Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,885
Signore e signori questo
annuncio � stato dato
2
00:00:27,910 --> 00:00:31,016
solo tre volte, nella
storia della cinematografia,
3
00:00:31,040 --> 00:00:35,009
Ogni volta � stato seguito dalla
proiezione di film che sono poi
4
00:00:35,034 --> 00:00:39,064
stati considerati tra i pi�
insoliti mai filmati nel loro genere.
5
00:00:39,240 --> 00:00:43,016
E adesso faremo questo annuncio per la
quarta volta,
6
00:00:43,040 --> 00:00:47,376
Stiamo per mostrarvi un film che si
intitola smash cut,
7
00:00:47,400 --> 00:00:53,430
Guardatelo se proprio dovete ma ricordate
lo vi ho avvertiti,
8
00:02:34,800 --> 00:02:39,176
Allan stai ancora avendo quei sogni
ricorrenti?
9
00:02:39,200 --> 00:02:41,191
Direi proprio di si.
10
00:02:41,320 --> 00:02:42,896
Molto bene. Ogni Notte?
11
00:02:42,920 --> 00:02:44,656
Quasi sempre. Si.
12
00:02:44,680 --> 00:02:47,612
Quindi hai questi
sogni, ogni notte, da un
13
00:02:47,637 --> 00:02:50,816
incidente avvenuto,
due, tre, quattro mesi fa?
14
00:02:50,840 --> 00:02:52,696
Non � stato un sogno, era
-era reale,
15
00:02:52,720 --> 00:02:55,936
Ne sono sicuro. Credo sia un vero clown.
16
00:02:55,960 --> 00:02:58,096
Esiste davvero,
17
00:02:58,120 --> 00:03:01,216
Si. Bene, ehm, Ok.
18
00:03:01,240 --> 00:03:05,336
Allan, concentrati, pensa razionalmente
per un momento,
19
00:03:05,360 --> 00:03:08,493
primo I giocattoli non
sono umani, Non prendono
20
00:03:08,518 --> 00:03:11,496
vita, non uccidono la
gente, sono giocattoli,
21
00:03:11,520 --> 00:03:13,696
Questo non � un giocattolo, � reale.
22
00:03:13,720 --> 00:03:19,696
Due, Sappiamo che tu hai un problema ok?
23
00:03:19,720 --> 00:03:22,496
Dobbiamo dargli la giusta importanza,
24
00:03:22,520 --> 00:03:26,256
Voglio dire, ripetimi il nome del clown?
Qual � il suo nome?
25
00:03:26,280 --> 00:03:27,376
Bobo,
26
00:03:27,400 --> 00:03:31,030
Bobo, Lo rende anche pi� stupido.
27
00:03:31,160 --> 00:03:34,676
Ne ho abbastanza. Avrai ci� che meriti,
28
00:03:36,160 --> 00:03:39,073
Pagherai per quello che hai detto,
29
00:04:07,240 --> 00:04:09,197
Questo film � una palla,
30
00:04:09,320 --> 00:04:10,993
Si, questo film fa schifo,
31
00:04:33,240 --> 00:04:35,311
Voglio indietro i miei soldi,
32
00:04:49,240 --> 00:04:50,958
E' troppo finto,
33
00:04:51,080 --> 00:04:53,016
Mi ha fatto schifo!
34
00:04:53,040 --> 00:05:01,040
Buu, falso, che schifo di film, Voglio
indietro i miei soldi, spegnetelo,
35
00:05:14,360 --> 00:05:18,016
Sai cos'era per me, La morte del cinema.
36
00:05:18,040 --> 00:05:21,456
Strano che il proiettore non l'abbia
rifiutato. Quel tizio fa
37
00:05:21,480 --> 00:05:24,518
sembrare Ed Wood, Orson Welles,
38
00:05:25,240 --> 00:05:26,310
Come si chiama il regista?
39
00:05:26,440 --> 00:05:28,192
Whitman, Able Whitman.
40
00:05:28,320 --> 00:05:30,197
Spero che abbia un vero lavoro.
41
00:06:30,680 --> 00:06:35,336
Ora capisco perch� fai sempre qui i
casting per i tuoi film, Whitman!
42
00:06:35,360 --> 00:06:39,770
Whitman � l'anticristo
del cinema� �Chiamarlo
43
00:06:39,794 --> 00:06:43,360
incompetente
sarebbe troppo gentile�
44
00:06:44,000 --> 00:06:47,336
Filistea! Lei � una filistea.
45
00:06:47,360 --> 00:06:50,318
Mio caro Able non lasciare che la critica
ti butti gi�.
46
00:06:50,440 --> 00:06:55,456
Per la ripresa di domani, quanti set hai
programmato?
47
00:06:55,480 --> 00:07:00,839
Perch� una delle luci � andata e potrebbe
essere un problema illuminare bene.
48
00:07:00,960 --> 00:07:05,193
Non � solo la critica, investitori i
portafogli
49
00:07:05,320 --> 00:07:08,576
con i denti, e i produttori...
50
00:07:08,600 --> 00:07:15,696
Able... E gli attori, e il pubblico,
seduti la
51
00:07:15,720 --> 00:07:19,998
nell'oscurit�... a sparare a zero
anonimamente,
52
00:07:20,120 --> 00:07:22,944
Dovrebbero morire
prima di riuscire a vedere
53
00:07:22,968 --> 00:07:25,816
la fine dei miei film,
dovrebbero morire si!
54
00:07:25,840 --> 00:07:28,832
E la tua gente sleale
55
00:07:28,960 --> 00:07:30,871
sempre a guardarsi intorno per cercare
56
00:07:31,000 --> 00:07:34,516
qualcosa di meglio, sempre ad usare le tue
57
00:07:34,640 --> 00:07:35,736
conoscenze, sempre! Able ti prego!
58
00:07:35,760 --> 00:07:43,336
Sempre ad interrompere! Able sei andato
oltre il limite quindi.. ho finito
59
00:07:43,360 --> 00:07:48,389
di pulire la tua telecamera eccola qua,
Noi ci vediamo sul set domattina,
60
00:07:51,960 --> 00:07:57,478
Sempre ad interrompere, Quando cerco
l'ispirazione..
61
00:08:03,960 --> 00:08:08,716
Io ho bisogno dell' ispirazione,
62
00:08:38,840 --> 00:08:43,198
Il coperchio Maledizione Mi serviva
quell'ispirazione.
63
00:08:45,600 --> 00:08:48,399
Io posso darti l'ispirazione di cui hai
bisogno.
64
00:09:23,560 --> 00:09:31,560
Gigi tu sei la mia ispirazione. La mia
musa in forma umana,
65
00:09:42,280 --> 00:09:47,593
Gigi ho bisogno di te nel mio prossimo
film.
66
00:09:49,800 --> 00:09:52,474
La telecamera ti aspettava,
67
00:10:01,280 --> 00:10:03,157
E' una vergogna! Chiudete questo locale!
68
00:10:04,000 --> 00:10:06,120
Non lo vogliamo nel nostro quartiere!
Andatevene via!
69
00:10:13,960 --> 00:10:21,416
Pervertito, pervertito, Lei signore � un
pervertito dagli appettiti innaturali,
70
00:10:21,440 --> 00:10:25,576
lo, signore, sono un vero artista.
71
00:10:25,600 --> 00:10:28,319
GIGI, andiamo via da qui,
72
00:10:39,520 --> 00:10:40,536
Che stai facendo?
73
00:10:40,560 --> 00:10:43,791
Questi sono tuoi Able, Non sono qua per i
soldi,
74
00:10:43,920 --> 00:10:48,232
E' solo di noi due che mi interessa,
75
00:11:09,560 --> 00:11:10,560
Gigi?
76
00:11:38,280 --> 00:11:46,280
Gigi? No no no no no no no no! Dio perch�
io?
77
00:11:52,960 --> 00:11:55,998
Perch� io? Perch� a me!
78
00:12:32,200 --> 00:12:34,476
Eeeeeeee taglia!
79
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
Mi ha fatto schifo, E' troppo falso.
80
00:13:19,400 --> 00:13:25,736
E' vero. Hanno ragione, E' cos� finto,
81
00:13:25,760 --> 00:13:28,216
E' terribile.
82
00:13:28,240 --> 00:13:33,633
Liberate il set.
83
00:13:59,640 --> 00:14:01,870
Si vede che � finto.
84
00:14:29,880 --> 00:14:31,279
Ok Gigi,
85
00:14:31,400 --> 00:14:34,199
Dammi tutta l'ispirazione che hai.
86
00:14:47,320 --> 00:14:48,674
Azione!
87
00:15:08,720 --> 00:15:16,720
� fantastico. Cos� vero! Molto inquietante
Philip ha ragione, Se continui cos�
88
00:15:18,640 --> 00:15:25,056
vinceremo festival e faremo i soldi..
Ozzie.
89
00:15:25,080 --> 00:15:27,744
Puoi ripetere? Ho
detto che se riesci a
90
00:15:27,768 --> 00:15:30,792
continuare cos� Hai
ragione, Hai ragione Hai
91
00:15:30,920 --> 00:15:32,760
assolutamente ragione, Non posso fermarmi
ora,
92
00:15:33,360 --> 00:15:39,176
hai qualcosa per l'incontro con il
consiglio finanziario
93
00:15:39,200 --> 00:15:40,416
della prossima settimana?
94
00:15:40,440 --> 00:15:43,034
Abbiamo davvero, davvero bisogno del
finanziamento,
95
00:15:43,160 --> 00:15:47,040
Assolutamente, � la mia priorit�, ora se
mi scusate
96
00:15:47,160 --> 00:15:50,176
signori, Ho delle riscritture da fare,
97
00:15:50,200 --> 00:15:52,696
A proposito, ascolta... Si va bene,
98
00:15:52,720 --> 00:15:55,696
Un'altra volta. Solo una cosa di cui
volevo parlarti,
99
00:15:55,720 --> 00:15:57,791
Non fa niente,
100
00:17:18,760 --> 00:17:26,760
Azione, Vai col sangue,
101
00:17:53,360 --> 00:17:56,496
Able, Ci hai fatto prendere uno spavento
lo sai?
102
00:17:56,520 --> 00:17:58,113
Hai bisogno di qualcosa?
103
00:17:58,240 --> 00:17:59,816
Io come sono andata?
104
00:17:59,840 --> 00:18:04,198
Basta riprese Per oggi.
105
00:18:08,160 --> 00:18:10,656
Che devo fare Gigi?
106
00:18:10,680 --> 00:18:12,856
Ho dato il sangue per la mia arte,
107
00:18:12,880 --> 00:18:14,096
Non � bastato.
108
00:18:14,120 --> 00:18:22,120
Ti prego Gigi dimmi cosa fare, Sei la mia
musa Dammi un segno. Grazie amore,
109
00:18:30,600 --> 00:18:34,409
Banale, luogo comune,
convenzionale, vecchio,
110
00:18:34,433 --> 00:18:38,600
dozzinale, trito, senza
immaginazione, clich�, mh
111
00:18:45,200 --> 00:18:50,354
clich�, le mot juste. il senso del dramma
di Able
112
00:18:50,480 --> 00:18:54,245
Whitman � un clich� come
come Come una critica
113
00:18:54,269 --> 00:18:57,816
che fa lavorare un
dizionario al suo posto,
114
00:18:57,840 --> 00:19:05,840
Whitman? Gregorsky.
115
00:19:06,600 --> 00:19:09,096
Conferma quello che penso, Whitman,
116
00:19:09,120 --> 00:19:11,616
Viene nel mio ufficio per affrontarmi,
117
00:19:11,640 --> 00:19:13,358
Chi sarebbe? Il buono?
118
00:19:13,480 --> 00:19:17,816
Il cattivo? No, il brutto, immagino che
si senta audace?
119
00:19:17,840 --> 00:19:20,656
Originale? Senza precedenti?
120
00:19:20,680 --> 00:19:24,016
Niente di tutto questo mio caro. E' solo
quello!
121
00:19:24,040 --> 00:19:27,176
Un clich�,
122
00:19:27,200 --> 00:19:30,477
Ad ogni modo cosa vuole? Un'intervista?
123
00:19:31,520 --> 00:19:37,416
Non un intervista. Vorrei fare un
comunicato ufficiale,
124
00:19:37,440 --> 00:19:40,416
Davvero? Mi dica.
125
00:19:40,440 --> 00:19:44,327
Ti uccider�, e poi
taglier� il tuo corpo in
126
00:19:44,351 --> 00:19:48,440
piccoli pezzi li user�
nel mio prossimo film,
127
00:19:52,840 --> 00:19:56,616
Non necessariamente in quest'ordine,
128
00:19:56,640 --> 00:20:04,036
Bene, signor Whitman, potrebbe aver
finalmente trovato un idea originale,
129
00:20:33,520 --> 00:20:41,520
Mano, no, no tutto il braccio. Testa. Ce
l'ho, organi interni.. prendo tutto subito.
130
00:21:31,240 --> 00:21:32,576
Pronto?
131
00:21:32,600 --> 00:21:33,896
R.L.?
132
00:21:33,920 --> 00:21:34,737
Able?
133
00:21:34,761 --> 00:21:42,761
Sei licenziato. Impronte digitali su un
occhio cieco"
134
00:21:52,840 --> 00:22:00,840
Sar� un grande film questo. Un film per
le generazioni. genio, genio!
135
00:22:03,560 --> 00:22:06,120
Whitman Sei un genio.
136
00:22:36,600 --> 00:22:38,496
Si cerca in tutta la regione,
137
00:22:38,520 --> 00:22:42,176
Georgina Carson anche conosciuta come
Gigi Spot, � scomparsa.
138
00:22:42,200 --> 00:22:46,114
Nessuno l'ha pi� vista dopo che ha lasciato
il lavoro in un club questo gioved�,
139
00:22:46,240 --> 00:22:51,269
La polizia ritene sospetta la scomparsa
ma per ora non ci sono indizi,
140
00:22:56,400 --> 00:23:04,400
Ti trover� sorella. Per quell'idea che ho
avuto capo?
141
00:23:11,800 --> 00:23:16,351
Cosa? Di quel Detective privato per
trovare tua sorella, giusto? Giusto.
142
00:23:16,480 --> 00:23:22,096
Ti dico la verit� Carson, Mi � piaciuta.
143
00:23:22,120 --> 00:23:22,817
Davvero?
144
00:23:22,841 --> 00:23:27,835
Diamine si, sei giovane, sei vivace,
dovresti stare di pi� davanti la cinepresa,
145
00:23:27,960 --> 00:23:30,656
inoltre � una storia di interesse sociale.
146
00:23:30,680 --> 00:23:32,416
Mostra che il canale ha un cuore,
147
00:23:32,440 --> 00:23:35,856
E questo detective come hai detto che si
chiama?
148
00:23:35,880 --> 00:23:37,416
Isaac.
149
00:23:37,440 --> 00:23:39,416
Si Beaumonde giusto?
150
00:23:39,440 --> 00:23:43,256
Ho sentito dire che � un personaggio. Ha
una storia strana.
151
00:23:43,280 --> 00:23:47,124
Lo �, ha messo lo
strangolatore di Savannah
152
00:23:47,148 --> 00:23:51,280
dietro le sbarre, Jensen
senza alcuna ragione�
153
00:23:53,520 --> 00:23:59,136
Dietro le sbarre, Francis Tirapugni
Urbano� dietro le sbarre,
154
00:23:59,160 --> 00:24:01,056
Poi � uscito giusto?
155
00:24:01,080 --> 00:24:06,109
Per un cavillo, ma Beaumonde L'ha preso con
le mani nel sacco e T'ha rimesso dentro,
156
00:24:06,240 --> 00:24:13,776
Ed almeno un'altra dozzina, Tutti i suoi
casi sono stati chiusi,
157
00:24:13,800 --> 00:24:16,856
Quindi ha una grande reputazione secondo
te, eh?
158
00:24:16,880 --> 00:24:19,296
Ed un ego da fare invidia. Da quanto so.
159
00:24:19,320 --> 00:24:21,736
Segui questa pista ovunque ti porter�.
160
00:24:21,760 --> 00:24:27,438
Ancora non lo so, ma credo che per una
volta tu abbia ragione,
161
00:24:41,560 --> 00:24:44,558
Sono spiacente signorina
Carson, il signor Beaumonde non �
162
00:24:44,582 --> 00:24:47,656
n� qui n� � disponibile per
prendere alcun caso al momento.
163
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
Mi dispiace, Arrivederci,
164
00:24:49,280 --> 00:24:53,239
Aspetti mi faccia entrare! come fa a
spare il mio nome?
165
00:24:55,680 --> 00:24:58,616
Il signor Beaumonde ha ricevuto questo.
166
00:24:58,640 --> 00:25:01,877
Il suo canale avr� l'esclusiva
per distorcere le storie
167
00:25:01,901 --> 00:25:05,336
riguardo come il grande Isaac
Beaumonde risolve ogni caso,
168
00:25:05,360 --> 00:25:10,639
Stavo per dire la stessa cosa. In tal caso.
169
00:25:34,720 --> 00:25:40,591
Isaac Beaumonde, al suo lucrativo servizio.
170
00:25:40,720 --> 00:25:42,056
Cosa?
171
00:25:42,080 --> 00:25:44,754
Ora mia cara mi parli del caso,
172
00:25:48,200 --> 00:25:53,576
� mia sorella, � scomparsa La polizia non
ha alcun indizio.
173
00:25:53,600 --> 00:25:56,776
La polizia non ha mai nessun indizio Non
sanno quel che fanno.
174
00:25:56,800 --> 00:26:00,111
Quindi E' scomparsa � solo sua sorella?
175
00:26:00,240 --> 00:26:08,240
Bene Venga mia cara, Venga mia cara
ragazza. Dopo di lei,
176
00:26:12,400 --> 00:26:15,585
La critica cinematografica
locale Gretchen Gregorski � stata
177
00:26:15,609 --> 00:26:18,976
trovata brutalmente assassinata
nel suo ufficio questa mattina,
178
00:26:19,000 --> 00:26:22,616
Voci non confermate dicono che il corpo
della vincitrice del premio polk
179
00:26:22,640 --> 00:26:27,256
sia scomparso e non sia ancora stato
ritrovato, davvero inquietante,
180
00:26:27,280 --> 00:26:31,256
Perch� noi artisti diciamo
la verit�, Ci fanno combattere
181
00:26:31,280 --> 00:26:35,280
tra di noi per un pezzetto
del loro impero capitalistico,
182
00:26:37,360 --> 00:26:40,736
Si, a loro importa solo dei loro soldi.
183
00:26:40,760 --> 00:26:43,416
Non sanno apprezzare le vere forme
d'arte, quelle pure.
184
00:26:43,440 --> 00:26:45,376
Di che parla il suo film?
185
00:26:45,400 --> 00:26:47,536
Veramente sto girando un video,
186
00:26:47,560 --> 00:26:48,417
Video?
187
00:26:48,441 --> 00:26:51,311
� sperimentale, Tratta
di come la Tv � diventata
188
00:26:51,335 --> 00:26:53,816
uno dei pi� grandi
furti di questi tempi,
189
00:26:53,840 --> 00:26:55,601
Uno strumento potente
e suggestivo che
190
00:26:55,625 --> 00:26:58,096
inspiegabilmente sta
condizionando tutte le famiglie,
191
00:26:58,120 --> 00:27:03,016
II Mio film � una soggiogazione di
immagini prese da questo media passivo.
192
00:27:03,040 --> 00:27:04,376
Soggiogazione dite?
193
00:27:04,400 --> 00:27:06,256
E il suo film su cos'�?
194
00:27:06,280 --> 00:27:12,096
Oh, � un � un omaggio al cinema macabro,
il mio pi� grande lavoro di sempre,
195
00:27:12,120 --> 00:27:14,376
E non te lo far� mettere in pericolo,
196
00:27:14,400 --> 00:27:19,536
Bene Iniziamo ad eliminare i sospetti,
197
00:27:19,560 --> 00:27:24,350
Che cavolo fai? Chudi quella portiera!
Levatevi di mezzo, subito!
198
00:27:24,480 --> 00:27:28,256
Va bene Basta pregare per oggi, cara,
Siamo stati interrotti,
199
00:27:28,280 --> 00:27:30,776
Ehi, ma! Uscite dalla mia limousine!
200
00:27:30,800 --> 00:27:34,684
Mi creda quando le dico
che non vogliamo passare
201
00:27:34,708 --> 00:27:38,776
pi� tempo del necessario
con lei, reverendo Boone,
202
00:27:38,800 --> 00:27:40,903
Glielo assicuro, risponda a
giusto un paio di domande
203
00:27:40,927 --> 00:27:42,976
per la nostra soddisfazione
e Ce ne andremo subito,
204
00:27:43,000 --> 00:27:44,776
E' solo un'intervista Mr, Boone.
205
00:27:44,800 --> 00:27:51,256
Reverendo Boone, Debitamente ordinato da
Aspetti un secondo, intervista?
206
00:27:51,280 --> 00:27:53,840
Tu sei quella reporter dal canale...
207
00:27:53,960 --> 00:27:56,903
Dal canale il -reverendo
-Ezekiel -Boone -ricevepompini -in
208
00:27:56,927 --> 00:28:00,536
-limousine - da -una
-spogliarellista -pagata -dalla -chiesa,
209
00:28:00,560 --> 00:28:02,016
Ora vuole parlare?
210
00:28:02,040 --> 00:28:04,096
Aspetta un secondo dolcezza.
211
00:28:04,120 --> 00:28:04,359
Non � vero!
212
00:28:04,480 --> 00:28:05,834
Si concentri Reverendo
213
00:28:05,960 --> 00:28:07,576
Concentrarmi?
214
00:28:07,600 --> 00:28:11,416
Dov'era la sera di marted� scorso? Dalle
ore 23 in poi?
215
00:28:11,440 --> 00:28:15,256
Ero qui. Proprio su questa, strada a
portare la parola
216
00:28:15,280 --> 00:28:16,839
di Dio ai pi� bisognosi.
217
00:28:16,960 --> 00:28:22,496
Potete chiederlo ai fedeli, oppure ai
protettori di quel covo di peccatori.
218
00:28:22,520 --> 00:28:26,576
Li fisso tutti negli occhi quando escono
da quel luogo di perversione,
219
00:28:26,600 --> 00:28:30,106
Dal sublime al
ridicolo, controlleremo la
220
00:28:30,130 --> 00:28:33,996
sua storia, Grazie del
suo tempo reverendo�..
221
00:28:47,160 --> 00:28:49,629
Non sono abituato a queste cose,
222
00:28:55,560 --> 00:28:58,570
Ora dovrei dire grida
quanto vuoi, Nessuno ti
223
00:28:58,594 --> 00:29:01,496
pu� sentire qui dentro�
i muri sono spessi,
224
00:29:01,520 --> 00:29:04,849
e c'� un sistema di
ventilazione autonoma, inoltre
225
00:29:04,873 --> 00:29:08,358
l'unico che viene qui ormai
� il vecchio piccolo me,
226
00:29:08,480 --> 00:29:13,576
Tutti possono girare un video oggi come
oggi.
227
00:29:13,600 --> 00:29:16,136
Quelle scene senza nessuna forza,
228
00:29:16,160 --> 00:29:22,429
Niente forma, Niente sostanza, Sai perch�
� meglio questo?
229
00:29:29,960 --> 00:29:34,272
Mi rifiuto di essere prgioniera, Tra le
mani di uo sporco patriarca,
230
00:29:47,000 --> 00:29:51,079
Com'� possibile? Non posso
crederci, un Trilione di Sottili
231
00:29:51,103 --> 00:29:55,000
Torri� Gordon Weisenborn
1943, mor� durante l'anteprima.
232
00:30:05,480 --> 00:30:09,321
Dissero che ci fu
una rivolta e fu ucciso,
233
00:30:09,345 --> 00:30:13,480
Pare che questo film
fece impazzire la folla,
234
00:30:14,400 --> 00:30:20,816
Eccolo qui Pensavo che avessero distrutto
tutte le copie,
235
00:30:20,840 --> 00:30:28,840
Ma non � cos�, Qualcosa ci ha fatti
incontrare, Ti ringrazio Mitzi!
236
00:30:34,160 --> 00:30:36,117
Misogeno del cazzo,
237
00:30:49,840 --> 00:30:56,109
Ah Eccoti Stavo giusto venendo a
cercarti, vieni con me,
238
00:31:02,200 --> 00:31:04,656
Able, che ne pensi del Karate?
239
00:31:04,680 --> 00:31:06,096
Beh..
240
00:31:06,120 --> 00:31:11,856
Bene E' esotico, � intrigante, La moda
del futuro,
241
00:31:11,880 --> 00:31:16,096
Hai idea di quante siano le scuole di
Karate negli Stati Uniti?
242
00:31:16,120 --> 00:31:17,136
No.
243
00:31:17,160 --> 00:31:19,056
Non puoi saperlo, � il mio lavoro,
244
00:31:19,080 --> 00:31:22,420
Comunque tutto questo
mangiare con le bacchette, e
245
00:31:22,444 --> 00:31:26,336
rompere i mattoni con la
testa, ecco i bambini lo adorano,
246
00:31:26,360 --> 00:31:29,296
E noi dobbiamo pensare al pubblico di
domani,
247
00:31:29,320 --> 00:31:33,816
Able Stavo pensando a delle cose per il
casting di Terror Toy 2,
248
00:31:33,840 --> 00:31:35,856
Siamo gia in produzione Ozzie,
249
00:31:35,880 --> 00:31:40,056
Certo, certo, E' una sfida creativa, ti
capisco, Ma questo ragazzino.
250
00:31:40,080 --> 00:31:41,376
Un bambino?
251
00:31:41,400 --> 00:31:44,616
In effetti � un vero, campione di karate,
di nove anni.
252
00:31:44,640 --> 00:31:47,417
Ha vinto competizioni
dappertutto. I suoi
253
00:31:47,441 --> 00:31:50,576
genitori sono dei miei
amici, ma devi credermi
254
00:31:50,600 --> 00:31:53,979
Questo ragazzino sar�
grande, e credo che terror
255
00:31:54,003 --> 00:31:57,336
toy 2 sia il giusto
lancio per la sua carriera,
256
00:31:57,360 --> 00:32:01,176
Ozzie, non c'� posto per un ragazzino in
questo film, non posso farlo.
257
00:32:01,200 --> 00:32:07,355
Able, non vuoi mica che ti sostituisca?
258
00:32:07,480 --> 00:32:13,256
Cerchiamo di trovare un punto di
incontro, vuoi che lo scriva?
259
00:32:13,280 --> 00:32:16,056
Su un foglietto rosa?
260
00:32:16,080 --> 00:32:21,096
Non lo puoi fare Questo � il mio film.
Questo � il mio film.
261
00:32:21,120 --> 00:32:27,116
Able dovresti passare meno tempo a
leggere Cashiers Du Cinema
262
00:32:27,240 --> 00:32:31,324
e pi� tempo a leggere il tuo
contratto, vedi io non sono
263
00:32:31,348 --> 00:32:35,240
tuo amico, non sono tuo
partner, lo sono il tuo capo.
264
00:32:37,160 --> 00:32:40,576
Perch� mi stai facendo questo, dimmelo?
265
00:32:40,600 --> 00:32:42,896
Perch� me lo posso permettere,
266
00:32:42,920 --> 00:32:47,816
Dovresti farti valere di pi� ogni tanto,
lo sai?
267
00:32:47,840 --> 00:32:50,296
Devi credere in quello che vali.
268
00:32:50,320 --> 00:32:58,320
Quando entro in una stanza Tutti si
scansano. allora, il ragazzo � nel film?
269
00:33:00,320 --> 00:33:03,656
Lo dico allo sceneggiatore,
270
00:33:03,680 --> 00:33:06,354
Questo � lo spirito giusto!
271
00:33:06,480 --> 00:33:14,480
Scordati i premi, dammi qualcosa da poter
scrivere nei libri. Levati!
272
00:33:15,440 --> 00:33:19,856
Able dobbiamo parlare,
273
00:33:19,880 --> 00:33:22,416
R.L. Vieni pure. Entra.
274
00:33:22,440 --> 00:33:24,576
Ma perch� vuoi licenziare me a la mia
troupe, Abbiamo un contratto,
275
00:33:24,600 --> 00:33:26,416
Calmati e siediti, non fare scenate e ne
possiamo parlare,
276
00:33:26,440 --> 00:33:31,656
Stai tranquillo. Chiudi la porta.
277
00:33:31,680 --> 00:33:39,680
Il coltello a che ti serve? Able? Able?
Able!
278
00:33:44,560 --> 00:33:49,176
Il soggetto del signor Grober, Grober �
il nome o il cognome?
279
00:33:49,200 --> 00:33:50,599
E io che ne so!
280
00:33:50,720 --> 00:33:51,896
Non importa.
281
00:33:51,920 --> 00:33:57,757
Sembra che Grober, chiamamolo cos�, abbia
sofferto per una specie di trauma.
282
00:33:58,080 --> 00:33:59,576
E' stato in guerra,
283
00:33:59,600 --> 00:34:00,656
Che guerra?
284
00:34:00,680 --> 00:34:03,616
Cazzo donna, LA guerra,
285
00:34:03,640 --> 00:34:07,349
La sua nota abitudine di bruciare soldatini
286
00:34:07,480 --> 00:34:11,176
� diventato una specie di hobby post
traumatico ricorrente,
287
00:34:11,200 --> 00:34:12,696
Si e allora?
288
00:34:12,720 --> 00:34:16,136
Ho sentito che ha iniziato bruciando i
suoi uomini,
289
00:34:16,160 --> 00:34:20,776
Li ha bagnati con la benzina che usavano
per bruciare le latrine e poi li ha accesi.
290
00:34:20,800 --> 00:34:25,256
Da li gli � venuta questa fissa del fuoco,
291
00:34:25,280 --> 00:34:30,136
Non � mai pi� tornato quello di prima.
292
00:34:30,160 --> 00:34:33,216
Dopo la guerra le ha provate tutte, ma
niente,
293
00:34:33,240 --> 00:34:37,656
Sta tornando dal cacatoio basta parlare,
294
00:34:37,680 --> 00:34:42,390
Fatemi un favore Tenetemene fuori,
295
00:34:44,000 --> 00:34:48,517
Ehi Smitty Guarda il bar, devo andare a
cagare,
296
00:35:56,080 --> 00:36:01,200
Ora possiamo eliminare Grober dalla lista
dei sospetti,
297
00:36:03,360 --> 00:36:04,896
E chi rimane sulla lista?
298
00:36:04,920 --> 00:36:06,936
Da quella originale nessuno.
299
00:36:06,960 --> 00:36:11,496
Per� abbiamo un altro sospettato,
300
00:36:11,520 --> 00:36:16,216
E' un regista di film horror Si chiama
Able Whitman. Un nome strano.
301
00:36:16,240 --> 00:36:17,736
Dobbiamo cercarlo,
302
00:36:17,760 --> 00:36:25,416
Lo trover� signorina Carson. Ma lei per
il momento � pi� utile dietro le quinte,
303
00:36:25,440 --> 00:36:33,440
Uccidere Ozzie,
304
00:36:36,160 --> 00:36:44,160
Ho avuto molte idee ultimamente,
305
00:36:52,840 --> 00:36:57,016
S� lo vedo bene. Hai fatto molti
cambiamenti.
306
00:36:57,040 --> 00:37:00,982
Ti sei perso un pochino il
sotto testo, Sei andato avanti
307
00:37:01,006 --> 00:37:05,040
e hai crociato tutto, molte
cose poi diventano importanti,
308
00:37:06,800 --> 00:37:08,950
Si chiama ispirazione, Alan.
309
00:37:11,640 --> 00:37:15,576
Ispirazione, ok, Credo di poterla far
funzionare,
310
00:37:15,600 --> 00:37:19,856
Ne sono certo, Sar� una noia per la
sezione del make up.
311
00:37:19,880 --> 00:37:25,416
Ci penser� io. Perfetto, lo vado. Avr�
parecchio da scrivere,
312
00:37:25,440 --> 00:37:31,496
Oh, eh Alan? Si dimmi? Ci dividiamo i
meriti.
313
00:37:31,520 --> 00:37:34,319
Va bene Able, Ciao.
314
00:37:38,040 --> 00:37:41,376
Sta facendo casting signor Whitman?
315
00:37:41,400 --> 00:37:48,136
Cos'� successo alla sua star? Ci
conosciamo? Sono un fan del suo lavoro,
316
00:37:48,160 --> 00:37:49,376
Davvero?
317
00:37:49,400 --> 00:37:52,472
No! nessuno � fan del suo lavoro.
318
00:37:53,560 --> 00:37:56,656
In realt� la sospetto di rapimento e
possibile omicidio.
319
00:37:56,680 --> 00:37:57,417
Cosa?
320
00:37:57,441 --> 00:37:59,216
E' stata l'ultima persona a vedere la
vittima,
321
00:37:59,240 --> 00:38:00,240
Ma quale vittima?
322
00:38:00,360 --> 00:38:05,136
Georgina Carson, Lei forse la conosceva
con il suo nome d'arte Gigi Spot.
323
00:38:05,160 --> 00:38:07,256
Gigi? Gigi era con...
324
00:38:07,280 --> 00:38:09,416
Era? Signor Whitman?
325
00:38:09,440 --> 00:38:12,714
Lei ha ditto era�, passato
imperfetto, c'� una
326
00:38:12,738 --> 00:38:16,456
ragione per cui non ha
usato il presente indicativo?
327
00:38:16,480 --> 00:38:17,709
No non mi ha lasciato finire.
328
00:38:17,840 --> 00:38:22,416
L'ultima volta che ho visto Gigi era
marted� sera.
329
00:38:22,440 --> 00:38:26,192
Finalmente siamo d'accordo
su qualcosa esattamente quant'�
330
00:38:26,216 --> 00:38:30,440
passato da quando ha lasciato il
night club a quando l'ha uccisa?
331
00:38:30,640 --> 00:38:34,496
Le ho solo dato un passaggio a casa,
332
00:38:34,520 --> 00:38:37,736
Lo prendo come un eufemismo,
333
00:38:37,760 --> 00:38:40,536
Non sono un killer, sono un artista,
334
00:38:40,560 --> 00:38:42,416
Che fa dei film violenti,
335
00:38:42,440 --> 00:38:46,176
Anche se a giudizio della critica, lei
non lo �,
336
00:38:46,200 --> 00:38:48,616
Per favore signor, signor chiunque tu sia,
337
00:38:48,640 --> 00:38:52,713
Isaac Beaumond, al servizio di qualcuno,
338
00:38:52,840 --> 00:38:56,218
Beh signor Beaumonde,
E' talmente filisteo da
339
00:38:56,242 --> 00:39:00,236
pensare che l'arte violenta
porti alla vera violenza?
340
00:39:00,360 --> 00:39:02,896
Non ha risposto alla mia domanda.
341
00:39:02,920 --> 00:39:05,056
Vuole che faccia il suo lavoro, signor
Beaumonde?
342
00:39:05,080 --> 00:39:07,976
Se volesse confessare non Imi
dispiacerebbe,
343
00:39:08,000 --> 00:39:14,456
No? Molto bene, allora. Ritorner�.
344
00:39:14,480 --> 00:39:16,216
E se io non ci sar�?
345
00:39:16,240 --> 00:39:20,016
Ci sar�.
346
00:39:20,040 --> 00:39:22,616
Ne � sicuro? Perch�?
347
00:39:22,640 --> 00:39:25,776
Ha un film da completare,
348
00:39:25,800 --> 00:39:32,696
Ha ragione Ha ragione! Ho un film da
finire.
349
00:39:32,720 --> 00:39:40,720
Alan.. mi serve un suggerimento per una
trama.
350
00:39:44,840 --> 00:39:46,976
Va bene, Di che tipo?
351
00:39:47,000 --> 00:39:51,456
Un assassino, un assassino � sospettato
di omicidio da un detective,
352
00:39:51,480 --> 00:39:56,936
Ma non pu� proprio fuggire perch� non ci
sarebbe un film,
353
00:39:56,960 --> 00:40:01,576
Quindi come fa a scrollarsi di dosso i
sospetti?
354
00:40:01,600 --> 00:40:04,616
Come farebbe Lubich?
355
00:40:04,640 --> 00:40:08,296
Ho letto un articolo su un veleno termo
attivato.
356
00:40:08,320 --> 00:40:12,136
Lo metti su una lampadina, e quando la
vittima la accende diventa gas.
357
00:40:12,160 --> 00:40:17,056
L'appartamento si riempie in pochi minuti
e muore,
358
00:40:17,080 --> 00:40:18,176
Sicuro che esiste?
359
00:40:18,200 --> 00:40:21,776
Si ma Non copre il buco nella tua trama
vero?
360
00:40:21,800 --> 00:40:24,696
Ehi che ne pensi di questa soluzione
facile,
361
00:40:24,720 --> 00:40:29,296
L'omicida uccide qualcun altro, lui lo
pu� fare credo.. � un lui vero?
362
00:40:29,320 --> 00:40:32,064
Potrebbe ucciderlo farlo
sembrare un suicidio, e
363
00:40:32,088 --> 00:40:34,856
far cadere tutti i suoi
crimini sull'uomo morto.
364
00:40:34,880 --> 00:40:39,696
Potrebbe confessare scrivendo una lettera
prima di morire,
365
00:40:39,720 --> 00:40:41,656
Pu� andare, Grazie.
366
00:40:41,680 --> 00:40:44,536
� qualcosa che dovrei mettere nel copione
0..
367
00:40:44,560 --> 00:40:46,915
Lascia che me ne occupi io,
368
00:40:52,120 --> 00:40:55,616
Quindi ti ha insospettito. Cos'altro hai
scoperto?
369
00:40:55,640 --> 00:40:56,617
Ho un piano.
370
00:40:56,641 --> 00:40:57,696
Un piano?
371
00:40:57,720 --> 00:41:00,216
E' meglio chiamarla trappola,
372
00:41:00,240 --> 00:41:01,736
� chi sarebbe l'esca?
373
00:41:01,760 --> 00:41:07,256
Sta facendo il casting per un nuovo film,
374
00:41:07,280 --> 00:41:08,918
Gli serve un volto nuovo.
375
00:41:16,720 --> 00:41:20,756
Diciotto audizioni, Gigi, e l'unica
cosa che le qualifica per stare
376
00:41:20,780 --> 00:41:24,720
in un film � il fatto che riflettono
la luce, Che cosa devo fare?
377
00:41:39,520 --> 00:41:44,896
Sono nel posto giusto? Lo spero, altrimenti
lei � un folle che parla con i cadaveri,.
378
00:41:44,920 --> 00:41:50,496
Si si cadaveri. E' finto, � finto.
379
00:41:50,520 --> 00:41:53,056
Sei qui per l'audizione? Dimmi che sei
qui per l'audizione,
380
00:41:53,080 --> 00:41:53,857
Si, certo.
381
00:41:53,881 --> 00:41:55,776
Aspetta, tu sei...
382
00:41:55,800 --> 00:41:57,656
April Carson, WKY -TV,
383
00:41:57,680 --> 00:41:58,736
E ti occupi?
384
00:41:58,760 --> 00:42:00,776
Reportage sociali, di vario tipo.
385
00:42:00,800 --> 00:42:03,776
E del meteo del week
-end, l'unico interessante,
386
00:42:03,800 --> 00:42:08,656
Ma a dire il vero, Non sono soddisfatta
del lavoro in tv.
387
00:42:08,680 --> 00:42:13,800
Sto cercando qualcosa un po' pi�.
Stimolante,
388
00:42:13,960 --> 00:42:17,016
Sai recitare?
389
00:42:17,040 --> 00:42:17,977
Certamente,.
390
00:42:18,001 --> 00:42:19,096
Eccellente, eccellente.
391
00:42:19,120 --> 00:42:20,176
E hai portato qualche cosa?
392
00:42:20,200 --> 00:42:23,256
Si ma, Ecco � Amleto,
393
00:42:23,280 --> 00:42:25,616
Che cosa? Non � troppo pretenzioso?
394
00:42:25,640 --> 00:42:27,233
Si parla di un film horror in fondo,
395
00:42:27,360 --> 00:42:31,406
Cara mia l'Amleto � la pi�
grande opera della letteratura
396
00:42:31,430 --> 00:42:35,360
inglese, 'omicidio, incesto,
paura, insanit�, suicidio,
397
00:42:35,880 --> 00:42:39,936
omicidio dopo omicidio finch� il palco
non � invaso di corpi,
398
00:42:39,960 --> 00:42:43,056
Sai cos'� il pi� grande capolavoro della
storia inglese?
399
00:42:43,080 --> 00:42:46,296
� un fottutissimo film horror..
400
00:42:46,320 --> 00:42:54,320
Se lo dice lei. Ahim� povero Yorick
Aspetta.
401
00:43:05,560 --> 00:43:06,914
Ecco usa questa.
402
00:43:17,440 --> 00:43:19,256
Cos'� questa puzza?
403
00:43:19,280 --> 00:43:24,016
Oh � il lattice, si decompone, e ci sono
cose nel sangue
404
00:43:24,040 --> 00:43:27,616
finto che sono finte e puzzano cos�, Per
favore
405
00:43:27,640 --> 00:43:30,896
continua. � sicuro? Sembra cos� vero,
406
00:43:30,920 --> 00:43:32,616
No! E' un oggetto di scena,
407
00:43:32,640 --> 00:43:40,640
Niente di pi�. E azione! Ahim�, povero
Yorick!
408
00:43:45,760 --> 00:43:47,496
"Io lo conobbi, Orazio;
409
00:43:47,520 --> 00:43:52,056
una "persona d'infinita arguzia, d'una
fantasia eccellente,
410
00:43:52,080 --> 00:43:59,576
"Egli m'ha portato sul dorso mille volte;
ed ora, come nella mia
411
00:43:59,600 --> 00:44:04,216
immaginazione lo stomaco mi si rivolta,
412
00:44:04,240 --> 00:44:09,216
Qui pendevano quelle labbra che ho
baciato non so quante volte,
413
00:44:09,240 --> 00:44:16,795
Qui Stop!
414
00:44:21,120 --> 00:44:23,555
La cinepresa ti stava aspettando,
415
00:44:26,760 --> 00:44:28,456
Cos'� successo poi?
416
00:44:28,480 --> 00:44:30,896
Se n'� andato all' improvviso.
417
00:44:30,920 --> 00:44:33,056
Ha detto di avere una riunione molto
importante,
418
00:44:33,080 --> 00:44:36,616
Ma Ti ha dato la parte,
419
00:44:36,640 --> 00:44:39,216
Mi ha chiamata per dirmi che inizio domani.
420
00:44:39,240 --> 00:44:46,096
Perfetto, lo continuo con le mie ricerche
allora. Non ti va di mangiare?
421
00:44:46,120 --> 00:44:51,115
No, no grazie, Ho lo stomaco chiuso,
422
00:44:58,320 --> 00:45:00,136
Non � grandioso piccola?
423
00:45:00,160 --> 00:45:01,896
Ho investito moltissimo in questo,
424
00:45:01,920 --> 00:45:05,340
Presto ne avremo molti
di bus. le linee di Ozzie
425
00:45:05,364 --> 00:45:08,456
Kholberg, E saranno
piene zeppe di turisti.
426
00:45:08,480 --> 00:45:11,736
Vedranno la citt� di Ozzie, La residenza
di Ozzie.
427
00:45:11,760 --> 00:45:15,216
Si, molto di classe, come in Europa.
428
00:45:15,240 --> 00:45:18,841
E le nostre guide avranno le
uniformi sexy da beefeater e
429
00:45:18,865 --> 00:45:23,240
spiegheranno il percorso mentre
serviranno quelle piccole bistecchine
430
00:45:23,400 --> 00:45:26,383
singole e i pasticci di
carne, con delle piccole
431
00:45:26,407 --> 00:45:29,536
tazze da the, si sar� un
grande macchina da soldi.
432
00:45:29,560 --> 00:45:32,136
Ma tu non sei un produttore di film?
433
00:45:32,160 --> 00:45:34,776
Sono un investitore,
434
00:45:34,800 --> 00:45:39,016
Non importa che siano film, delle macchine
o il futuro dell'industria del turismo,
435
00:45:39,040 --> 00:45:42,431
Se Ozzie Kholberg � coinvolto Investir�
parte del suo capitale.
436
00:45:51,680 --> 00:45:55,456
Dove diavolo siamo? Rimani qui.
437
00:45:55,480 --> 00:45:57,551
Ora mi faccio sentire,
438
00:46:01,840 --> 00:46:07,456
Autista? Autista? Whitman?
439
00:46:07,480 --> 00:46:11,896
Dove hai preso un arpione?
440
00:46:11,920 --> 00:46:13,456
In un negozio d'arpioni?
441
00:46:13,480 --> 00:46:15,016
Negozio d'arpioni,
442
00:46:15,040 --> 00:46:20,136
Ma l'ho messo sul conto dell'azienda, cos�
tecnicamente, non l'ho pagato io ma tu.
443
00:46:20,160 --> 00:46:23,216
Scusa Ozzie?
444
00:46:23,240 --> 00:46:24,177
Cosa?
445
00:46:24,201 --> 00:46:26,376
Faresti meglio a scappare!
446
00:46:26,400 --> 00:46:34,400
Bersaglio colpito! Merda! Merda! Merda!
Merda! Merda!
447
00:46:56,040 --> 00:47:04,040
Ah ah ahhhh!
448
00:47:32,360 --> 00:47:36,672
E se non credessero al suicidio?
449
00:47:49,840 --> 00:47:50,656
Alan?
450
00:47:50,680 --> 00:47:51,457
Si?
451
00:47:51,481 --> 00:47:57,376
Alan. Sono Able, Si, Mi servono i tuoi
neuroni per un minuto.
452
00:47:57,400 --> 00:48:01,616
Il killer commette un finto suicidio per
deviare i sospetti,
453
00:48:01,640 --> 00:48:05,512
ma che succede se il modo
in cui uccide non convince il
454
00:48:05,536 --> 00:48:09,640
pubblico che sia stato un
vero suicidio? Cosa si pu� fare?
455
00:48:13,440 --> 00:48:15,536
E' una cosa abbastanza satirica,
456
00:48:15,560 --> 00:48:20,376
l killer potrebbe aggiungere una nota
alla sua lettera di suicidio,
457
00:48:20,400 --> 00:48:22,994
Dichiarando la societ�
insensibile e restia
458
00:48:23,018 --> 00:48:25,696
nell'accettarlo e tutti
vanno a casa felici,
459
00:48:25,720 --> 00:48:26,936
D'accordo,
460
00:48:26,960 --> 00:48:32,239
Considera che Questo pu� portare ad altri
omicidi, Per coprirsi ogni volta.
461
00:48:32,360 --> 00:48:40,359
Potrebbe essere la rovina dell'omicida.
Able? Able ci sei?
462
00:48:52,720 --> 00:48:56,810
Stop. Fantastico, April
sei stata magnifica,
463
00:48:56,834 --> 00:49:00,216
hai portato linfa
vitale alla scena.
464
00:49:00,240 --> 00:49:02,576
Able, il signor Farmsworth ti vuole
vedere subito,
465
00:49:02,600 --> 00:49:03,736
Dice che � urgente,
466
00:49:03,760 --> 00:49:07,071
5 minuti di pausa.
467
00:49:14,240 --> 00:49:16,311
Able entra, Ti devo parlare.
468
00:49:23,920 --> 00:49:26,376
Ozzie � scomparso.
469
00:49:26,400 --> 00:49:27,231
Scomparso?
470
00:49:27,360 --> 00:49:32,992
Si, non si � presentato, non risponde a
nessuno dei suoi numeri
471
00:49:34,360 --> 00:49:36,696
e nessuno ['ha visto da ieri,
472
00:49:36,720 --> 00:49:39,473
Philip io, io... Non
sapevo se dirlo o no ma,
473
00:49:39,497 --> 00:49:42,456
Si comportava in modo
strano negli ultimi tempi,
474
00:49:42,480 --> 00:49:48,896
Mi ha chiamato pi� volte per dirmi di
incontrarci in privato, capisci?
475
00:49:48,920 --> 00:49:50,416
Cosa voleva?
476
00:49:50,440 --> 00:49:55,416
Non sono sicuro, credo fosse, credo
volesse Volesse confessarmi qualcosa,
477
00:49:55,440 --> 00:49:56,496
Cosa pensi che fosse?
478
00:49:56,520 --> 00:50:00,229
Non saprei, non ne ho idea, io... Non lo
so.
479
00:50:00,360 --> 00:50:01,714
Non so che cosa dirti,
480
00:50:01,840 --> 00:50:06,136
Senza Ozzie, Non possiamo finire, non
possiamo finire il film.
481
00:50:06,160 --> 00:50:12,736
Quindi se volessi riconsiderare quello che
vogliono fare i distributori fammi sapere,
482
00:50:12,760 --> 00:50:16,576
No, no. Non sar� comandato da piccole
menti e grandi portafogli.
483
00:50:16,600 --> 00:50:18,176
Mi dispiace ma non lo far�,
484
00:50:18,200 --> 00:50:22,447
Comunque ho delle buone
notizie per noi, ricordi quel concorso
485
00:50:22,471 --> 00:50:26,200
che avevamo per avere La
sovvenzione dell'Art Council?
486
00:50:28,840 --> 00:50:29,716
Si.
487
00:50:29,840 --> 00:50:32,616
Non � mai stato assegnata. Possiamo avere
quei soldi,
488
00:50:32,640 --> 00:50:39,496
Ce ['hai fatta sei un salvatore!
489
00:50:39,520 --> 00:50:42,096
Che c'�? Quando sei stato nominato?
490
00:50:42,120 --> 00:50:44,296
Bisogna essere nominati?
491
00:50:44,320 --> 00:50:46,776
Philip, Stai scherzando?
492
00:50:46,800 --> 00:50:51,456
Ok, va bene devono incidere il mio nome
in questi giorni,
493
00:50:51,480 --> 00:50:54,696
Posso far mettere anche il tuo su uno e
lo puoi esporre,
494
00:50:54,720 --> 00:50:56,552
No, ma grazie lo stesso,
495
00:51:09,320 --> 00:51:10,993
Azione!
496
00:51:13,680 --> 00:51:21,269
Stop Porca puttana non c'� pi� sangue,
Facciamo una pausa!
497
00:52:03,320 --> 00:52:05,391
Ancora viva?
498
00:52:14,400 --> 00:52:18,234
Forse hai quel che serve per versare il
tuo sangue nella tua arte dopo tutto,
499
00:52:27,880 --> 00:52:30,030
Adesso controlliamo le budella,
500
00:53:44,160 --> 00:53:46,376
Scopri che cosa c'� nel magazzino,
501
00:53:46,400 --> 00:53:48,616
Whitman sta nascondendo qualcosa,
502
00:53:48,640 --> 00:53:51,075
Manca ancora poco,
503
00:53:53,120 --> 00:54:01,120
Si ho trovato Mr. Kohlberg, No Non so di
che parli non posso aiutarti, Ciao,
504
00:54:04,560 --> 00:54:07,343
"Non posso vivere
dopo quello che ho fatto,
505
00:54:07,367 --> 00:54:10,238
cos� ho deciso di
suicidarmi con un arpione"
506
00:54:10,360 --> 00:54:13,398
Con un arpione?
507
00:54:36,760 --> 00:54:37,909
Azione.
508
00:54:44,360 --> 00:54:45,416
Stop.
509
00:54:45,440 --> 00:54:48,656
Molto bene. Questo e tutto per oggi.
510
00:54:48,680 --> 00:54:52,230
Le scene di oggi le voglio vedere domani
mattina,
511
00:54:52,360 --> 00:54:55,576
Domani mattina? � molto tardi Able,
512
00:54:55,600 --> 00:54:59,036
Sciocchezze, non � mai tardi E' "Il
momento magico�,
513
00:56:03,600 --> 00:56:07,719
� grandioso Il tuo miglior lavoro di
sempre,
514
00:56:07,840 --> 00:56:10,656
Lo sapevo che ce l'avevi, Dal primo giorno,
515
00:56:10,680 --> 00:56:12,296
S�, del buon materiale,
516
00:56:12,320 --> 00:56:14,709
Sono finalmente entrato nella testa di
Bobo,
517
00:56:14,840 --> 00:56:16,016
Able.
518
00:56:16,040 --> 00:56:23,296
C'� una cosa che devo dirti, Cos'�? Si
tratta Ozzie, la polizia l'ha trovato ieri
519
00:56:23,320 --> 00:56:26,296
con la sua fidanzata. Davvero? Morti,
520
00:56:26,320 --> 00:56:28,656
Hanno detto che � stato un omicidio
-suicidio.
521
00:56:28,680 --> 00:56:31,136
� orribile, C'� dell' altro, Altro?
522
00:56:31,160 --> 00:56:36,296
A quanto pare Ozzie ha ucciso anche altre
persone,
523
00:56:36,320 --> 00:56:37,696
No?
524
00:56:37,720 --> 00:56:42,092
Si. Una spogliarellista,
quella critica Gregorsk�
525
00:56:42,116 --> 00:56:45,720
e tutta l'equipe
degli effetti speciali,
526
00:56:49,400 --> 00:56:52,233
stanno ancora cercando
i pezzi, Ho la ricevuta
527
00:56:52,257 --> 00:56:55,296
dell'arpione che ha
usato Ozzie per farla finita.
528
00:56:55,320 --> 00:56:56,376
� tutto qui.
529
00:56:56,400 --> 00:57:00,096
Non ci posso ancora credere del tutto,
530
00:57:00,120 --> 00:57:06,696
Ha usato i soldi della compagnia. E la
polizia dice che � una prova.
531
00:57:06,720 --> 00:57:09,736
Una cosa indicibile. Sono terrorizzato
solo all'idea.
532
00:57:09,760 --> 00:57:12,229
Ma questo sarebbe un grande film,
533
00:57:12,360 --> 00:57:15,251
Mi ricorda molto un
vecchio film che ho trovato
534
00:57:15,275 --> 00:57:18,616
proprio qualche giorno fa
nel magazzino di Farmsworth.
535
00:57:18,640 --> 00:57:23,176
Si intitola Un trilione di sottili torri�,
536
00:57:23,200 --> 00:57:24,496
Non esiste nessuna copia.
537
00:57:24,520 --> 00:57:25,896
Invece si.
538
00:57:25,920 --> 00:57:28,776
Pensavo fosse una leggenda metropolitana,
539
00:57:28,800 --> 00:57:31,739
No, � reale, E lo
dobbiamo mostrare, Noi due
540
00:57:31,763 --> 00:57:35,056
mostreremo alle persone
che cos'� il vero cinema.
541
00:57:35,080 --> 00:57:38,345
Cos'� la vera regia, che
significa fare il regista.
542
00:57:38,369 --> 00:57:41,216
Noi dobbiamo tirarli
fuori dal loro letargo.
543
00:57:41,240 --> 00:57:45,143
Dobbiamo mostrar loro
la sofferenza e le ferite, e il
544
00:57:45,167 --> 00:57:49,240
dolore nel fare film, Dobbiamo
davvero scuoterli tutti!
545
00:57:50,280 --> 00:57:57,976
E anche usarlo come pubblicit� per Terror
Toy 2,
546
00:57:58,000 --> 00:58:00,376
Prepariamo delle proiezioni subito,
547
00:58:00,400 --> 00:58:02,736
Con April, Che ne dici?
548
00:58:02,760 --> 00:58:04,616
Mi sembra che sia un'idea fantastica.
549
00:58:04,640 --> 00:58:06,936
Anche una buona pubblicit�...
550
00:58:06,960 --> 00:58:09,616
E dopo quello che � successo! Geniale,
551
00:58:09,640 --> 00:58:10,896
Cosa vuoi che io faccia?
552
00:58:10,920 --> 00:58:14,550
Prenota il teatro. Del film me ne
occuper� io.
553
00:58:21,360 --> 00:58:23,056
Bah.
554
00:58:23,080 --> 00:58:24,376
Bah?
555
00:58:24,400 --> 00:58:29,696
S� caso non � concluso, la lettera del
suicidio � chiaramente un falso.
556
00:58:29,720 --> 00:58:32,856
Non serve per forza il mio cervello per
capirlo,
557
00:58:32,880 --> 00:58:34,776
La polizia vuole solo un colpevole,
558
00:58:34,800 --> 00:58:36,776
Kohlberg non � il killer?
559
00:58:36,800 --> 00:58:40,536
Kholberg non � il killer.
560
00:58:40,560 --> 00:58:43,496
L'uomo che ha ucciso Gigi � ancora la'
fuori?
561
00:58:43,520 --> 00:58:47,096
Si, certo. E' Whitman, lo so.
562
00:58:47,120 --> 00:58:50,715
Mi servono solo le prove, qualcosa che la
polizia prenda in considerazione,
563
00:58:54,920 --> 00:58:56,136
E' difficile da credere � cos� passionale!
564
00:58:56,160 --> 00:58:59,896
La passione � soltanto la follia in un
maglione di cachemire,
565
00:58:59,920 --> 00:59:03,013
� comunque tardi, il
canale non paga pi�,
566
00:59:03,037 --> 00:59:06,376
hanno detto che il
caso � chiuso. E' finita!
567
00:59:06,400 --> 00:59:09,616
Quando Isaac Beaumonde prende un caso
nessuno glielo pu� togliere,
568
00:59:09,640 --> 00:59:13,456
Tra l'altro, ho incassato l'assegno
del tuo canale giorni fa.
569
00:59:13,480 --> 00:59:16,233
Allora cosa faremo ora?
570
00:59:16,360 --> 00:59:19,096
Tu girerai la tua prossima scena,
571
00:59:19,120 --> 00:59:22,112
Mentre io cercher� di far parlare una
donna morta,
572
00:59:32,640 --> 00:59:33,914
Hai vinto di nuovo Alan.
573
00:59:37,440 --> 00:59:39,456
Ho seguito il tuo consiglio.
574
00:59:39,480 --> 00:59:41,136
L mio consiglio?
575
00:59:41,160 --> 00:59:42,376
Si, proprio cos�,
576
00:59:42,400 --> 00:59:46,376
Ho commesso un finto suicidio in modo che
la polizia non seguisse le mie tracce,
577
00:59:46,400 --> 00:59:48,710
Parli del tuo personaggio.
578
00:59:48,840 --> 00:59:53,056
E ora quel che serve per definire il mio
alibi..
579
00:59:53,080 --> 00:59:58,496
� sbarazzarmi dell'unica persona che pu�
incolparmi.
580
00:59:58,520 --> 01:00:02,736
Uh, Able stiamo ancora parlando del
copione?
581
01:00:02,760 --> 01:00:05,752
Ti sto levando il copione dalle mani, Alan!
582
01:00:25,640 --> 01:00:30,656
Le tue mani sanguinano Alan, le tue mani
sanguinano.
583
01:00:30,680 --> 01:00:32,696
Oh Quanto mi piace questo suono,
584
01:00:32,720 --> 01:00:35,376
Mi piace proprio tanto come suona, lo sai?
585
01:00:35,400 --> 01:00:40,936
Alan! Le tue mani stanno sanguinando,
guarda!
586
01:00:40,960 --> 01:00:46,016
Te L'ho detto che uccidevo tutti quanti? Te
l'ho detto che le tue braccia sanguinano?
587
01:00:46,040 --> 01:00:50,034
Che orrore! Gli ha staccato le mani. E'
Bobo!
588
01:00:50,280 --> 01:00:53,216
Lui adesso ci uccider� tutti quanti!
589
01:00:53,240 --> 01:00:57,696
Eeee Stop! Questa era buona!
590
01:00:57,720 --> 01:01:02,456
Migliori ogni giorno di pi� April,
591
01:01:02,480 --> 01:01:05,456
Come se la tua vita dipendesse da questo,
592
01:01:05,480 --> 01:01:09,936
lo voglio... Beh, ti ringrazio molto ma
593
01:01:09,960 --> 01:01:12,713
non voglio farmi troppe illusioni.
594
01:01:12,840 --> 01:01:15,136
Sciocchezze, sei perfetta,.. Able, scusami,
595
01:01:15,160 --> 01:01:16,833
Posso parlarti?
596
01:01:21,960 --> 01:01:23,696
Cosa c'� di cos� importante?
597
01:01:23,720 --> 01:01:26,056
Sai che odio essere interrotto,
598
01:01:26,080 --> 01:01:28,616
Una specie in via d'estinzione. La
professionalit�,
599
01:01:28,640 --> 01:01:33,237
mi capisci? Sono andato avanti a legger
il copione. E ho notato alcune incoerenze,
600
01:01:33,360 --> 01:01:37,176
Tra le scene 84A e 84B,
601
01:01:37,200 --> 01:01:41,056
Able dobbiamo prendere una decisione,
stavo pensando che...
602
01:01:41,080 --> 01:01:42,416
Parleremo di questo stasera,
603
01:01:42,440 --> 01:01:44,416
Ci incontriamo nell'ufficio di Alan.
604
01:01:44,440 --> 01:01:46,716
Apprezzerei molto il tuo contributo,
605
01:01:46,840 --> 01:01:48,478
Ma certo.
606
01:01:50,440 --> 01:01:56,216
Signorina Carson, Non sono d'accordo con
chi dice che i morti non raccontano storie,
607
01:01:56,240 --> 01:02:02,856
Ho appena trovato la prova che incastra
il nostro killer,
608
01:02:02,880 --> 01:02:08,896
Ora dobbiamo solo rivelare la sua
identit� con il mio marchio di fabbrica.
609
01:02:08,920 --> 01:02:11,230
Davvero?
610
01:02:11,360 --> 01:02:16,096
Una proiezione Come per la televisione?
611
01:02:16,120 --> 01:02:21,456
Mi potrebbe procurare una telecamera e un
paio d'attori?
612
01:02:21,480 --> 01:02:25,392
Molto bene. Certo, perch�
per riuscire a prendere
613
01:02:25,416 --> 01:02:29,274
un regista bisogna pensare
come un vero regista.
614
01:02:33,000 --> 01:02:37,358
Isaac Beaumonde sta per fare il suo
debutto nel mondo del cinema mia cara!
615
01:02:39,720 --> 01:02:47,720
Able Able? Che cosa ci fai qui, seduto da
solo al buio? Che cos'� questo odore?
616
01:02:58,400 --> 01:03:01,936
Sono sensibile alla agli errori nello i
copioni,
617
01:03:01,960 --> 01:03:05,976
Non si pu� dire che tu sia da meno. Non so,
618
01:03:06,000 --> 01:03:14,000
non so cosa sia successo Non ne ho idea!
619
01:03:32,280 --> 01:03:38,913
Armand, Armand, accendi la luce. Santo
cielo!
620
01:04:19,240 --> 01:04:27,240
Che cosa vuoi fare? Sei completamente
impazzito!
621
01:04:38,840 --> 01:04:46,031
L'ho sempre detto che tu hai un buon
occhio caro Armand,
622
01:05:07,640 --> 01:05:09,656
Armand non sar� con noi oggi.
623
01:05:09,680 --> 01:05:13,466
Ci penso io alla
telecamera, questa � la prima
624
01:05:13,490 --> 01:05:16,976
volta in sette film
che perde una ripresa,
625
01:05:17,000 --> 01:05:23,416
ma in un certo senso, sento che una parte
di lui � ancora qua con noi.
626
01:05:23,440 --> 01:05:31,440
Quindi diamo il nostro meglio oggi,
questa scena � dedicata a Armand, Pronti?
627
01:05:31,840 --> 01:05:34,229
Uhm Able?
628
01:05:34,360 --> 01:05:35,376
Si?
629
01:05:35,400 --> 01:05:38,518
Non so come vuoi che la faccia, Giusto,
giusto,
630
01:05:46,160 --> 01:05:48,576
Perfetto mantieni quell'espressione,
631
01:05:48,600 --> 01:05:56,600
Motore Azione! Bobo, tutto questo
uccidere sta.,"
632
01:05:58,960 --> 01:06:02,316
Bobo, tutto questo uccidere finir�!
633
01:06:03,640 --> 01:06:07,235
Ti ho portato l'occhio dell'innocente per
perseguitare le tue vittime,
634
01:06:07,360 --> 01:06:11,096
Per mostrare loro l'orrore che hai visto
nell'altro mondo.
635
01:06:11,120 --> 01:06:15,176
L completamento del tuo corpo La tua
forma umana e poi..
636
01:06:15,200 --> 01:06:17,256
E poi...
637
01:06:17,280 --> 01:06:24,960
E poi questo uccidere sar� davvero alla
fine o sar� solo I' inizio?
638
01:06:32,800 --> 01:06:37,536
Stop Perfetto, Buona la prima.
639
01:06:37,560 --> 01:06:41,997
Rischiamo di fare tardi per lo show. Devo
farmi i capelli.
640
01:08:39,400 --> 01:08:42,456
Che emozione. Questo � il vero cinema
horror,
641
01:08:42,480 --> 01:08:44,016
Siamo davvero fortunati ad essere qui.
642
01:08:44,040 --> 01:08:46,163
Lo so, credevo avessero
distrutto tutte le copie di
643
01:08:46,187 --> 01:08:48,376
questo film Altro che i
film scadenti che fanno ora!
644
01:08:48,400 --> 01:08:50,176
Chi ha organizzato tutto?
645
01:08:50,200 --> 01:08:51,896
Whitman. Able Whitman!
646
01:08:51,920 --> 01:08:55,390
Gli auguro di avere successo,
647
01:09:16,360 --> 01:09:18,016
Sono April Carson.
648
01:09:18,040 --> 01:09:21,936
E siamo qui al cinema Bytowne per assistere
alla proiezione di una parte del film.
649
01:09:21,960 --> 01:09:24,395
"Un Trilione di sottili torri",
650
01:09:28,640 --> 01:09:32,838
Permettetemi di presentarvi il
responsabile di questa proiezione
651
01:09:35,920 --> 01:09:37,336
Able Whitman.
652
01:09:37,360 --> 01:09:41,216
Buona sera April, vorrei iniziare...
653
01:09:41,240 --> 01:09:45,536
E in questa notte dell'orrore un uomo che
dei misteri ha fatto la sua vita.
654
01:09:45,560 --> 01:09:47,736
Isaac Beaumonde.
655
01:09:47,760 --> 01:09:55,760
Scena finale Mr. Whitman,
656
01:09:57,760 --> 01:10:01,827
Grazie April, ma non
sono qui come detective
657
01:10:01,851 --> 01:10:05,760
stasera, invece, sono
qua come un artista.
658
01:10:05,840 --> 01:10:06,936
Cosa?
659
01:10:06,960 --> 01:10:08,936
Ci dica di pi� signor Beaumonde,
660
01:10:08,960 --> 01:10:12,856
Ho diretto un cortometraggio da
proiettare prima del film in programma.
661
01:10:12,880 --> 01:10:16,976
Mi dica signor Whitman lei conosce
Shakespeare? L' amleto in particolare?
662
01:10:17,000 --> 01:10:20,616
S�. Sono familiare con Shakespeare, ho
questa teoria su Amleto.
663
01:10:20,640 --> 01:10:22,496
Forse � stato il primo horror...
664
01:10:22,520 --> 01:10:25,096
Ho basato il mio film sulla piccola scena
in Amleto
665
01:10:25,120 --> 01:10:29,216
comunemente conosciuta come teatro nel
teatro� o �La trappola per topi�..
666
01:10:29,240 --> 01:10:33,856
Sono curioso di vedere come un'artista
del suo calibro potr� reagire.
667
01:10:33,880 --> 01:10:35,456
Qual � il titolo signor Beaumonde?
668
01:10:35,480 --> 01:10:39,216
L'ho chiamato L'omicidio di Gregorski,
669
01:10:39,240 --> 01:10:42,437
Sembra interessante, vediamolo!
670
01:10:48,040 --> 01:10:50,190
"L'omicio Gregorski� ad oper di Isaac
Beaumonde,
671
01:10:55,720 --> 01:10:57,976
Gretchen Gregorki, Lavoratrice,
672
01:10:58,000 --> 01:10:59,718
Protegge la massa dall' arte mediocre,
673
01:11:03,040 --> 01:11:11,040
Il peso della societ�, L'artista!
674
01:11:19,360 --> 01:11:20,360
Assassino!
675
01:12:07,560 --> 01:12:12,191
Congratulazioni Mr, Beaumonde, Ora sa
cosa vuol dire essere un vero artista.
676
01:13:28,880 --> 01:13:30,456
Non ne...
677
01:13:30,480 --> 01:13:31,896
Non ne uscir� viva?
678
01:13:31,920 --> 01:13:34,580
Esattamente signorina
Carson, il tuo Isaac Beaumonde
679
01:13:34,604 --> 01:13:37,136
� solo un altro corpo
che si aggiunge alla lista.
680
01:13:37,160 --> 01:13:40,216
Guarda non so perch� te ['abbia detto,
Non lo so.
681
01:13:40,240 --> 01:13:43,936
Una larga distribuzione � quello che ci
serviva dal primo giorno, ok?
682
01:13:43,960 --> 01:13:45,656
Guarda devo andare, ti richiamo.
683
01:13:45,680 --> 01:13:51,896
Able? C'� qualcuno? Ho appena lanciato la
distribuzione!
684
01:13:51,920 --> 01:13:52,376
Che cosa hai fatto?
685
01:13:52,400 --> 01:13:53,297
Si.
686
01:13:53,321 --> 01:13:56,776
Te L'ho detto! Questo film deve
restare totalmente indipendente,
687
01:13:56,800 --> 01:14:00,634
Ma questo � quello che ci serviva dal
primo giorno!
688
01:14:32,000 --> 01:14:33,176
Legati!
689
01:14:33,200 --> 01:14:35,816
Scordatelo,
690
01:14:35,840 --> 01:14:41,856
Scordatelo? Avanti, in posizione.
691
01:14:41,880 --> 01:14:45,656
Non riuscirai a farla franca.
692
01:14:45,680 --> 01:14:49,594
Able, able? Able ho portato il coltello
di scena che mi hai chiesto,
693
01:14:53,440 --> 01:14:55,113
Vuoi che torni pi� tardi?
694
01:15:03,520 --> 01:15:09,136
Signorina Carson Sarai immortalata nel
prossimo film di Able Whitman.
695
01:15:09,160 --> 01:15:11,470
Che ti piaccia o no.
696
01:15:24,800 --> 01:15:29,078
Motore, Pronta?
697
01:15:36,000 --> 01:15:37,656
Azione!
698
01:15:37,680 --> 01:15:40,479
No Taglia.
699
01:15:45,200 --> 01:15:48,176
Questo � un set privato signor Beaumond,
700
01:15:48,200 --> 01:15:51,896
Chi si crede di essere?
701
01:15:51,920 --> 01:15:57,871
Sono del comitato censura, Signor Whitman
e lei ha violato gli standard comuni,
702
01:16:28,000 --> 01:16:29,513
Salve signorina Carlson!
703
01:16:33,960 --> 01:16:35,189
O mio Dio.
704
01:16:47,640 --> 01:16:50,712
Per la scena finale Signor Beaumonde,
705
01:17:12,120 --> 01:17:16,273
Dissolvenza sul nero signor Whitman.
706
01:17:29,360 --> 01:17:37,360
Questo era per Gigi. Oh mio Dio Gigi.
707
01:17:55,520 --> 01:18:03,176
Per tutta la vita ho avuto questo film,
Il Film perfetto.
708
01:18:03,200 --> 01:18:11,200
Nella mia testa, e non l'ho mai saputo
gestire per portarlo sullo schermo.
709
01:18:12,400 --> 01:18:20,400
E finalmente, avr� una Una possibilit� di
vederlo.
710
01:18:33,960 --> 01:18:36,696
Un altro caso concluso con successo, mia
cara.
711
01:18:36,720 --> 01:18:43,216
Dovremmo festeggiare, Potremmo andare a
cena sembra affamata a vederla,
712
01:18:43,240 --> 01:18:48,336
Ho baciato la testa decapitata di mia
sorella.
713
01:18:48,360 --> 01:18:51,336
Mi serve uno psicologo pi� che del cibo,
714
01:18:51,360 --> 01:18:59,360
Come preferisce, Credo che Abbiate visto
abbastanza,
715
01:19:07,440 --> 01:19:13,016
E BAM! BAM! BAM! BAM! BAM!
716
01:19:13,040 --> 01:19:17,477
Lei non si comporta come qulacuno che
lavora per me signor Beaumonde,
717
01:19:17,640 --> 01:19:19,216
Sasha ti sei messa sull'ombra!
718
01:19:19,240 --> 01:19:21,496
Non � possibile, ancora! Sei sempre la
solita.
719
01:19:21,520 --> 01:19:23,416
E incolpate me,
720
01:19:23,440 --> 01:19:29,136
Questo �, questo � esattamente il tipo di
film che volevo fare del primo,
721
01:19:29,160 --> 01:19:33,136
dal questo � proprio quello che volevo
fare da moltissimo tempo.
722
01:19:33,160 --> 01:19:41,160
Consentrare, come fanno a consentrare.
Con riprovo, cocentrare,
723
01:19:41,840 --> 01:19:43,416
� croncentrare,
724
01:19:43,440 --> 01:19:44,536
Come scusa? Cronce...
725
01:19:44,560 --> 01:19:46,776
Croncentrare, � I' r� all'inizio,
726
01:19:46,800 --> 01:19:47,976
Croncentrare,
727
01:19:48,000 --> 01:19:48,737
Eccolo,
728
01:19:48,761 --> 01:19:50,096
Croncentrare,
729
01:19:50,120 --> 01:19:56,435
Sono del comitato censura, Signor Whitman
e lei ha violatotutti gli standard comuni.
730
01:20:00,200 --> 01:20:01,816
Oh aspettate, Scusa.
731
01:20:01,840 --> 01:20:05,648
Stiamo per mostrarvi
un nuovo ti, ti, dannazione
732
01:20:05,672 --> 01:20:09,816
come diceva il grande
Bard, quando arriva il dolore,
733
01:20:09,840 --> 01:20:12,912
non arriva con una singola spia, ma �
come un battaglione,
734
01:20:46,680 --> 01:20:50,216
Eccellente, E Stop!
735
01:20:50,240 --> 01:20:56,816
Ci sono cose nel sangue che sono finte, e
ho fottuto la battuta.
736
01:20:56,840 --> 01:20:58,616
Ho perso la battuta,
737
01:20:58,640 --> 01:21:00,056
Ho scordato la battuta,
738
01:21:00,080 --> 01:21:03,336
Ho scordato la battuta. Non ricordo dalla
battuta.
739
01:21:03,360 --> 01:21:11,360
Una spogliarellista, quella critica Gre
Gregorski merda!
740
01:21:18,000 --> 01:21:19,376
E merda?
741
01:21:19,400 --> 01:21:22,936
Deve andare al bagno gente, possiamo
avere cinque minuti di break?
742
01:21:22,960 --> 01:21:25,136
OK, � eccellente,
743
01:21:25,160 --> 01:21:28,056
Scusate,
744
01:21:28,080 --> 01:21:29,309
Ok, taglia.
745
01:21:38,120 --> 01:21:40,216
E' per la scena finale signor Beaumonde,
746
01:21:40,240 --> 01:21:46,316
Si, ma questo riempie il buco nel
copione? Scusate?
747
01:21:53,800 --> 01:21:55,916
Stimolante.
748
01:21:56,920 --> 01:21:58,136
Un'altra volta,
749
01:21:58,160 --> 01:22:02,870
Idiota.
750
01:22:22,600 --> 01:22:24,856
Ma io dovrei guardare te, cosa vuoi da me?
751
01:22:24,880 --> 01:22:26,473
Ti sto solo guardando ok?
752
01:22:32,040 --> 01:22:34,111
Stimolante.
61608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.