Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,689 --> 00:00:07,931
SILAS: Ugh.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,344
MADAME:
I know what you've done.
3
00:00:09,448 --> 00:00:12,517
MADAME:
Silent, starey Silas.
4
00:00:12,586 --> 00:00:14,862
ALBIE: Mr Silas has been
watching my friend too.
5
00:00:14,965 --> 00:00:16,862
Maybe we can help each other.
6
00:00:16,965 --> 00:00:18,448
GIDEON:I'm told that this is
your shop.
7
00:00:18,517 --> 00:00:19,862
This is perverse.
8
00:00:19,965 --> 00:00:20,896
FEMALE VOICE [OS]: So how's
Rose?
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,034
Next time you're in the shop
10
00:00:22,103 --> 00:00:23,344
will you tell her
that I miss her?
11
00:00:23,413 --> 00:00:24,413
LOUIS [OS]: This Guigemar,
12
00:00:24,517 --> 00:00:25,896
kneeling at a woman's feet
is just so -
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,034
IRIS [OS]: Derivative.
14
00:00:27,103 --> 00:00:28,275
IRIS:
Tell a different story.
15
00:00:28,379 --> 00:00:30,275
LOUIS: I'm painting her escape.
16
00:00:30,344 --> 00:00:31,689
HUNT [OOV]: Do you object
to Shakespeare now?
17
00:00:31,793 --> 00:00:33,758
LOUIS [OS]: No it's just
this courtly love dog shit,
18
00:00:33,862 --> 00:00:34,896
it's getting boring.
19
00:00:35,000 --> 00:00:36,275
FEMALE VOICE [OS]: She's
out-painting you brother.
20
00:00:36,344 --> 00:00:38,000
LIZZIE: Have you decided
if you'll submit?
21
00:00:38,103 --> 00:00:39,206
IRIS:
Louis doesn't think I'm ready.
22
00:00:39,310 --> 00:00:41,620
SILAS: I've been accepted
in to the great exhibition.
23
00:00:41,724 --> 00:00:47,655
[INTRIGUING MUSIC]
24
00:00:51,896 --> 00:00:57,827
[EERIE MUSIC]
25
00:01:35,000 --> 00:01:38,378
IRIS: I thought you were
planning on just using
butterflies.
26
00:01:38,448 --> 00:01:40,413
SILAS: There isn't time
to catch enough.
27
00:01:43,378 --> 00:01:45,758
IRIS: Silas, you don't
seem yourself tonight.
28
00:01:57,448 --> 00:02:02,103
SILAS: There was
- there was a woman here,
29
00:02:02,206 --> 00:02:08,205
she accused me
of a horrible thing.
30
00:02:10,413 --> 00:02:13,827
Keep hoping that it will
change,
31
00:02:13,931 --> 00:02:16,103
this perception people
form of me,
32
00:02:16,172 --> 00:02:20,241
but, like I never seem
to say the right thing,
33
00:02:20,310 --> 00:02:22,724
do the right thing.
34
00:02:22,793 --> 00:02:24,379
IRIS: What do you mean?
35
00:02:29,448 --> 00:02:31,793
SILAS: Don't know how
to make people like me.
36
00:02:34,034 --> 00:02:35,724
IRIS:
I like you.
37
00:02:37,827 --> 00:02:39,827
I know you'll finish on time.
38
00:02:42,379 --> 00:02:46,034
And I know your exhibits
tomorrow will be such a
success.
39
00:02:48,930 --> 00:02:51,551
SILAS:
You've so much faith in me.
40
00:02:51,620 --> 00:02:56,482
IRIS: You're like me, you won't
let the opportunity pass you
by.
41
00:03:07,344 --> 00:03:10,172
SILAS:
What about your opportunity?
42
00:03:12,655 --> 00:03:17,517
D'you still think Louis Frost
is the man to give it to you?
43
00:03:25,310 --> 00:03:27,034
IRIS: It's getting late.
44
00:03:29,103 --> 00:03:31,068
SILAS:
No, Iris, Iris don't-
45
00:03:31,137 --> 00:03:32,551
[DOOR BELL JINGLES]
46
00:03:36,586 --> 00:03:42,517
[INTRIGUING MUSIC]
47
00:04:14,103 --> 00:04:20,172
[TENSE MUSIC]
48
00:04:26,241 --> 00:04:27,551
MAN IN THE STREET: Excuse me.
49
00:04:27,655 --> 00:04:30,068
MAN [OOV]: Careful with that,
boys, it's priceless.
50
00:04:30,137 --> 00:04:33,000
[INDISTINCT CHATTER]
51
00:04:38,620 --> 00:04:40,241
IRIS: I've decided...
52
00:04:43,310 --> 00:04:45,413
I'm going to submit
my self-portrait
53
00:04:45,517 --> 00:04:47,448
to the Royal Academy
along with you all.
54
00:04:50,827 --> 00:04:52,482
I'm determined.
55
00:05:01,931 --> 00:05:03,137
HUNT:
Look, I beg you,
56
00:05:03,206 --> 00:05:06,689
just employ some reason
and use your eyes.
57
00:05:06,758 --> 00:05:08,206
MAN: Of course, sir.
58
00:05:08,275 --> 00:05:14,379
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
59
00:05:14,448 --> 00:05:16,379
LIZZIE: Iris, could you come
with me a moment please?
60
00:05:21,827 --> 00:05:23,724
MAN:Hunt, why do you look so
stressed?
61
00:05:26,034 --> 00:05:27,620
LIZZIE:
I'm so sorry.
62
00:05:29,482 --> 00:05:31,758
I know how hard
you worked on it.
63
00:05:35,344 --> 00:05:37,586
IRIS: Why are you the one
telling me this?
64
00:05:39,551 --> 00:05:41,172
LIZZIE:Well, you know what
they're like.
65
00:05:43,379 --> 00:05:47,068
Although I suppose
you've been around before.
66
00:05:47,172 --> 00:05:50,551
At exhibition time
they can just go a bit...
67
00:05:54,724 --> 00:05:56,689
like nothing else exists.
68
00:05:59,931 --> 00:06:03,310
But Louis,
he feels dreadful about it.
69
00:06:03,379 --> 00:06:05,551
Really.
70
00:06:05,655 --> 00:06:09,068
Apparently he completely lost
it when he found out what Guin
did.
71
00:06:09,137 --> 00:06:10,517
IRIS: Guinevere did this?
72
00:06:24,448 --> 00:06:28,310
LIZZIE: You and Louis,
have you talked about marriage?
73
00:06:31,379 --> 00:06:33,551
Gabriel is just constantly
promising the world
74
00:06:33,655 --> 00:06:36,103
and then going back on it.
75
00:06:36,206 --> 00:06:39,034
His - his sister
visited our apartment
76
00:06:39,103 --> 00:06:42,724
and he made me hide
on the balcony.
77
00:06:44,275 --> 00:06:47,068
Like for an hour.
78
00:06:47,137 --> 00:06:52,586
But Clarissa knows about you.
79
00:06:52,689 --> 00:06:55,862
IRIS: I don't know
that she knows specifically.
80
00:06:55,965 --> 00:06:57,448
LIZZIE:
Oh, she knows.
81
00:07:01,000 --> 00:07:02,724
Do you want to get married?
82
00:07:05,137 --> 00:07:08,206
[SOUNDS AMPLIFIED]
83
00:07:13,310 --> 00:07:14,620
IRIS: I -
84
00:07:14,724 --> 00:07:17,103
LIZZIE:
Oh, of course you do.
85
00:07:17,206 --> 00:07:21,931
You're clever.
I'm just...
86
00:07:22,034 --> 00:07:23,689
romantic.
87
00:07:31,862 --> 00:07:36,344
Anyway, your painting,
88
00:07:36,413 --> 00:07:40,000
Louis feels dreadful about it.
89
00:07:40,068 --> 00:07:41,689
IRIS: You said.
90
00:07:45,517 --> 00:07:47,620
[HORSE WHINNIES]
91
00:07:50,103 --> 00:07:52,310
LOUIS: I can already
read Dickens' critique,
92
00:07:52,379 --> 00:07:55,586
'Oh, my, her lips
slightly parted, so red'.
93
00:07:57,551 --> 00:07:59,000
God.
94
00:08:02,482 --> 00:08:04,758
Can you imagine if Millais'
Marianna is on the line
95
00:08:04,827 --> 00:08:07,103
and my Guigemar's Queen isn't?
96
00:08:07,206 --> 00:08:08,517
Oof.
97
00:08:13,172 --> 00:08:16,482
I know, I am pathetic.
98
00:08:19,655 --> 00:08:21,413
IRIS:
Yes, you are.
99
00:08:25,655 --> 00:08:30,793
How dare you send Lizzie
as your messenger?
100
00:08:41,655 --> 00:08:44,379
LOUIS: I know.
101
00:08:44,448 --> 00:08:47,310
It was unforgivable of me.
102
00:08:50,689 --> 00:08:53,862
I never should've left it
within her reach.
103
00:08:53,931 --> 00:08:55,827
I hate myself for it,
please believe me,
104
00:08:55,931 --> 00:08:58,413
I hate myself
for letting her get to it.
105
00:09:00,068 --> 00:09:03,068
IRIS:
And then today in the studio,
106
00:09:03,137 --> 00:09:05,793
you said nothing.
107
00:09:05,862 --> 00:09:07,310
LOUIS:
Well I didn't know what to say.
108
00:09:07,379 --> 00:09:09,310
IRIS: In front of everybody.
109
00:09:10,689 --> 00:09:13,379
LOUIS: They'd all -
they all knew what she'd done.
110
00:09:15,034 --> 00:09:17,137
I couldn't bear
your disappointment.
111
00:09:20,965 --> 00:09:23,068
Please forgive me.
112
00:09:23,137 --> 00:09:26,344
I feel dreadful about it,
please, forgive me.
113
00:09:31,344 --> 00:09:32,655
Hm?
114
00:09:39,724 --> 00:09:41,344
I'm sorry.
115
00:09:53,724 --> 00:09:59,655
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
116
00:10:13,517 --> 00:10:17,137
IRIS: Louis, do you ever think
about our future?
117
00:10:17,206 --> 00:10:19,275
LOUIS: Constantly, yes.
118
00:10:20,724 --> 00:10:22,827
IRIS:
And what do you imagine?
119
00:10:26,413 --> 00:10:31,068
LOUIS: Erm, more of the same,
but better.
120
00:11:09,206 --> 00:11:11,000
LOUIS:
Iris, come on.
121
00:11:13,275 --> 00:11:17,827
Iris, I was up all night,
122
00:11:17,931 --> 00:11:20,344
all this talk about Guinevere.
123
00:11:22,586 --> 00:11:26,551
Do- Iris.
124
00:11:26,620 --> 00:11:28,413
Iris, come back.
125
00:11:28,482 --> 00:11:31,068
Iris. Iris!
126
00:11:55,758 --> 00:11:58,103
[SILVERWARE CLINKING]
127
00:12:20,931 --> 00:12:23,586
[MUSIC BUILDS]
128
00:13:02,965 --> 00:13:07,034
IRIS: [PANTING]
129
00:13:13,034 --> 00:13:16,137
[DOG BARKING]
130
00:13:24,137 --> 00:13:25,758
ALBIE:
You've got beautiful teeth.
131
00:13:26,931 --> 00:13:29,517
I'll probably get
Waterloo teeth, cheaper.
132
00:13:29,586 --> 00:13:31,310
Don't you think it'd be
such an honour
133
00:13:31,379 --> 00:13:33,206
to have a soldier's teeth?
134
00:13:33,310 --> 00:13:36,689
A soldier's smile. It's even
cheaper for porcelain.
135
00:13:36,758 --> 00:13:39,137
But it's worth spending
that tiny bit extra,
136
00:13:39,206 --> 00:13:41,103
it's less likely to crack.
137
00:13:44,689 --> 00:13:47,241
MADAME: Can't keep following
Silas forever.
138
00:13:49,551 --> 00:13:52,931
ALBIE: I know every shortcut
and dark corner in this town.
139
00:13:53,000 --> 00:13:55,517
MADAME: But what happens
if he does something?
140
00:13:55,586 --> 00:13:58,000
ALBIE: I'll stop him.
141
00:13:58,103 --> 00:13:59,793
MADAME:Yeah, I'm sure one day
you will,
142
00:13:59,896 --> 00:14:01,482
when you've got
your Waterloo teeth.
143
00:14:06,206 --> 00:14:12,275
[OMINOUS MUSIC]
144
00:14:14,827 --> 00:14:18,103
Albie.
You know you can trust me.
145
00:14:20,068 --> 00:14:24,068
Well, I've got an idea.
But it might scare you a bit.
146
00:14:28,862 --> 00:14:33,689
SILAS:
And that, my sweet,
147
00:14:33,758 --> 00:14:38,172
is why you should not flutter
in the face of a passing lady.
148
00:14:38,241 --> 00:14:41,517
She'll not think twice
of swatting you,
149
00:14:41,586 --> 00:14:44,241
in competition
to be the prettiest.
150
00:14:53,896 --> 00:14:59,206
We do not let
our opportunities pass us by.
151
00:15:27,689 --> 00:15:30,689
[INDISTINCT CHATTER]
152
00:15:30,758 --> 00:15:36,689
[WONDROUS MUSIC]
153
00:16:09,275 --> 00:16:12,655
ATTENDANT:
Sir! This way please.
154
00:16:18,413 --> 00:16:20,034
Now.
155
00:16:22,517 --> 00:16:25,000
SILAS: This is
- is my exhibiting space?
156
00:16:25,068 --> 00:16:26,344
ATTENDANT: You've the rest
of the hour to set up.
157
00:16:26,448 --> 00:16:27,655
SILAS: I - [CLEARS THROAT]
158
00:16:27,758 --> 00:16:32,344
I, er, was accepted
by Thomas Filigree himself.
159
00:16:32,413 --> 00:16:34,827
In -
in to the zoological section.
160
00:16:34,896 --> 00:16:37,000
ATTENDANT: Yes, item 297.
161
00:16:39,344 --> 00:16:43,827
SILAS: Er, I - I had expected
something a little grander.
162
00:16:43,931 --> 00:16:45,482
ATTENDANT:
I know what you mean.
163
00:16:45,586 --> 00:16:47,172
I don't expect
Queen Victoria will be
164
00:16:47,275 --> 00:16:49,482
taking a turn down
this particular wing,
165
00:16:49,551 --> 00:16:53,275
but don't worry,
I don't think she'll miss ya.
166
00:17:19,205 --> 00:17:20,689
[DOOR BELL JINGLES]
167
00:17:20,758 --> 00:17:22,310
ROSE: Can I help you, ma'am?
168
00:17:36,931 --> 00:17:38,344
IRIS: Dead or alive?
169
00:17:41,000 --> 00:17:42,517
ROSE:
Alive, I think.
170
00:17:44,482 --> 00:17:46,586
Mrs Salter
will be back soon.
171
00:17:50,172 --> 00:17:52,758
IRIS: I'm going to the Great
Exhibition this afternoon.
172
00:17:52,862 --> 00:17:54,241
Would you like to join me?
173
00:17:54,310 --> 00:17:57,241
ROSE: Why would I go
anywhere with you?
174
00:17:57,310 --> 00:17:59,482
IRIS: I'll buy your ticket.
175
00:17:59,586 --> 00:18:01,758
ROSE:
How generous.
176
00:18:01,827 --> 00:18:04,000
Is that why you're here?
177
00:18:04,068 --> 00:18:07,379
To rub your dirty money
in my face.
178
00:18:07,448 --> 00:18:08,482
IRIS: No.
179
00:18:08,586 --> 00:18:09,689
ROSE: Well, I wouldn't
take anything that's been owned
180
00:18:09,758 --> 00:18:11,241
by you laying on your back.
181
00:18:11,344 --> 00:18:12,896
IRIS: Rose, don't talk
to me like that.
182
00:18:12,965 --> 00:18:14,241
ROSE: What, the artist's
not fucking you?
183
00:18:14,344 --> 00:18:17,172
IRIS:
Maybe I'm fucking him.
184
00:18:17,275 --> 00:18:19,413
We paint, we have
conversations. He's my -
185
00:18:19,517 --> 00:18:22,206
ROSE: He's your what?
186
00:18:22,310 --> 00:18:24,068
You know, there's
a great tradition of sluts
187
00:18:24,137 --> 00:18:25,517
with good conversation skills.
188
00:18:25,586 --> 00:18:27,310
You're not the first.
189
00:18:27,413 --> 00:18:28,689
You might feel like he's giving
you
190
00:18:28,758 --> 00:18:32,448
everything you've ever dreamed
of right now, but remember,
191
00:18:32,551 --> 00:18:36,172
that just means he can take it
all away whenever it suits him.
192
00:18:36,275 --> 00:18:37,827
IRIS:
He won't.
193
00:18:43,379 --> 00:18:45,482
I know you've been
spying on me,
194
00:18:45,586 --> 00:18:47,965
in my lodgings,
the other night by the fire.
195
00:18:48,034 --> 00:18:49,275
ROSE: Your lodgings?
196
00:18:50,620 --> 00:18:52,034
IRIS: If your intention
was to scare me -
197
00:18:52,103 --> 00:18:54,034
ROSE: Well, I wouldn't be
caught dead in that whore
house.
198
00:18:54,103 --> 00:18:55,137
IRIS: I saw you.
199
00:18:55,241 --> 00:18:56,137
ROSE: You've gone mad.
200
00:18:56,241 --> 00:18:57,206
IRIS: You're so jealous.
201
00:18:57,310 --> 00:18:59,103
ROSE: Don't you lecture me
about jealousy.
202
00:18:59,206 --> 00:19:01,724
You're the jealous one, you.
203
00:19:01,793 --> 00:19:03,896
Or did you think you were
invisible all those times,
204
00:19:03,965 --> 00:19:06,344
peeping behind the keyhole?
205
00:19:06,413 --> 00:19:08,965
You couldn't bear it
when I was beautiful.
206
00:19:09,034 --> 00:19:10,793
When somebody loved me.
207
00:19:12,206 --> 00:19:13,551
IRIS: That's not true.
208
00:19:13,620 --> 00:19:16,206
ROSE: You waited until
I looked like a monster.
209
00:19:17,206 --> 00:19:19,448
IRIS:
I - what are you talking about?
210
00:19:19,517 --> 00:19:21,310
ROSE: Charles.
211
00:19:21,413 --> 00:19:23,689
You wanted him to see me
at my worst.
212
00:19:23,758 --> 00:19:24,793
IRIS: I didn't.
213
00:19:24,896 --> 00:19:26,620
ROSE:Iris, you took him to my
sickbed.
214
00:19:28,034 --> 00:19:30,000
You ruined everything.
215
00:19:31,379 --> 00:19:34,241
He was gonna marry me
but he didn't because of you.
216
00:19:35,586 --> 00:19:38,103
Because you wanted him
to see me like that
217
00:19:38,172 --> 00:19:39,965
because you're jealous.
218
00:19:40,034 --> 00:19:42,862
You're jealous. Jealous.
Jealous.
219
00:19:42,931 --> 00:19:44,379
Jealous.
220
00:19:46,137 --> 00:19:50,172
IRIS:
Rose, I thought you were dying.
221
00:19:59,655 --> 00:20:04,517
MRS SALTER: What in God's name
is that demon doing in my
house?
222
00:20:06,724 --> 00:20:09,586
Out, devil.
223
00:20:18,448 --> 00:20:20,275
ROSE: Out, devil.
224
00:20:20,379 --> 00:20:26,310
[TENSE MUSIC]
225
00:20:28,586 --> 00:20:32,206
[DOOR BELL JINGLES]
226
00:20:39,068 --> 00:20:42,137
[INDISTINCT CHATTER]
227
00:21:22,965 --> 00:21:24,482
LADY: Quite remarkable.
228
00:21:24,551 --> 00:21:27,344
GENTLEMAN:
Mm. Take a note of his name.
229
00:21:27,413 --> 00:21:28,793
Maybe we'll get him to make
a little something
230
00:21:28,862 --> 00:21:30,310
for your cabinet.
231
00:21:30,379 --> 00:21:32,448
SILAS:
I am Silas Reed.
232
00:21:32,551 --> 00:21:34,206
GENTLEMAN:
Lovely work, monsieur.
233
00:21:34,275 --> 00:21:37,551
SILAS: Thank you. Thank you.
234
00:21:37,655 --> 00:21:40,655
[CHILDREN GIGGLING]
235
00:21:40,724 --> 00:21:46,724
[WARM ATMOSPHERIC MUSIC]
236
00:21:46,793 --> 00:21:48,758
MAN: Are those butterflies?
237
00:21:51,724 --> 00:21:53,793
Absolutely wonderful.
238
00:22:00,275 --> 00:22:02,172
IRIS: You're like me.
239
00:22:02,241 --> 00:22:04,827
You won't let
the opportunity pass you by.
240
00:22:13,965 --> 00:22:16,000
LOUIS:
I've got something to show you.
241
00:22:18,586 --> 00:22:21,172
Come on. Come on.
242
00:22:27,241 --> 00:22:30,482
Guinevere, now remind me,
disgraced creature,
243
00:22:30,551 --> 00:22:33,172
where did you want us
to go again?
244
00:22:33,241 --> 00:22:36,379
Hm. Really?
Well, that's interesting.
245
00:22:36,448 --> 00:22:39,517
Okay, sure.
She wants us to go upstairs.
246
00:22:39,620 --> 00:22:41,103
[Laughs]
247
00:22:41,172 --> 00:22:44,689
[SOFT MUSIC]
248
00:22:44,758 --> 00:22:46,793
Forward, right and turn.
249
00:22:46,862 --> 00:22:50,827
Go on. Keep going.
250
00:22:50,896 --> 00:22:52,172
Alright, stop, stop.
251
00:22:55,275 --> 00:22:58,379
Now, Guinevere seems to think
that half this place is for
you.
252
00:23:03,482 --> 00:23:05,310
Though how she got the money
for the paints
253
00:23:05,379 --> 00:23:07,413
is anyone's guess really.
254
00:23:07,482 --> 00:23:09,206
[Chuckles]
255
00:23:09,275 --> 00:23:10,965
They're your favourite toffees.
256
00:23:11,068 --> 00:23:14,241
They're from the erm,
the vendor on the South Bank.
257
00:23:14,310 --> 00:23:17,275
I hear tell that the box itself
is sort of magically refilling,
258
00:23:17,379 --> 00:23:21,068
and you'll never be without.
259
00:23:26,413 --> 00:23:29,206
This is yours.
260
00:23:29,310 --> 00:23:34,310
Your space.
Inside mine, but all yours.
261
00:23:34,379 --> 00:23:37,310
You'll paint a dozen
peerless compositions here.
262
00:23:38,931 --> 00:23:41,275
Hundreds, thousands of them.
263
00:23:43,206 --> 00:23:46,379
I want to keep you here,
forever.
264
00:23:48,655 --> 00:23:50,206
Will you?
265
00:23:51,655 --> 00:23:53,793
IRIS: What are you asking me?
266
00:24:02,206 --> 00:24:04,206
LOUIS:
Did I say something wrong?
267
00:24:06,482 --> 00:24:08,724
IRIS: I don't have
a studio without you.
268
00:24:11,172 --> 00:24:13,551
I don't have a career
without you.
269
00:24:15,413 --> 00:24:18,000
I don't even have
any paintbrushes without you.
270
00:24:21,241 --> 00:24:24,137
It's wonderful for you
to give me all of this.
271
00:24:24,206 --> 00:24:27,000
But you can take it all away,
whenever it might suit you.
272
00:24:30,344 --> 00:24:32,482
Marry me then.
273
00:24:35,793 --> 00:24:38,068
Louis.
274
00:24:38,137 --> 00:24:40,068
LOUIS:
I wish that I could.
275
00:24:43,206 --> 00:24:45,379
I wish that I could,
please believe me.
276
00:24:46,931 --> 00:24:51,482
It's a parade, a circus based
on a piece of paper, not a
feeling.
277
00:24:51,586 --> 00:24:54,275
This is contrary
to our beliefs of freedom,
278
00:24:54,344 --> 00:24:57,344
and they are politics
that I know that you share.
279
00:24:57,448 --> 00:24:59,448
IRIS: I like freedom
as much as the next man.
280
00:24:59,551 --> 00:25:01,517
It's just a shame
I'm not one.
281
00:25:04,103 --> 00:25:08,068
LOUIS: We - if
- if it's a contract
282
00:25:08,137 --> 00:25:11,068
that you need,
then we can draw one up.
283
00:25:11,172 --> 00:25:13,586
Not a wedding but something
more in the spirit
284
00:25:13,655 --> 00:25:15,344
of what we both believe.
285
00:25:15,413 --> 00:25:20,000
And we - we can write it
ourselves, a manifesto of us.
286
00:25:20,068 --> 00:25:22,448
And Lizzie, she -
she could be the celebrant.
287
00:25:22,551 --> 00:25:24,137
That feels appropriate,
don't you think?
288
00:25:24,206 --> 00:25:29,275
And would you be totally
opposed to Guinevere as a
bridesmaid?
289
00:25:29,344 --> 00:25:30,482
Maybe.
290
00:25:33,241 --> 00:25:35,551
IRIS:
After everything she's done.
291
00:25:38,965 --> 00:25:43,551
LOUIS:
Well, if you can forgive her.
292
00:25:58,931 --> 00:26:01,068
SILAS:First you must cut in to
a place
293
00:26:01,137 --> 00:26:03,586
where the stitching
won't be noticed.
294
00:26:03,655 --> 00:26:07,931
It's funny, you realise
quite soon that skin,
295
00:26:08,000 --> 00:26:10,965
it comes away
from the flesh quite easily,
296
00:26:11,034 --> 00:26:14,586
almost as though
it were made to be peeled.
297
00:26:16,655 --> 00:26:18,000
FATHER: Let's go.
298
00:26:25,000 --> 00:26:28,103
[CLOCK TICKING]
299
00:26:34,206 --> 00:26:35,689
SILAS: May I interest you-
300
00:26:39,379 --> 00:26:41,344
GIDEON:
Very impressive.
301
00:26:44,862 --> 00:26:46,551
Did you see the Queen?
302
00:26:48,103 --> 00:26:51,241
SILAS:
From - from a distance.
303
00:26:52,862 --> 00:26:54,827
GIDEON:
Are you waiting on something?
304
00:26:54,931 --> 00:26:56,862
SILAS:
Someone.
305
00:26:56,965 --> 00:27:01,137
My er, my friend Iris,
306
00:27:01,206 --> 00:27:03,000
I bought her a ticket for
today.
307
00:27:03,068 --> 00:27:05,310
GIDEON:
The one from the Dolphin?
308
00:27:05,379 --> 00:27:07,034
The one you were fighting over?
309
00:27:08,586 --> 00:27:12,137
SILAS: The situation's
slightly complicated.
310
00:27:13,896 --> 00:27:16,448
GIDEON:
I - er, we, brought you a gift,
311
00:27:18,551 --> 00:27:23,275
the way we spoke
when I visited your shop,
312
00:27:23,344 --> 00:27:25,448
it was regrettable.
313
00:27:25,517 --> 00:27:28,344
You are clearly
a talented man, Silas.
314
00:27:31,655 --> 00:27:34,068
It was wrong of me to judge you
315
00:27:34,172 --> 00:27:37,413
for circumstances
outside of your control.
316
00:27:37,517 --> 00:27:42,275
So, to celebrate
your achievement here.
317
00:27:43,862 --> 00:27:46,068
SILAS: What is it?
318
00:27:46,137 --> 00:27:48,758
GIDEON: Something I know
only you would appreciate.
319
00:27:51,137 --> 00:27:55,724
But, no one can know
that I gave this to you.
320
00:27:55,793 --> 00:27:59,793
My training would be -
321
00:27:59,862 --> 00:28:02,000
I shouldn't have taken it.
322
00:28:02,103 --> 00:28:03,758
Let's just say that.
323
00:28:07,000 --> 00:28:08,517
SILAS: Human?
324
00:28:11,448 --> 00:28:13,034
GIDEON:
Open it.
325
00:28:15,206 --> 00:28:16,517
Go on.
326
00:28:20,172 --> 00:28:23,931
[SINISTER MUSIC]
327
00:28:24,034 --> 00:28:27,241
Enjoy your dinner.
328
00:28:27,310 --> 00:28:31,275
Stick to what you know, Mr
Reed.
329
00:28:31,344 --> 00:28:34,206
We don't need to see you
at UCL again.
330
00:28:37,551 --> 00:28:40,241
Hope your sweetheart
turns up on time.
331
00:29:04,931 --> 00:29:06,034
CLEANER: Did you do them?
332
00:29:06,103 --> 00:29:07,379
SILAS: Mm.
333
00:29:07,482 --> 00:29:10,275
CLEANER: Don't know why people
like stuff like that.
334
00:30:10,931 --> 00:30:14,000
IRIS: [MOANING]
335
00:30:25,827 --> 00:30:28,758
[FOOTSTEPS PASSING]
336
00:30:43,965 --> 00:30:45,448
SILAS: Where have you been?
337
00:30:45,517 --> 00:30:46,896
ALBIE:
You won't believe what I found.
338
00:30:46,965 --> 00:30:47,827
SILAS:
One of my butterflies?
339
00:30:47,931 --> 00:30:49,275
well, it's too late now!
340
00:30:49,344 --> 00:30:50,344
ALBIE:
Well, you'll be so happy
341
00:30:50,413 --> 00:30:51,793
with what I've brought
you now, Sir.
342
00:30:53,206 --> 00:30:55,241
SILAS:
Hey! Albie!
343
00:30:59,275 --> 00:31:02,275
You were not
invited down here.
344
00:31:04,275 --> 00:31:05,655
ALBIE:
But I've such a treat for you.
345
00:31:05,724 --> 00:31:07,000
[CLATTERING]
346
00:31:13,103 --> 00:31:14,620
It must've escaped
out of its cage
347
00:31:14,724 --> 00:31:16,448
from some fancy lady's house.
348
00:31:18,586 --> 00:31:22,103
I saw it and I thought,
'Mr Silas would like that'.
349
00:31:22,172 --> 00:31:28,275
[TENSE MUSIC]
350
00:31:32,896 --> 00:31:34,448
SILAS: Out!
ALBIE: [Gasps]
351
00:31:43,724 --> 00:31:49,655
[PEACEFUL MUSIC]
352
00:32:15,931 --> 00:32:18,413
LIZZIE [OOV]: Let's toast
to a successful exhibition.
353
00:32:18,482 --> 00:32:19,379
ROSETTI [OOV]:
Well. it's only successful
354
00:32:19,448 --> 00:32:20,965
when you can see
the paintings.
355
00:32:21,034 --> 00:32:21,931
HUNT [OOV]:
They practically hung me
356
00:32:22,000 --> 00:32:23,275
in the rafters last year.
357
00:32:23,379 --> 00:32:26,413
Well, we know Wonder Boy
will be on the line at least.
358
00:32:26,482 --> 00:32:27,931
ROSETTI: Where the fuck is he?
359
00:32:28,000 --> 00:32:29,000
LIZZIE:
He's probably already there.
360
00:32:29,172 --> 00:32:30,793
LOUIS: He's probably just
sucking up to the critics.
361
00:32:30,862 --> 00:32:31,896
you know what he's like.
362
00:32:32,000 --> 00:32:33,482
ROSETTI: We're supposed
to be a brotherhood.
363
00:32:33,586 --> 00:32:35,344
HUNT:
We are. We are.
364
00:32:35,413 --> 00:32:38,344
Come on. Come on.
Frost, on your feet.
365
00:32:40,103 --> 00:32:41,172
LOUIS: Thank you.
366
00:32:41,241 --> 00:32:42,172
LIZZIE:
Wait, wait, wait, wait, wait.
367
00:32:42,241 --> 00:32:43,241
LOUIS: In your own time.
368
00:32:43,310 --> 00:32:44,551
ROSETTI:
Come on, Elizabeth.
369
00:32:44,655 --> 00:32:47,448
HUNT: Gentlemen, ladies.
370
00:32:47,551 --> 00:32:49,068
ROSETTI: To beauty.
LOUIS: Mm.
371
00:32:49,172 --> 00:32:50,758
ROSETTI: To -
372
00:32:50,862 --> 00:32:51,724
HUNT: Oh.
MILLAIS: Ah.
373
00:32:51,827 --> 00:32:52,827
LIZZIE: Ah.
374
00:32:52,931 --> 00:32:54,137
LOUIS: I see.
MILLAIS: there was a party.
375
00:32:54,206 --> 00:32:55,827
LOUIS: There was a party!
HUNT: Get over here.
376
00:32:55,896 --> 00:32:56,965
ROSETTI: Finally.
MILLAIS: I'm sorry.
377
00:32:57,068 --> 00:32:58,137
LIZZIE:
Come on, Millais,
378
00:32:58,241 --> 00:32:59,413
come join your comrades.
379
00:32:59,517 --> 00:33:01,379
ROSETTI: Finally,
the brotherhood is complete.
380
00:33:01,448 --> 00:33:03,482
To beauty.
381
00:33:03,551 --> 00:33:04,689
To freedom.
HUNT: To freedom.
382
00:33:05,310 --> 00:33:07,172
ROSETTI: To truth.
LOUIS: To truth.
383
00:33:07,241 --> 00:33:09,827
MILLAIS: To
- to being on the line.
384
00:33:09,896 --> 00:33:14,137
EVERYONE: Yes! Yes! Yes!
385
00:33:14,206 --> 00:33:20,275
[EXCITING MUSIC]
386
00:33:21,931 --> 00:33:23,586
MILLAIS:
Oh, fuck, there's Dickens.
387
00:33:28,896 --> 00:33:30,413
Miserable old bastard.
388
00:33:34,586 --> 00:33:37,517
[INDISTINCT CHATTER]
389
00:33:42,379 --> 00:33:43,931
IRIS:
How many galleries are there?
390
00:33:44,034 --> 00:33:44,965
LOUIS: I don't know.
We should fan out,
391
00:33:45,034 --> 00:33:46,448
take a gallery each.
392
00:33:46,551 --> 00:33:48,034
MILLAIS: I don't think
we should split up, should we?
393
00:33:48,103 --> 00:33:49,413
HUNT: Goddamn it,
this will take hours.
394
00:33:49,482 --> 00:33:50,758
ROSETTI:Surely they've hung us
together.
395
00:33:50,827 --> 00:33:52,344
LOUIS:Well, if they've hung us
at all.
396
00:33:52,448 --> 00:33:55,137
MILLAIS: Look, here is a map,
Frost, don't panic.
397
00:34:25,757 --> 00:34:31,688
[MUSIC CRESCENDOS]
398
00:34:49,034 --> 00:34:51,344
LADY:
Isn't that you?
399
00:34:51,447 --> 00:34:54,034
In the painting.
400
00:34:54,137 --> 00:34:55,757
It is you.
401
00:34:55,827 --> 00:34:58,275
GENTLEMAN: Is Louis Frost here?
Is he with you?
402
00:35:00,862 --> 00:35:02,241
IRIS: Erm -
403
00:35:04,724 --> 00:35:08,344
IRIS: Louis! Louis, I found it.
404
00:35:08,413 --> 00:35:09,586
LOUIS: Really?
405
00:35:20,413 --> 00:35:23,827
HUNT: Where are they? Come on.
406
00:35:31,172 --> 00:35:33,068
[EXCITED CHATTER AND LAUGHTER]
407
00:35:33,137 --> 00:35:34,448
MALE VOICE [OOV]: Lizzie!
408
00:35:34,517 --> 00:35:36,103
Sorry. Excuse me.
409
00:35:37,758 --> 00:35:39,103
There, there! Lizzie.
410
00:35:39,172 --> 00:35:42,137
ROSETTI: Muah. Beautiful.
[APPLAUSE]
411
00:35:43,586 --> 00:35:44,551
GIDEON: Congratulations.
412
00:35:48,034 --> 00:35:50,103
LOUIS:
Thank you.
413
00:35:50,172 --> 00:35:51,620
I love you.
414
00:35:54,724 --> 00:35:57,379
MALE VOICE [OOV]: Incredible.
Just incredible.
415
00:35:57,448 --> 00:35:58,689
MALE VOICE [OOV]: You've done
it. For the brotherhood.
416
00:35:58,793 --> 00:36:00,620
[LAUGHTER]
417
00:36:03,965 --> 00:36:10,034
[OMINOUS MUSIC]
418
00:36:25,103 --> 00:36:27,448
MADAME:
He's gone. You ready?
419
00:36:36,344 --> 00:36:38,517
I'll keep a lookout out front.
420
00:36:42,103 --> 00:36:44,000
Anything that belonged
to Bluebell, alright?
421
00:36:44,103 --> 00:36:45,793
ALBIE:
If it's in there I'll find it.
422
00:36:51,448 --> 00:36:54,448
[APPLAUSE AND INDISTINCT
CHATTER]
423
00:36:58,517 --> 00:37:00,931
ADMIRER: It's magnificent,
Frost.
424
00:37:01,000 --> 00:37:04,241
Magnificent also.
425
00:37:04,344 --> 00:37:07,137
There's no mistaking her.
426
00:37:07,206 --> 00:37:09,448
Are you for sale too?
427
00:37:09,517 --> 00:37:10,793
[LAUGHTER]
428
00:37:10,896 --> 00:37:12,068
MALE [OOV]:
Nothing you can afford, Sir.
429
00:37:12,137 --> 00:37:14,137
ROSETTI: Mr Boddington.
Mr Boddington-
430
00:37:14,241 --> 00:37:16,310
sorry-
has expressed an interest
431
00:37:16,413 --> 00:37:18,931
in acquiring
your Guigemar's Queen.
432
00:37:19,034 --> 00:37:20,965
IRIS:
You're selling it?
433
00:37:21,034 --> 00:37:24,448
MR BODDINGTON: I must say, I
admire this piece.
434
00:37:24,551 --> 00:37:25,724
Intensely.
435
00:37:25,793 --> 00:37:27,206
ROSETTI: Intensely.
436
00:37:27,310 --> 00:37:29,482
MR BODDINGTON:
What's your price?
437
00:37:29,586 --> 00:37:30,689
LOUIS:
Oof, well, I
438
00:37:30,758 --> 00:37:33,758
- I wouldn't part for it
for less than 400.
439
00:37:33,827 --> 00:37:35,137
IRIS: £400?
440
00:37:35,206 --> 00:37:36,344
HUNT:
Quite right, Iris.
441
00:37:36,413 --> 00:37:38,000
500. This is a masterpiece.
442
00:37:38,068 --> 00:37:39,241
Even that's generous.
443
00:37:39,310 --> 00:37:41,103
IRIS: Louis. Louis.
HUNT: You can afford it.
444
00:37:41,206 --> 00:37:42,275
LOUIS: Go and get some air.
It's hot in here.
445
00:37:42,344 --> 00:37:43,413
MALE [OOV]: You're the talk
of the town.
446
00:37:43,517 --> 00:37:44,551
LOUIS: Find Lizzie.
447
00:37:44,793 --> 00:37:46,620
ROSETTI: Frosty, pay attention.
This man is trying to rob you.
448
00:37:46,689 --> 00:37:47,965
LOUIS: Ugh.
449
00:37:48,034 --> 00:37:54,103
[DRAMATIC MUSIC]
450
00:38:03,275 --> 00:38:04,965
ELDER SISTER:
You're Guigemar's Queen.
451
00:38:05,034 --> 00:38:06,344
YOUNGER SISTER:
I don't recognise your face.
452
00:38:06,413 --> 00:38:07,724
Have you been used
by anyone else?
453
00:38:07,793 --> 00:38:08,827
IRIS: No, I don't -
454
00:38:08,896 --> 00:38:10,137
ELDER SISTER: How did Louis
frost discover you?
455
00:38:10,206 --> 00:38:11,206
IRIS: I'm sorry, but I -
456
00:38:11,275 --> 00:38:12,275
YOUNGER SISTER:
Are you lovers?
457
00:38:12,379 --> 00:38:14,827
Oh, you can tell us.
We are such fans.
458
00:38:26,724 --> 00:38:32,689
[EERIE MUSIC]
459
00:39:01,068 --> 00:39:04,103
[FOOTSTEPS APPROACHING]
460
00:39:11,344 --> 00:39:13,379
LIZZIE: Are you delighted?
461
00:39:13,448 --> 00:39:15,379
IRIS: Hm? Mm.
462
00:39:16,793 --> 00:39:19,103
No, thank you.
463
00:39:19,206 --> 00:39:21,172
LIZZIE: God, I remember
my first time on the line.
464
00:39:22,862 --> 00:39:28,172
I was so critical of my hair
and my skin and my eyes,
465
00:39:28,241 --> 00:39:30,206
and I hated all of it.
466
00:39:30,275 --> 00:39:33,068
But, what a triumph.
467
00:39:40,241 --> 00:39:43,793
IRIS: Don't you think
it feels less like a gallery
468
00:39:43,862 --> 00:39:45,620
and more like
a brothel in here?
469
00:39:46,896 --> 00:39:49,413
LIZZIE:
God, you sound like my mother.
470
00:39:49,482 --> 00:39:50,793
[Laughs]
471
00:39:54,931 --> 00:39:59,206
IRIS: She's like my twin,
like me and nothing like me.
472
00:40:01,344 --> 00:40:03,620
I feel like
I've trapped her in there.
473
00:40:09,896 --> 00:40:11,793
LIZZIE: There aren't
many nights like this,
474
00:40:11,896 --> 00:40:14,758
so just try and enjoy it.
475
00:40:14,827 --> 00:40:20,758
[OMINOUS MUSIC]
476
00:41:38,482 --> 00:41:41,379
[DOOR BELL JINGLES]
477
00:41:43,137 --> 00:41:46,206
ALBIE: [GASPING]
478
00:41:59,068 --> 00:42:01,000
MADAME:
Albie, take my hand.
479
00:42:09,689 --> 00:42:12,068
I thought he'd come back,
but it wasn't him.
480
00:42:17,931 --> 00:42:19,482
ALBIE: It's Bluebell's.
481
00:42:20,965 --> 00:42:22,517
MADAME: It was him.
482
00:42:42,482 --> 00:42:44,103
SILAS: Hello.
483
00:42:47,862 --> 00:42:53,206
Been waiting...
all night...to see you.
484
00:42:55,034 --> 00:42:56,655
IRIS: I'm sorry,
there's been a lot of people
485
00:42:56,758 --> 00:42:58,551
to speak with this evening.
486
00:42:58,620 --> 00:43:00,034
SILAS: Of course.
487
00:43:05,379 --> 00:43:06,931
IRIS: Are you here
to see the paintings?
488
00:43:07,000 --> 00:43:08,586
SILAS:
I've seen your painting.
489
00:43:14,068 --> 00:43:16,241
IRIS: Please excuse me,
it's been a long day.
490
00:43:17,862 --> 00:43:20,724
SILAS:
Why didn't you come?
491
00:43:20,827 --> 00:43:24,034
I sent you a ticket.
492
00:43:24,103 --> 00:43:27,517
The cost was very dear.
493
00:43:27,620 --> 00:43:29,206
No, no, no,
sorry doesn't cut it,
494
00:43:29,310 --> 00:43:32,724
sorry doesn't cut it
this time, Iris!
495
00:43:36,034 --> 00:43:37,827
IRIS:
Excuse me?
496
00:43:45,793 --> 00:43:47,724
What did you just say?
497
00:43:49,896 --> 00:43:51,551
How do you know my name?
498
00:43:58,275 --> 00:43:59,931
How do you know my name?
499
00:44:00,034 --> 00:44:01,344
SILAS: I-
500
00:44:01,448 --> 00:44:02,827
IRIS:
How do you know my name, Sir?
501
00:44:02,931 --> 00:44:04,689
SILAS: [BREATHING ERRATICALLY]
502
00:44:06,620 --> 00:44:08,758
IRIS: You can call me Iris.
503
00:44:08,827 --> 00:44:10,551
Did you make everything in
here?
504
00:44:10,620 --> 00:44:13,172
Well, it's magnificent.
Well, it's magnificent.
505
00:44:13,241 --> 00:44:15,448
SILAS:Can I show you something
special?
506
00:44:19,827 --> 00:44:21,034
I'll send you a ticket.
507
00:44:21,103 --> 00:44:22,448
IRIS:
I would like that very much.
508
00:44:22,551 --> 00:44:23,689
SILAS:
I'd like that very much.
509
00:44:23,758 --> 00:44:25,172
IRIS:
You can call me Iris.
510
00:44:25,275 --> 00:44:28,137
I'm so happy for you.
You truly deserve it.
511
00:44:29,551 --> 00:44:31,448
Well, it's magnificent.
512
00:44:31,517 --> 00:44:33,482
SILAS: Don't know how
to make people like me.
513
00:44:33,551 --> 00:44:35,344
IRIS: I like you.
514
00:44:39,862 --> 00:44:43,448
How do you know my name?
How do you know my name?
515
00:44:44,862 --> 00:44:47,034
IRIS: How do you know
my name, sir?
516
00:44:49,379 --> 00:44:51,448
SILAS:
It's getting late.
517
00:44:51,517 --> 00:44:53,448
It's not safe for you
to be out here on your own.
518
00:44:53,517 --> 00:44:55,137
I'll take you home.
519
00:45:01,793 --> 00:45:07,724
[EERIE MUSIC]
37009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.