Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:00,808
~~
2
00:00:34,654 --> 00:00:36,923
All right, let's get another big one, come on.
3
00:00:37,115 --> 00:00:39,269
Come on, Rob.
4
00:00:39,462 --> 00:00:42,269
~ You gotta start off Each day with a joke ~
5
00:00:42,538 --> 00:00:45,077
~ And everything Will be okie-doke ~
6
00:00:45,269 --> 00:00:46,885
~ All your troubles Will go... ~
7
00:00:47,077 --> 00:00:48,538
( LYRICS INDISTINCT )
8
00:00:48,769 --> 00:00:50,346
~ If you start off Each day with a... ~
9
00:00:50,538 --> 00:00:52,038
Joke, joke, joke! Do a joke.
10
00:00:52,269 --> 00:00:54,115
I got a joke. Did you hear about the fella
11
00:00:54,346 --> 00:00:55,846
who crossed an abalone with a crocodile?
12
00:00:56,038 --> 00:01:00,115
No. what'd he get? A crock-a-balone.
13
00:01:00,308 --> 00:01:04,000
~ You gotta start off Each day with a joke-- ~
14
00:01:04,192 --> 00:01:06,269
Hey, I got an idea. Let's do silly stories.
15
00:01:06,462 --> 00:01:07,500
This sophisticated audience?
16
00:01:07,731 --> 00:01:09,038
They'll never laugh at those.
17
00:01:09,231 --> 00:01:11,115
Oh, I promise you they'll laugh.
18
00:01:11,308 --> 00:01:12,500
What is that?
19
00:01:12,731 --> 00:01:14,192
It's a laugh guarantee-er.
20
00:01:14,385 --> 00:01:15,500
What do you do with it?
21
00:01:15,731 --> 00:01:17,192
You'll find out.
22
00:01:17,385 --> 00:01:19,038
Go ahead, do a silly story.
23
00:01:19,231 --> 00:01:22,346
Uh, did you hear about the stick-up on the bridge?
24
00:01:22,577 --> 00:01:24,192
No. Who threw it up there?
25
00:01:28,346 --> 00:01:31,000
~ You gotta start off Each day with a joke ~
26
00:01:31,192 --> 00:01:33,308
~ And everything Will be okie-doke ~
27
00:01:33,538 --> 00:01:34,885
Hey, I know. What? What?
28
00:01:35,077 --> 00:01:36,423
Let's do silly animal stories.
29
00:01:36,654 --> 00:01:38,885
Silly animal stories? Yeah, wait a minute.
30
00:01:39,077 --> 00:01:41,077
I gotta get a bigger guarantee-er.
31
00:01:41,269 --> 00:01:43,269
Oh, no.
32
00:01:43,462 --> 00:01:46,385
Silly animals. Two camels talking. Two camels talking.
33
00:01:46,615 --> 00:01:48,231
One camel said, "i don't care what anybody says.
34
00:01:48,385 --> 00:01:50,000
I'm thirsty."
35
00:01:53,731 --> 00:01:56,077
Ohh!
36
00:01:56,231 --> 00:01:59,269
Two elephants talking. Two elephants talking.
37
00:01:59,462 --> 00:02:00,962
"i don't care what anybody says.
38
00:02:01,154 --> 00:02:02,577
I can't remember a thing."
39
00:02:09,731 --> 00:02:12,000
Two flies talking. Two flies talking.
40
00:02:12,192 --> 00:02:14,077
Two flies talking.
41
00:02:14,308 --> 00:02:18,192
One says, "Mrs. buzz-buzz, how's the baby?"
42
00:02:18,385 --> 00:02:21,115
She says, "Sick. I had to walk the ceiling with him all night."
43
00:02:24,115 --> 00:02:25,346
Two kangaroos talking.
44
00:02:25,577 --> 00:02:26,962
Yeah, two kanga--
45
00:02:28,385 --> 00:02:29,923
two kangaroos talking.
46
00:02:30,115 --> 00:02:31,385
"Gee, I hope it doesn't rain today.
47
00:02:31,615 --> 00:02:34,038
I hate when the children play inside."
48
00:02:36,115 --> 00:02:41,423
~ You gotta start off Each day with a joke ~
49
00:02:47,654 --> 00:02:49,115
Please, please.
50
00:02:49,269 --> 00:02:51,115
Please, please. Don't applaud.
51
00:02:51,308 --> 00:02:53,462
Just send phone numbers of single men.
52
00:02:53,692 --> 00:02:56,500
Rob, how about you? You're next. You're up next.
53
00:02:56,731 --> 00:02:58,538
I don't have to entertain. I'm the host.
54
00:02:58,769 --> 00:03:01,308
( OVERLAPPING CHATTER )
55
00:03:01,462 --> 00:03:03,462
All right, what are you gonna do?
56
00:03:03,692 --> 00:03:05,538
I'm gonna do my impression of you.
57
00:03:05,769 --> 00:03:08,423
Me! My favorite subject.
58
00:03:08,654 --> 00:03:10,308
This is an impression of Buddy
59
00:03:10,538 --> 00:03:12,462
walking that big police dog of his in central park.
60
00:03:12,692 --> 00:03:14,231
Go ahead, Rob.
61
00:03:17,654 --> 00:03:19,462
Heel, boy. heel, boy. Heel, boy.
62
00:03:19,654 --> 00:03:21,962
Whoa. heh heh. How do you like that?
63
00:03:22,154 --> 00:03:23,654
Six months old. He's full-grown.
64
00:03:25,923 --> 00:03:28,654
Heel, boy! Heel! Heel, boy!
65
00:03:28,846 --> 00:03:32,154
That's right. Face front, boy.
66
00:03:32,346 --> 00:03:33,615
Isn't he a sweetheart? He's a--
67
00:03:33,846 --> 00:03:37,077
aah! Ow! Boy, don't do that!
68
00:03:37,308 --> 00:03:39,538
There, boy. we're gonna do some tricks now, boy.
69
00:03:39,769 --> 00:03:41,615
Sit. sit.
70
00:03:41,846 --> 00:03:44,654
Sit, boy. boy, sit!
71
00:03:44,885 --> 00:03:47,115
Ha! Up, boy! Up!
72
00:03:50,423 --> 00:03:52,192
All right, fella.
73
00:03:52,385 --> 00:03:54,038
Now we're gonna roll over and play dead.
74
00:03:54,231 --> 00:03:55,654
Down, over. That's right, play--
75
00:03:55,923 --> 00:03:57,423
Let go, boy.
76
00:03:57,654 --> 00:04:00,231
( INDISTINCT SHOUTING )
77
00:04:00,423 --> 00:04:02,654
Sit up, boy.
78
00:04:02,885 --> 00:04:05,308
Sit up, boy. aah!
79
00:04:05,538 --> 00:04:07,962
Whoa! Rug! Rug, boy.
80
00:04:10,346 --> 00:04:12,192
You behave yourself.
81
00:04:12,385 --> 00:04:14,615
All right, boy, let's-- whoa!
82
00:04:14,846 --> 00:04:16,692
Boy, come back! ( WHISTLES )
83
00:04:16,923 --> 00:04:18,385
Here, boy!
84
00:04:18,615 --> 00:04:19,692
That-a-baby, come to papa.
85
00:04:19,923 --> 00:04:21,308
No, wait, boy!
86
00:04:21,538 --> 00:04:22,654
Wait! Wait!
87
00:04:30,923 --> 00:04:33,385
All right. ( PANTING )
88
00:04:33,577 --> 00:04:35,500
Okay, that's all for the show, folks. Let's eat.
89
00:04:35,731 --> 00:04:37,731
No! No! Laura hasn't been on yet!
90
00:04:38,000 --> 00:04:41,231
( ALL AGREEING )
91
00:04:41,385 --> 00:04:42,808
Oh, Sally--
92
00:04:43,000 --> 00:04:44,692
I'll put the record on.
93
00:04:44,923 --> 00:04:47,231
( OVERLAPPING CHATTER )
94
00:04:47,385 --> 00:04:50,308
( MUSIC PLAYING )
95
00:04:50,577 --> 00:04:52,577
( INDISTINCT CHATTER )
96
00:04:52,808 --> 00:04:54,692
No, but-- Come on.
97
00:04:54,923 --> 00:04:56,462
I'm just a housewife!
98
00:04:56,692 --> 00:04:57,577
Come on!
99
00:04:59,538 --> 00:05:01,077
That-a-girl!
100
00:05:01,231 --> 00:05:02,577
( CHEERING )
101
00:05:06,923 --> 00:05:09,115
Wow, what a way to break up a cold.
102
00:05:25,423 --> 00:05:27,115
( CHEERING CONTINUES )
103
00:06:05,000 --> 00:06:07,308
( MUSIC STOPS, ALL CHEERING )
104
00:06:11,423 --> 00:06:13,423
( OVERLAPPING CHATTER )
105
00:06:13,692 --> 00:06:15,500
Good night, Mel. Good night.
106
00:06:15,731 --> 00:06:17,192
You were just marvelous.
107
00:06:17,385 --> 00:06:18,500
Oh, thank you.
108
00:06:18,692 --> 00:06:20,269
You were pretty good, too.
109
00:06:20,538 --> 00:06:23,308
Oh, Rob, wasn't it a wonderful party?
110
00:06:23,538 --> 00:06:25,154
Wasn't it just wonderful?
111
00:06:25,385 --> 00:06:27,462
It was a wonderful party, honey. Let's go to sleep.
112
00:06:27,692 --> 00:06:29,577
You're right, honey. It was a wonderful party, wasn't it?
113
00:06:29,808 --> 00:06:31,500
Do you think I danced too much?
114
00:06:31,731 --> 00:06:34,154
No, no, you were wonderful. Let's go to sleep.
115
00:06:34,346 --> 00:06:36,308
You're right, I was wonderful, wasn't i?
116
00:06:36,462 --> 00:06:38,192
You sure it wasn't too much, though?
117
00:06:38,346 --> 00:06:40,500
Honey, they loved you. Now let's go to sleep.
118
00:06:40,692 --> 00:06:43,231
They did love me, didn't they? Oh, I--
119
00:06:43,423 --> 00:06:45,192
Of course, I think I did dance too long.
120
00:06:45,385 --> 00:06:48,692
I mean, an hour and a quarter.
121
00:06:48,885 --> 00:06:50,346
But I don't care! It's my house,
122
00:06:50,577 --> 00:06:52,154
and I loved it, I loved every second of it!
123
00:06:54,077 --> 00:06:55,923
ROB: I never saw anything like it.
124
00:06:56,115 --> 00:06:57,885
She had the time of her life.
125
00:06:58,038 --> 00:06:59,808
She said it was like being in show business again.
126
00:07:00,000 --> 00:07:01,423
She did, huh?
127
00:07:01,654 --> 00:07:03,308
I tell you what you have to do now.
128
00:07:03,538 --> 00:07:05,385
Go home, break every dance record in the house,
129
00:07:05,615 --> 00:07:07,885
and right away, you and Laura have a baby.
130
00:07:09,885 --> 00:07:11,538
What is he talking about?
131
00:07:11,731 --> 00:07:13,423
I don't know. But you know him--
132
00:07:13,654 --> 00:07:16,462
Behind every silver lining, he finds the cloud.
133
00:07:16,692 --> 00:07:18,538
Friend, do you mean you don't know
134
00:07:18,731 --> 00:07:20,231
what happened to you last night?
135
00:07:20,423 --> 00:07:21,846
No, what are you driving at?
136
00:07:22,077 --> 00:07:23,962
Your life is about to come apart at the seams.
137
00:07:24,154 --> 00:07:25,577
You're facing what they call
138
00:07:25,846 --> 00:07:28,346
"the seven lean years".
139
00:07:28,577 --> 00:07:30,923
Buddy, you are just not making any sense.
140
00:07:31,115 --> 00:07:33,577
He does that very well.
141
00:07:33,808 --> 00:07:35,962
She was deliriously happy last night.
142
00:07:36,154 --> 00:07:37,923
You guys saw her-- the sparkle in her eye
143
00:07:38,077 --> 00:07:39,923
and that big smile on her face.
144
00:07:40,077 --> 00:07:42,462
Sure, she was smiling. Out of the kitchen, onto the stage.
145
00:07:42,692 --> 00:07:45,808
You lost a wife and gained a roommate.
146
00:07:46,000 --> 00:07:47,885
Now, come on, Buddy.
147
00:07:48,077 --> 00:07:50,462
You'll see I'm right. Good-bye, home-cooked food,
148
00:07:50,692 --> 00:07:52,654
hello, frozen dinners.
149
00:07:52,885 --> 00:07:54,731
You know something? You are nuts.
150
00:07:54,923 --> 00:07:56,808
She did a little bit of dancing last night,
151
00:07:57,000 --> 00:07:59,269
and you've got me divorced and eating frozen dinners.
152
00:07:59,423 --> 00:08:02,385
Buddy, it's when I see husbands like you
153
00:08:02,615 --> 00:08:04,538
that I'm glad I'm single.
154
00:08:04,769 --> 00:08:06,731
But that's the only time.
155
00:08:07,000 --> 00:08:08,462
Oh, so I'm nuts, huh?
156
00:08:08,692 --> 00:08:10,538
See? He admits it.
157
00:08:10,808 --> 00:08:14,423
Rob, look, I've been through this whole bit before. I know.
158
00:08:14,692 --> 00:08:16,538
You want me to show you exactly what Laura did last night
159
00:08:16,769 --> 00:08:18,423
after everybody left? You ready?
160
00:08:18,692 --> 00:08:20,577
"Oh, darling! I just loved it!
161
00:08:20,808 --> 00:08:23,000
"I never danced like that in my life! It's been ages!
162
00:08:23,192 --> 00:08:25,846
It was wonderful! Wasn't I swell?" Right?
163
00:08:26,038 --> 00:08:27,962
How did you know?
164
00:08:28,115 --> 00:08:30,577
You forget I got one of my own. My wife, Pickles.
165
00:08:30,769 --> 00:08:32,577
Yeah, but she wasn't a dancer.
166
00:08:32,808 --> 00:08:34,423
No, she was a showgirl. It's just as bad.
167
00:08:34,615 --> 00:08:36,538
All career women are the same.
168
00:08:36,769 --> 00:08:38,731
They're like old fire horses. One whiff of smoke,
169
00:08:38,962 --> 00:08:41,423
and they want to bust out of the stable.
170
00:08:41,654 --> 00:08:43,308
Well, you're looking at an old career girl
171
00:08:43,538 --> 00:08:45,423
who's trying to break into the stable.
172
00:08:45,615 --> 00:08:48,962
Three-room stable, with a modern kitchen and a built-in fella.
173
00:08:49,154 --> 00:08:52,308
Ah, you're just saying that. And meaning it.
174
00:08:52,538 --> 00:08:54,000
You mean you'd give up all this?
175
00:08:54,154 --> 00:08:55,846
All what? Spending my life
176
00:08:56,038 --> 00:08:57,846
with two happily married men?
177
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Listen, just find me a nice home and a fella,
178
00:09:00,192 --> 00:09:01,846
and bye-bye, show biz.
179
00:09:02,000 --> 00:09:04,346
Nah, you don't mean that. Rob, listen to me.
180
00:09:04,615 --> 00:09:06,385
The first week that you get off,
181
00:09:06,615 --> 00:09:08,577
take Laura for a skiing trip.
182
00:09:08,808 --> 00:09:10,731
Skiing? What for? Laura can't ski.
183
00:09:10,962 --> 00:09:12,577
Heh. she'd break her leg.
184
00:09:12,808 --> 00:09:14,615
Yeah.
185
00:09:16,038 --> 00:09:18,308
Boy, you catch on fast!
186
00:09:18,538 --> 00:09:21,846
One skiing trip-- your trouble's are all over, no problem.
187
00:09:22,077 --> 00:09:24,692
My only problem is you.
188
00:09:24,923 --> 00:09:27,038
Maybe Pickles goes berserk when she hears the fire bells,
189
00:09:27,231 --> 00:09:28,885
but not Laura.
190
00:09:29,077 --> 00:09:30,462
She's too happy and too busy
191
00:09:30,692 --> 00:09:32,423
being a housewife and a mother.
192
00:09:32,654 --> 00:09:34,038
Yeah, boy, what she was doing last night
193
00:09:34,192 --> 00:09:37,731
sure didn't look like mending socks to me.
194
00:09:37,962 --> 00:09:40,462
So she danced a little, and she enjoyed it.
195
00:09:40,731 --> 00:09:41,923
Is that so terrible?
196
00:09:42,115 --> 00:09:44,500
Dancing, no. Enjoying, yes.
197
00:09:44,692 --> 00:09:46,346
Look, Buddy, I know my wife.
198
00:09:46,577 --> 00:09:48,423
I didn't twist her arm to make her give up dancing.
199
00:09:48,654 --> 00:09:51,654
She wanted to. She wanted to be a wife and a mother.
200
00:09:51,846 --> 00:09:53,654
And in all the years we've been married,
201
00:09:53,885 --> 00:09:55,731
I have never heard her say she was sorry, either.
202
00:09:55,962 --> 00:09:57,385
Till last night.
203
00:09:57,615 --> 00:09:58,885
She didn't say she was sorry last night.
204
00:09:59,038 --> 00:10:00,423
Maybe not with her mouth,
205
00:10:00,654 --> 00:10:03,808
but with every other part of her.
206
00:10:04,038 --> 00:10:06,077
Suddenly he's a hip-reader.
207
00:10:06,269 --> 00:10:09,385
Yeah, but sometimes the hip speak louder than the lip.
208
00:10:09,615 --> 00:10:11,077
I've seen this happen before.
209
00:10:11,231 --> 00:10:13,385
Believe me, I know what I'm talking about.
210
00:10:13,577 --> 00:10:15,077
You know something, Buddy?
211
00:10:15,269 --> 00:10:17,000
The more you talk,
212
00:10:17,192 --> 00:10:19,500
the more I realize there's something in what you say.
213
00:10:19,731 --> 00:10:21,577
And most of it's pretty stupid.
214
00:10:23,077 --> 00:10:24,538
Thanks a lot.
215
00:10:24,731 --> 00:10:26,808
Look, Buddy, I know Laura.
216
00:10:27,000 --> 00:10:28,808
She wouldn't go back to dancing professionally
217
00:10:29,000 --> 00:10:31,077
if somebody handed it to her on a silver platter.
218
00:10:31,231 --> 00:10:32,846
Good morning. Hi, Mel.
219
00:10:33,038 --> 00:10:34,538
Good morning, Sally.
220
00:10:36,077 --> 00:10:37,654
Good morning, Rob. Hi, Mel.
221
00:10:37,885 --> 00:10:39,077
Say, I just had an idea.
222
00:10:39,269 --> 00:10:41,115
Oh, that makes an even 1.
223
00:10:43,692 --> 00:10:45,731
Do you think Laura would like to dance on the show this week?
224
00:10:45,962 --> 00:10:47,885
Wait a minute, you been out there listening at the keyhole?
225
00:10:48,077 --> 00:10:49,692
Rob, give him a rap right in the mouth.
226
00:10:49,962 --> 00:10:51,731
Buddy, please. What's this all about, Mel?
227
00:10:52,000 --> 00:10:53,846
Well, one of the dancers hurt her foot,
228
00:10:54,038 --> 00:10:56,423
and I thought Laura would like to fill in for the week.
229
00:10:56,654 --> 00:10:58,154
Rob, don't stand there, slug him.
230
00:10:58,346 --> 00:11:00,692
Sally, will you please tell him
231
00:11:00,923 --> 00:11:03,077
that I'm talking to him?
232
00:11:03,269 --> 00:11:04,731
Him was talking to him.
233
00:11:07,038 --> 00:11:08,923
Buddy's just trying to be helpful.
234
00:11:09,115 --> 00:11:11,462
He thinks last night gave Laura the career bug again.
235
00:11:11,654 --> 00:11:13,615
Oh, well, if you'd rather not take the chance.
236
00:11:13,846 --> 00:11:16,462
No, wait a minute. Yes, he'd rather not.
237
00:11:16,654 --> 00:11:19,077
Buddy, do you mind if I run my own life for five minutes?
238
00:11:19,308 --> 00:11:21,154
You're liable to say something silly, like,
239
00:11:21,308 --> 00:11:23,154
"Let her do what she wants. It's her life."
240
00:11:23,346 --> 00:11:25,154
Look, I've got a great deal of work to do--
241
00:11:25,346 --> 00:11:27,654
Go ahead, tear your hair out.
242
00:11:31,692 --> 00:11:33,154
What about Laura?
243
00:11:33,346 --> 00:11:35,000
Well...as a matter of fact,
244
00:11:35,192 --> 00:11:37,538
I think she might get a kick out of being asked.
245
00:11:39,038 --> 00:11:40,654
Rob, don't do anything rash.
246
00:11:40,885 --> 00:11:43,615
Oh, leave him alone. It's his rash.
247
00:11:48,115 --> 00:11:50,577
Mel, I know she'll turn it down,
248
00:11:50,808 --> 00:11:51,962
but it'll make her feel so good
249
00:11:52,154 --> 00:11:53,962
that you even thought of her.
250
00:11:55,731 --> 00:11:56,962
Hi, honey.
251
00:11:57,154 --> 00:11:59,038
Hey, you want to hear something cute?
252
00:11:59,269 --> 00:12:00,962
Mel just came in and told us
253
00:12:01,115 --> 00:12:03,192
they need a replacement dancer for this week's show,
254
00:12:03,346 --> 00:12:04,846
and he thought you--
255
00:12:05,038 --> 00:12:06,538
( LAUGHS ) Yeah!
256
00:12:06,769 --> 00:12:07,846
That's right.
257
00:12:08,077 --> 00:12:09,962
( LAUGHING )
258
00:12:10,154 --> 00:12:13,615
Okay, honey. Yeah, I'll tell him. bye.
259
00:12:13,808 --> 00:12:15,962
She'll be right over.
260
00:12:39,077 --> 00:12:40,808
What's for dinner, Daddy?
261
00:12:41,000 --> 00:12:42,538
Ravioli and meatballs.
262
00:12:42,769 --> 00:12:44,192
What's ravioli?
263
00:12:44,385 --> 00:12:47,231
Ravio--well, eat and find out.
264
00:12:47,385 --> 00:12:49,154
I don't like it.
265
00:12:49,346 --> 00:12:51,231
Ritchie, I went through a lot of trouble
266
00:12:51,385 --> 00:12:53,846
defrosting these dinners. Now, you eat it.
267
00:12:54,077 --> 00:12:55,923
Why can't we have regular food
268
00:12:56,115 --> 00:12:57,846
like Mommy makes?
269
00:12:58,038 --> 00:12:59,731
Because I don't know how to cook like your mommy does.
270
00:12:59,962 --> 00:13:01,154
Eat your meatballs.
271
00:13:12,846 --> 00:13:14,500
( CLACKING )
272
00:13:17,923 --> 00:13:20,538
Rich, how about a milkshake?
273
00:13:20,769 --> 00:13:22,615
I had one for lunch.
274
00:13:22,846 --> 00:13:26,038
Well, how about peanut butter and jelly?
275
00:13:26,231 --> 00:13:28,077
I had that for a snack.
276
00:13:29,885 --> 00:13:31,885
How about a banana?
277
00:13:32,115 --> 00:13:33,231
For dinner?
278
00:13:33,423 --> 00:13:34,808
Sure, bananas are good for you.
279
00:13:35,038 --> 00:13:36,231
Make you grow up big and strong.
280
00:13:36,385 --> 00:13:37,962
Here, now, eat it.
281
00:13:51,000 --> 00:13:51,885
Daddy? Hmm?
282
00:13:52,962 --> 00:13:55,115
When's Mommy coming home?
283
00:13:55,308 --> 00:13:56,962
Soon, Rich. why?
284
00:13:57,154 --> 00:14:00,077
I like Mommy's bananas better.
285
00:14:12,462 --> 00:14:14,538
( DOOR UNLOCKING )
286
00:14:18,423 --> 00:14:20,115
Hi, honey.
287
00:14:20,269 --> 00:14:21,885
Honey, you didn't have to wait up for me.
288
00:14:22,077 --> 00:14:23,808
Are you kidding? I wanted to.
289
00:14:23,962 --> 00:14:25,731
It's been practically four days since I did anything
290
00:14:25,962 --> 00:14:27,308
but say hello and good-bye to you.
291
00:14:27,538 --> 00:14:29,231
Hi, honey. Hi.
292
00:14:29,423 --> 00:14:31,269
Boy, have I got a million questions for you.
293
00:14:31,423 --> 00:14:33,346
Honey, with the washing machine--
294
00:14:33,615 --> 00:14:35,115
when you put the soap in,
295
00:14:35,269 --> 00:14:36,923
do you put it in when it goes "ding"
296
00:14:37,115 --> 00:14:39,154
or "ding, ding"?
297
00:14:39,346 --> 00:14:40,885
"Ding, ding".
298
00:14:41,077 --> 00:14:42,385
Ohh!
299
00:14:42,615 --> 00:14:44,115
"Ding, ding"?
300
00:14:44,346 --> 00:14:46,115
I put it in on "ding".
301
00:14:46,346 --> 00:14:47,962
Honey, do we take chocolate milk?
302
00:14:48,154 --> 00:14:49,654
The milkman keeps asking me--
303
00:14:49,885 --> 00:14:51,615
Sweetheart, not now, please.
304
00:14:51,846 --> 00:14:53,846
Oh, I'm sorry, honey. Are you tired?
305
00:14:54,077 --> 00:14:55,808
Very.
306
00:14:55,962 --> 00:14:57,885
I guess dancing is rougher than housework, huh?
307
00:14:58,115 --> 00:15:00,000
No, nothing's rougher than housework,
308
00:15:00,192 --> 00:15:02,885
but I'm using a whole different set of muscles this week.
309
00:15:03,077 --> 00:15:05,000
Yeah, me, too.
310
00:15:05,192 --> 00:15:06,885
Honey, do you want some dinner?
311
00:15:07,077 --> 00:15:10,154
What have you got? Bananas.
312
00:15:10,346 --> 00:15:13,808
No, sweetie, I think I'll just lie here
313
00:15:14,000 --> 00:15:16,231
and relax awhile. All right, darling?
314
00:15:16,423 --> 00:15:18,154
Very all right.
315
00:15:18,346 --> 00:15:21,731
( SIGHS ) That feels good.
316
00:15:35,923 --> 00:15:38,308
I got a chocolate malt, one coffee, one skim milk,
317
00:15:38,538 --> 00:15:40,192
a ham and cheese on rye, chopped liver and onion roll
318
00:15:40,346 --> 00:15:42,192
and a wedge of lettuce. Who gets which?
319
00:15:42,385 --> 00:15:45,885
I'll take anything that isn't ravioli and meatballs.
320
00:15:46,077 --> 00:15:48,731
I'll give you one guess which one is mine.
321
00:15:48,923 --> 00:15:50,731
Wedge of lettuce and skim milk.
322
00:15:50,962 --> 00:15:54,192
Thanks a lot. You just blew your tip.
323
00:15:54,346 --> 00:15:56,192
Hi, honey.
324
00:15:56,385 --> 00:15:57,423
Wow!
325
00:15:57,692 --> 00:15:58,808
Hi, Laura. Hi, Laurie.
326
00:15:59,000 --> 00:16:00,308
Hi, Sally. Hi, Buddy.
327
00:16:00,577 --> 00:16:02,423
We had a five-minute break. I thought--
328
00:16:02,654 --> 00:16:04,462
Honey, do you have to parade around like that?
329
00:16:04,692 --> 00:16:06,385
Like what? Like that.
330
00:16:06,615 --> 00:16:08,115
Well, what's wrong with it?
331
00:16:08,346 --> 00:16:09,885
Well, you're practically--
332
00:16:10,077 --> 00:16:11,346
Yeah!
333
00:16:13,308 --> 00:16:15,385
All right, hand out the stuff and beat it.
334
00:16:15,577 --> 00:16:17,231
Huh? Oh, yeah, yeah.
335
00:16:17,423 --> 00:16:19,346
Honey, go put some clothes on.
336
00:16:19,577 --> 00:16:21,192
Darling, these are just leotards.
337
00:16:21,385 --> 00:16:23,000
You've seen me wear them before.
338
00:16:23,192 --> 00:16:24,423
I know. I have, but he hasn't.
339
00:16:24,654 --> 00:16:26,423
Now, put this on.
340
00:16:26,654 --> 00:16:28,192
Rob, this is silly.
341
00:16:28,385 --> 00:16:30,077
All the girls wear them for rehearsal.
342
00:16:30,231 --> 00:16:31,808
Those girls are girls.
343
00:16:32,000 --> 00:16:33,808
That's different. You are a married woman.
344
00:16:33,962 --> 00:16:36,231
Not today, brother. Today she's a girl girl.
345
00:16:36,385 --> 00:16:37,808
Yeah!
346
00:16:38,000 --> 00:16:38,923
All right, you. Beat it.
347
00:16:39,115 --> 00:16:40,269
I ain't finished yet!
348
00:16:40,538 --> 00:16:42,154
You want a bet?
349
00:16:42,346 --> 00:16:43,500
Out, out.
350
00:16:43,731 --> 00:16:45,192
Hey, can I say something?
351
00:16:45,423 --> 00:16:46,385
What?
352
00:16:46,615 --> 00:16:48,077
Va-va-va-voom!
353
00:16:51,000 --> 00:16:52,885
How do you like that kid?
354
00:16:53,077 --> 00:16:55,269
Isn't that nice? You're jealous.
355
00:16:55,462 --> 00:16:57,308
Well, I have to get back, dear.
356
00:16:57,538 --> 00:16:59,154
Just wanted to ask you to have Ritchie stay up tonight
357
00:16:59,346 --> 00:17:01,308
till I get home and watch the show.
358
00:17:01,538 --> 00:17:03,308
I thought he'd get a kick out of seeing his mother on TV
359
00:17:03,538 --> 00:17:05,038
I'll see you tonight. Bye-bye.
360
00:17:05,231 --> 00:17:06,885
Bye, Laura. So long, Laura.
361
00:17:07,077 --> 00:17:08,269
Put some clothes on.
362
00:17:08,423 --> 00:17:09,462
Ohh...
363
00:17:16,308 --> 00:17:19,346
When does the skiing season start?
364
00:17:21,385 --> 00:17:23,346
Now you're talking sense.
365
00:17:23,615 --> 00:17:25,346
No, I'm only kidding, Buddy.
366
00:17:25,615 --> 00:17:28,000
As a matter of fact, I'm glad she had this week.
367
00:17:28,192 --> 00:17:30,038
I think it's done her a lot of good.
368
00:17:30,231 --> 00:17:32,308
Come on, be honest. Have you really enjoyed it?
369
00:17:32,538 --> 00:17:34,308
No. it was a rough week.
370
00:17:34,462 --> 00:17:36,846
And I don't mind telling you that I'm glad it's over.
371
00:17:37,038 --> 00:17:38,500
But we came through it all right.
372
00:17:38,731 --> 00:17:41,115
Tomorrow we'll be all back to normal again.
373
00:17:41,308 --> 00:17:44,154
And you know something? Laura thoroughly enjoyed it.
374
00:17:44,346 --> 00:17:46,308
And that's important to me.
375
00:17:46,538 --> 00:17:48,462
If a husband can't sacrifice at least one week for his wife,
376
00:17:48,692 --> 00:17:50,000
he's not much of a husband.
377
00:17:50,154 --> 00:17:53,000
That-a-boy, Rob.
378
00:17:53,154 --> 00:17:55,000
Are you sure you haven't got a brother like you?
379
00:17:55,154 --> 00:17:56,923
He's married.
380
00:17:57,115 --> 00:18:00,077
Haven't got a young uncle hanging around, have you?
381
00:18:00,269 --> 00:18:02,269
Distant cousin? Something?
382
00:18:02,462 --> 00:18:04,077
Hey, how about your son Ritchie?
383
00:18:04,269 --> 00:18:06,192
Nah, he'd probably rather go to camp.
384
00:18:08,115 --> 00:18:09,154
Rob.
385
00:18:09,385 --> 00:18:11,115
Oh, here's good news again.
386
00:18:13,538 --> 00:18:17,192
I was just down watching Laura rehearse. She's great.
387
00:18:17,385 --> 00:18:19,385
I'd like to give her a contract as a regular.
388
00:18:19,615 --> 00:18:21,500
Uh...
389
00:18:21,731 --> 00:18:23,538
What do you mean, "regular"?
390
00:18:23,769 --> 00:18:25,577
Just what I said-- a regular.
391
00:18:25,808 --> 00:18:30,115
I mean, a regular regular? Right.
392
00:18:30,308 --> 00:18:33,038
You want her to dance on the show every week?
393
00:18:33,192 --> 00:18:36,154
Every week, that's right. Swell.
394
00:18:36,346 --> 00:18:38,192
Congratulations, Mel. You've just condemned him
395
00:18:38,346 --> 00:18:41,346
to a life of ravioli and meatballs. Beg your pardon?
396
00:18:41,538 --> 00:18:43,500
Rob, you should've slugged him when I told you.
397
00:18:43,731 --> 00:18:46,000
Buddy. look, Mel, what did Laura say?
398
00:18:46,192 --> 00:18:47,577
Well, I didn't talk to her yet.
399
00:18:47,808 --> 00:18:49,885
I thought I'd better check with you first.
400
00:18:50,077 --> 00:18:51,923
But if you'd rather I wouldn't mention the contract, I won't.
401
00:18:52,115 --> 00:18:53,308
Oh, no, you have to tell her.
402
00:18:53,538 --> 00:18:54,962
Why do you have to tell her?
403
00:18:55,154 --> 00:18:57,231
Well, she's a grown woman.
404
00:18:57,385 --> 00:18:59,462
She can make up her own mind.
405
00:18:59,692 --> 00:19:01,615
It wouldn't be fair. I gotta tell her.
406
00:19:01,846 --> 00:19:03,923
Fair? You tell a woman that she's got a choice
407
00:19:04,154 --> 00:19:06,346
between a life of glamour and pots and pans?
408
00:19:06,577 --> 00:19:08,962
What kind of a choice is that?
409
00:19:09,154 --> 00:19:10,577
I think I know my wife well enough
410
00:19:10,808 --> 00:19:13,231
to hope that she'll say what I know she thinks
411
00:19:13,385 --> 00:19:15,923
that I hope she'll say.
412
00:19:16,077 --> 00:19:18,308
Boy, I know what I'd say.
413
00:19:18,538 --> 00:19:21,269
I'd say-- what did he say?
414
00:19:21,462 --> 00:19:23,115
Look, this is all very interesting,
415
00:19:23,308 --> 00:19:24,538
but I've got a lot of work to do.
416
00:19:24,769 --> 00:19:26,346
What do you want me to do about Laura?
417
00:19:26,615 --> 00:19:28,231
Whatever you do, don't let him tell her.
418
00:19:28,423 --> 00:19:30,269
Rob, shall I tell her or not?
419
00:19:30,538 --> 00:19:32,385
No, don't tell her.
420
00:19:32,615 --> 00:19:33,654
Good boy.
421
00:19:33,885 --> 00:19:36,346
I'll tell her. Bad boy.
422
00:19:42,615 --> 00:19:44,308
Maybe I'll tell her.
423
00:19:46,462 --> 00:19:49,115
And Mommy was the best one, wasn't she?
424
00:19:49,308 --> 00:19:51,269
Yes. Yeah.
425
00:19:51,462 --> 00:19:54,385
Which one was Mommy, Daddy?
426
00:19:54,615 --> 00:19:56,538
Rich, I told you eight times already.
427
00:19:56,808 --> 00:19:58,615
The one on the right.
428
00:19:58,885 --> 00:20:02,462
Yeah. she was the best, huh, Daddy? Yes.
429
00:20:02,731 --> 00:20:04,462
Don't you want mommy to be the best one?
430
00:20:04,731 --> 00:20:06,231
Of course I do.
431
00:20:06,423 --> 00:20:08,500
Then why are you wearing your mad face?
432
00:20:08,731 --> 00:20:12,154
Oh, it's not that. Daddy's just kind of tired.
433
00:20:12,346 --> 00:20:14,615
Mommy!
434
00:20:14,808 --> 00:20:18,115
Hi, sweetie. Did you watch me on television?
435
00:20:18,346 --> 00:20:20,115
Yeah, you were the best one!
436
00:20:20,346 --> 00:20:21,654
Did you really think so?
437
00:20:21,885 --> 00:20:25,346
Yeah. which one was you, Mommy?
438
00:20:25,577 --> 00:20:28,692
Well, the one who was the best, of course.
439
00:20:28,923 --> 00:20:30,269
Oh.
440
00:20:30,462 --> 00:20:31,538
Honey, you will--
441
00:20:31,769 --> 00:20:33,077
Wait, let me get Ritchie to bed.
442
00:20:33,269 --> 00:20:34,462
Then I'll come back. Okay.
443
00:20:34,692 --> 00:20:36,577
Boy, Mommy, you sure dance good.
444
00:20:36,808 --> 00:20:38,615
Thank you, sweetie. I'll tuck you in later.
445
00:20:38,885 --> 00:20:40,500
Okay.
446
00:20:43,308 --> 00:20:45,000
All right, come on.
447
00:20:45,192 --> 00:20:48,231
Tell me the truth. How was I?
448
00:20:48,423 --> 00:20:50,500
Well, honey, you--
449
00:20:50,731 --> 00:20:52,577
First, you tell me something.
450
00:20:52,808 --> 00:20:54,231
Did you enjoy this week?
451
00:20:54,462 --> 00:20:56,154
Did I enjoy it?
452
00:20:56,346 --> 00:20:58,038
Oh, Rob, I loved every minute of it.
453
00:20:58,231 --> 00:21:01,000
I loved the dancing and the irresponsibility
454
00:21:01,154 --> 00:21:03,192
and the delivery boy in your office today.
455
00:21:03,346 --> 00:21:04,538
Do you realize how long it's been
456
00:21:04,769 --> 00:21:06,423
since anyone admired my legs?
457
00:21:06,654 --> 00:21:09,308
I don't know. I think I admire them every day.
458
00:21:09,538 --> 00:21:11,192
That doesn't count.
459
00:21:11,385 --> 00:21:14,192
Well, you know what I mean.
460
00:21:14,346 --> 00:21:17,115
I just loved the whole thing.
461
00:21:17,308 --> 00:21:19,385
But... But what?
462
00:21:19,615 --> 00:21:22,077
Was I really good?
463
00:21:22,269 --> 00:21:24,692
Honey, you were very good.
464
00:21:24,923 --> 00:21:27,731
Are you sure? Why do you ask?
465
00:21:27,962 --> 00:21:30,115
Well, when I said good night to Mel,
466
00:21:30,308 --> 00:21:33,154
he didn't make any comment. He didn't?
467
00:21:33,346 --> 00:21:36,038
No. he told all the other girls that they were very good.
468
00:21:36,231 --> 00:21:39,192
And to me, he just said, "Good night, and thanks."
469
00:21:39,385 --> 00:21:41,423
"Good night, and thanks."
470
00:21:41,654 --> 00:21:43,692
And I thought I was dancing very well.
471
00:21:43,923 --> 00:21:46,577
But I guess I was just fooling myself.
472
00:21:46,808 --> 00:21:49,385
Honey, I--I thought you were excellent.
473
00:21:49,577 --> 00:21:52,462
You're a very sweet, loyal husband, dear.
474
00:21:52,692 --> 00:21:56,385
But I guess I just couldn't keep up.
475
00:21:56,615 --> 00:21:58,423
Honey, how about a cup of coffee?
476
00:21:58,654 --> 00:22:00,385
No, sweetie, thank you.
477
00:22:00,577 --> 00:22:02,308
I think I'll just get out of this and into bed.
478
00:22:02,538 --> 00:22:04,846
Honey, wait a minute.
479
00:22:05,038 --> 00:22:07,462
Laurie, I've got something to tell you.
480
00:22:10,923 --> 00:22:13,615
What is it?
481
00:22:13,846 --> 00:22:15,577
Honey...
482
00:22:15,808 --> 00:22:17,615
Mel wants to sign you on as a regular.
483
00:22:17,846 --> 00:22:19,731
Oh, you're just saying that.
484
00:22:19,962 --> 00:22:23,077
No, honest. he wants you to dance all season.
485
00:22:23,231 --> 00:22:25,538
Well, why didn't he tell me?
486
00:22:25,769 --> 00:22:28,692
Well, he wanted-- he wanted me to tell you.
487
00:22:28,923 --> 00:22:32,346
Oh, Rob! That's a wonderful surprise!
488
00:22:32,577 --> 00:22:35,500
Isn't that wonderful? Aren't you proud of me?
489
00:22:35,731 --> 00:22:37,269
I'm very proud of you, honey.
490
00:22:37,423 --> 00:22:39,731
Oh, honey, you know, I always wondered
491
00:22:39,962 --> 00:22:41,654
if I could get back into shape enough
492
00:22:41,923 --> 00:22:43,423
so that someone would offer me a job
493
00:22:43,615 --> 00:22:45,231
as a professional dancer again,
494
00:22:45,423 --> 00:22:47,385
and now I know! I did it.
495
00:22:47,615 --> 00:22:50,115
And I wondered if I could take the strain
496
00:22:50,269 --> 00:22:52,423
of the daily classes and the rehearsals
497
00:22:52,692 --> 00:22:54,231
and the exercise.
498
00:22:54,423 --> 00:22:56,846
And now I know... I can't.
499
00:22:58,731 --> 00:23:00,192
You can't?
500
00:23:00,423 --> 00:23:01,846
No, Rob!
501
00:23:02,038 --> 00:23:04,115
There isn't a bone in my body
502
00:23:04,346 --> 00:23:06,115
that isn't screaming, "For heaven's sake,
503
00:23:06,308 --> 00:23:09,462
lie down in a hot tub!"
504
00:23:09,692 --> 00:23:11,846
I'm so tired.
505
00:23:12,038 --> 00:23:14,462
Well--well, I'm--
506
00:23:14,692 --> 00:23:17,269
Is that the only reason you want to give up dancing,
507
00:23:17,462 --> 00:23:19,731
just because you're tired?
508
00:23:20,000 --> 00:23:21,615
Come here, pussycat.
509
00:23:21,885 --> 00:23:23,731
( GIGGLES )
510
00:23:24,000 --> 00:23:25,615
Do you remember what I said
511
00:23:25,885 --> 00:23:27,885
when you asked me to marry you?
512
00:23:28,077 --> 00:23:31,154
Yeah. You said, "Yes".
513
00:23:31,346 --> 00:23:33,462
Well, before that.
514
00:23:33,731 --> 00:23:37,308
Before that, you kept saying, "No."
515
00:23:37,538 --> 00:23:38,808
In between those two.
516
00:23:39,000 --> 00:23:41,231
In between...yeah.
517
00:23:41,462 --> 00:23:43,500
You said something real dramatic, like--
518
00:23:43,692 --> 00:23:45,538
like, "Take me away from all this.
519
00:23:45,769 --> 00:23:47,308
"I don't want to be a dancer.
520
00:23:47,538 --> 00:23:49,192
I want to be your wife."
521
00:23:49,346 --> 00:23:52,385
Yeah, you're really crazy about me, aren't you?
522
00:23:52,615 --> 00:23:54,500
Well...
523
00:23:54,731 --> 00:23:57,500
Baby...did anybody ever tell you
524
00:23:57,692 --> 00:23:59,846
that you've got beautiful legs?
525
00:24:09,692 --> 00:24:12,192
Oh, honey, this is great. Isn't it, Rich?
526
00:24:12,385 --> 00:24:15,654
Yeah, this tastes like regular food.
527
00:24:15,885 --> 00:24:19,192
I don't know. She cooks, she dances, she's beautiful.
528
00:24:19,346 --> 00:24:20,846
What a great mommy you've got, Rich.
529
00:24:21,038 --> 00:24:23,269
Yeah, she's a good mommy.
530
00:24:23,538 --> 00:24:25,462
Hey, maybe I ought to leave the house more often.
531
00:24:25,692 --> 00:24:27,538
As a matter of fact, I was thinking...
532
00:24:27,731 --> 00:24:29,500
Maybe I ought to do this once a year.
533
00:24:29,731 --> 00:24:31,308
Once a year?
534
00:24:31,538 --> 00:24:33,231
Yeah, just for a week, though.
535
00:24:33,385 --> 00:24:34,962
I think it's a wonderful idea, don't you?
536
00:24:35,192 --> 00:24:37,462
Oh, sure. Sure, but I got a better idea,
537
00:24:37,692 --> 00:24:38,923
just before you take that week,
538
00:24:39,154 --> 00:24:40,423
to get you all limbered up,
539
00:24:40,654 --> 00:24:42,385
we'll go skiing.
540
00:24:44,808 --> 00:24:46,846
~~38726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.