Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,436 --> 00:00:04,672
Previously on The Equalizer...
2
00:00:05,273 --> 00:00:07,041
(grunts)
3
00:00:07,141 --> 00:00:08,842
You are Colton Fisk.
4
00:00:08,942 --> 00:00:10,878
Fisk? You mean the guy that got
all those agents killed
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,180
the last time
you worked with him?
6
00:00:12,280 --> 00:00:13,714
Yeah, that's him.
7
00:00:13,814 --> 00:00:15,383
(screams)
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,052
(grunts)
9
00:00:18,152 --> 00:00:19,653
MEL: What happened?
Fisk happened.
10
00:00:19,753 --> 00:00:21,622
You think I, uh,
carry a flamethrower
11
00:00:21,722 --> 00:00:23,491
around with me
just in case?
12
00:00:23,591 --> 00:00:25,626
Nothing you do
would surprise me.
13
00:00:25,726 --> 00:00:28,696
You may be happy
playing those games...
14
00:00:29,597 --> 00:00:31,632
...but I'm not.
15
00:00:33,067 --> 00:00:35,303
(church bell tolling)
16
00:00:37,938 --> 00:00:39,973
(indistinct chatter)
17
00:00:45,213 --> 00:00:46,547
(grunts)
18
00:00:46,647 --> 00:00:48,982
(men speaking Dutch)
19
00:00:49,083 --> 00:00:50,551
(grunting)
20
00:01:01,595 --> 00:01:04,598
(church bell continues tolling)
21
00:01:14,308 --> 00:01:15,876
FISK:
Mall Cop.
22
00:01:16,977 --> 00:01:18,212
Bring coffee for me?
23
00:01:19,046 --> 00:01:22,015
You call me Mall Cop again,
you gonna be wearing this.
24
00:01:22,116 --> 00:01:23,517
Don't be like that.
25
00:01:23,617 --> 00:01:24,985
I got a job for you.
26
00:01:25,085 --> 00:01:26,387
Imagine my excitement.
27
00:01:26,487 --> 00:01:28,989
I think you'll find this
worthy of your time.
28
00:01:29,890 --> 00:01:31,225
What do you want,
Fisk?
29
00:01:31,325 --> 00:01:34,862
I need you to make contact
with an ex-MI6 agent.
30
00:01:35,863 --> 00:01:37,265
Rick Dawson?
31
00:01:37,365 --> 00:01:38,966
As you know, he's been
underground the past few years
32
00:01:39,066 --> 00:01:41,535
after going rogue
and killing a potential asset.
33
00:01:41,635 --> 00:01:43,404
Yeah, Diego Alcazar.
34
00:01:43,504 --> 00:01:44,972
Well, how am I
supposed to find him?
35
00:01:45,072 --> 00:01:46,940
From what I hear,
this guy's a ghost.
36
00:01:47,040 --> 00:01:48,976
He surfaced once, about
six months ago in Brussels.
37
00:01:49,076 --> 00:01:52,580
Got into a street brawl and
almost killed four civilians.
38
00:01:52,680 --> 00:01:54,415
That doesn't sound like
the Rick I knew.
39
00:01:54,515 --> 00:01:57,050
We have information
that leads us to believe
40
00:01:57,151 --> 00:01:58,586
that Dawson is heading to Paris.
41
00:01:58,686 --> 00:02:01,021
What's in Paris?
An ex-MI6 agent,
42
00:02:01,121 --> 00:02:03,591
Charles Batley.
He was recently murdered there.
43
00:02:03,691 --> 00:02:06,160
Batley was one of
Dawson's closest friends.
44
00:02:07,295 --> 00:02:08,562
Okay, so you think
45
00:02:08,662 --> 00:02:10,864
Rick is gonna want answers
and poke his head out.
46
00:02:10,964 --> 00:02:13,100
Wet work was not in our deal.
47
00:02:13,201 --> 00:02:16,003
We don't want you to kill him.
Batley had a file containing
48
00:02:16,103 --> 00:02:18,872
the location of
enriched plutonium rings.
49
00:02:18,972 --> 00:02:21,975
They were stolen out of Russia
and never recovered.
50
00:02:22,075 --> 00:02:24,312
So you think Rick knows
where the file is?
51
00:02:24,412 --> 00:02:26,046
If Dawson does turn up in Paris,
52
00:02:26,146 --> 00:02:29,483
your mission is to enlist
his aid to retrieve that file.
53
00:02:29,583 --> 00:02:31,485
What makes you think
he would agree to help?
54
00:02:31,585 --> 00:02:33,020
Because you're gonna
let him know,
55
00:02:33,120 --> 00:02:34,622
if he helps
retrieve the file,
56
00:02:34,722 --> 00:02:36,724
the CIA and MI6
57
00:02:36,824 --> 00:02:39,727
are prepared to forgive
his past indiscretion.
58
00:02:40,528 --> 00:02:42,630
He can come in from the cold.
59
00:02:43,731 --> 00:02:46,367
One last question.
60
00:02:46,467 --> 00:02:47,768
Why me?
61
00:02:47,868 --> 00:02:50,037
I think we both know
the answer to that.
62
00:03:01,349 --> 00:03:02,350
Okay,
63
00:03:02,450 --> 00:03:04,352
so where
you going?
64
00:03:04,452 --> 00:03:06,153
'Cause that face is beat!
(laughs)
65
00:03:06,254 --> 00:03:07,388
Thanks.
66
00:03:07,488 --> 00:03:09,089
I'm, uh,
I'm trying some new looks
67
00:03:09,189 --> 00:03:11,792
for my final interview tomorrow
at Chevaux Sauvages boutique
68
00:03:11,892 --> 00:03:13,193
for the
intern position.
69
00:03:13,294 --> 00:03:15,796
Congratulations.
I know how much you want that.
70
00:03:15,896 --> 00:03:17,465
Oh, my gosh, who wouldn't?
I mean,
71
00:03:17,565 --> 00:03:19,900
it'll look great on college
applications. Plus, I'll learn
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,403
a ton about business,
working in the fashion space,
73
00:03:22,503 --> 00:03:24,705
marketing.
Employee discount
74
00:03:24,805 --> 00:03:26,540
doesn't hurt, either.
Ooh, you already know.
75
00:03:26,640 --> 00:03:28,242
(both laugh)
76
00:03:28,342 --> 00:03:32,280
Um, by the way, Mom called
on her way to the airport.
77
00:03:32,380 --> 00:03:33,581
Apparently, she's...
78
00:03:33,681 --> 00:03:36,149
Going out of town.
79
00:03:36,250 --> 00:03:37,385
Not just out of town,
80
00:03:37,485 --> 00:03:39,152
overseas.
81
00:03:40,354 --> 00:03:41,655
Did she tell you what for?
82
00:03:41,755 --> 00:03:44,958
No. Only that it's classified.
83
00:03:46,394 --> 00:03:48,996
I got the same thing.
84
00:03:50,464 --> 00:03:51,932
Mm.
85
00:03:52,032 --> 00:03:53,834
Listen, there's nothing
to worry about.
86
00:03:53,934 --> 00:03:55,736
She'll be back
before we know it.
87
00:03:55,836 --> 00:03:57,805
Right now, your job
is to concentrate
88
00:03:57,905 --> 00:04:00,173
on landing
that internship.
89
00:04:00,274 --> 00:04:02,443
(soft chuckle) Okay.
90
00:04:02,543 --> 00:04:04,412
(sighs)
91
00:04:04,512 --> 00:04:05,579
Wish me luck?
92
00:04:05,679 --> 00:04:08,549
You don't need no luck. Slay.
93
00:04:08,649 --> 00:04:10,984
(laughs)
94
00:04:13,287 --> 00:04:14,455
No way.
95
00:04:14,555 --> 00:04:15,823
Is that our...
96
00:04:15,923 --> 00:04:17,190
Dream Connecticut farmhouse,
97
00:04:17,291 --> 00:04:19,593
aka "the one that got away"?
Yes, it is.
98
00:04:19,693 --> 00:04:21,862
And it's back
on the market.
99
00:04:23,331 --> 00:04:24,598
Oh, my God.
100
00:04:24,698 --> 00:04:26,734
Remember how badly
we wanted it?
101
00:04:26,834 --> 00:04:28,736
We were gonna
grow old there. (groans)
102
00:04:28,836 --> 00:04:31,104
And I had to go screw it all up
by faking my death.
103
00:04:31,204 --> 00:04:34,808
Oh, we didn't need that
very, very large deposit anyway.
104
00:04:34,908 --> 00:04:36,176
(laughs)
105
00:04:36,276 --> 00:04:39,613
I'm joking. You were gonna
go to prison for life.
106
00:04:39,713 --> 00:04:42,883
Yeah, I know, but, geez,
come on, look at those views. Mm.
107
00:04:42,983 --> 00:04:44,818
I don't know,
you want to go take a look?
108
00:04:44,918 --> 00:04:46,987
Maybe second time's
the charm.
109
00:04:47,921 --> 00:04:51,291
Is it really
back on the market?
Mm-hmm.
110
00:04:51,392 --> 00:04:53,093
Okay, yeah.
(laughs)
111
00:04:53,193 --> 00:04:55,228
(cell phone ringing)
112
00:04:56,564 --> 00:04:58,499
Hey, Rob.
I got your text.
113
00:04:58,599 --> 00:05:00,267
Yeah, looks like
we're chasing a ghost.
114
00:05:00,368 --> 00:05:02,770
So did, uh,
Fisk give you any leads
115
00:05:02,870 --> 00:05:04,204
on how you're supposed to track
116
00:05:04,304 --> 00:05:06,640
this Rick Dawson guy down?
None.
117
00:05:06,740 --> 00:05:08,509
When did you first
meet this guy, anyway?
118
00:05:08,609 --> 00:05:10,077
Uh, several years back.
119
00:05:10,177 --> 00:05:11,812
We were both
undercover in Panama.
120
00:05:11,912 --> 00:05:13,180
What was the mission?
121
00:05:13,280 --> 00:05:15,182
We were both trying
to recruit an asset,
122
00:05:15,282 --> 00:05:18,018
international arms dealer
Diego Alcazar.
123
00:05:18,118 --> 00:05:20,588
Oh, that sounds like
a treasure trove of intel
124
00:05:20,688 --> 00:05:23,190
for whatever agency
bagged this guy.
MEL: Wait a minute,
125
00:05:23,290 --> 00:05:25,192
did you and Rick know you
were working the same guy?
126
00:05:25,292 --> 00:05:27,695
I made Rick as MI6
pretty quickly,
127
00:05:27,795 --> 00:05:30,097
but I don't think
he ever caught on I was CIA.
128
00:05:30,197 --> 00:05:31,499
But someone did.
129
00:05:31,599 --> 00:05:33,434
One morning, I was recalled
130
00:05:33,534 --> 00:05:34,835
before I could get to Diego.
131
00:05:34,935 --> 00:05:36,303
You don't know what happened?
132
00:05:36,404 --> 00:05:37,438
Not really.
133
00:05:37,538 --> 00:05:40,140
Just that, when I left,
134
00:05:40,240 --> 00:05:41,475
Rick killed Diego.
135
00:05:41,575 --> 00:05:43,644
He killed the guy
he was supposed to recruit?
136
00:05:43,744 --> 00:05:45,345
MI6 couldn't have been
happy about that.
137
00:05:45,446 --> 00:05:47,915
They disavowed him, and
he's been a ghost ever since.
138
00:05:48,015 --> 00:05:49,383
Paris is a big town.
139
00:05:49,483 --> 00:05:50,818
Where should
we start?
140
00:05:50,918 --> 00:05:52,019
Well, shouldn't be too
hard to lure him out.
141
00:05:52,119 --> 00:05:53,921
Every man has
needs, babe.
142
00:05:54,021 --> 00:05:55,423
(laughs)
143
00:05:55,523 --> 00:05:58,091
I love how you can reduce all
guys to, like, their "needs,"
144
00:05:58,191 --> 00:05:59,860
like we're some sort of
primitive, single-celled...
145
00:05:59,960 --> 00:06:01,429
Yours are vintage guitars
146
00:06:01,529 --> 00:06:02,696
and Japanese denim
147
00:06:02,796 --> 00:06:04,465
and sexy, badass bar owners.
148
00:06:04,565 --> 00:06:07,367
Okay, all right. Look,
we're not, uh, looking for me.
149
00:06:07,468 --> 00:06:09,369
We're looking for this, uh,
Rick Dawson fellow, right?
150
00:06:09,470 --> 00:06:12,573
All right. Any recollection on
what Rick liked to eat, drink,
151
00:06:12,673 --> 00:06:13,841
any hobbies, meds?
152
00:06:13,941 --> 00:06:15,976
He was very fond of caviar,
153
00:06:16,076 --> 00:06:18,846
aged whiskey, and Kobe steaks.
154
00:06:18,946 --> 00:06:20,313
Add those
to my list.
155
00:06:20,414 --> 00:06:21,582
You know, actually,
156
00:06:21,682 --> 00:06:22,850
he would go out of his way
157
00:06:22,950 --> 00:06:25,419
to get these cigars. Um...
158
00:06:25,519 --> 00:06:26,954
Premio De Leon.
159
00:06:27,054 --> 00:06:29,189
Okay. That sounds pretty rare.
(typing on keyboard)
160
00:06:29,289 --> 00:06:30,357
Might work.
161
00:06:30,458 --> 00:06:33,727
Yeah. Only one place in Paris
162
00:06:33,827 --> 00:06:35,496
stocks them. Le Fumoir Parisien.
163
00:06:35,596 --> 00:06:38,331
Okay. We'll start there.
164
00:06:41,569 --> 00:06:43,471
(door bells jingle)
165
00:06:43,571 --> 00:06:45,806
(men speaking French)
166
00:06:50,410 --> 00:06:52,780
Premio De Leon.
167
00:07:00,320 --> 00:07:02,122
Merci.
168
00:07:03,624 --> 00:07:05,659
Good to see you, Rick.
169
00:07:06,660 --> 00:07:08,796
"Good" wasn't the first word
that jumped to mind.
170
00:07:08,896 --> 00:07:10,430
You know,
from day one,
171
00:07:10,531 --> 00:07:12,165
I thought the real
estate was beneath you.
172
00:07:12,265 --> 00:07:13,767
It took me a minute, but
I finally put together
173
00:07:13,867 --> 00:07:14,868
you were CIA.
174
00:07:14,968 --> 00:07:17,971
I take it you knew I was MI6?
175
00:07:18,739 --> 00:07:20,641
I did.
176
00:07:20,741 --> 00:07:22,810
Figured.
177
00:07:22,910 --> 00:07:24,311
Still, I'm a little surprised
178
00:07:24,411 --> 00:07:26,647
that they sent you,
of all people,
179
00:07:26,747 --> 00:07:27,881
to kill me.
180
00:07:27,981 --> 00:07:30,050
I'm not here to kill you.
(chuckles)
181
00:07:30,150 --> 00:07:31,485
That's not why I'm here at all.
182
00:07:31,585 --> 00:07:34,522
Those guys that came after me
in Brussels...
183
00:07:34,622 --> 00:07:35,789
They're CIA, too?
184
00:07:35,889 --> 00:07:37,525
I was told they were civilians.
185
00:07:37,625 --> 00:07:40,327
(laughs)
Well, then someone lied.
186
00:07:40,427 --> 00:07:42,863
Like I told you,
that's not why I'm here.
187
00:07:45,999 --> 00:07:47,501
Then why are you here?
188
00:07:47,601 --> 00:07:49,537
I need your help.
189
00:07:50,337 --> 00:07:53,073
There's a file
that contains the location
190
00:07:53,173 --> 00:07:56,677
of a hidden cache
of plutonium rings.
191
00:07:56,777 --> 00:07:59,046
Charles Batley has that file.
192
00:07:59,146 --> 00:08:01,549
And because Charles and I
were friends,
193
00:08:01,649 --> 00:08:03,083
you think I have it?
194
00:08:03,183 --> 00:08:04,685
Or know where
to find it.
195
00:08:04,785 --> 00:08:06,353
Why should I help you?
196
00:08:06,453 --> 00:08:10,057
Because I have a deal that
you definitely can't refuse.
197
00:08:10,157 --> 00:08:12,993
You help me find
that file,
198
00:08:13,093 --> 00:08:17,164
all will be forgiven
with the CIA and MI6.
199
00:08:17,264 --> 00:08:18,666
You can go home.
200
00:08:18,766 --> 00:08:21,068
In my experience,
201
00:08:21,168 --> 00:08:23,904
when something sounds
too good to be true,
202
00:08:24,004 --> 00:08:26,273
it normally is.
203
00:08:29,910 --> 00:08:31,278
(grunting)
204
00:08:39,419 --> 00:08:41,789
(panting)
205
00:08:43,591 --> 00:08:45,693
(knife clatters)
206
00:08:45,793 --> 00:08:48,028
You believe me now?
207
00:08:52,700 --> 00:08:54,935
♪ ♪
208
00:09:03,443 --> 00:09:05,478
You know, when you vanished
without a word that morning,
209
00:09:05,579 --> 00:09:06,914
I feared the worst.
210
00:09:07,014 --> 00:09:08,816
I'm sorry.
211
00:09:08,916 --> 00:09:11,084
I shouldn't have
taken off like that,
212
00:09:11,184 --> 00:09:14,187
but my cover was blown.
I was called back to Langley.
213
00:09:14,287 --> 00:09:16,289
There was just no time
to say goodbye.
214
00:09:16,389 --> 00:09:19,159
So...
215
00:09:19,259 --> 00:09:20,994
will you help me?
216
00:09:22,262 --> 00:09:24,131
Because I know you.
217
00:09:24,231 --> 00:09:26,800
Deep down,
you're a patriot.
218
00:09:26,900 --> 00:09:30,137
And those plutonium rings
in the wrong hands
219
00:09:30,237 --> 00:09:32,372
means a global disaster.
220
00:09:33,540 --> 00:09:35,308
I'll help you...
221
00:09:35,408 --> 00:09:36,977
but I don't know
where the file is.
222
00:09:37,077 --> 00:09:39,446
Never even heard
about it till now.
223
00:09:39,546 --> 00:09:40,848
I just got to town
a couple of hours ago
224
00:09:40,948 --> 00:09:42,515
to look into
Charles's murder.
225
00:09:42,616 --> 00:09:44,217
Went to his place,
it was already being picked over
226
00:09:44,317 --> 00:09:45,853
by police
and God knows who else.
227
00:09:45,953 --> 00:09:47,921
Would Charles keep something
that valuable
228
00:09:48,021 --> 00:09:48,956
in his place anyway?
229
00:09:49,056 --> 00:09:50,624
Charles kept a secret apartment
230
00:09:50,724 --> 00:09:52,459
under the name
of one of his aliases.
231
00:09:52,559 --> 00:09:54,995
I was heading
there next.
232
00:09:56,029 --> 00:09:58,298
(indistinct chatter)
233
00:09:58,398 --> 00:10:00,600
♪ I'm going crazy... ♪
234
00:10:00,701 --> 00:10:03,503
Seriously, Dee,
you killed it.
235
00:10:03,603 --> 00:10:06,539
You gave strong interviews,
your GPA is fire,
236
00:10:06,640 --> 00:10:08,408
and you have an amazing
personality to boot.
237
00:10:08,508 --> 00:10:10,477
(chuckles) Thanks.
Impressive.
238
00:10:10,577 --> 00:10:12,045
There were a lot
of candidates,
239
00:10:12,145 --> 00:10:14,481
but you stood out.
Does that mean...?
240
00:10:14,581 --> 00:10:15,849
You've got the internship.
241
00:10:15,949 --> 00:10:18,686
Oh! (giggles) Oh, my gosh.
I-I'm so excited.
242
00:10:18,786 --> 00:10:20,120
Thank you. (chuckles)
I started as an intern
243
00:10:20,220 --> 00:10:21,755
here, too, and I can tell you
244
00:10:21,855 --> 00:10:23,256
it made all the difference
when I applied
245
00:10:23,356 --> 00:10:25,625
to the Fashion Merchandising
Program at Parsons.
246
00:10:25,726 --> 00:10:28,361
Wow, so you work here
and study there?
247
00:10:28,461 --> 00:10:31,131
It's tough, but 100% worth it.
248
00:10:31,231 --> 00:10:34,601
Again, thank you so much
for the opportunity.
249
00:10:34,702 --> 00:10:36,770
Sit tight. I'm just going
to grab your handbook
250
00:10:36,870 --> 00:10:38,839
and run everything
by our owner, Rowena.
251
00:10:38,939 --> 00:10:39,973
Okay.
252
00:10:41,241 --> 00:10:42,242
Rowena.
253
00:10:42,342 --> 00:10:44,644
♪ ♪
254
00:10:47,114 --> 00:10:49,116
(conversing indistinctly)
255
00:10:54,722 --> 00:10:56,790
Just a few forms
for you to complete.
256
00:10:56,890 --> 00:10:59,559
Plan on being here tomorrow
at 9:00 a.m. sharp.
257
00:10:59,659 --> 00:11:01,829
You'll be working
in the stockroom.
258
00:11:01,929 --> 00:11:03,764
Oh.
259
00:11:03,864 --> 00:11:05,232
Um...
260
00:11:05,332 --> 00:11:08,535
But I thought the internship
was a sales position.
261
00:11:08,635 --> 00:11:10,270
Even possible styling.
262
00:11:10,370 --> 00:11:12,205
Is that something that
I have to work up to?
263
00:11:12,305 --> 00:11:15,208
There's so much
to learn back there. Uh...
264
00:11:15,308 --> 00:11:18,578
Inventory, organizing...
265
00:11:20,748 --> 00:11:23,016
No disrespect, but
266
00:11:23,116 --> 00:11:26,186
is there something
you're not telling me?
267
00:11:26,286 --> 00:11:29,089
Why am I really being relegated
to the back?
268
00:11:38,065 --> 00:11:40,834
(music playing faintly)
Someone's inside.
269
00:11:40,934 --> 00:11:43,737
Would Charles have rented out
this apartment to anyone else?
270
00:11:43,837 --> 00:11:46,573
It's possible. I haven't spoken
to Charles since I went ghost.
271
00:11:46,673 --> 00:11:49,342
I didn't want to risk it.
No. Wait, wait, wait.
272
00:11:49,442 --> 00:11:51,544
Let me handle this.
273
00:11:54,447 --> 00:11:55,783
(music stops)
274
00:11:57,550 --> 00:11:58,685
Bonjour.
275
00:11:58,786 --> 00:12:00,821
Bonjour.
Parlez-vous anglais?
276
00:12:00,921 --> 00:12:02,555
Yes. May I help you?
277
00:12:02,655 --> 00:12:04,491
Sorry about
the intrusion,
278
00:12:04,591 --> 00:12:07,027
but I was just walking by,
and I was telling my boyfriend
279
00:12:07,127 --> 00:12:09,462
that my grandmother grew up
in this apartment.
280
00:12:09,562 --> 00:12:12,099
How sweet.
You want to look around?
281
00:12:12,199 --> 00:12:13,901
Would you mind?
282
00:12:15,836 --> 00:12:17,737
They say a good life
283
00:12:17,838 --> 00:12:21,474
is but a collection
of memories, no?
284
00:12:21,574 --> 00:12:23,610
Couldn't agree
with you more.
285
00:12:23,710 --> 00:12:24,644
Thank you...
286
00:12:24,744 --> 00:12:26,713
Cosette.
Cosette.
287
00:12:26,814 --> 00:12:29,149
So, how long have you
lived in this place?
288
00:12:29,249 --> 00:12:32,452
Oh, not long, the apartment
just came on the market.
289
00:12:32,552 --> 00:12:33,854
I moved in yesterday.
290
00:12:33,954 --> 00:12:35,856
As you can see,
I am still unpacking.
291
00:12:35,956 --> 00:12:37,791
Uh, just one more request?
292
00:12:37,891 --> 00:12:39,626
Could I use the loo?
Mm.
293
00:12:41,061 --> 00:12:42,863
(chuckles)
294
00:12:45,899 --> 00:12:48,735
This is actually a nice
distraction from unpacking.
295
00:12:48,836 --> 00:12:51,238
Would you like
a coffee?
296
00:12:52,505 --> 00:12:54,707
Would love one. Thank you.
297
00:12:58,478 --> 00:12:59,813
(grunting)
298
00:13:16,429 --> 00:13:19,099
And you wonder why Americans
have a bad rep here.
299
00:13:19,199 --> 00:13:20,934
Well, clearly,
300
00:13:21,034 --> 00:13:24,071
she wasn't here for
the old-world views.
301
00:13:25,405 --> 00:13:27,807
RICK:
Anything point to
who she's working for?
302
00:13:28,708 --> 00:13:31,011
Nothing.
RICK: Well, whoever she is,
303
00:13:31,111 --> 00:13:33,146
it's a good bet that she's after
the same thing we are,
304
00:13:33,246 --> 00:13:35,248
Charles's file.
ROBYN: Well, maybe she was
part of that group
305
00:13:35,348 --> 00:13:37,550
who came after you
in Brussels.
RICK: Hmm.
306
00:13:37,650 --> 00:13:39,652
The CIA can't possibly be
the only players
307
00:13:39,752 --> 00:13:41,254
who think you can
lead them to that file.
308
00:13:41,354 --> 00:13:44,257
All I know is we need to find it
before someone else shows up.
309
00:13:44,357 --> 00:13:45,926
Well, you knew Charles
better than anyone.
310
00:13:46,026 --> 00:13:46,994
Where should we look?
311
00:13:47,094 --> 00:13:48,962
Okay, there was this one time
312
00:13:49,062 --> 00:13:50,497
that he recovered
a crown jewel in Russia,
313
00:13:50,597 --> 00:13:52,565
and he hid it inside of a wall
to keep it safe
314
00:13:52,665 --> 00:13:53,833
until he was extracted.
315
00:13:53,934 --> 00:13:55,168
Maybe old habits die hard.
316
00:14:08,982 --> 00:14:11,051
This wall has been patched over.
317
00:14:30,003 --> 00:14:31,871
It's a claim ticket.
318
00:14:31,972 --> 00:14:33,873
There's no shop name
or address.
319
00:14:33,974 --> 00:14:37,177
Well, if it was in his go-bag,
it must be important.
320
00:14:37,277 --> 00:14:39,779
There's a couple sets
of prints on there.
321
00:14:39,879 --> 00:14:41,714
One is probably Charles, and...
322
00:14:41,814 --> 00:14:43,816
Probably whoever
gave him the ticket.
323
00:14:45,785 --> 00:14:48,021
RICK:
Well, there's no way
she's the second set of prints.
324
00:14:48,121 --> 00:14:50,257
But if we can ID her,
325
00:14:50,357 --> 00:14:52,892
maybe we can figure out who else
is looking for the file.
326
00:14:52,993 --> 00:14:54,361
(cell phone beeps, line rings)
327
00:14:54,461 --> 00:14:55,628
Rob, what's up?
328
00:14:55,728 --> 00:14:57,998
Harry, I'm sending you
two sets of prints.
329
00:14:58,098 --> 00:14:59,399
I need you to run them.
330
00:14:59,499 --> 00:15:01,068
(typing on keyboard)
331
00:15:01,168 --> 00:15:03,303
Nothing so far on the gun.
I'll keep running them, though,
332
00:15:03,403 --> 00:15:05,005
against, uh,
international databases.
333
00:15:05,105 --> 00:15:07,907
Hey, Rob, watch your back
with this Dawson guy.
334
00:15:08,008 --> 00:15:09,943
I wouldn't take my eyes
off him, if I were you.
335
00:15:10,043 --> 00:15:11,778
That won't be a problem.
336
00:15:11,878 --> 00:15:13,446
(groans) No, not this guy.
337
00:15:13,546 --> 00:15:15,315
What?
ROBYN: You got a hit
on the other prints?
338
00:15:15,415 --> 00:15:17,784
HARRY:
(sighs) Unfortunately, yes.
Freddie Walker.
339
00:15:17,884 --> 00:15:19,086
Who's that?
340
00:15:19,186 --> 00:15:20,153
He's this grey hat hacker
I used to have
341
00:15:20,253 --> 00:15:21,854
a fair amount of respect for,
342
00:15:21,955 --> 00:15:24,291
until he got famous
making a Trojan horse virus
343
00:15:24,391 --> 00:15:26,293
that he made
by ripping off my code.
344
00:15:26,393 --> 00:15:28,061
Do I hear the little
green-eyed monster?
345
00:15:28,161 --> 00:15:29,662
I'm not jealous. I'm a victim.
346
00:15:29,762 --> 00:15:31,431
Freddie Walker mean
anything to you?
347
00:15:31,531 --> 00:15:34,534
Sure. He used to work for
Charles. Was his go-to hacker.
348
00:15:34,634 --> 00:15:36,336
Harry,
349
00:15:36,436 --> 00:15:38,905
Freddie Walker was to Charles
what you are to me.
350
00:15:39,006 --> 00:15:40,940
You see how he copies me?
Oh.
351
00:15:41,041 --> 00:15:42,875
Freddie works out of
a computer repair shop
352
00:15:42,976 --> 00:15:43,943
not too far from here.
353
00:15:44,044 --> 00:15:46,013
Lead the way.
354
00:15:49,916 --> 00:15:51,351
You clock the bogey?
355
00:15:51,451 --> 00:15:53,853
Top coat, grey beard.
40 yards back. Yeah.
356
00:15:53,953 --> 00:15:55,355
RICK:
Technically, it's a waistcoat.
357
00:15:55,455 --> 00:15:58,758
You want to engage?
No. Don't need the heat.
358
00:16:05,632 --> 00:16:06,866
I got him.
359
00:16:10,337 --> 00:16:12,772
Okay. He's gone.
360
00:16:16,076 --> 00:16:18,978
Do you recognize him?
Nope.
361
00:16:19,079 --> 00:16:21,714
Probably one of the people
looking for that file.
362
00:16:21,814 --> 00:16:22,849
Or maybe for me.
363
00:16:22,949 --> 00:16:25,785
Come on. We're almost there.
364
00:16:28,955 --> 00:16:31,191
(doorbell chimes)
365
00:16:33,693 --> 00:16:35,895
Someone beat us to it.
366
00:16:54,247 --> 00:16:55,815
ROBYN: The marks
on his wrists,
367
00:16:55,915 --> 00:16:58,318
color of his face, his hair,
I'd say Freddie
368
00:16:58,418 --> 00:17:00,220
was waterboarded
before he was shot.
369
00:17:00,320 --> 00:17:02,021
...45 caliber.
370
00:17:02,122 --> 00:17:03,123
Police report said
that Charles was killed
371
00:17:03,223 --> 00:17:04,557
with a .45 caliber bullet.
372
00:17:04,657 --> 00:17:07,026
I think we can assume
Charles didn't cooperate,
373
00:17:07,127 --> 00:17:08,528
since they hit Freddie next.
374
00:17:08,628 --> 00:17:10,663
Well, one thing's for sure--
375
00:17:10,763 --> 00:17:13,166
whoever else knows
about this file,
376
00:17:13,266 --> 00:17:15,001
they're willing to kill for it.
377
00:17:21,908 --> 00:17:24,010
Do you think Freddie
gave up the file?
378
00:17:24,111 --> 00:17:25,812
One way to find out.
379
00:17:25,912 --> 00:17:28,047
We still have the claim ticket.
380
00:17:32,785 --> 00:17:34,154
Here.
381
00:17:38,258 --> 00:17:39,726
Hey.
382
00:17:40,593 --> 00:17:42,729
Yep, yep. Okay.
383
00:17:44,531 --> 00:17:46,166
(laptop chimes)
384
00:17:46,266 --> 00:17:47,734
RICK: There's no
way that Charles
385
00:17:47,834 --> 00:17:50,470
would keep this file on
a laptop. It's just too obvious.
386
00:17:50,570 --> 00:17:52,272
But he went to the trouble
of hiding it,
387
00:17:52,372 --> 00:17:54,574
which tells me there's
something important on it.
388
00:17:54,674 --> 00:17:56,609
HARRY:
Oh, my God.
389
00:17:56,709 --> 00:17:58,044
I mean, and that
finished basement?
Yeah. Oh...
390
00:17:58,145 --> 00:17:59,446
I mean, it just screams
"man cave."
391
00:17:59,546 --> 00:18:00,613
Or "woman cave."
392
00:18:00,713 --> 00:18:02,615
Well, all right.
Aka "armory."
393
00:18:02,715 --> 00:18:04,484
Are you kidding?
With three acres in the back,
394
00:18:04,584 --> 00:18:06,619
we could build you
a shooting range.
(laughs)
395
00:18:06,719 --> 00:18:09,789
Babe, drinks on the
porch in our 80s...
396
00:18:09,889 --> 00:18:12,392
You looking
as beautiful as ever,
397
00:18:12,492 --> 00:18:14,927
me having not lost
a single hair.
398
00:18:15,027 --> 00:18:16,996
Okay, maybe a single hair,
but, like, kind of in the back
399
00:18:17,096 --> 00:18:18,498
where you can't really see it.
(laughs)
400
00:18:18,598 --> 00:18:19,799
Sounds good.
401
00:18:19,899 --> 00:18:21,268
It does, it does, it does.
(squeals)
402
00:18:21,368 --> 00:18:22,269
(phone rings)
403
00:18:22,369 --> 00:18:23,603
Hello?
404
00:18:23,703 --> 00:18:24,971
JEN (over phone):
Hi, there. It's Jen.
405
00:18:25,071 --> 00:18:27,240
You seemed to connect
with the property,
406
00:18:27,340 --> 00:18:28,508
so I wanted to let you know that
407
00:18:28,608 --> 00:18:30,243
there were four offers.
408
00:18:30,343 --> 00:18:31,678
F-- What? Already?
409
00:18:31,778 --> 00:18:33,213
Yeah. The good news is
410
00:18:33,313 --> 00:18:36,183
the owner is emotionally
invested in who they sell to,
411
00:18:36,283 --> 00:18:37,717
and you were the only couple
who didn't mention
412
00:18:37,817 --> 00:18:39,419
tearing down walls, so,
413
00:18:39,519 --> 00:18:41,621
if you want it,
I'm confident it's yours.
414
00:18:41,721 --> 00:18:43,790
Let's do it.
Okay, I'll send you
the paperwork.
415
00:18:43,890 --> 00:18:45,057
Just sign it
and get it back to me.
416
00:18:45,158 --> 00:18:47,627
Okay, okay, will do,
thanks. (whoops)
417
00:18:47,727 --> 00:18:50,330
(both laugh)
Yeah.
418
00:18:50,430 --> 00:18:51,698
We have never
shaken hands
419
00:18:51,798 --> 00:18:53,065
like that before.
No, I kind of dug it.
420
00:18:53,166 --> 00:18:54,066
Oh, yeah, me, too.
421
00:18:54,167 --> 00:18:55,668
It's new. (laughs)
422
00:18:55,768 --> 00:18:58,505
We should, uh, practice
shaking hands like that
423
00:18:58,605 --> 00:18:59,972
in every room of our new house.
424
00:19:00,072 --> 00:19:03,410
Wow, honey. (exhales, laughs)
(laughs)
425
00:19:03,510 --> 00:19:05,312
(phone rings)
Oh, hey. (clears throat)
426
00:19:05,412 --> 00:19:06,713
Hey, Rob.
427
00:19:06,813 --> 00:19:09,516
Harry, I need you to tap
into Charles's laptop.
428
00:19:09,616 --> 00:19:12,185
I take it, uh,
Freddie is not cooperating?
429
00:19:12,285 --> 00:19:15,688
Let's just say you don't have
to ever worry about Freddie
430
00:19:15,788 --> 00:19:17,023
stealing from you again.
431
00:19:18,525 --> 00:19:19,926
Okay, listen,
432
00:19:20,026 --> 00:19:22,695
take your phone and the computer
and connect it to Wi-Fi.
433
00:19:22,795 --> 00:19:24,197
A thorough search
could take hours, but I'll
434
00:19:24,297 --> 00:19:25,465
let you know if I find anything.
435
00:19:25,565 --> 00:19:26,599
ROBYN:
Okay, just make sure you wipe it
436
00:19:26,699 --> 00:19:27,867
when you're done.
437
00:19:27,967 --> 00:19:29,269
(sighs) This is
gonna take a beat.
438
00:19:29,369 --> 00:19:31,904
We can't hang around here.
I know a place.
439
00:19:35,542 --> 00:19:37,777
(vacuum whirring)
440
00:19:45,252 --> 00:19:46,219
Hey.
441
00:19:46,319 --> 00:19:48,221
How'd it go?
442
00:19:48,321 --> 00:19:51,458
I, uh, I got the job.
First day is tomorrow.
443
00:19:51,558 --> 00:19:53,926
Really?
That's wonderful.
444
00:19:54,026 --> 00:19:55,161
Hold on.
445
00:19:56,128 --> 00:19:57,564
What's wrong?
446
00:19:57,664 --> 00:20:00,700
I just have a lot on my mind.
447
00:20:00,800 --> 00:20:03,336
Oh, girl, you cannot
get away with that.
448
00:20:03,436 --> 00:20:05,472
Come on, now. Spill it.
449
00:20:05,572 --> 00:20:08,275
(sighs)
450
00:20:10,243 --> 00:20:13,346
They're making me work
in the stockroom
451
00:20:13,446 --> 00:20:14,581
because of my braids.
452
00:20:14,681 --> 00:20:15,982
Excuse me?
453
00:20:16,082 --> 00:20:19,386
Mm-hmm. The owner says
they're "too ethnic"
454
00:20:19,486 --> 00:20:23,122
and not a good fit with
the Chevaux Sauvages culture.
455
00:20:23,222 --> 00:20:25,325
Let me guess,
if you want to be out front,
456
00:20:25,425 --> 00:20:27,627
you're gonna have to wear
your hair straight?
457
00:20:27,727 --> 00:20:30,263
Well, my darling,
that is not only
458
00:20:30,363 --> 00:20:31,631
a flagrant act of racism,
459
00:20:31,731 --> 00:20:33,633
it also happens to be
against the law.
460
00:20:33,733 --> 00:20:35,435
I thought so, too,
so I looked it up.
461
00:20:35,535 --> 00:20:38,938
The CROWN Act, passed in 2019,
prohibits this exact kind
462
00:20:39,038 --> 00:20:41,641
of discrimination based on hair.
What are you gonna do?
463
00:20:41,741 --> 00:20:43,543
My first thought was
to tell them off,
464
00:20:43,643 --> 00:20:45,878
but... (sighs)
465
00:20:45,978 --> 00:20:49,015
...interning at Chevaux Sauvages
is a huge opportunity.
466
00:20:49,115 --> 00:20:50,983
The owner's plugged
into the boards
467
00:20:51,083 --> 00:20:54,487
of all these
prestigious colleges.
468
00:20:54,587 --> 00:20:56,088
(sighs)
469
00:20:57,590 --> 00:20:58,858
Yeah.
470
00:20:58,958 --> 00:21:01,561
But Chevaux
Sauvages's internship
471
00:21:01,661 --> 00:21:03,730
is not the only
one with cachet.
472
00:21:04,631 --> 00:21:05,898
Yeah.
473
00:21:05,998 --> 00:21:07,634
But I need an internship
474
00:21:07,734 --> 00:21:10,036
to graduate next year,
and it might be too late
475
00:21:10,136 --> 00:21:12,605
to find anything else
for the summer. Plus...
476
00:21:15,375 --> 00:21:17,377
...I really wanted this.
477
00:21:17,477 --> 00:21:19,679
I know.
478
00:21:19,779 --> 00:21:21,881
I'm sorry.
479
00:21:22,882 --> 00:21:24,617
I know it hurts.
480
00:21:26,653 --> 00:21:28,821
What do you think I should do?
481
00:21:30,957 --> 00:21:33,826
Only you can make that decision,
482
00:21:33,926 --> 00:21:35,962
but, whatever you choose,
make sure
483
00:21:36,062 --> 00:21:37,764
it sits right
with you.
484
00:21:37,864 --> 00:21:40,232
You're the one who's gonna
have to live with it.
485
00:21:46,072 --> 00:21:47,273
RICK:
It's okay.
486
00:21:47,374 --> 00:21:48,708
This place is safe.
487
00:21:48,808 --> 00:21:50,443
Yeah, for now.
488
00:21:51,544 --> 00:21:54,113
I'm gonna call my connect
at the CIA about Cosette.
489
00:21:54,213 --> 00:21:55,948
Maybe he can give us
some answers about
490
00:21:56,048 --> 00:21:57,717
the other players
looking for this file.
(line rings)
491
00:21:57,817 --> 00:21:59,218
(phone rings)
492
00:21:59,318 --> 00:22:01,821
McCall. Got the picture
you sent of that woman.
493
00:22:01,921 --> 00:22:03,623
And?
And nothing.
494
00:22:03,723 --> 00:22:06,593
I sent it to my best guy,
he did a deep dive, and nada.
495
00:22:06,693 --> 00:22:08,961
Whoever she's working for
has enough means
496
00:22:09,061 --> 00:22:10,730
and knowhow to scrub her
from the face of the Earth.
497
00:22:10,830 --> 00:22:11,764
What about the laptop?
498
00:22:11,864 --> 00:22:13,065
Nothing yet,
499
00:22:13,165 --> 00:22:14,401
but I'll let you know
if anything pops.
500
00:22:14,501 --> 00:22:17,003
McCall, find that file,
and find it fast.
501
00:22:17,103 --> 00:22:19,171
The wolves are at the door.
502
00:22:19,271 --> 00:22:21,474
RICK:
There's Grey Beard again.
503
00:22:21,574 --> 00:22:23,009
He's definitely tracking us.
504
00:22:28,314 --> 00:22:31,150
It's okay. Hey.
505
00:22:32,452 --> 00:22:34,086
You want a drink?
506
00:22:35,855 --> 00:22:37,590
Let me guess,
507
00:22:37,690 --> 00:22:39,291
Aikawa 19?
508
00:22:39,392 --> 00:22:41,628
(laughs)
509
00:22:41,728 --> 00:22:44,030
You remembered.
510
00:22:45,498 --> 00:22:48,167
ROBYN:
Remember that time
we were in Panama,
511
00:22:48,267 --> 00:22:49,936
and we were at
the San Blas Islands
512
00:22:50,036 --> 00:22:52,405
at the bed-and-breakfast and
the DVD got stuck in the player?
513
00:22:52,505 --> 00:22:53,973
(both laugh)
514
00:22:54,073 --> 00:22:55,775
It was one
of those, uh,
515
00:22:55,875 --> 00:22:57,176
old black and white
PI movies.
516
00:22:57,276 --> 00:22:59,311
We must've watched that
damn movie a dozen times.
517
00:22:59,412 --> 00:23:03,215
Wait, remember how the PI
gets the bad guy in the end?
518
00:23:03,315 --> 00:23:04,751
Oh, right, um...
519
00:23:04,851 --> 00:23:06,919
He shoots his girlfriend in the
shoulder in order to kill him.
520
00:23:07,019 --> 00:23:08,387
And then he says...
(both laugh)
521
00:23:08,488 --> 00:23:10,389
BOTH:
"Love hurts, eh?"
522
00:23:10,490 --> 00:23:12,759
(both laugh)
523
00:23:12,859 --> 00:23:15,728
We had some fun, right?
Ah, we did.
524
00:23:16,529 --> 00:23:18,130
Mmm.
525
00:23:20,633 --> 00:23:21,568
Rick.
526
00:23:21,668 --> 00:23:22,969
Yeah?
527
00:23:23,069 --> 00:23:26,005
What really happened with Diego?
528
00:23:27,574 --> 00:23:30,142
Why kill the person
you were sent to recruit?
529
00:23:30,910 --> 00:23:32,779
I did it for you.
530
00:23:32,879 --> 00:23:34,714
For me?
531
00:23:34,814 --> 00:23:36,382
Yeah.
532
00:23:37,584 --> 00:23:39,218
We had, um,
533
00:23:39,318 --> 00:23:41,988
just spent the night
at your hotel.
534
00:23:43,055 --> 00:23:44,691
And I wanted
to surprise you
535
00:23:44,791 --> 00:23:46,325
with breakfast
in bed.
536
00:23:46,425 --> 00:23:48,561
When I got back,
the hotel door was ajar,
537
00:23:48,661 --> 00:23:51,964
and inside there was a man
with a gun. It was Diego.
538
00:23:52,064 --> 00:23:54,467
(both grunting)
539
00:24:03,342 --> 00:24:05,344
RICK:
I figured he got onto my cover
540
00:24:05,444 --> 00:24:07,814
and followed me
to your hotel to kill me.
541
00:24:07,914 --> 00:24:09,582
I wasn't thinking clearly.
542
00:24:09,682 --> 00:24:11,050
I just knew that I had to
543
00:24:11,150 --> 00:24:13,219
keep you from being
collateral damage.
544
00:24:13,319 --> 00:24:16,122
I knew shooting Diego
was a violation
545
00:24:16,222 --> 00:24:17,824
of my orders, but I didn't care.
546
00:24:17,924 --> 00:24:19,191
The only thing
that mattered to me
547
00:24:19,291 --> 00:24:20,593
was you.
548
00:24:20,693 --> 00:24:23,863
But, when I went
to check on you... (sighs)
549
00:24:23,963 --> 00:24:25,297
...you were gone.
550
00:24:30,870 --> 00:24:33,540
Rick, um...
551
00:24:36,375 --> 00:24:40,346
You killed Diego to protect me?
552
00:24:40,446 --> 00:24:42,181
You're CIA, right?
553
00:24:42,281 --> 00:24:45,151
Diego was probably there
to kill you, not me.
554
00:24:45,251 --> 00:24:48,588
But even then,
I didn't regret killing him,
555
00:24:48,688 --> 00:24:50,156
because it meant
you were safe.
556
00:24:50,256 --> 00:24:52,859
Rick.
Look, I may not have
known your real name,
557
00:24:52,959 --> 00:24:56,495
but I knew you,
and those feelings...
558
00:24:57,463 --> 00:24:59,198
...they were real.
559
00:25:00,967 --> 00:25:02,001
But, um...
560
00:25:02,101 --> 00:25:04,837
that was a long time ago.
561
00:25:07,306 --> 00:25:08,641
(sighs)
562
00:25:09,408 --> 00:25:12,311
It might have been
a long time ago, but...
563
00:25:12,411 --> 00:25:15,347
that doesn't mean
those feelings are gone.
564
00:25:22,589 --> 00:25:24,624
(phone buzzing)
565
00:25:28,527 --> 00:25:30,062
(sighs)
566
00:25:30,162 --> 00:25:31,931
ROBYN:
Hey, any luck?
567
00:25:32,031 --> 00:25:33,465
Yeah, so, after scrubbing
568
00:25:33,566 --> 00:25:36,235
Charles's, uh, laptop
and coming up empty,
569
00:25:36,335 --> 00:25:39,071
I noticed his interesting choice
in wallpaper.
570
00:25:39,171 --> 00:25:40,372
It's sheet music.
571
00:25:40,472 --> 00:25:42,074
Only, it's, uh,
not very musical.
572
00:25:42,174 --> 00:25:44,476
It's just a bunch
of random notes on a scale.
573
00:25:44,577 --> 00:25:47,379
So it's a code hiding
in plain sight.
574
00:25:47,479 --> 00:25:48,648
Yeah, exactly.
575
00:25:48,748 --> 00:25:51,350
So, while there are
eight letter notes
576
00:25:51,450 --> 00:25:52,952
that repeat in
a traditional Western scale,
577
00:25:53,052 --> 00:25:54,587
if you assign them numbers,
that gives you
578
00:25:54,687 --> 00:25:58,658
24 numerical values
across a three-octave range.
579
00:25:58,758 --> 00:26:00,359
And when you
converted the music?
580
00:26:00,459 --> 00:26:04,597
Yeah, so, it appears
to be coordinates.
581
00:26:04,697 --> 00:26:08,701
Specifically, to an old church
just outside of Paris.
582
00:26:08,801 --> 00:26:10,670
(church bell tolling)
583
00:26:12,438 --> 00:26:14,607
Okay, I'm pretty sure I saw
that spotter back on the road.
584
00:26:14,707 --> 00:26:16,242
So we better hustle.
585
00:26:20,079 --> 00:26:22,114
This place is huge.
586
00:26:22,214 --> 00:26:24,450
How the hell are we gonna
find this damn thing?
587
00:26:25,351 --> 00:26:27,453
(sighs)
Room by room.
588
00:26:33,425 --> 00:26:35,061
Hold up.
589
00:26:36,228 --> 00:26:37,496
As long as I've known Charles,
590
00:26:37,596 --> 00:26:41,968
he's always worn a neck charm
of Saint Michael.
591
00:26:43,569 --> 00:26:46,038
This has been repaired.
592
00:26:46,138 --> 00:26:48,440
Another patch job?
593
00:26:48,540 --> 00:26:50,476
Let's find out.
594
00:26:55,815 --> 00:26:58,084
(laughs)
This is it.
595
00:27:00,653 --> 00:27:02,889
Rick Dawson.
596
00:27:02,989 --> 00:27:05,357
(laughs)
597
00:27:07,694 --> 00:27:09,696
Diego Alcazar.
598
00:27:09,796 --> 00:27:11,163
You're alive.
599
00:27:11,263 --> 00:27:14,667
And here to collect my debt.
600
00:27:14,767 --> 00:27:16,969
Starting with this.
601
00:27:28,380 --> 00:27:29,615
Recognize this?
602
00:27:29,716 --> 00:27:31,083
Your gift to me
three years ago.
603
00:27:31,183 --> 00:27:33,185
Well, it wouldn't be a party
without souvenirs.
604
00:27:33,285 --> 00:27:34,286
(laughs softly)
605
00:27:34,386 --> 00:27:36,856
I hope you thanked him, Señora,
606
00:27:36,956 --> 00:27:38,424
but when the bullet
didn't kill me,
607
00:27:38,524 --> 00:27:40,292
I damn sure thought
the fall would.
608
00:27:41,093 --> 00:27:43,429
But when I washed up
a few miles down shore,
609
00:27:43,529 --> 00:27:45,998
a local family took me in
and nursed me back to health.
610
00:27:46,098 --> 00:27:48,300
And I'm sure you repaid
their hospitality.
611
00:27:48,400 --> 00:27:51,170
Believe me, I took
no pleasure killing them.
612
00:27:51,270 --> 00:27:54,473
But I couldn't risk
anyone knowing I survived.
613
00:27:54,573 --> 00:27:56,208
I needed time
to recover,
614
00:27:56,308 --> 00:27:57,476
regroup,
615
00:27:57,576 --> 00:27:58,610
make all the moves
that allowed me
616
00:27:58,711 --> 00:28:00,579
to come back stronger.
617
00:28:00,679 --> 00:28:03,015
So, I thank you
for that, Rick.
618
00:28:03,115 --> 00:28:04,751
A fruit basket
would have sufficed.
619
00:28:04,851 --> 00:28:07,486
(laughs softly)
Better yet,
620
00:28:07,586 --> 00:28:09,688
a bullet of your own.
621
00:28:10,456 --> 00:28:12,391
You, too, Señora.
622
00:28:12,491 --> 00:28:13,826
Three years overdue.
623
00:28:14,660 --> 00:28:16,628
Well, I'm partial
to the fruit option.
624
00:28:16,729 --> 00:28:18,664
Both of you, on your knees.
625
00:28:18,765 --> 00:28:20,733
Take care of them.
626
00:28:20,833 --> 00:28:22,034
Hey, I have a tricky knee.
627
00:28:22,134 --> 00:28:25,004
You mind terribly
if we die standing today?
628
00:28:26,172 --> 00:28:27,673
(grunting)
629
00:28:29,742 --> 00:28:31,710
ROBYN:
(grunts) Fall back.
630
00:28:34,646 --> 00:28:36,682
MAN:
Get down, McCall!
631
00:28:39,786 --> 00:28:40,686
ROBYN:
It's Grey Beard.
632
00:28:40,787 --> 00:28:42,021
You with Fisk?
633
00:28:42,121 --> 00:28:43,990
Yeah, get out of here.
I'll cover you.
634
00:28:44,090 --> 00:28:45,357
(grunts)
635
00:28:46,759 --> 00:28:48,761
Leave him. He's gone.
636
00:28:48,861 --> 00:28:50,129
We gotta go.
637
00:28:50,897 --> 00:28:52,932
(people shouting)
638
00:28:53,032 --> 00:28:55,134
(car door slams, engine starts)
639
00:28:57,169 --> 00:28:59,138
What you waiting for, Mall Cop?
640
00:28:59,238 --> 00:29:00,372
Get in.
641
00:29:05,912 --> 00:29:07,313
You knew Diego was alive.
642
00:29:07,413 --> 00:29:09,148
I wasn't sure until today.
643
00:29:09,248 --> 00:29:11,217
I've been tracking recent spikes
in arms trading
644
00:29:11,317 --> 00:29:13,552
among several of Diego's
old contacts, but yeah,
645
00:29:13,652 --> 00:29:15,287
I had my suspicions.
646
00:29:15,387 --> 00:29:17,423
And you thought you'd use me
to draw Rick out of hiding,
647
00:29:17,523 --> 00:29:19,391
knowing Diego was gonna
make a play for him.
648
00:29:19,491 --> 00:29:23,362
Getting that file back was
and is priority number one.
649
00:29:23,462 --> 00:29:24,964
But if you could grab Diego
in the process,
650
00:29:25,064 --> 00:29:26,532
why not get the twofer?
651
00:29:26,632 --> 00:29:29,836
Just business, Mall Cop.
Not personal.
652
00:29:29,936 --> 00:29:31,403
For me, anyway.
653
00:29:31,503 --> 00:29:32,905
You could've got her killed.
654
00:29:33,005 --> 00:29:33,973
(laughs)
655
00:29:34,073 --> 00:29:35,975
Mall Cop can
handle herself.
656
00:29:36,075 --> 00:29:37,709
Plus, I thought my agent
would grab Diego
657
00:29:37,810 --> 00:29:39,445
before he could get
to either of you.
658
00:29:39,545 --> 00:29:40,980
Yeah, well, he didn't, did he?
659
00:29:41,080 --> 00:29:42,714
And why does he keep
calling you Mall Cop?
660
00:29:42,815 --> 00:29:44,216
Because he's an ass.
661
00:29:44,316 --> 00:29:47,854
You lied, and you used
my history with Rick
662
00:29:47,954 --> 00:29:49,288
to leverage
this whole operation.
663
00:29:49,388 --> 00:29:51,490
Welcome to the wonderful world
of espionage.
664
00:29:51,590 --> 00:29:53,059
Be mad later.
665
00:29:53,159 --> 00:29:55,727
Right now, we need to get
that file back from Diego.
666
00:29:56,628 --> 00:29:57,596
All right, there he is.
667
00:29:57,696 --> 00:29:59,665
(engine revving)
668
00:30:04,837 --> 00:30:06,172
(tires screech)
669
00:30:07,706 --> 00:30:10,376
Bulletproof glass.
Worth every penny.
670
00:30:12,879 --> 00:30:14,346
Is it missile-proof?
671
00:30:21,653 --> 00:30:22,721
Buckle up!
672
00:30:26,125 --> 00:30:28,460
(tires screeching)
673
00:30:33,265 --> 00:30:34,700
You know how to fly
a drone, Mall Cop?
674
00:30:34,800 --> 00:30:37,269
Drone? Is it armed
with anything?
675
00:30:37,369 --> 00:30:39,005
FISK:
AGM-114s.
676
00:30:39,105 --> 00:30:40,839
I'm starting to warm up to you.
677
00:30:40,940 --> 00:30:43,009
We need him alive.
678
00:30:43,109 --> 00:30:45,444
I take that back.
679
00:30:55,254 --> 00:30:57,256
(tires screech)
680
00:30:58,057 --> 00:30:59,491
(grunts)
681
00:31:04,330 --> 00:31:06,632
(indistinct shouting)
682
00:31:10,536 --> 00:31:12,804
(indistinct shouting)
683
00:31:34,860 --> 00:31:36,795
♪ ♪
684
00:31:49,875 --> 00:31:51,377
(gunshot)
(shouts)
685
00:31:57,849 --> 00:32:00,419
♪ ♪
686
00:32:04,957 --> 00:32:07,293
(gunshots)
687
00:32:11,863 --> 00:32:12,965
Diego!
688
00:32:14,600 --> 00:32:16,635
DIEGO:
(grunts) Señora McCall!
689
00:32:16,735 --> 00:32:18,437
Let me leave with the file
690
00:32:18,537 --> 00:32:20,973
and I release
your boyfriend unharmed.
691
00:32:22,008 --> 00:32:23,142
FISK:
McCall?
692
00:32:23,242 --> 00:32:25,677
The file is the mission.
693
00:32:25,777 --> 00:32:27,879
DIEGO: What's
it going to be?
694
00:32:27,980 --> 00:32:30,282
The file or his life?
695
00:32:30,382 --> 00:32:32,551
Choice is yours.
696
00:32:35,887 --> 00:32:37,889
Do what you have to do, McCall.
697
00:32:37,990 --> 00:32:39,758
After all...
698
00:32:41,527 --> 00:32:43,462
...love hurts.
699
00:32:53,839 --> 00:32:54,873
Ah!
700
00:32:56,342 --> 00:32:58,710
(panting)
You okay?
(groans) Ah!
701
00:32:58,810 --> 00:33:00,012
Yeah.
702
00:33:01,047 --> 00:33:02,614
(grunts)
703
00:33:04,250 --> 00:33:06,552
I could use one of those
Premio De Leons right about now.
704
00:33:06,652 --> 00:33:08,420
Those things will kill you.
(laughs)
705
00:33:08,520 --> 00:33:10,622
I got you. Come on.
706
00:33:11,990 --> 00:33:14,026
(doorbells jingle)
707
00:33:17,063 --> 00:33:19,865
Hey, Delilah. Clock in
and I'll get you started.
708
00:33:19,965 --> 00:33:21,567
Oh, actually, I'm not
taking the internship.
709
00:33:21,667 --> 00:33:22,834
I just wanted
710
00:33:22,934 --> 00:33:24,536
to tell you
in person.
711
00:33:24,636 --> 00:33:27,306
Seriously? After all
the interviews and applications?
712
00:33:27,406 --> 00:33:29,275
I thought you wanted this.
713
00:33:29,375 --> 00:33:31,810
Yeah, I thought I did, too.
714
00:33:32,844 --> 00:33:35,947
But, uh, I know
what I'm giving up.
715
00:33:36,048 --> 00:33:38,450
And this internship,
it means nothing
716
00:33:38,550 --> 00:33:40,786
if I have to compromise
my identity.
717
00:33:41,653 --> 00:33:42,821
It doesn't sit right
718
00:33:42,921 --> 00:33:45,557
with my heart, and frankly,
719
00:33:45,657 --> 00:33:47,426
it shouldn't with yours, either.
720
00:33:47,526 --> 00:33:49,728
I mean, honestly, Stacey,
721
00:33:49,828 --> 00:33:51,230
I'm surprised
that you can stomach
722
00:33:51,330 --> 00:33:52,898
working for Rowena yourself.
723
00:33:52,998 --> 00:33:55,967
Thing is,
is I don't have a choice.
724
00:33:56,068 --> 00:33:57,969
This job,
along with student loans,
725
00:33:58,070 --> 00:33:59,738
is how I pay for school.
726
00:33:59,838 --> 00:34:01,707
There have got to be
other jobs out there
727
00:34:01,807 --> 00:34:03,942
where you don't have
to sacrifice your dignity.
728
00:34:04,042 --> 00:34:05,611
It's more than that.
729
00:34:05,711 --> 00:34:07,113
Rowena's flexible enough
with my shifts
730
00:34:07,213 --> 00:34:10,449
that I'm able to attend classes
and still work.
731
00:34:10,549 --> 00:34:12,751
It's exactly
what I need.
732
00:34:12,851 --> 00:34:14,453
I don't like it, but...
733
00:34:14,553 --> 00:34:18,224
I try and tell myself, "This
is how I'm paying my dues."
734
00:34:18,324 --> 00:34:20,492
I hope it all works out for you.
735
00:34:20,592 --> 00:34:22,661
Good luck, with everything.
736
00:34:22,761 --> 00:34:24,563
ROWENA: What are
you doing out here?
737
00:34:25,597 --> 00:34:26,765
I thought we said stockroom.
738
00:34:26,865 --> 00:34:29,235
Don't worry, you
won't see me anymore.
739
00:34:29,335 --> 00:34:30,769
I decided to look
for an environment
740
00:34:30,869 --> 00:34:34,506
that aligns with my values.
741
00:34:34,606 --> 00:34:35,874
What's this girl talking about?
742
00:34:35,974 --> 00:34:37,343
Nothing. Just another
entitled intern
743
00:34:37,443 --> 00:34:39,478
who's apparently
too good for the job.
744
00:34:39,578 --> 00:34:41,280
Not too good, too proud.
745
00:34:41,380 --> 00:34:44,916
Rowena here feels that my hair
is unfit for the showroom floor.
746
00:34:45,016 --> 00:34:48,787
Which is not only racist,
but a violation of the law.
747
00:34:48,887 --> 00:34:50,889
Rowena, is this true?
748
00:34:50,989 --> 00:34:52,391
Of course not.
749
00:34:52,491 --> 00:34:53,825
This girl is lying.
750
00:34:53,925 --> 00:34:56,128
See? I have no problem
with Stacey at the floor.
751
00:34:56,228 --> 00:34:58,130
Isn't that right, Stacey?
752
00:35:02,100 --> 00:35:03,935
Um, Rowena's right.
753
00:35:04,035 --> 00:35:06,605
I don't know what
she's talking about.
754
00:35:08,774 --> 00:35:11,810
Wow. (scoffs quietly)
755
00:35:11,910 --> 00:35:13,479
Whatever.
756
00:35:16,081 --> 00:35:17,616
(doorbells jingle)
757
00:35:18,384 --> 00:35:20,619
♪ ♪
758
00:35:22,388 --> 00:35:25,957
♪ You must remember this ♪
759
00:35:26,057 --> 00:35:28,227
♪ A kiss is still a kiss... ♪
760
00:35:28,327 --> 00:35:29,428
So...
761
00:35:29,528 --> 00:35:32,063
I heard MI6 reached out.
762
00:35:32,164 --> 00:35:33,165
Got your life back.
763
00:35:33,265 --> 00:35:34,533
I do.
764
00:35:34,633 --> 00:35:36,101
But there's something missing.
765
00:35:37,102 --> 00:35:38,337
Come to England.
766
00:35:38,437 --> 00:35:41,173
We could give this thing
between us a real chance.
767
00:35:41,273 --> 00:35:43,175
Two spies...
768
00:35:43,275 --> 00:35:45,311
riding off into the sunset?
769
00:35:45,411 --> 00:35:47,579
Yeah. Why not?
770
00:35:47,679 --> 00:35:50,549
Because people
with a mountain of secrets
771
00:35:50,649 --> 00:35:52,551
don't live happily ever after.
772
00:35:52,651 --> 00:35:53,719
With me, you wouldn't have
to keep secrets.
773
00:35:53,819 --> 00:35:54,853
You could tell me as much
774
00:35:54,953 --> 00:35:56,121
or as little
as you want,
775
00:35:56,222 --> 00:35:58,590
and I would always understand.
776
00:35:58,690 --> 00:36:01,092
As tempting as that is,
777
00:36:01,193 --> 00:36:03,362
it's more than that.
778
00:36:04,196 --> 00:36:08,066
I have a situation at home that
I really need to figure out.
779
00:36:10,536 --> 00:36:12,271
He's a lucky man.
780
00:36:19,611 --> 00:36:21,780
It's good to see you, Rick.
781
00:36:23,549 --> 00:36:25,784
I'm glad to know you're okay.
782
00:36:26,585 --> 00:36:28,687
If, um...
783
00:36:30,822 --> 00:36:33,058
...if the wind ever changes.
784
00:36:33,859 --> 00:36:36,194
(laughs softly)
785
00:36:36,295 --> 00:36:38,864
I know where to find you.
786
00:36:40,632 --> 00:36:44,936
♪ As time ♪
787
00:36:46,472 --> 00:36:50,509
♪ Goes ♪
788
00:36:50,609 --> 00:36:54,780
♪ By. ♪
789
00:37:01,987 --> 00:37:02,888
Done.
790
00:37:02,988 --> 00:37:04,356
All right.
All right.
791
00:37:04,456 --> 00:37:05,524
I guess we should
send it in, huh?
792
00:37:05,624 --> 00:37:06,658
Yeah, guess we should.
793
00:37:06,758 --> 00:37:07,926
Okay. Clean air,
here we come.
794
00:37:08,026 --> 00:37:09,795
(sighs)
Sprawling lawn.
795
00:37:09,895 --> 00:37:11,863
Beautiful view of the lake. Yeah.
796
00:37:11,963 --> 00:37:13,532
Okay.
797
00:37:13,632 --> 00:37:15,401
Harry, I hate it. Wow.
798
00:37:15,501 --> 00:37:16,868
What?
I'm...
799
00:37:16,968 --> 00:37:19,538
I'm sorry, I-I can't live there.
800
00:37:19,638 --> 00:37:20,806
Unbelievable.
801
00:37:20,906 --> 00:37:21,907
I know. Are you mad?
802
00:37:22,007 --> 00:37:23,409
No. I hate it, too.
803
00:37:23,509 --> 00:37:24,776
No, I was only
pretending to like it
804
00:37:24,876 --> 00:37:26,445
because of how much you loved it
back in the day.
805
00:37:26,545 --> 00:37:28,780
Well, I was only pretending
to like it because you seemed
806
00:37:28,880 --> 00:37:30,282
so that sad that we missed out.
807
00:37:30,382 --> 00:37:32,618
Like, that life
that we wanted slipped away.
808
00:37:32,718 --> 00:37:34,920
It did. Well, then,
we got another life. Well...
809
00:37:35,020 --> 00:37:36,221
And I like this life better.
810
00:37:36,322 --> 00:37:38,424
Me, too. And you know what?
(laughs)
811
00:37:38,524 --> 00:37:40,191
This house, it ain't all that.
812
00:37:40,292 --> 00:37:42,794
No, are you kid--
butcher-block countertops?
813
00:37:42,894 --> 00:37:43,929
What is this, the 1800s?
814
00:37:44,029 --> 00:37:45,464
Yeah, and all that grass?
815
00:37:45,564 --> 00:37:47,533
My hay fever's going crazy
just thinking about it.
816
00:37:47,633 --> 00:37:49,200
And the commute?
Oh, forget about it.
817
00:37:49,301 --> 00:37:50,969
Two hours back and forth
to the sanctum?
818
00:37:51,069 --> 00:37:53,905
No, thanks.
No. You know what?
819
00:37:54,005 --> 00:37:55,140
Kill it.
820
00:37:55,240 --> 00:37:56,675
Dead.
821
00:37:56,775 --> 00:37:58,477
(laughs)
Whew.
822
00:37:58,577 --> 00:38:00,011
Come on. Aw.
823
00:38:00,111 --> 00:38:00,946
Oh.
824
00:38:01,046 --> 00:38:02,113
That's a relief. Yeah.
825
00:38:02,213 --> 00:38:03,582
Hey. Can I tell you something?
826
00:38:03,682 --> 00:38:05,817
Mm.
Home, for me,
827
00:38:05,917 --> 00:38:06,985
is any place you are.
828
00:38:07,085 --> 00:38:08,554
Aw, that's sweet. Yeah.
829
00:38:08,654 --> 00:38:10,121
Aw.
Just, you know,
830
00:38:10,221 --> 00:38:15,026
can w-we still practice that
n-new handshake of ours?
831
00:38:16,094 --> 00:38:19,765
What room would you like
to practice in first?
832
00:38:25,270 --> 00:38:26,838
McCall!
833
00:38:26,938 --> 00:38:28,774
Diego's in stable condition
834
00:38:28,874 --> 00:38:31,009
and en route to the black site
as we speak.
835
00:38:31,109 --> 00:38:32,711
There's only one problem.
836
00:38:32,811 --> 00:38:34,880
The SIM card we got
from Diego was blank.
837
00:38:34,980 --> 00:38:37,749
You wouldn't happen to know
anything about that, would you?
838
00:38:37,849 --> 00:38:39,685
You got Diego.
839
00:38:39,785 --> 00:38:41,953
Take the win.
Take the win?
840
00:38:42,053 --> 00:38:44,790
The mission was getting
those plutonium rings.
841
00:38:44,890 --> 00:38:48,360
And making sure they were
disposed of for good.
842
00:38:48,460 --> 00:38:49,561
So that no one
843
00:38:49,661 --> 00:38:51,162
could get their
hands on them.
844
00:38:51,262 --> 00:38:54,366
That's not exactly something
you bury in your backyard.
845
00:38:56,134 --> 00:38:58,169
If I didn't know any better,
I'd say you were
846
00:38:58,269 --> 00:39:01,172
purposely disregarding
your mission objective.
847
00:39:01,272 --> 00:39:04,743
You give me imperfect intel,
you get imperfect results.
848
00:39:04,843 --> 00:39:06,512
You almost
got me killed.
849
00:39:06,612 --> 00:39:08,680
It wasn't personal, McCall.
850
00:39:08,780 --> 00:39:10,916
This is the job.
851
00:39:11,016 --> 00:39:13,251
Not the way I do it.
852
00:39:14,119 --> 00:39:16,054
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
853
00:39:16,154 --> 00:39:19,024
Until you're ready to start
dealing with me openly
854
00:39:19,124 --> 00:39:22,127
and honestly,
this thing, me and you,
855
00:39:22,227 --> 00:39:23,495
it doesn't work.
856
00:39:23,595 --> 00:39:24,896
Are you trying to blackmail me?
857
00:39:24,996 --> 00:39:27,098
Call it "enticement."
858
00:39:31,437 --> 00:39:33,138
Well played, Mall Cop.
859
00:39:34,372 --> 00:39:35,774
Well played.
860
00:39:42,581 --> 00:39:45,083
Hey. I didn't hear you
come in last night.
861
00:39:45,183 --> 00:39:46,785
I didn't want
to wake you up.
862
00:39:46,885 --> 00:39:48,420
Oh, hey, babe.
863
00:39:49,287 --> 00:39:51,957
I'm glad you're home.
Ah. Me, too.
864
00:39:52,057 --> 00:39:54,860
There's no place else
I'd rather be.
865
00:39:56,194 --> 00:39:58,664
I told your mom what went down
at the boutique.
866
00:39:58,764 --> 00:40:00,666
Yeah.
867
00:40:00,766 --> 00:40:02,534
Hey.
868
00:40:02,634 --> 00:40:04,936
I'm really proud of you.
869
00:40:05,036 --> 00:40:07,773
You spoke truth to power
and made a difference.
870
00:40:08,574 --> 00:40:10,442
(doorbell rings)
871
00:40:11,510 --> 00:40:13,144
I got it.
872
00:40:18,850 --> 00:40:20,919
Hey, Delilah.
873
00:40:21,687 --> 00:40:23,054
Nice hairdo.
874
00:40:23,154 --> 00:40:24,923
Must be your day off.
875
00:40:25,791 --> 00:40:28,293
I deserve that.
876
00:40:29,127 --> 00:40:30,462
What are you doing here?
877
00:40:30,562 --> 00:40:31,997
I came to apologize
878
00:40:32,097 --> 00:40:34,533
for what happened
at the store yesterday.
879
00:40:35,567 --> 00:40:37,135
You needed someone
880
00:40:37,235 --> 00:40:39,871
to have your back,
and I couldn't.
881
00:40:39,971 --> 00:40:42,273
Couldn't or wouldn't?
882
00:40:42,373 --> 00:40:46,712
Truth?
Maybe a little bit of both?
883
00:40:46,812 --> 00:40:48,179
I need this job.
884
00:40:48,279 --> 00:40:50,549
I have a mountain
of student debt,
885
00:40:50,649 --> 00:40:53,418
and Rowena gives me the schedule
I need to make my classes.
886
00:40:53,519 --> 00:40:56,454
And in return, you enable
all her racist impulses?
887
00:40:56,555 --> 00:40:58,657
I'm just doing
what I have to do to survive.
888
00:40:58,757 --> 00:41:01,226
Yeah. Maybe.
889
00:41:02,994 --> 00:41:05,030
But at what cost?
890
00:41:08,600 --> 00:41:10,201
STACEY:
Again...
891
00:41:11,202 --> 00:41:13,338
...I just wanted to say sorry.
892
00:41:14,506 --> 00:41:16,241
Well, I appreciate that.
893
00:41:18,009 --> 00:41:19,277
But maybe you should save it
894
00:41:19,377 --> 00:41:22,180
for the next girl of color
you let down.
895
00:41:26,752 --> 00:41:28,620
(exhales)
896
00:41:38,496 --> 00:41:39,531
Well done, Dee.
897
00:41:39,631 --> 00:41:41,066
Well done indeed.
898
00:41:41,166 --> 00:41:43,334
Seriously,
I'm proud of you.
899
00:41:43,434 --> 00:41:47,038
Standing up for yourself,
sticking to your guns.
900
00:41:47,138 --> 00:41:48,907
(laughs softly)
Thank you.
901
00:41:49,007 --> 00:41:50,576
Captioning sponsored by CBS
902
00:41:50,676 --> 00:41:52,510
and TOYOTA.
903
00:41:52,611 --> 00:41:54,913
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
63369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.