 --> 00:18:01,458 Calling to the kamikaze team of the National Security Bureau. 219 00:18:01,458 --> 00:18:02,917 Report back to us at once. 220 00:18:03,417 --> 00:18:06,958 We have lost visuals. We can't assess the current situation. 221 00:18:06,958 --> 00:18:08,625 Report back to us at once. 222 00:18:08,625 --> 00:18:09,750 I repeat. 223 00:18:09,750 --> 00:18:13,208 We have lost visuals. We can't assess the current situation. 224 00:18:13,208 --> 00:18:14,625 Report back to us at once. 225 00:18:19,542 --> 00:18:20,792 Anna. 226 00:18:20,792 --> 00:18:23,542 Why... Why is this happening to us? 227 00:18:24,625 --> 00:18:27,250 Stop fighting! 228 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 Why... 229 00:18:31,833 --> 00:18:33,000 Why does this have to happen? 230 00:18:37,625 --> 00:18:41,125 I'm going to kill you, you hot-blooded scoundrel. 231 00:18:41,125 --> 00:18:44,250 I'm Yamato. I've annihilated all the witches. 232 00:18:45,167 --> 00:18:49,333 Only the young man is left. 233 00:18:51,250 --> 00:18:53,417 Armoured Iron Fist! 234 00:18:58,042 --> 00:18:59,625 Ripple Cut! 235 00:18:59,625 --> 00:19:01,167 Derivative of the Armoured Magic, 236 00:19:01,792 --> 00:19:04,125 Demonic Butterfly! 237 00:19:22,542 --> 00:19:24,375 Initiate restoration protocol. 238 00:19:25,875 --> 00:19:27,292 Sword restoration complete. 239 00:19:30,083 --> 00:19:31,625 Science? 240 00:19:31,625 --> 00:19:33,542 Such a lowly thing. 241 00:19:33,542 --> 00:19:35,000 So is magic! 242 00:19:38,292 --> 00:19:40,333 It's over... 243 00:19:41,042 --> 00:19:42,250 We can't... 244 00:19:43,292 --> 00:19:46,083 Do... Do not give up... 245 00:19:46,917 --> 00:19:49,125 The Tree of Life is burnt. 246 00:19:49,917 --> 00:19:54,750 No witches can ever be born again... 247 00:19:55,375 --> 00:19:56,792 We will go extinct... 248 00:19:57,833 --> 00:20:00,250 We can't give up! 249 00:20:00,917 --> 00:20:04,042 We can't lose anyone else. 250 00:20:04,042 --> 00:20:06,167 Let's go and help Adonis. 251 00:20:06,167 --> 00:20:07,625 As for those people from the National Security Bureau... 252 00:20:23,125 --> 00:20:25,625 Maximum thermal output. 253 00:20:45,625 --> 00:20:48,125 Are you at your wit's end, the witch's apprentice... 254 00:20:51,000 --> 00:20:52,333 What a joke. 255 00:20:53,250 --> 00:20:54,542 Sacred Claymore. 256 00:21:03,708 --> 00:21:05,708 Serious injury detected. 257 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 Initiate haemostasis protocol. 258 00:21:11,333 --> 00:21:12,917 Seeking revenge? 259 00:21:13,542 --> 00:21:15,000 Your gaze 260 00:21:15,500 --> 00:21:17,417 is the same as mine. 261 00:21:18,000 --> 00:21:20,833 Wait... Please wait. 262 00:21:20,833 --> 00:21:22,417 We are already... 263 00:21:22,958 --> 00:21:25,208 This is not enjoyable at all. 264 00:21:26,708 --> 00:21:28,708 You are too dangerous. 265 00:21:30,750 --> 00:21:32,417 You should die here. 266 00:21:37,375 --> 00:21:38,458 I can't do that. 267 00:21:39,625 --> 00:21:41,375 Die together 268 00:21:41,708 --> 00:21:43,167 with the witches! 269 00:23:16,833 --> 00:23:20,083 THE CAPITAL OF REDIA EMPIRE, ANDROMEDA 270 00:23:20,083 --> 00:23:23,583 HEADQUARTERS OF THE NATIONAL SCIENCE BUREAU 271 00:23:24,292 --> 00:23:26,750 What's the situation of the kamikaze team? 272 00:23:26,750 --> 00:23:28,625 Why aren't there any visuals? 273 00:23:28,625 --> 00:23:32,000 National Science Bureau, give us the visuals at once! 274 00:23:32,000 --> 00:23:35,250 All the cameras of Team A and Team B are disconnected. 275 00:23:35,250 --> 00:23:37,042 Are they annihilated? 276 00:23:37,042 --> 00:23:40,208 Impossible! They are the Elite Team of the National Security Bureau. 277 00:23:40,208 --> 00:23:42,125 General Yamato is there too. 278 00:23:42,125 --> 00:23:43,250 That's not possible. 279 00:23:43,792 --> 00:23:46,500 Y... Yes. Please wait for a moment. 280 00:23:47,750 --> 00:23:49,875 We've received a signal from a personal line. 281 00:23:50,292 --> 00:23:51,958 Grant him the permission to connect. 282 00:23:51,958 --> 00:23:53,375 I've connected it to our main screen. 283 00:23:56,708 --> 00:23:58,208 It's General Yamato. 284 00:23:58,208 --> 00:23:59,333 That's great. 285 00:23:59,792 --> 00:24:00,833 It's me, 286 00:24:01,708 --> 00:24:02,708 Yamato. 287 00:24:04,083 --> 00:24:05,833 I hereby announce 288 00:24:07,125 --> 00:24:08,708 that we've achieved victory. 289 00:24:09,833 --> 00:24:11,792 Report it to His Majesty at once. 290 00:24:12,750 --> 00:24:14,417 We've eradicated every witch 291 00:24:15,958 --> 00:24:17,500 from the surface of the moon. 19452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.