All language subtitles for The Forsyte Saga - Episode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,200 --> 00:01:00,301 WOMAN: Evening, sir. 2 00:01:10,411 --> 00:01:11,279 How is she? 3 00:01:11,312 --> 00:01:13,014 ( whispers ): She's still hot, 4 00:01:13,048 --> 00:01:14,315 but she's sleeping. 5 00:01:18,520 --> 00:01:20,188 ( whispers ): That's something. 6 00:01:22,490 --> 00:01:24,593 I believe there is no danger, sir. 7 00:01:30,065 --> 00:01:30,666 I'm sorry. 8 00:01:40,876 --> 00:01:42,544 WOMAN: How is she? 9 00:01:42,578 --> 00:01:43,812 Much the same. 10 00:01:43,845 --> 00:01:46,447 I still don't think the doctor, though, do you? 11 00:01:46,481 --> 00:01:48,249 No, though we should not go out, 12 00:01:48,283 --> 00:01:49,317 all the same. 13 00:01:49,350 --> 00:01:50,786 What, neither of you? 14 00:01:50,819 --> 00:01:53,521 No, I'll, um... 15 00:01:53,555 --> 00:01:55,724 I'll write them a line. 16 00:01:55,757 --> 00:01:56,825 That's a poor do. 17 00:01:56,858 --> 00:01:57,959 They might be that side, 18 00:01:57,993 --> 00:01:59,194 but they're still family. 19 00:01:59,227 --> 00:02:01,930 You can carry the flag, Dad. 20 00:02:01,963 --> 00:02:04,032 Through the valley of death. 21 00:02:04,065 --> 00:02:06,134 ( chuckles, amused ) 22 00:02:11,406 --> 00:02:15,577 MAN: Well, I hope you know what you're doing, playing Cupid-- 23 00:02:15,611 --> 00:02:19,180 introducing our Winifred to that Dartie fellow. 24 00:02:19,214 --> 00:02:20,616 Is he a good sort? 25 00:02:20,649 --> 00:02:21,917 Yes, he is, Uncle. 26 00:02:21,950 --> 00:02:23,685 At least all the ladies think so. 27 00:02:28,356 --> 00:02:29,324 ( horse whinnies ) 28 00:02:32,761 --> 00:02:34,129 Courage, mon brave. 29 00:02:36,131 --> 00:02:37,365 They'll adore you. 30 00:02:37,398 --> 00:02:38,366 Dartie. 31 00:02:38,399 --> 00:02:39,367 Soames. 32 00:02:39,400 --> 00:02:41,136 Come, Monty. 33 00:02:51,680 --> 00:02:53,014 You won't possibly remember everyone, 34 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 but Ann's the eldest, and that's her in the plum. 35 00:02:55,083 --> 00:02:56,752 DARTIE: Clinging to your brother. 36 00:02:56,785 --> 00:02:57,986 She dotes on him. 37 00:02:58,019 --> 00:03:01,122 Juley's in the green gage, and Hester's the apricot. 38 00:03:01,156 --> 00:03:02,357 I'm exhausted already. 39 00:03:02,390 --> 00:03:03,491 Ripe, old fruits. 40 00:03:03,524 --> 00:03:06,094 Mmm, but Ann's top aunt-- likes it known. 41 00:03:06,127 --> 00:03:07,295 Plum, eldest, plum. 42 00:03:07,328 --> 00:03:10,031 Mr. Dartie, do come and meet Winifred's aunts. 43 00:03:10,065 --> 00:03:12,133 I've had the briefing, Mrs. Forsyte. 44 00:03:12,167 --> 00:03:13,702 Done the green grocer's. 45 00:03:13,735 --> 00:03:14,770 ( giggles ) 46 00:03:14,803 --> 00:03:16,204 WOMAN: Of all people, it's Soames 47 00:03:16,237 --> 00:03:18,774 who should carry on the family name. 48 00:03:18,807 --> 00:03:20,141 Cart before the horse. 49 00:03:20,175 --> 00:03:23,311 What are your thoughts about a wife, Soames? 50 00:03:23,344 --> 00:03:24,312 None as yet, 51 00:03:24,345 --> 00:03:26,314 but I assure you, Cousin George, 52 00:03:26,347 --> 00:03:28,116 you'll be the first to hear. 53 00:03:28,149 --> 00:03:29,450 That one will chime in. 54 00:03:29,484 --> 00:03:32,487 I'm sorry, Aunt Ann. 55 00:03:32,520 --> 00:03:34,823 Find yourself a wife, Soames, dear. 56 00:03:34,856 --> 00:03:35,957 WOMAN: Young Jolyon 57 00:03:35,991 --> 00:03:38,894 has sent a very kind apology, Jolyon. 58 00:03:38,927 --> 00:03:40,829 I so hope it's not serious. 59 00:03:40,862 --> 00:03:43,098 Oh, serious? 60 00:03:43,131 --> 00:03:44,632 Oh, their little girl is ill. 61 00:03:44,666 --> 00:03:46,101 Oh, dear, dear, dear. 62 00:03:46,134 --> 00:03:47,268 A slight fever. 63 00:03:47,302 --> 00:03:48,737 Nothing to worry about. 64 00:03:48,770 --> 00:03:50,706 WOMAN: You must be worried, Jolyon. 65 00:03:50,739 --> 00:03:53,241 Children all over dying of diphtheria. 66 00:03:53,274 --> 00:03:55,043 JOLYON: A slight fever. 67 00:03:55,076 --> 00:03:56,444 Children get fevers. 68 00:03:56,477 --> 00:03:58,747 I don't know why that means they couldn't come. 69 00:03:58,780 --> 00:03:59,715 The governess is there. 70 00:03:59,748 --> 00:04:01,249 People worry too much. 71 00:04:01,282 --> 00:04:03,318 Very attractive, their governess. 72 00:04:03,351 --> 00:04:05,420 June dotes on her. 73 00:04:05,453 --> 00:04:07,155 Oh, she does. 74 00:04:07,188 --> 00:04:08,924 Is she French? 75 00:04:12,360 --> 00:04:16,131 I think you can go out now, after all. 76 00:04:16,164 --> 00:04:18,366 It's, um, rather late now. 77 00:04:19,935 --> 00:04:22,303 It's my cousin's engagement party. 78 00:04:22,337 --> 00:04:25,741 It's a bit awkward to turn up at this hour. 79 00:04:25,774 --> 00:04:27,442 I'm sorry, sir. 80 00:04:27,475 --> 00:04:29,878 Oh, I don't really mind it. 81 00:04:29,911 --> 00:04:34,282 And Mrs. Forsyte, she will be upset? 82 00:04:34,315 --> 00:04:36,417 I... I don't think your mistress 83 00:04:36,451 --> 00:04:38,286 particularly minds, either. 84 00:04:45,693 --> 00:04:47,662 Are you happy, Helene? 85 00:04:56,004 --> 00:05:01,109 We... we do so want you to be happy. 86 00:05:03,678 --> 00:05:04,880 Yes... 87 00:05:07,749 --> 00:05:09,985 which, of course, I am. 88 00:05:20,762 --> 00:05:23,364 June is improving. 89 00:05:23,398 --> 00:05:25,166 Will you go up to her? 90 00:05:25,200 --> 00:05:26,902 Not just yet. 91 00:05:26,935 --> 00:05:28,169 Why? 92 00:05:28,203 --> 00:05:31,973 I don't wish to see Miss Hilmer at present. 93 00:05:32,007 --> 00:05:33,174 Why not? 94 00:05:33,208 --> 00:05:36,077 Because, quite frankly, she irritates me. 95 00:05:36,111 --> 00:05:37,412 Whenever I see her, 96 00:05:37,445 --> 00:05:40,048 she appears on the brink of a spiritual collapse. 97 00:05:40,081 --> 00:05:42,450 She wasn't born for a servant's life. 98 00:05:42,483 --> 00:05:43,651 She's not a servant. 99 00:05:43,684 --> 00:05:44,685 Oh, come, Frances! 100 00:05:44,719 --> 00:05:47,122 What else is a governess... 101 00:05:47,155 --> 00:05:49,757 when all is said? 102 00:05:54,029 --> 00:05:57,165 WOMAN: The Reverend Scoles said in his sermon last Sunday, 103 00:05:57,198 --> 00:05:59,968 "What shall it profit a man 104 00:06:00,001 --> 00:06:01,569 "if he gain his own soul 105 00:06:01,602 --> 00:06:03,204 and lose all his property?" 106 00:06:03,238 --> 00:06:06,541 Which is fine if you're Scoles, as he has no property. 107 00:06:06,574 --> 00:06:08,309 ( group laughing ) 108 00:06:08,343 --> 00:06:09,811 ( clears throat ) 109 00:06:09,845 --> 00:06:12,313 Ladies and, um, gentlemen. 110 00:06:12,347 --> 00:06:13,982 ( tapping ) 111 00:06:14,015 --> 00:06:14,883 Look out-- a speech. 112 00:06:14,916 --> 00:06:17,018 DARTIE: On this auspicious occasion, 113 00:06:17,052 --> 00:06:20,288 I would like to... 114 00:06:20,321 --> 00:06:23,491 Well, the point is Winifred. 115 00:06:23,524 --> 00:06:25,160 God bless her, but she's the finest filly 116 00:06:25,193 --> 00:06:26,727 I've ever clapped eyes on. 117 00:06:26,761 --> 00:06:27,728 Monty. 118 00:06:27,762 --> 00:06:28,796 I won't spare her blushes. 119 00:06:28,830 --> 00:06:30,231 She is, ladies and gentlemen. 120 00:06:30,265 --> 00:06:33,101 More than that, she has breeding and pedigree... 121 00:06:33,134 --> 00:06:34,302 MAN: Hear, hear. 122 00:06:34,335 --> 00:06:36,204 Was he brought in settlement? 123 00:06:36,237 --> 00:06:38,473 Jolyon. 124 00:06:38,506 --> 00:06:39,674 DARTIE: ...to be my wife. 125 00:06:39,707 --> 00:06:41,176 Further, my future father-in-law, 126 00:06:41,209 --> 00:06:42,643 thank you, sir, for welcoming me 127 00:06:42,677 --> 00:06:43,711 into your family. 128 00:06:43,744 --> 00:06:44,745 It's your daughter. 129 00:06:44,779 --> 00:06:47,082 My dear parents would have rejoiced, sir, 130 00:06:47,115 --> 00:06:50,018 to join the name of Forsyte to that of Dartie. 131 00:06:50,051 --> 00:06:51,519 Proud as you like, sir. 132 00:06:51,552 --> 00:06:54,689 And so, ladies and gentlemen, 133 00:06:54,722 --> 00:06:56,824 may I propose a toast 134 00:06:56,858 --> 00:07:00,295 to Miss Winifred Forsyte. 135 00:07:00,328 --> 00:07:03,398 ALL: Winifred. 136 00:07:03,431 --> 00:07:05,266 JOLYON: And what are the Darties? 137 00:07:05,300 --> 00:07:07,335 WOMAN: Unfortunately, dead. 138 00:07:07,368 --> 00:07:08,536 Morning, Mr. Soames. 139 00:07:08,569 --> 00:07:09,537 Morning. 140 00:07:09,570 --> 00:07:10,505 Morning, sir. 141 00:07:10,538 --> 00:07:11,506 Morning, Mr. Soames. 142 00:07:11,539 --> 00:07:12,507 Morning, sir. 143 00:07:12,540 --> 00:07:14,009 Morning. 144 00:07:14,042 --> 00:07:15,010 Morning, sir. 145 00:07:15,043 --> 00:07:16,544 Morning, Mr. Soames, sir. 146 00:07:16,577 --> 00:07:17,712 Mr. James in, Gradman? 147 00:07:17,745 --> 00:07:19,080 Yes, in your office 148 00:07:19,114 --> 00:07:21,449 and with a slight dyspepsia, I would say, sir. 149 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Good morning, Father. 150 00:07:23,518 --> 00:07:24,719 Good morning. 151 00:07:24,752 --> 00:07:26,521 I'm not sure about that mutton. 152 00:07:26,554 --> 00:07:27,755 Emily will get Welsh. 153 00:07:27,788 --> 00:07:30,325 Now, then, this Dartie-- what do you think? 154 00:07:30,358 --> 00:07:32,360 Good-looking fellow, knows his mind. 155 00:07:32,393 --> 00:07:33,828 Seems plausible enough. 156 00:07:33,861 --> 00:07:35,396 He's spirited, talks well. 157 00:07:36,797 --> 00:07:38,033 He's bringing nothing. 158 00:07:38,066 --> 00:07:41,436 Well, it's not his fault his parents died, I suppose. 159 00:07:41,469 --> 00:07:42,470 Winifred's fond. 160 00:07:44,339 --> 00:07:45,673 What are you settling on her? 161 00:07:45,706 --> 00:07:47,943 I think 10,000, to be increased with children. 162 00:07:49,777 --> 00:07:50,611 More? 163 00:07:51,712 --> 00:07:52,547 Less? 164 00:07:54,615 --> 00:07:56,317 Outright? 165 00:07:56,351 --> 00:07:58,519 And you think not outright. 166 00:08:00,588 --> 00:08:01,656 Well, for life, then. 167 00:08:03,891 --> 00:08:06,894 Not for life, even. 168 00:08:08,496 --> 00:08:11,099 You're worried about him. 169 00:08:11,132 --> 00:08:14,669 You question his nature. 170 00:08:17,705 --> 00:08:21,676 ( crowd casually conversing ) 171 00:08:21,709 --> 00:08:23,979 DARTIE: When one looks around the park, Freddie, 172 00:08:24,012 --> 00:08:26,181 one can't help thinking about your family... 173 00:08:26,214 --> 00:08:28,916 all your uncles and aunts dotted around. 174 00:08:28,950 --> 00:08:30,751 ( Winifred giggles ) 175 00:08:30,785 --> 00:08:32,453 Feels as if, between them, 176 00:08:32,487 --> 00:08:33,854 they own half of London. 177 00:08:33,888 --> 00:08:35,890 WINIFRED: I think they almost do. 178 00:08:35,923 --> 00:08:37,692 Dashed bad luck in our family. 179 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 All I need is a bit of cash 180 00:08:39,260 --> 00:08:40,228 to start me off, 181 00:08:40,261 --> 00:08:41,562 and you'll see, Freddie, 182 00:08:41,596 --> 00:08:44,099 your family will own one half of London, 183 00:08:44,132 --> 00:08:45,400 and I'll own the other. 184 00:08:45,433 --> 00:08:48,036 Is that what will happen, Monty? 185 00:08:48,069 --> 00:08:50,005 Once your papa coughs up. 186 00:08:50,038 --> 00:08:52,273 The way I see it, it's not so much 187 00:08:52,307 --> 00:08:54,909 what James's money will bring to me, 188 00:08:54,942 --> 00:08:57,612 it's what I'll bring to James's money. 189 00:08:57,645 --> 00:09:01,082 Daddy's not settling on me, Monty. 190 00:09:01,116 --> 00:09:02,183 What? 191 00:09:02,217 --> 00:09:04,019 No. 192 00:09:04,052 --> 00:09:06,221 We're... we're to find a house, 193 00:09:06,254 --> 00:09:08,056 which he'll rent for us, 194 00:09:08,089 --> 00:09:10,325 and, um, I'll get an allowance. 195 00:09:10,358 --> 00:09:12,660 But as for a basic settlement, 196 00:09:12,693 --> 00:09:14,462 it's no go, I'm afraid. 197 00:09:14,495 --> 00:09:16,031 I don't understand. 198 00:09:16,064 --> 00:09:18,433 I'm afraid that's the case. 199 00:09:18,466 --> 00:09:23,504 But... what... I mean to say... 200 00:09:23,538 --> 00:09:24,572 ( sighing ) 201 00:09:24,605 --> 00:09:26,241 Well, don't be upset. 202 00:09:26,274 --> 00:09:27,375 What is it? 203 00:09:27,408 --> 00:09:29,110 He doesn't trust me? 204 00:09:29,144 --> 00:09:30,478 What's the game? 205 00:09:30,511 --> 00:09:31,979 But we will have a house. 206 00:09:32,013 --> 00:09:33,848 Which he'll rent, so it's not ours. 207 00:09:33,881 --> 00:09:34,815 Yes. 208 00:09:37,652 --> 00:09:40,821 How's a fellow to make his way in the world? 209 00:09:40,855 --> 00:09:42,123 I know. 210 00:09:44,092 --> 00:09:45,993 It's a bit thick, old girl. 211 00:09:47,628 --> 00:09:49,730 Are you very furious? 212 00:09:51,532 --> 00:09:53,701 It's not what a fellow expects. 213 00:09:55,903 --> 00:09:59,774 YOUNG JOLYON: The trick is to just draw, you see. 214 00:09:59,807 --> 00:10:02,643 No, I can't do it. 215 00:10:02,677 --> 00:10:04,479 Anybody can do it. 216 00:10:04,512 --> 00:10:06,247 Children are the best artists. 217 00:10:07,682 --> 00:10:10,118 They just draw straight from the soul. 218 00:10:12,153 --> 00:10:14,021 It's easy. 219 00:10:15,256 --> 00:10:17,692 I'd be flattered if you drew me. 220 00:10:17,725 --> 00:10:18,693 ( giggles ) 221 00:10:18,726 --> 00:10:19,660 I'd be flattered. 222 00:10:19,694 --> 00:10:20,628 ( giggling ) 223 00:10:21,862 --> 00:10:24,232 June, are you coming? 224 00:10:25,533 --> 00:10:26,567 Hello, Dad. 225 00:10:28,569 --> 00:10:30,071 I thought you were out. 226 00:10:30,105 --> 00:10:31,906 No. 227 00:10:34,242 --> 00:10:36,144 I wasn't. 228 00:10:45,453 --> 00:10:47,388 We'll pick up on these later. 229 00:11:57,158 --> 00:11:59,327 That woman should go. 230 00:12:00,761 --> 00:12:02,597 YOUNG JOLYON: I've done nothing! 231 00:12:02,630 --> 00:12:04,465 And if somebody has accused me, 232 00:12:04,499 --> 00:12:05,800 that somebody 233 00:12:05,833 --> 00:12:07,502 is the most despicable liar! 234 00:12:07,535 --> 00:12:08,503 Who is it? 235 00:12:08,536 --> 00:12:09,737 Nobody has accused you. 236 00:12:09,770 --> 00:12:11,372 Is there something to accuse you of? 237 00:12:13,574 --> 00:12:15,376 I swear there is not. 238 00:12:15,410 --> 00:12:17,111 A governess. 239 00:12:18,513 --> 00:12:21,182 If you mean that I show the young lady respect 240 00:12:21,216 --> 00:12:22,883 and consideration, then, yes, 241 00:12:22,917 --> 00:12:24,151 I stand accused of that. 242 00:12:24,185 --> 00:12:25,253 She should go. 243 00:12:25,286 --> 00:12:26,754 She has nowhere to go. 244 00:12:26,787 --> 00:12:27,755 Why should she go? 245 00:12:27,788 --> 00:12:29,089 Can you say 246 00:12:29,123 --> 00:12:31,626 that your behavior towards her has been beyond reproach? 247 00:12:31,659 --> 00:12:32,593 Yes. 248 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 Good. 249 00:12:33,661 --> 00:12:35,095 That's why she should go... 250 00:12:35,129 --> 00:12:37,765 before there is something to question. 251 00:12:39,534 --> 00:12:42,102 Will you tell her to leave? 252 00:12:42,136 --> 00:12:45,005 Frances, what reason can I give? 253 00:12:45,039 --> 00:12:46,307 ( door opens ) 254 00:12:46,341 --> 00:12:48,809 Your reason is that I'm asking you. 255 00:12:48,843 --> 00:12:50,645 She does not need a reason. 256 00:13:01,356 --> 00:13:04,124 ( door opens ) 257 00:13:22,109 --> 00:13:26,247 Um... 258 00:13:26,281 --> 00:13:28,516 I've... I've been asked to let you go. 259 00:13:32,320 --> 00:13:33,988 ( breathes heavily ) 260 00:13:35,690 --> 00:13:36,657 Oh. 261 00:13:36,691 --> 00:13:39,294 I'm not surprised. 262 00:13:39,327 --> 00:13:40,528 I wasn't born 263 00:13:40,561 --> 00:13:42,397 for this kind of life. 264 00:13:43,864 --> 00:13:45,900 I know I can be resentful sometimes, 265 00:13:45,933 --> 00:13:49,404 but I never expected to find myself in this situation. 266 00:13:49,437 --> 00:13:51,205 The quality of your work 267 00:13:51,238 --> 00:13:52,840 is not in question. 268 00:13:52,873 --> 00:13:53,808 Oh. 269 00:13:55,142 --> 00:13:56,577 I see. 270 00:13:58,346 --> 00:14:01,549 I hope Mrs. Forsyte will provide me with a character. 271 00:14:01,582 --> 00:14:02,683 You don't understand. 272 00:14:06,120 --> 00:14:08,623 There's been an implication 273 00:14:08,656 --> 00:14:11,091 that my conduct towards you 274 00:14:11,125 --> 00:14:12,860 has been improper. 275 00:14:14,028 --> 00:14:16,831 And I've... I've denied any impropriety, 276 00:14:16,864 --> 00:14:20,435 which as you know, has... has been the case. 277 00:14:24,739 --> 00:14:26,741 In my mind, I'm guilty 278 00:14:26,774 --> 00:14:29,444 of the grossest misconduct. 279 00:14:29,477 --> 00:14:32,813 ( breathes heavily ) 280 00:14:32,847 --> 00:14:41,088 I believe that misconduct can only happen 281 00:14:41,121 --> 00:14:42,790 where there's no love. 282 00:14:42,823 --> 00:14:45,292 Well, that's my belief. 283 00:15:47,522 --> 00:15:50,391 ( door closes ) 284 00:15:50,425 --> 00:15:52,427 Whatever was between you, Jolyon, 285 00:15:52,460 --> 00:15:54,061 I'm prepared to ignore. 286 00:15:54,094 --> 00:15:55,596 We will not talk about it, 287 00:15:55,630 --> 00:16:00,901 and we will go on as if nothing had happened. 288 00:16:00,935 --> 00:16:05,406 Until this evening, nothing had happened. 289 00:16:07,408 --> 00:16:08,843 What? 290 00:16:16,784 --> 00:16:18,686 Be careful. 291 00:16:18,719 --> 00:16:19,887 Please be careful. 292 00:16:19,920 --> 00:16:23,824 Frances, I am... truly sorry. 293 00:16:26,126 --> 00:16:27,528 I am leaving you. 294 00:16:28,996 --> 00:16:30,197 We married in haste. 295 00:16:30,230 --> 00:16:31,832 I am not prepared to discuss this 296 00:16:31,866 --> 00:16:33,367 in front of a servant. 297 00:16:33,400 --> 00:16:34,602 There is no servant here. 298 00:16:34,635 --> 00:16:37,505 You don't know what you're saying. 299 00:16:37,538 --> 00:16:40,541 Frances, is there love between us? 300 00:16:42,009 --> 00:16:43,444 Is there passion? 301 00:16:46,046 --> 00:16:47,815 We have a daughter. 302 00:16:52,286 --> 00:16:53,688 June will do well. 303 00:16:53,721 --> 00:16:55,355 You are an excellent mother. 304 00:16:55,389 --> 00:16:57,892 Do you intend to leave her, too? 305 00:16:57,925 --> 00:16:59,694 How could I take her from you? 306 00:16:59,727 --> 00:17:01,496 Why are you doing this to me? 307 00:17:01,529 --> 00:17:03,531 Why have you brought her in here?! 308 00:17:06,701 --> 00:17:09,403 I would give anything not to be cruel. 309 00:17:14,174 --> 00:17:16,276 I feel more for Helene 310 00:17:16,310 --> 00:17:18,546 than I have ever felt for you. 311 00:17:20,347 --> 00:17:23,618 That is such a disgusting thing to say. 312 00:17:23,651 --> 00:17:25,820 But you feel nothing for me. 313 00:17:25,853 --> 00:17:29,557 We can at least have honesty and respect. 314 00:17:35,496 --> 00:17:38,232 The master and the governess. 315 00:17:40,367 --> 00:17:41,435 I love him. 316 00:17:41,468 --> 00:17:42,837 FRANCES: You love him, 317 00:17:42,870 --> 00:17:46,173 and yet you say there's been nothing between you. 318 00:17:46,206 --> 00:17:47,174 Yes. 319 00:17:47,207 --> 00:17:48,676 I cannot believe it. 320 00:17:48,709 --> 00:17:50,511 HELENE: Until tonight, 321 00:17:50,545 --> 00:17:54,248 there has been nothing between us except... 322 00:17:54,281 --> 00:17:55,716 Except?! 323 00:17:58,519 --> 00:18:00,420 A recognition. 324 00:18:03,524 --> 00:18:04,458 What do you mean? 325 00:18:04,491 --> 00:18:06,226 We recognized... 326 00:18:10,765 --> 00:18:14,301 there is a bond existing between us. 327 00:18:18,038 --> 00:18:19,774 Is it really so easy? 328 00:18:19,807 --> 00:18:21,942 What do you mean? 329 00:18:21,976 --> 00:18:24,579 Is that all it takes? 330 00:18:24,612 --> 00:18:27,915 A recognition? 331 00:18:27,948 --> 00:18:30,250 We must be honest. 332 00:18:30,284 --> 00:18:32,587 You never wanted me. 333 00:18:32,620 --> 00:18:34,488 Of course, I wanted you! 334 00:18:34,521 --> 00:18:36,624 But how can one show it 335 00:18:36,657 --> 00:18:39,426 when one is certain to be rejected?! 336 00:18:39,459 --> 00:18:40,460 Don't touch me! 337 00:18:40,494 --> 00:18:45,432 ( sobbing ) 338 00:19:00,581 --> 00:19:03,183 I need you to leave me, Jolyon. 339 00:19:03,217 --> 00:19:05,019 I will stay at my club. 340 00:19:08,022 --> 00:19:10,324 Frances, I am so sorry. 341 00:19:10,357 --> 00:19:13,828 It was not your fault. 342 00:19:16,764 --> 00:19:18,532 There was no recognition. 343 00:19:32,146 --> 00:19:35,850 ( men murmuring ) 344 00:19:35,883 --> 00:19:37,184 Hello, Dad. 345 00:19:37,918 --> 00:19:39,654 I'll say this the once: 346 00:19:39,687 --> 00:19:41,689 You knew Frances four months 347 00:19:41,722 --> 00:19:43,758 before you married her, 348 00:19:43,791 --> 00:19:46,193 and that was on the rebound from Chloe. 349 00:19:46,226 --> 00:19:49,730 You've known this woman for... for how long, six months, yeah? 350 00:19:49,764 --> 00:19:52,700 And you'll throw out everything for her, 351 00:19:52,733 --> 00:19:55,636 your wife, your child, your home? 352 00:19:57,805 --> 00:19:58,939 And in a couple of years, 353 00:19:58,973 --> 00:20:01,041 you'll see another pretty petticoat, 354 00:20:01,075 --> 00:20:02,609 and you'll be doing it again. 355 00:20:02,643 --> 00:20:03,744 You're susceptible, Jo. 356 00:20:03,778 --> 00:20:05,680 You need to know that and to fight it. 357 00:20:05,713 --> 00:20:07,047 It's not like that. 358 00:20:07,081 --> 00:20:09,416 If you have these sort of leanings, 359 00:20:09,449 --> 00:20:11,919 there are ways you can deal with them. 360 00:20:11,952 --> 00:20:14,288 You know what I'm talking about. 361 00:20:16,891 --> 00:20:19,026 You married for life... 362 00:20:19,059 --> 00:20:23,063 to a very good person. 363 00:20:23,097 --> 00:20:26,466 And you're breaking her heart. 364 00:20:26,500 --> 00:20:27,467 I know. 365 00:20:30,771 --> 00:20:32,339 And little June? 366 00:20:35,542 --> 00:20:37,311 What do you know about this woman? 367 00:20:39,747 --> 00:20:40,715 Huh? 368 00:20:40,748 --> 00:20:42,249 I know what I feel for her. 369 00:20:42,282 --> 00:20:44,318 Oh, silly! 370 00:20:45,119 --> 00:20:48,723 Silly... silly fellow. 371 00:20:51,025 --> 00:20:53,460 Now, if you force me to choose, you'll be on your own. 372 00:20:53,493 --> 00:20:56,030 I won't run with the hare and hunt with the hounds. 373 00:20:56,063 --> 00:20:58,365 I'm reducing your allowance, 300 a year. 374 00:20:58,398 --> 00:20:59,466 No. 375 00:20:59,499 --> 00:21:00,667 What do you mean, "No"? 376 00:21:00,701 --> 00:21:02,302 You'll get what you're given. 377 00:21:02,336 --> 00:21:03,570 I want nothing. 378 00:21:03,603 --> 00:21:05,139 You must give it to Frances. 379 00:21:05,172 --> 00:21:06,173 How will you live? 380 00:21:06,206 --> 00:21:07,842 Well, I'll work for a living-- 381 00:21:07,875 --> 00:21:09,276 probably do me good. 382 00:21:09,309 --> 00:21:10,811 You'll go to the damn dogs. 383 00:21:10,845 --> 00:21:11,779 Well, I hope not. 384 00:21:15,883 --> 00:21:19,353 Don't do this, my boy. 385 00:21:19,386 --> 00:21:21,355 The whole world will know. 386 00:21:21,388 --> 00:21:25,225 She's your governess-- think of the scandal. 387 00:21:26,460 --> 00:21:28,028 I'm sorry, Dad. 388 00:21:34,969 --> 00:21:36,303 That's it, then. 389 00:21:37,337 --> 00:21:39,039 My house is barred to you, boy. 390 00:21:39,073 --> 00:21:42,309 Simple as that-- I can't see you. 391 00:21:50,484 --> 00:21:51,919 I've lost you, sir. 392 00:22:12,339 --> 00:22:13,473 MAN: Good-bye, Miss Hilmer. 393 00:22:13,507 --> 00:22:14,775 HELENE: Good-bye, Parfitt. 394 00:22:14,809 --> 00:22:17,577 JOLYON: Why is Miss Hilmer still here, Parfitt? 395 00:22:17,611 --> 00:22:18,913 The carriage is to take her 396 00:22:18,946 --> 00:22:19,914 to her lodgings, sir. 397 00:22:19,947 --> 00:22:21,648 No, you can get her a cab. 398 00:22:21,681 --> 00:22:23,650 And take those things out of the hall. 399 00:22:23,683 --> 00:22:26,020 There's a servants' entrance, or had you forgotten? 400 00:22:26,053 --> 00:22:28,122 Very good, sir. 401 00:22:30,224 --> 00:22:31,491 Good-bye, sir. 402 00:22:58,085 --> 00:23:00,420 MAN: It's hardly at its best in this weather, Forsyte. 403 00:23:00,454 --> 00:23:01,989 This'll do. 404 00:23:05,092 --> 00:23:06,060 ( sighs ) 405 00:23:06,093 --> 00:23:07,828 Watch where you tread. 406 00:23:07,862 --> 00:23:09,229 Mmm, rustic spot. 407 00:23:09,263 --> 00:23:10,931 Fine view, though. 408 00:23:10,965 --> 00:23:13,267 Smell that air. 409 00:23:13,300 --> 00:23:15,035 Now, we construct a road 410 00:23:15,069 --> 00:23:17,271 right the way down to the river's edge, 411 00:23:17,304 --> 00:23:20,074 and the first of the houses will be down there. 412 00:23:20,107 --> 00:23:21,808 Then we build right up to here. 413 00:23:21,842 --> 00:23:24,111 There'll be room for eight houses in all, 414 00:23:24,144 --> 00:23:27,381 leaving enough of the woodland to retain a country feel. 415 00:23:27,414 --> 00:23:28,815 Will people live here? 416 00:23:28,849 --> 00:23:33,087 One day, Forsyte, you may care for a country house yourself. 417 00:23:33,120 --> 00:23:34,554 In Bournemouth? 418 00:23:34,588 --> 00:23:39,193 My estimation is �15,000 in site fees alone. 419 00:23:39,226 --> 00:23:42,496 Well, I'll need to have a good look at the figures first. 420 00:23:42,529 --> 00:23:44,164 What do you think of the scheme? 421 00:23:44,198 --> 00:23:46,133 I mean, if the figures add up... 422 00:23:46,166 --> 00:23:47,167 which they will? 423 00:23:47,201 --> 00:23:48,835 At 81/////2%? 424 00:23:48,869 --> 00:23:52,139 It's a trend-- people are moving out of the towns. 425 00:23:52,172 --> 00:23:55,109 I'll show you the plans tomorrow. 426 00:23:55,142 --> 00:23:59,213 My wife's holding a gathering in your honor this evening. 427 00:23:59,246 --> 00:24:00,948 You're partial to music? 428 00:24:00,981 --> 00:24:02,216 Yes. 429 00:24:02,249 --> 00:24:04,484 It's been a long time since I was at a concert. 430 00:24:04,518 --> 00:24:05,485 Drive on! 431 00:24:05,519 --> 00:24:07,087 I'm sure it'll be to your taste. 432 00:24:07,121 --> 00:24:08,956 As long as it's not too modern. 433 00:24:08,989 --> 00:24:10,624 Can't stand the modernists. 434 00:24:10,657 --> 00:24:16,663 ( duet playing dramatically ) 435 00:24:21,969 --> 00:24:25,772 That girl with the dark hair and the alabaster skin-- 436 00:24:25,805 --> 00:24:28,909 what's her name? 437 00:24:28,943 --> 00:24:31,711 FRIEND: Irene Heron. 438 00:24:31,745 --> 00:24:33,914 Her father died this year. 439 00:24:33,948 --> 00:24:35,515 No money. 440 00:24:35,549 --> 00:24:38,152 Would you introduce me to her? 441 00:24:38,185 --> 00:24:39,286 If you wish. 442 00:24:39,319 --> 00:24:40,554 Shh! 443 00:24:41,555 --> 00:24:44,058 ( playing final two chords ) 444 00:24:44,091 --> 00:24:47,995 ( people conversing ) 445 00:24:54,768 --> 00:24:56,503 Miss Heron, how nice to see you again. 446 00:24:56,536 --> 00:24:57,871 Mr. Liversedge. 447 00:24:57,904 --> 00:25:00,941 LIVERSEDGE: May I introduce Mr. Soames Forsyte. 448 00:25:00,975 --> 00:25:02,342 Miss Irene Heron. 449 00:25:02,376 --> 00:25:03,910 Miss Heron... 450 00:25:03,944 --> 00:25:05,312 delighted to meet you. 451 00:25:05,345 --> 00:25:06,746 Mr. Forsyte. 452 00:25:06,780 --> 00:25:08,848 LIVERSEDGE: Mr. Forsyte is from London. 453 00:25:08,882 --> 00:25:09,984 Excuse me. 454 00:25:10,017 --> 00:25:11,151 Liversedge, can we speak? 455 00:25:11,185 --> 00:25:12,352 Excuse me. 456 00:25:12,386 --> 00:25:13,387 After you. 457 00:25:14,054 --> 00:25:15,022 You're the very man 458 00:25:15,055 --> 00:25:16,190 I wanted to see. 459 00:25:17,724 --> 00:25:19,059 May I? 460 00:25:19,093 --> 00:25:20,460 Yes. 461 00:25:26,700 --> 00:25:29,003 I'm told you've recently lost your father. 462 00:25:30,437 --> 00:25:31,405 Allow me to offer 463 00:25:31,438 --> 00:25:33,640 my most sincere condolences. 464 00:25:33,673 --> 00:25:36,210 Thank you. 465 00:25:47,287 --> 00:25:50,057 I've attended one or two of these gatherings. 466 00:25:50,090 --> 00:25:52,559 Here in Bournemouth, they're at the edge 467 00:25:52,592 --> 00:25:55,229 of what's respectable for those in mourning. 468 00:25:55,262 --> 00:25:57,231 I'm sure no one would take offense. 469 00:25:57,264 --> 00:25:58,598 Some would. 470 00:25:58,632 --> 00:25:59,633 Some do. 471 00:25:59,666 --> 00:26:02,536 Well, mourning is a delicate matter. 472 00:26:02,569 --> 00:26:04,071 WOMAN: Introduce me, Irene. 473 00:26:04,104 --> 00:26:07,941 Mr. Forsyte, my late father's wife, Mrs. Heron. 474 00:26:07,974 --> 00:26:12,112 I'm pleased to make your acquaintance, Mr. Forsyte. 475 00:26:12,146 --> 00:26:13,847 The pleasure is all mine, Mrs. Heron. 476 00:26:13,880 --> 00:26:16,716 ( instruments warming up ) 477 00:26:16,750 --> 00:26:17,684 Better get back. 478 00:26:19,686 --> 00:26:21,688 It's been enchanting, Miss Heron. 479 00:26:25,525 --> 00:26:26,460 Mrs. Heron. 480 00:26:33,567 --> 00:26:38,172 ( piano begins playing solemnly ) 481 00:26:38,205 --> 00:26:41,508 He seems... charming. 482 00:26:58,792 --> 00:27:00,694 Excuse me, excuse me. 483 00:27:33,527 --> 00:27:36,730 They walk most mornings on the pier. 484 00:27:47,307 --> 00:27:51,345 ( people conversing ) 485 00:27:53,313 --> 00:27:56,583 SOAMES: Mrs. Heron, would you object to my walking with you? 486 00:27:56,616 --> 00:27:58,585 MRS. HERON: It would be most agreeable. 487 00:27:58,618 --> 00:28:01,621 Are you from our part of the world, Mr. Forsyte? 488 00:28:01,655 --> 00:28:02,856 From London, Park Lane. 489 00:28:02,889 --> 00:28:04,358 In business? 490 00:28:04,391 --> 00:28:05,759 I'm a solicitor 491 00:28:05,792 --> 00:28:07,561 in partnership with my father. 492 00:28:07,594 --> 00:28:09,696 This is my first visit to Bournemouth. 493 00:28:09,729 --> 00:28:11,831 We hope not your last. 494 00:28:11,865 --> 00:28:14,334 I could very well recur. 495 00:28:14,368 --> 00:28:15,869 Good. 496 00:28:49,736 --> 00:28:53,139 Irene, I shall walk alone today. 497 00:28:53,173 --> 00:28:54,508 Very well. 498 00:28:56,943 --> 00:28:59,179 I'm sure you'll miss me violently. 499 00:29:58,805 --> 00:30:01,808 Mr. Forsyte, you have recurred. 500 00:30:01,841 --> 00:30:04,311 Mrs. Heron, I trust you are quite well. 501 00:30:04,344 --> 00:30:05,745 Thank you, yes. 502 00:30:05,779 --> 00:30:07,281 Your stepdaughter? 503 00:30:07,314 --> 00:30:08,582 A slight indisposition. 504 00:30:08,615 --> 00:30:09,849 Oh, dear. 505 00:30:09,883 --> 00:30:11,951 But well enough to play the piano, 506 00:30:11,985 --> 00:30:13,920 rather beautifully I must admit. 507 00:30:13,953 --> 00:30:16,323 I should very much like to hear her. 508 00:30:16,356 --> 00:30:18,091 We must arrange it. 509 00:30:18,124 --> 00:30:19,593 Did I express my condolences 510 00:30:19,626 --> 00:30:21,895 on your sad bereavement, Mrs. Heron? 511 00:30:21,928 --> 00:30:23,897 I'm sure I understood you to have. 512 00:30:25,765 --> 00:30:26,966 It was rather a shock, 513 00:30:27,000 --> 00:30:29,102 Professor Heron passing so suddenly 514 00:30:29,135 --> 00:30:31,237 and leaving us so little provided for. 515 00:30:31,271 --> 00:30:34,274 I have barely �50 a year for Irene, for example. 516 00:30:34,308 --> 00:30:36,042 For a young woman, 517 00:30:36,075 --> 00:30:39,446 I'm sure you will appreciate, Mr. Forsyte, it's rather... 518 00:30:39,479 --> 00:30:41,180 More expensive. 519 00:30:41,214 --> 00:30:44,150 Yes, it must be a concern for you. 520 00:30:44,183 --> 00:30:46,019 Mr. Forsyte? 521 00:30:46,052 --> 00:30:47,821 Yes, Mrs. Heron? 522 00:30:47,854 --> 00:30:51,525 There is no Mrs. Forsyte, I take it. 523 00:30:51,558 --> 00:30:53,493 No, Mrs. Heron. 524 00:30:56,296 --> 00:30:58,765 There is to be an exhibition of paintings 525 00:30:58,798 --> 00:31:00,434 tomorrow at the pavilion. 526 00:31:00,467 --> 00:31:02,168 Irene and I will be attending 527 00:31:02,201 --> 00:31:03,737 at 10:00 in the morning. 528 00:31:20,787 --> 00:31:23,289 Are you fond of art, Mr. Forsyte? 529 00:31:23,323 --> 00:31:24,491 Mm, in its place. 530 00:31:24,524 --> 00:31:26,259 And what is its place? 531 00:31:28,127 --> 00:31:29,563 Well, in museums, of course. 532 00:31:29,596 --> 00:31:33,099 And it can look well in one's drawing room, tastefully hung. 533 00:31:33,132 --> 00:31:35,001 I think its place is everywhere. 534 00:31:49,649 --> 00:31:51,918 SOAMES: Do you admire this painting, Miss Heron? 535 00:31:54,754 --> 00:31:56,255 I do. 536 00:31:56,289 --> 00:31:58,291 You don't find it rather modern? 537 00:31:58,324 --> 00:32:02,396 It has vigor and honesty. 538 00:32:03,797 --> 00:32:05,432 But is it accomplished... 539 00:32:05,465 --> 00:32:06,800 as a work of art? 540 00:32:06,833 --> 00:32:07,867 If you mean, 541 00:32:07,901 --> 00:32:09,335 is it strictly representational? 542 00:32:09,369 --> 00:32:10,537 Then clearly not. 543 00:32:10,570 --> 00:32:13,039 But look at the life in the trees 544 00:32:13,072 --> 00:32:15,008 and the vibrant color. 545 00:32:15,041 --> 00:32:18,144 There is such a strong sense of the artist in it, 546 00:32:18,177 --> 00:32:19,513 don't you think? 547 00:32:19,546 --> 00:32:21,214 I believe that whoever painted it 548 00:32:21,247 --> 00:32:23,850 has a passionate feel for beauty... 549 00:32:23,883 --> 00:32:26,285 yes, yes, and for life. 550 00:32:29,956 --> 00:32:32,225 Would it look well in one's hallway, for example? 551 00:32:34,227 --> 00:32:36,095 ( chuckles ) 552 00:32:36,129 --> 00:32:38,832 I suspect that the majority of hallways 553 00:32:38,865 --> 00:32:41,067 would entirely disgrace it. 554 00:32:41,100 --> 00:32:45,104 ( others quietly murmuring ) 555 00:32:48,875 --> 00:32:50,243 I shall leave my card at the door... 556 00:32:50,276 --> 00:32:52,078 MRS. HERON: He is a man of good character 557 00:32:52,111 --> 00:32:53,212 and considerable substance. 558 00:32:53,246 --> 00:32:54,781 IRENE: You know nothing about him. 559 00:32:54,814 --> 00:32:56,616 I know a great deal about him. 560 00:32:56,650 --> 00:32:58,685 I've made inquiries. 561 00:32:58,718 --> 00:33:01,387 ( whispering ): Clearly, we're not suited. 562 00:33:03,990 --> 00:33:05,892 It's been a pleasure. 563 00:33:05,925 --> 00:33:07,126 Mrs. Heron. 564 00:33:07,160 --> 00:33:08,127 Miss Heron. 565 00:33:08,161 --> 00:33:09,663 Alas, London calls. 566 00:33:09,696 --> 00:33:11,264 We're so sorry. 567 00:33:11,297 --> 00:33:12,999 But I shall be returning 568 00:33:13,032 --> 00:33:14,367 to Bournemouth next week. 569 00:33:14,400 --> 00:33:17,136 MRS. HERON: Perhaps you would do us the honor of calling. 570 00:33:19,205 --> 00:33:20,139 Miss Heron? 571 00:33:22,442 --> 00:33:24,177 Mr. Forsyte. 572 00:33:32,285 --> 00:33:33,753 Oh, by the way, 573 00:33:33,787 --> 00:33:36,656 that landscape you admired, 574 00:33:36,690 --> 00:33:38,858 I've bought it. 575 00:33:38,892 --> 00:33:40,960 ( chuckles softly ) 576 00:33:40,994 --> 00:33:44,063 For your hallway, Mr. Forsyte? 577 00:33:47,834 --> 00:33:49,736 Well, until next week. 578 00:33:56,610 --> 00:33:59,613 Your father left us �50 a year. 579 00:33:59,646 --> 00:34:00,880 Do you know how much 580 00:34:00,914 --> 00:34:02,215 these mourning clothes have cost? 581 00:34:02,248 --> 00:34:03,750 And that's before we even start 582 00:34:03,783 --> 00:34:04,984 to think about living. 583 00:34:06,419 --> 00:34:09,022 YOUNG JOLYON: What people do, at times like this, 584 00:34:09,055 --> 00:34:10,657 is remove to a larger house. 585 00:34:10,690 --> 00:34:12,458 HELENE: Do we need a larger house? 586 00:34:12,492 --> 00:34:14,193 I would like to own somewhere. 587 00:34:14,227 --> 00:34:15,328 I'm happy to rent. 588 00:34:15,361 --> 00:34:16,796 But for you and the children, Helene. 589 00:34:16,830 --> 00:34:18,264 And if something happened to me, 590 00:34:18,297 --> 00:34:19,833 you'd all be provided for. 591 00:34:19,866 --> 00:34:21,234 We can't afford to buy. 592 00:34:21,267 --> 00:34:23,269 Don't worry, Jo, 593 00:34:23,302 --> 00:34:26,806 as long as you don't let anything happen to you. 594 00:34:26,840 --> 00:34:28,542 Those implacable Forsytes! 595 00:34:30,109 --> 00:34:33,479 My father has never even seen his grandson. 596 00:34:33,513 --> 00:34:36,215 Probably never see this one. 597 00:34:39,285 --> 00:34:40,486 ( both chuckling ) 598 00:34:40,520 --> 00:34:42,055 ( onlooker whistles ) 599 00:34:42,088 --> 00:34:43,456 ( whistling ) 600 00:34:48,027 --> 00:34:50,363 Yes, we do need to move. 601 00:34:53,567 --> 00:34:54,968 It's quite clear, you see. 602 00:34:55,001 --> 00:34:56,770 Your grandfather's will states 603 00:34:56,803 --> 00:34:59,673 that the interest shall be paid to you quarterly, 604 00:34:59,706 --> 00:35:01,941 but that the capital must remain intact. 605 00:35:01,975 --> 00:35:04,177 It also states the capital can be touched 606 00:35:04,210 --> 00:35:05,511 in an appropriate circumstance. 607 00:35:05,545 --> 00:35:07,981 My point is, this is such a circumstance. 608 00:35:08,014 --> 00:35:09,949 I'm about to have a second child, 609 00:35:09,983 --> 00:35:11,651 and we need a larger home. 610 00:35:11,685 --> 00:35:13,019 Well, this you say. 611 00:35:13,052 --> 00:35:15,354 Well, forgive me, 612 00:35:15,388 --> 00:35:18,124 I can think of no more appropriate circumstance 613 00:35:18,157 --> 00:35:19,726 than the need for a house. 614 00:35:19,759 --> 00:35:21,260 For that woman. 615 00:35:22,696 --> 00:35:25,632 For Helene and our children. 616 00:35:25,665 --> 00:35:28,101 Quite, and you see, this is where there is a problem, 617 00:35:28,134 --> 00:35:29,468 because the will is again clear, 618 00:35:29,502 --> 00:35:31,237 that such a circumstance shall be decided 619 00:35:31,270 --> 00:35:32,906 at the discretion of the trustees. 620 00:35:32,939 --> 00:35:33,707 Of course. 621 00:35:33,740 --> 00:35:34,507 The trustees being 622 00:35:34,540 --> 00:35:36,676 Mr. Septimus Small, deceased, 623 00:35:36,710 --> 00:35:38,111 and my father. 624 00:35:38,144 --> 00:35:40,346 Discretion, as you'll appreciate, 625 00:35:40,379 --> 00:35:42,982 involves rather more than expedience. 626 00:35:43,016 --> 00:35:44,751 It involves conscience, 627 00:35:44,784 --> 00:35:47,486 and, uniquely in this case, 628 00:35:47,520 --> 00:35:50,356 the good name of our family. 629 00:35:50,389 --> 00:35:54,628 Do I take it there is a moral dimension to this discussion? 630 00:35:54,661 --> 00:35:57,496 You will be paid the quarterly installments as we discussed. 631 00:35:57,530 --> 00:35:59,565 You have no fear on that matter. 632 00:36:07,040 --> 00:36:09,475 Good day to you, Forsyte. 633 00:36:09,508 --> 00:36:11,010 And to you, Forsyte. 634 00:36:13,446 --> 00:36:16,249 Are you still doing your sketching? 635 00:36:16,282 --> 00:36:18,718 I used to like one or two of your things. 636 00:36:42,408 --> 00:36:43,409 Good afternoon, sir. 637 00:36:43,442 --> 00:36:49,448 ( playing a Chopin nocturne ) 638 00:37:45,839 --> 00:37:48,775 ( music ends ) 639 00:37:53,079 --> 00:37:54,680 I congratulate you, Miss Heron. 640 00:37:54,714 --> 00:37:56,916 Thank you. 641 00:38:00,419 --> 00:38:03,656 That really was accomplished and delightful. 642 00:38:13,867 --> 00:38:16,770 MRS. HERON: I don't know what the girl's done 643 00:38:16,803 --> 00:38:18,471 with the tea. 644 00:38:18,504 --> 00:38:21,474 Do excuse me, Mr. Forsyte. 645 00:38:34,353 --> 00:38:36,655 SOAMES: Miss Heron, I have substantial income 646 00:38:36,689 --> 00:38:38,858 and am currently looking for a commodious house 647 00:38:38,892 --> 00:38:40,359 in the region of Hyde Park. 648 00:38:40,393 --> 00:38:41,694 My family are of the very best. 649 00:38:41,727 --> 00:38:43,296 We are all professional people, 650 00:38:43,329 --> 00:38:44,597 and my expectations 651 00:38:44,630 --> 00:38:46,332 in respect to my father's property 652 00:38:46,365 --> 00:38:47,666 are of the very highest. 653 00:38:47,700 --> 00:38:49,769 I am in good health. 654 00:38:57,043 --> 00:38:58,211 I have the honor, Miss Heron, 655 00:38:58,244 --> 00:39:01,147 of asking you for your hand in marriage. 656 00:39:04,283 --> 00:39:05,451 I am so sorry. 657 00:39:05,484 --> 00:39:08,554 I'm afraid I cannot accept. 658 00:39:11,057 --> 00:39:12,926 I'm aware this has come suddenly. 659 00:39:12,959 --> 00:39:14,894 Oh, yes. 660 00:39:14,928 --> 00:39:17,463 But you see, I've made up my mind. 661 00:39:17,496 --> 00:39:19,732 You have qualities that I... 662 00:39:19,765 --> 00:39:22,802 Please, Miss Heron, I will wait any t... 663 00:39:25,038 --> 00:39:27,073 Oh, you are charming beyond words. 664 00:39:42,388 --> 00:39:45,258 Your stepmother did encourage my proposal. 665 00:39:45,291 --> 00:39:48,127 Yes, I can believe that. 666 00:39:48,161 --> 00:39:51,530 I suggested she might bring you to London. 667 00:39:51,564 --> 00:39:53,166 My parents would be delighted 668 00:39:53,199 --> 00:39:55,001 to entertain you for a day or two. 669 00:39:55,034 --> 00:39:56,535 Has my stepmother agreed? 670 00:39:56,569 --> 00:39:58,905 SOAMES: With your approval, of course. 671 00:39:58,938 --> 00:40:00,373 Of course. 672 00:40:12,051 --> 00:40:13,853 PARFITT: Good morning, madam. 673 00:40:13,887 --> 00:40:15,221 SOAMES: Mrs. Heron, welcome. 674 00:40:15,254 --> 00:40:16,555 I trust you had a good journey. 675 00:40:16,589 --> 00:40:18,958 MRS. HERON: Chill today, Mr. Forsyte, 676 00:40:18,992 --> 00:40:20,226 in spite of the season. 677 00:40:20,259 --> 00:40:21,294 Miss Heron, 678 00:40:21,327 --> 00:40:24,263 welcome to London. 679 00:40:24,297 --> 00:40:26,799 PARFITT: Quick as you can, please, Albert, thank you. 680 00:40:26,832 --> 00:40:28,935 JAMES: Pretty girl. 681 00:40:28,968 --> 00:40:30,469 My father, James Forsyte. 682 00:40:30,503 --> 00:40:32,271 If the journey's tired you... 683 00:40:32,305 --> 00:40:33,806 Hello, my dear. 684 00:40:33,839 --> 00:40:35,875 We are all so pleased. 685 00:40:35,909 --> 00:40:38,211 My mother, Emily Forsyte. 686 00:40:38,244 --> 00:40:39,545 EMILY: Oh, you are quite lovely. 687 00:40:39,578 --> 00:40:41,380 SOAMES: My sister, Winifred Dartie. 688 00:40:41,414 --> 00:40:42,982 You're here for two days. 689 00:40:43,016 --> 00:40:44,350 We'll have such fun. 690 00:40:44,383 --> 00:40:46,319 And her husband, Mr. Montague Dartie. 691 00:40:46,352 --> 00:40:48,988 DARTIE: We live just round the corner; call in, do. 692 00:40:49,022 --> 00:40:51,257 Would you like some champagne? 693 00:40:51,290 --> 00:40:53,859 WINIFRED: Soames has such an eye. 694 00:40:53,893 --> 00:40:56,229 You sly, old dog, Soames-- what a looker! 695 00:40:57,630 --> 00:40:59,798 WINIFRED: I do like whiskers on a man. 696 00:40:59,832 --> 00:41:01,434 Soames is far too smooth, 697 00:41:01,467 --> 00:41:03,102 don't you think, Irene? 698 00:41:03,136 --> 00:41:04,270 Go and talk to her. 699 00:41:04,303 --> 00:41:06,672 Yes, Soames. 700 00:41:07,907 --> 00:41:09,375 Yes, aunt. 701 00:41:09,408 --> 00:41:11,144 Mind, there's whiskers and whiskers. 702 00:41:11,177 --> 00:41:12,678 You'll appreciate the benefit. 703 00:41:12,711 --> 00:41:13,980 I will? 704 00:41:14,013 --> 00:41:15,581 Mm-hmm, they tickle. 705 00:41:15,614 --> 00:41:17,250 ( chuckles ) 706 00:41:17,283 --> 00:41:20,119 I'm not sure I should like them to tickle. 707 00:41:20,153 --> 00:41:23,422 But, my dear, you see, it's where they tickle. 708 00:41:28,561 --> 00:41:30,263 Are you eating enough? 709 00:41:30,296 --> 00:41:31,864 Thank you, Aunt, and working hard. 710 00:41:31,897 --> 00:41:34,833 Well, June, and what do you think of her? 711 00:41:34,867 --> 00:41:36,102 She's heavenly. 712 00:41:36,135 --> 00:41:38,271 So lovely. 713 00:41:38,304 --> 00:41:40,073 Jolyon? 714 00:41:40,106 --> 00:41:43,409 Too lovely for Soames. 715 00:41:43,442 --> 00:41:45,578 WOMAN: We're told that she has no money. 716 00:41:45,611 --> 00:41:47,046 That need not be an obstacle. 717 00:41:47,080 --> 00:41:48,581 My impression is that Mr. Forsyte 718 00:41:48,614 --> 00:41:49,983 has no sense of an obstacle. 719 00:41:50,016 --> 00:41:51,284 Quite the reverse. 720 00:41:51,317 --> 00:41:52,751 MAN: Don't worry about that. 721 00:41:52,785 --> 00:41:54,553 I wish you'd look at these oil shares. 722 00:41:54,587 --> 00:41:57,056 She's a fetching little thing. 723 00:41:57,090 --> 00:41:59,025 I'm thinking Cape Copper. 724 00:41:59,058 --> 00:42:01,227 I'm not interested in shares. 725 00:42:01,260 --> 00:42:04,030 What's his secret-- opium, laudanum? 726 00:42:04,063 --> 00:42:07,033 What are you talking about, George? 727 00:42:07,066 --> 00:42:08,867 She's very beautiful. 728 00:42:08,901 --> 00:42:10,603 He's a dark horse. 729 00:42:10,636 --> 00:42:11,770 All right. 730 00:42:11,804 --> 00:42:13,206 WINIFRED: This one is shooting up. 731 00:42:13,239 --> 00:42:15,341 This is Uncle Jolyon's granddaughter, June. 732 00:42:15,374 --> 00:42:16,542 How do you do? 733 00:42:16,575 --> 00:42:18,777 I've painted the heels of my shoes. 734 00:42:18,811 --> 00:42:19,645 Do you like them? 735 00:42:19,678 --> 00:42:21,280 IRENE: Oh, yes, very much. 736 00:42:21,314 --> 00:42:23,249 And did you put the bows on, too? 737 00:42:23,282 --> 00:42:24,850 Yes-- they're my dancing shoes. 738 00:42:24,883 --> 00:42:25,985 Oh, I love to dance. 739 00:42:26,019 --> 00:42:27,453 Do you? 740 00:42:27,486 --> 00:42:28,654 Yes, I adore it. 741 00:42:28,687 --> 00:42:30,956 I have two more months before it's thought seemly. 742 00:42:30,990 --> 00:42:32,891 WINIFRED: And then suddenly your time is up, 743 00:42:32,925 --> 00:42:35,628 and what yesterday would have seemed a fearful callousness 744 00:42:35,661 --> 00:42:37,363 has become respectable. 745 00:42:37,396 --> 00:42:39,065 It is such hypocrisy. 746 00:42:39,098 --> 00:42:41,034 We must dance. 747 00:42:41,067 --> 00:42:43,036 We must dance now. 748 00:42:43,069 --> 00:42:45,571 Soames, ask George to play a waltz. 749 00:42:45,604 --> 00:42:47,140 A waltz-- what are you thinking of? 750 00:42:47,173 --> 00:42:48,507 Dancing, what else? 751 00:42:48,541 --> 00:42:50,443 Winifred, Miss Heron, here, is in mourning. 752 00:42:50,476 --> 00:42:52,111 It is absolutely not the done thing. 753 00:42:52,145 --> 00:42:53,946 Oh, Soames, you're such a stick. 754 00:42:53,979 --> 00:42:55,281 Monty, you ask him. 755 00:42:55,314 --> 00:42:56,482 Some things, old boy, 756 00:42:56,515 --> 00:42:58,217 are best left to the ladies. 757 00:42:58,251 --> 00:42:59,452 When to dance is one. 758 00:42:59,485 --> 00:43:01,020 George, I demand a waltz. 759 00:43:02,355 --> 00:43:05,324 ( begins playing light waltz) 760 00:43:05,358 --> 00:43:06,725 Soames, ask Miss Heron to dance. 761 00:43:06,759 --> 00:43:08,227 Winifred, this is impossible. 762 00:43:08,261 --> 00:43:09,562 Oh, then I will. 763 00:43:09,595 --> 00:43:12,665 Miss Heron, would you do me the honor? 764 00:43:18,204 --> 00:43:20,939 WOMAN: A shade venturesome. 765 00:43:20,973 --> 00:43:22,808 ANN: It may, I think, answer 766 00:43:22,841 --> 00:43:25,644 why Soames has not proposed to her. 767 00:43:25,678 --> 00:43:31,117 Such recklessness means he must question her character. 768 00:43:31,150 --> 00:43:33,086 I'm so terribly sorry. 769 00:43:33,119 --> 00:43:35,221 It's not like her to... 770 00:43:35,254 --> 00:43:37,356 IRENE: Winifred, I do believe we're disapproved of. 771 00:43:37,390 --> 00:43:38,724 WINIFRED: I believe so, too. 772 00:43:38,757 --> 00:43:40,393 Imagine the outrage if they knew 773 00:43:40,426 --> 00:43:42,528 I was in an interesting condition. 774 00:43:46,199 --> 00:43:50,169 I say, Forsyte, we can't have this. 775 00:43:56,142 --> 00:44:00,813 ( waltz continuing ) 776 00:44:08,621 --> 00:44:10,423 Miss Heron, would you care to dance? 777 00:44:10,456 --> 00:44:11,490 Of course. 778 00:44:19,165 --> 00:44:22,201 ( grousing with disapproval ) 779 00:44:22,235 --> 00:44:24,270 Frightful display. 780 00:44:29,408 --> 00:44:30,376 Freddie, old thing... 781 00:44:30,409 --> 00:44:31,610 Monty? 782 00:44:31,644 --> 00:44:32,911 You are a sport. 783 00:44:32,945 --> 00:44:34,380 ( Winifred chuckles ) 784 00:44:51,630 --> 00:44:54,667 ( music ends ) 785 00:44:54,700 --> 00:44:57,503 ( people begin conversing ) 786 00:44:57,536 --> 00:45:00,173 Now then, Soames, wasn't it worth it? 787 00:45:01,807 --> 00:45:03,709 Yes, it was wonderful-- 788 00:45:03,742 --> 00:45:05,478 more than I can say. 789 00:45:05,511 --> 00:45:08,347 Well, that seems to have ruffled a few feathers. 790 00:45:08,381 --> 00:45:09,615 How about a polka? 791 00:45:09,648 --> 00:45:10,616 ( chuckles ) 792 00:45:10,649 --> 00:45:11,717 George? 793 00:45:11,750 --> 00:45:12,885 Excuse me. 794 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 DARTIE: My blood's up now. 795 00:45:14,119 --> 00:45:16,155 We want something with a bit of life in it, 796 00:45:16,189 --> 00:45:19,124 something to set the pulse racing. 797 00:45:23,296 --> 00:45:25,731 IRENE: You do understand I do not intend to marry him. 798 00:45:25,764 --> 00:45:28,334 MRS. HERON: A man of his resources can give you everything. 799 00:45:28,367 --> 00:45:30,035 I do not wish to be bought. 800 00:45:30,068 --> 00:45:31,870 Foolish and selfish. 801 00:45:31,904 --> 00:45:34,607 You'd rather squander every penny we have. 802 00:45:34,640 --> 00:45:37,310 I'd rather wait and find someone I love. 803 00:45:37,343 --> 00:45:39,645 We cannot afford for you to wait. 804 00:45:51,224 --> 00:45:52,558 Ah, Mrs. Pearce, good morning. 805 00:45:52,591 --> 00:45:53,892 PEARCE: Good morning, Doctor. 806 00:45:53,926 --> 00:45:56,028 DOCTOR: Mrs. Dartie needs plenty of rest. 807 00:45:56,061 --> 00:45:57,196 See she gets it, will you. 808 00:45:57,230 --> 00:45:58,197 Certainly, Doctor. 809 00:45:58,231 --> 00:45:59,598 I shall return this evening. 810 00:46:02,835 --> 00:46:04,136 Drive on. 811 00:46:04,169 --> 00:46:08,974 ANN: She has a touch of Hester about the eyes. 812 00:46:09,007 --> 00:46:12,144 And the forehead, of course, is James... 813 00:46:12,177 --> 00:46:14,146 your grandfather. 814 00:46:16,482 --> 00:46:19,385 And, oh, look, 815 00:46:19,418 --> 00:46:23,121 she has Juley's nose. 816 00:46:23,155 --> 00:46:24,657 Hmm... 817 00:46:24,690 --> 00:46:29,094 ANN: And the chin is decidedly Jolyon's. 818 00:46:29,127 --> 00:46:32,331 And what is there of Monty? 819 00:46:33,432 --> 00:46:35,234 Were you expecting something? 820 00:46:37,703 --> 00:46:40,273 ANN: A true Forsyte. 821 00:46:40,306 --> 00:46:41,240 Mm... 822 00:46:43,208 --> 00:46:45,010 Congratulations. 823 00:46:46,945 --> 00:46:48,013 Good-bye. 824 00:46:48,046 --> 00:46:50,749 Oh, good-bye, Aunt Ann. 825 00:46:50,783 --> 00:46:51,750 And take care. 826 00:46:51,784 --> 00:46:53,586 ANN: Well done. 827 00:46:55,521 --> 00:46:56,455 Bye. 828 00:47:01,727 --> 00:47:03,729 ( sighs ) 829 00:47:03,762 --> 00:47:05,498 All right, old thing? 830 00:47:08,166 --> 00:47:09,134 Imogen. 831 00:47:09,167 --> 00:47:10,736 What? 832 00:47:10,769 --> 00:47:12,371 Don't you think? 833 00:47:12,405 --> 00:47:14,740 It's rather a sweet name. 834 00:47:14,773 --> 00:47:16,309 Imogen. 835 00:47:18,277 --> 00:47:19,077 Immie. 836 00:47:19,111 --> 00:47:20,879 ( giggling ): Immie. 837 00:47:20,913 --> 00:47:21,880 ( chuckling ) 838 00:47:21,914 --> 00:47:23,316 Yes, I like it. 839 00:47:25,851 --> 00:47:29,355 Oh, I, uh... found myself in Hatton Garden. 840 00:47:30,723 --> 00:47:32,858 Got you this. 841 00:47:32,891 --> 00:47:34,727 Monty. 842 00:47:38,897 --> 00:47:39,832 ( gasps ) 843 00:47:39,865 --> 00:47:42,134 Oh, Monty. 844 00:47:44,437 --> 00:47:46,071 They're beautiful! 845 00:47:47,840 --> 00:47:49,742 How ever can we afford them? 846 00:47:50,743 --> 00:47:53,211 Ways and means, old girl. 847 00:47:53,245 --> 00:47:54,747 Ways and means. 848 00:47:57,115 --> 00:47:58,851 They're beautiful. 849 00:47:59,885 --> 00:48:03,556 They're beautiful, hey? 850 00:48:03,589 --> 00:48:07,693 Oh. 851 00:48:09,127 --> 00:48:12,130 ( lively polka playing ) 852 00:48:35,354 --> 00:48:37,055 Miss Heron. 853 00:48:37,089 --> 00:48:38,056 Good afternoon. 854 00:48:38,090 --> 00:48:38,857 Good afternoon. 855 00:48:38,891 --> 00:48:40,192 I'm sorry I'm a little late. 856 00:48:40,225 --> 00:48:41,193 May I sit? 857 00:48:41,226 --> 00:48:42,528 Yes. 858 00:48:44,463 --> 00:48:45,998 ( music ends ) 859 00:48:46,031 --> 00:48:47,199 It's most pleasant to see you 860 00:48:47,232 --> 00:48:48,667 out of mourning at long last. 861 00:48:48,701 --> 00:48:49,635 Yes. 862 00:48:51,404 --> 00:48:52,270 Mr. Forsyte, 863 00:48:52,304 --> 00:48:54,873 may I present Mr. Beech. 864 00:48:54,907 --> 00:48:55,941 Hello, sir. 865 00:48:55,974 --> 00:48:57,543 Soames Forsyte. 866 00:48:57,576 --> 00:48:58,744 How do you like Bournemouth? 867 00:48:58,777 --> 00:49:00,579 Decorous but dull. 868 00:49:00,613 --> 00:49:01,780 But money to be made. 869 00:49:01,814 --> 00:49:04,349 Mr. Beech is involved in a property development. 870 00:49:04,383 --> 00:49:05,350 Oh, you, too? 871 00:49:05,384 --> 00:49:06,351 BEECH: Who isn't? 872 00:49:06,385 --> 00:49:07,219 What's yours? 873 00:49:07,252 --> 00:49:08,220 Towards Southbourne-- 874 00:49:08,253 --> 00:49:09,388 nine houses. 875 00:49:09,422 --> 00:49:12,658 Mine's a sanatorium-- a town for invalids. 876 00:49:12,691 --> 00:49:14,593 They build for health, not gaiety. 877 00:49:14,627 --> 00:49:15,894 Isn't that so, Miss Heron? 878 00:49:15,928 --> 00:49:18,864 Oh, certainly not for gaiety. 879 00:49:18,897 --> 00:49:22,468 So we must make the most of this afternoon. 880 00:49:22,501 --> 00:49:23,536 ( chuckles ) 881 00:49:23,569 --> 00:49:25,337 ( music begins playing ) 882 00:49:25,370 --> 00:49:26,405 Should we? 883 00:49:28,641 --> 00:49:30,342 I'd rather not. 884 00:49:30,375 --> 00:49:32,177 Thank you. 885 00:49:32,210 --> 00:49:34,880 ( waltz playing ) 886 00:49:39,051 --> 00:49:42,220 ( chatting and laughing ) 887 00:49:42,254 --> 00:49:45,023 Miss Heron, it's been some time since we first met. 888 00:49:45,057 --> 00:49:47,259 I don't wish to seem importunate, but... 889 00:49:47,292 --> 00:49:48,293 Please... 890 00:49:48,326 --> 00:49:50,062 please don't ask again. 891 00:50:46,719 --> 00:50:49,688 Forgive me, I... 892 00:50:49,722 --> 00:50:50,656 I lost my head. 893 00:50:50,689 --> 00:50:52,224 Yes. 894 00:50:57,763 --> 00:51:00,132 BEECH: Your friend, Forsyte, 895 00:51:00,165 --> 00:51:01,366 is he encouraged? 896 00:51:01,399 --> 00:51:03,936 MRS. HERON: No, he is not. 897 00:51:03,969 --> 00:51:06,071 BEECH: Remarkably beautiful woman. 898 00:51:06,104 --> 00:51:07,372 Why is she glum? 899 00:51:07,405 --> 00:51:08,974 MRS. HERON: She will pick and choose. 900 00:51:09,007 --> 00:51:12,210 In anyone's book, Mr. Forsyte is acceptable, 901 00:51:12,244 --> 00:51:13,378 and he's very wealthy. 902 00:51:13,411 --> 00:51:15,013 BEECH: Well, it's the spark... 903 00:51:15,047 --> 00:51:16,114 it's the spark you need! 904 00:51:16,148 --> 00:51:17,449 Don't you think, Mrs. Heron? 905 00:51:17,482 --> 00:51:19,384 The spark is very fine. 906 00:51:19,417 --> 00:51:21,687 But 3,000 a year is better. 907 00:51:21,720 --> 00:51:22,655 You're a cynic, madam! 908 00:51:22,688 --> 00:51:23,656 Shame on you! 909 00:51:23,689 --> 00:51:24,957 ( laughing ) 910 00:51:24,990 --> 00:51:27,125 She needs to meet the right fellow. 911 00:51:27,159 --> 00:51:28,226 Has he proposed? 912 00:51:28,260 --> 00:51:29,227 He has. 913 00:51:29,261 --> 00:51:30,362 Rejected? 914 00:51:30,395 --> 00:51:31,630 For now. 915 00:51:33,398 --> 00:51:34,767 BEECH: I have the 3,000 a year. 916 00:51:34,800 --> 00:51:36,702 MRS. HERON: I'm encouraged to hear it. 917 00:51:36,735 --> 00:51:38,704 BEECH: What do you think about the spark? 918 00:51:38,737 --> 00:51:41,039 MRS. HERON: I'm confident about the spark. 919 00:51:41,073 --> 00:51:42,107 BEECH: She's so beautiful. 920 00:51:42,140 --> 00:51:43,576 I'm captivated, Mrs. Heron. 921 00:51:51,116 --> 00:51:52,918 Will you excuse me? 922 00:51:55,387 --> 00:51:56,354 Irene, 923 00:51:56,388 --> 00:51:58,323 we're leaving. 924 00:51:59,091 --> 00:52:00,959 Mr. Forsyte, 925 00:52:00,993 --> 00:52:03,195 I do apologize. 926 00:52:03,228 --> 00:52:04,997 I'm feeling a little unwell. 927 00:52:05,030 --> 00:52:06,899 Is there anything I... 928 00:52:06,932 --> 00:52:08,333 No, thank you. 929 00:52:08,366 --> 00:52:09,568 Irene will look after me. 930 00:52:09,602 --> 00:52:10,535 It's the heat. 931 00:52:10,569 --> 00:52:12,104 I must go home. 932 00:52:12,137 --> 00:52:14,039 May I escort you? 933 00:52:14,072 --> 00:52:14,973 No, thank you. 934 00:52:15,007 --> 00:52:18,711 It's been a most memorable afternoon. 935 00:52:18,744 --> 00:52:19,745 Mrs. Heron. 936 00:52:19,778 --> 00:52:21,079 Good afternoon, Mrs. Heron. 937 00:52:21,113 --> 00:52:22,981 Miss Heron. 938 00:52:23,015 --> 00:52:25,517 Good afternoon, Mr. Forsyte. 939 00:52:25,550 --> 00:52:26,685 Good-bye. 940 00:52:36,862 --> 00:52:39,965 No luck with the young beauty, I hear. 941 00:52:39,998 --> 00:52:41,499 Mark my words, 942 00:52:41,533 --> 00:52:43,468 you'd do better with the stepmother. 943 00:52:50,442 --> 00:52:52,244 IRENE: What happened to Mr. Beech? 944 00:52:52,277 --> 00:52:53,946 Why are you interested in Mr. Beech? 945 00:52:53,979 --> 00:52:56,114 I'm not remotely interested in Mr. Beech. 946 00:52:56,148 --> 00:52:58,617 We should have taken a cab. 947 00:52:58,651 --> 00:53:00,518 This is madness. 948 00:53:00,552 --> 00:53:01,920 No, this is poverty. 949 00:53:01,954 --> 00:53:03,455 It's what you've brought us to. 950 00:53:03,488 --> 00:53:04,690 We are not this poor. 951 00:53:04,723 --> 00:53:06,659 I'm not prepared to support you for another year. 952 00:53:06,692 --> 00:53:08,661 If you won't marry, then you must take employment. 953 00:53:08,694 --> 00:53:10,829 What employment can I take? 954 00:53:10,863 --> 00:53:11,964 I have no... 955 00:53:11,997 --> 00:53:13,165 Then you should marry. 956 00:53:13,198 --> 00:53:14,733 It's an exceptional offer. 957 00:53:14,767 --> 00:53:16,101 But I could never love him. 958 00:53:16,134 --> 00:53:17,803 You do not know that. 959 00:53:39,557 --> 00:53:43,962 * Life is a dance we must learn * 960 00:53:43,996 --> 00:53:47,800 * Into the night, we will turn 961 00:53:47,833 --> 00:53:52,504 * Time holds the secrets of our song * 962 00:53:52,537 --> 00:53:56,709 * Moments are given, then gone * 963 00:53:56,742 --> 00:54:00,913 * Come have this dance with me, darling * 964 00:54:00,946 --> 00:54:04,950 * I'll hold you tight till the dawn * 965 00:54:04,983 --> 00:54:09,487 * Let the night see how I love you * 966 00:54:09,521 --> 00:54:13,726 * So the moon can tell the sun 967 00:54:13,759 --> 00:54:18,797 * So the moon can tell the sun. *64106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.