All language subtitles for Running.Out.of.Time.1999.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 Not good. It's spreading fast. 2 00:02:08,837 --> 00:02:09,838 How much time do I have? 3 00:02:13,717 --> 00:02:15,135 Four weeks. 4 00:02:16,011 --> 00:02:19,014 But if you start bleeding internally, you may die anytime. 5 00:02:19,223 --> 00:02:20,224 That's fine. 6 00:02:20,807 --> 00:02:22,726 Just give me 4 weeks' worth of painkillers. 7 00:02:36,406 --> 00:02:38,909 Looks like we won't see each other again. 8 00:02:39,535 --> 00:02:41,411 Just not in this lifetime, doc. 9 00:03:19,616 --> 00:03:23,412 Officer Ho, the suspect is inside. Officer Wong is at the command car. 10 00:03:27,040 --> 00:03:27,916 Wong! 11 00:03:31,503 --> 00:03:32,421 Well? 12 00:03:32,838 --> 00:03:36,341 They blew up the surveillance camera. We can't see what's going on. 13 00:03:36,508 --> 00:03:39,136 And we have no idea how many suspects and hostages are inside. 14 00:03:39,303 --> 00:03:40,512 Have we talked to them? 15 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 That was 20 minutes ago. 16 00:03:42,931 --> 00:03:44,308 You did it again! 17 00:03:44,516 --> 00:03:46,143 You must've told them that you're Inspector Wong, 18 00:03:46,226 --> 00:03:48,312 and that they have 3 minutes to surrender, right? 19 00:03:50,814 --> 00:03:51,815 Let's hear it. 20 00:03:53,442 --> 00:03:54,318 Hello? 21 00:03:54,610 --> 00:03:58,322 - I'm Chief Inspector Wong. - Are you the negotiator? 22 00:03:58,739 --> 00:04:01,825 Sounds like he's masked. - I'm the commander of this case! 23 00:04:02,242 --> 00:04:04,203 You are now heavily surrounded. 24 00:04:04,411 --> 00:04:08,332 Release all hostages in 3 minutes, drop your weapons and surrender! 25 00:04:09,416 --> 00:04:11,835 You can get somebody killed with what you'vejust said. 26 00:04:13,003 --> 00:04:15,714 Tell him your name and your position. 27 00:04:16,507 --> 00:04:20,802 Alice Lau... I'm a teller... help! 28 00:04:21,011 --> 00:04:22,012 What do you want? 29 00:04:22,304 --> 00:04:24,223 Dismiss the snipers from the opposite building. 30 00:04:24,431 --> 00:04:26,225 Move all the cops back by a block. 31 00:04:26,308 --> 00:04:29,520 And get me a bulletproof Benz with a full tank of gas. 32 00:04:29,603 --> 00:04:31,021 I want the car here in half an hour. 33 00:04:31,104 --> 00:04:32,689 Why don't you ask for a chopper? 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,817 - Fine. A chopper it is. Don't be a negotiator if you're not! 35 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Stop wasting my time. I'm done talking with you. 36 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 You have half an hour. The clock starts now. 37 00:04:40,614 --> 00:04:42,407 Hey! That's not what I meant... 38 00:04:46,411 --> 00:04:48,705 I'm done talking with you. You have half an hour. 39 00:04:50,832 --> 00:04:53,126 Stop wasting my time. I'm done talking with you. 40 00:04:53,710 --> 00:04:55,629 You have half an hour. The clock starts now. 41 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 Forget it. The nutcase wants a chopper! 42 00:04:59,007 --> 00:05:00,926 I thought he's very calm and professional. 43 00:05:01,134 --> 00:05:03,887 Turn on the walkie-talkie. I want to hear every word! 44 00:05:03,929 --> 00:05:05,222 As long as you don't say a word. 45 00:05:07,933 --> 00:05:08,809 Go over there. 46 00:05:26,326 --> 00:05:27,202 What is it? 47 00:05:29,830 --> 00:05:30,914 Just daydreaming. 48 00:05:37,421 --> 00:05:39,006 I am Inspector Ho. 49 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 Due to the neon light signs, the chopper couldn't land outside. 50 00:05:43,135 --> 00:05:44,720 I suggested a car for you. 51 00:05:44,928 --> 00:05:47,598 But first, I need confirmation that the hostages are safe. 52 00:05:47,639 --> 00:05:48,932 Get out. 53 00:05:49,516 --> 00:05:52,811 If I don't see a chopper in 5 minutes, I'll kill a hostage. 54 00:05:53,312 --> 00:05:54,730 I'm here to help you. 55 00:05:55,022 --> 00:05:57,524 My job is to resolve this case in a peaceful manner. 56 00:05:57,733 --> 00:06:00,319 And also, I'm unarmed. 57 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Get out!! 58 00:06:05,240 --> 00:06:07,242 You've already killed someone, Keung! 59 00:06:07,326 --> 00:06:10,204 Why are you calling my name?? I've told you not to use real names! 60 00:06:10,329 --> 00:06:14,041 If it's not for your chicken shit brother, we would've gotten away! 61 00:06:14,124 --> 00:06:15,334 So shut up! 62 00:06:15,709 --> 00:06:17,628 Stop crying! 63 00:06:19,004 --> 00:06:22,633 Hey brother, why don't we do this? 64 00:06:22,925 --> 00:06:25,010 Let me take the wounded hostage out. 65 00:06:25,219 --> 00:06:27,930 He's bleeding and in danger of dying. 66 00:06:28,305 --> 00:06:31,225 I promise you. We'll drive you to the helicopter port. 67 00:06:31,308 --> 00:06:32,768 No one is leaving! 68 00:06:32,809 --> 00:06:34,311 If any hostages dies, 69 00:06:34,436 --> 00:06:37,231 then this will become a homicide case, not a robbery. 70 00:06:37,314 --> 00:06:38,815 That's serious shit. 71 00:06:39,107 --> 00:06:42,069 Police will not negotiate with suspects under those circumstances. 72 00:06:42,110 --> 00:06:45,906 Since you've already killed one, why not just let the others go? 73 00:06:46,114 --> 00:06:47,032 No way! 74 00:06:47,115 --> 00:06:48,325 I know you didn't do it. 75 00:06:48,408 --> 00:06:50,619 Because you don't look like someone who can fire a gun. 76 00:06:50,702 --> 00:06:52,037 You can be a hostile witness. 77 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 Even if the judge sentences you to five years, 78 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 I guarantee you'll get out in about two. 79 00:06:56,041 --> 00:06:57,626 Don't let him use you. 80 00:06:57,709 --> 00:07:00,212 If he fires one more shot, the SDU will storm in here. 81 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 They don't care how many hostages are still alive. 82 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 They will not let you live. 83 00:07:03,507 --> 00:07:05,634 Also, they can hear everything we've said. 84 00:07:05,717 --> 00:07:06,802 Time's up! 85 00:07:07,010 --> 00:07:09,638 If you don't get out now, this will be her last day alive! 86 00:07:09,721 --> 00:07:11,223 And it'll be your fault! 87 00:07:20,941 --> 00:07:22,234 Don't do it, Keung! 88 00:07:22,317 --> 00:07:23,485 You called my name again!! 89 00:07:23,527 --> 00:07:25,320 Keung! If you're going to kill the hostage, you might as well kill me! 90 00:07:25,404 --> 00:07:28,282 - You'll get us all killed! - You trust that cop? 91 00:07:28,323 --> 00:07:30,742 Keung! No robber has ever escaped in a hostage situation! 92 00:07:30,826 --> 00:07:32,828 - Shut up, asshole!! - Keung, you're so selfish. 93 00:07:32,911 --> 00:07:35,831 - You want us to die with you. - Let's see who'll die first! 94 00:07:42,212 --> 00:07:44,339 Help! 95 00:07:44,506 --> 00:07:46,508 The hostages are coming out. Repeat, the hostages are coming out. 96 00:07:57,436 --> 00:08:01,231 Sir, I'm from the Kwun Tong precinct. I'm off duty today. 97 00:08:02,441 --> 00:08:04,109 This is some fucked up shit! 98 00:08:06,820 --> 00:08:08,238 Do you have a cold? 99 00:08:10,324 --> 00:08:12,117 I'll help this security guard out first. 100 00:08:13,118 --> 00:08:14,203 Wait. 101 00:08:20,417 --> 00:08:23,504 Don't be scared... hang in there. 102 00:08:25,130 --> 00:08:27,132 Louder... 103 00:08:32,638 --> 00:08:34,223 The person on the phone was you. 104 00:08:35,641 --> 00:08:37,643 And you want to kill me too? 105 00:08:38,810 --> 00:08:44,316 You're not too bright, I'm afraid. How could a dead man talk? 106 00:08:45,108 --> 00:08:47,903 Shooting me with your own gun won't look good on the report. 107 00:08:48,028 --> 00:08:50,405 You can't get away now. Let's go. 108 00:08:55,827 --> 00:08:57,704 Inspector Ho Sheung-sang! What's going on? 109 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 Why did you turn off the walkie-talkie? 110 00:08:59,915 --> 00:09:01,834 I almost lost my life. 111 00:09:02,918 --> 00:09:04,086 There were three robbers. 112 00:09:04,127 --> 00:09:05,629 Two of them were killed by one of our own. 113 00:09:05,712 --> 00:09:07,840 - And he is the prime suspect! - What?? 114 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 What happened? 115 00:09:10,717 --> 00:09:12,427 Probably a suicide. 116 00:09:13,804 --> 00:09:15,222 I want a report! 117 00:10:21,538 --> 00:10:23,916 Not only are the pants tight, the shirt is tight too. 118 00:10:24,041 --> 00:10:25,375 But we followed your measurements. 119 00:10:25,417 --> 00:10:28,003 I've already fixed the buttons many times. 120 00:10:28,128 --> 00:10:30,339 Have you ever seen a cop's pants dropping while he's on the beat? 121 00:10:30,422 --> 00:10:32,174 They make me look like shit! 122 00:10:32,216 --> 00:10:34,718 Who looks like shit? Here, let me measure it. 123 00:10:39,723 --> 00:10:42,518 Your next one will fit like a glove. If not, come and beat me up. 124 00:10:42,726 --> 00:10:44,520 - Thanks, sir. - My pleasure. 125 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 36 inch waist. 126 00:10:47,731 --> 00:10:50,025 - Have you checked the parking tickets? - All done. 127 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 Check again. Cops today are pretty illiterate. 128 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 I've already sent them over to the Judiciary. 129 00:10:55,906 --> 00:10:58,534 Come with me to check the warrants. 130 00:10:58,617 --> 00:11:00,327 How many more times do you want to check? 131 00:11:00,410 --> 00:11:03,121 You've already arrested everyone you could possibly arrest. 132 00:11:06,124 --> 00:11:08,126 Let's clean up the warehouse then. It's really messy. 133 00:11:08,210 --> 00:11:10,420 Sir... I did it last week. 134 00:11:10,629 --> 00:11:12,130 Who told you to? 135 00:11:12,214 --> 00:11:13,340 You did. 136 00:11:13,423 --> 00:11:14,925 Executive Support. 137 00:11:15,217 --> 00:11:19,429 I've already told you. Sister Cute called in sick. 138 00:11:19,513 --> 00:11:20,764 I'll tell her to pick it up... 139 00:11:20,806 --> 00:11:23,433 - when she's back. - I'll go! What is it? I'll do it! 140 00:11:23,725 --> 00:11:26,937 Some crackhead took a shit on the 4th floor corridor, 141 00:11:27,020 --> 00:11:28,772 and no one wants to clean it up. 142 00:11:28,814 --> 00:11:30,107 Piggy, you go. 143 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Let's go together. 144 00:11:37,030 --> 00:11:38,532 Have the shoes arrived yet? 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,242 They're already at the warehouse. 146 00:11:48,542 --> 00:11:51,295 "Big Arms Smugglers Raided And Most Wanted Leader Captured..." 147 00:11:51,336 --> 00:11:53,839 "By SDU Captain Ho" 148 00:12:41,929 --> 00:12:43,138 Hey, kiddo! 149 00:12:43,514 --> 00:12:45,015 What's up, inspector? 150 00:12:45,140 --> 00:12:45,933 Check please. 151 00:12:46,016 --> 00:12:47,726 Someone has already paid for you. 152 00:12:48,310 --> 00:12:49,436 Who? 153 00:12:49,603 --> 00:12:52,022 Don't know. Here's a note. 154 00:12:52,523 --> 00:12:53,607 Where? 155 00:12:53,941 --> 00:12:56,109 He was sitting at the bar, but he's gone now. 156 00:12:57,319 --> 00:12:59,404 - It was a man? - Yup. 157 00:14:09,516 --> 00:14:11,018 Sir, may I help you? 158 00:14:11,435 --> 00:14:12,811 I have an appointment with Mr. Lee. 159 00:14:14,104 --> 00:14:15,731 Have you brought your house's deed? 160 00:14:18,025 --> 00:14:19,026 Thanks. 161 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 This won't take long. 162 00:14:22,029 --> 00:14:25,032 If all the documents are here, then we'll be done in 15 minutes. 163 00:14:36,210 --> 00:14:38,003 Sir, is this a joke? 164 00:14:38,128 --> 00:14:39,713 Are you laughing at me? 165 00:14:44,718 --> 00:14:45,719 Thanks. 166 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 Go home! 167 00:14:55,103 --> 00:14:59,525 Run! He has a gun!! 168 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 Take a break. 169 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Help... 170 00:15:35,811 --> 00:15:39,439 Someone is holding our manager hostage! 171 00:16:21,315 --> 00:16:23,525 According to the staff, there's only one suspect. 172 00:16:23,734 --> 00:16:27,112 He's wielding a gun-like object. And he's holding the manager hostage. 173 00:16:27,738 --> 00:16:29,031 Call the SDU. 174 00:16:32,409 --> 00:16:33,827 Call the negotiator too. 175 00:17:11,823 --> 00:17:14,117 It's almost time. Get up. 176 00:17:15,827 --> 00:17:17,538 Sir, please remain calm. 177 00:17:17,704 --> 00:17:19,706 I am the negotiator. I am here to help you. 178 00:17:20,040 --> 00:17:21,542 - I'm coming over. - Open the door. 179 00:17:21,708 --> 00:17:23,919 Don't worry, I'm not armed. 180 00:17:27,339 --> 00:17:29,383 The police have surrounded the entire building. 181 00:17:29,424 --> 00:17:31,927 You have no way out. Let him go first. 182 00:17:33,929 --> 00:17:35,013 Then why are you here? 183 00:17:35,138 --> 00:17:36,431 To hear your demands. 184 00:17:37,140 --> 00:17:39,142 You're here to talk to me? Unlock the door. 185 00:17:40,727 --> 00:17:41,520 What's your name? 186 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 I'm Hui. 187 00:17:43,313 --> 00:17:48,318 Mr. Hui, I don't like your voice. Find someone else to talk to me. 188 00:17:49,111 --> 00:17:52,531 Open the door. Let's go. 189 00:18:00,330 --> 00:18:03,041 You go over there and tell them to leave. 190 00:18:03,625 --> 00:18:04,626 Go. 191 00:18:05,210 --> 00:18:07,129 - Fine. - Then move! 192 00:18:12,509 --> 00:18:15,012 Sir, you heard him. He won't talk to me. 193 00:18:17,806 --> 00:18:20,642 - I'm Chief Inspector Wong of OCTB... - Leave! 194 00:18:21,518 --> 00:18:22,936 You can talk to me. 195 00:18:23,020 --> 00:18:26,064 - I'm the commander of this case. - I said, LEAVE! 196 00:18:26,106 --> 00:18:29,526 Find someone else to talk to me if you want him to live. 197 00:18:32,529 --> 00:18:33,822 Get up there. 198 00:18:48,003 --> 00:18:50,005 The suspect has now taken the hostage to the rooftop. 199 00:18:50,130 --> 00:18:53,717 Go to the opposite building. I want to know their exact position. 200 00:19:03,101 --> 00:19:04,978 No need to salute. We belong to different departments now. 201 00:19:05,020 --> 00:19:06,021 Now go to work. 202 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 The suspect has taken the manager of finance... 203 00:19:09,233 --> 00:19:10,817 - Where is he? - Right over there. 204 00:19:14,821 --> 00:19:16,907 Sir, the area is now sealed. There's no elevator access. 205 00:19:17,241 --> 00:19:18,408 I know. Which floor is the rooftop? 206 00:19:18,534 --> 00:19:19,326 The 28th. 207 00:19:19,409 --> 00:19:21,203 It'll take me at least 8 minutes to run up to the rooftop. 208 00:19:21,328 --> 00:19:23,622 If anything happens within these 8 minutes, will you take the heat? 209 00:19:23,914 --> 00:19:26,708 I'll have to take the heat for sure if I let you go up there. 210 00:19:26,917 --> 00:19:28,836 You take care of him. I have no time for this. 211 00:19:28,919 --> 00:19:31,380 Can't you see I'm trying to save someone's life here? 212 00:19:31,421 --> 00:19:35,801 You need to be more flexible! Did you... did you lock the elevator? 213 00:19:35,843 --> 00:19:37,636 - Where's the key? - I don't have it. 214 00:19:37,928 --> 00:19:39,221 - Are you pressing the button? - No. 215 00:19:39,304 --> 00:19:42,224 You're blocking the door sensors! Stand back! 216 00:19:42,516 --> 00:19:44,434 Stand back some more! 217 00:19:44,726 --> 00:19:46,311 He was blocking the sensors! 218 00:19:48,605 --> 00:19:50,816 - Inspector Wong's already here. - Walkie-talkie. 219 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Where's Wong? 220 00:19:57,906 --> 00:19:59,741 Who's calling me? 221 00:20:00,742 --> 00:20:02,619 There are elevators here, you know. 222 00:20:02,911 --> 00:20:04,121 You've got some good contacts. 223 00:20:04,204 --> 00:20:05,914 Even SDU is willing to deal with this petty stuff. 224 00:20:06,206 --> 00:20:07,833 The suspect does not want to talk to Hui. 225 00:20:07,916 --> 00:20:09,626 We have to find another negotiator. 226 00:20:12,629 --> 00:20:14,423 He's definitely stalling. 227 00:20:15,215 --> 00:20:17,426 Don't tell me you've talked to him. 228 00:20:17,509 --> 00:20:18,510 I didn't say much. 229 00:20:19,136 --> 00:20:21,930 Why can't you keep your big mouth shut?? 230 00:20:22,014 --> 00:20:24,224 How can I not say anything when he's right in front of me?? 231 00:20:35,235 --> 00:20:38,030 There you are! I've been waiting forever. 232 00:20:38,238 --> 00:20:41,033 I'm sorry. I was stuck in traffic. 233 00:20:43,410 --> 00:20:45,329 This is too long a distance for conversations. 234 00:20:45,412 --> 00:20:48,707 Can I come closer? I'm really not armed. 235 00:20:53,921 --> 00:20:57,424 Sniper one, report your position. Sniper two. 236 00:20:58,217 --> 00:21:01,512 Sniper two, wait. Wait. 237 00:21:03,805 --> 00:21:06,808 Sniper one report. We can't cover the target. 238 00:21:07,726 --> 00:21:10,437 Sniper two report. Target is blocking himself with the hostage... 239 00:21:10,521 --> 00:21:12,439 and hiding behind the pole. 240 00:21:12,606 --> 00:21:15,317 I'm Inspector Ho Sheung-sang. How can I help you? 241 00:21:15,442 --> 00:21:17,903 I think you pretty much know what they usually want. 242 00:21:18,028 --> 00:21:20,572 Sometimes they want money, a car, a plane, 243 00:21:20,614 --> 00:21:24,034 or sometimes just to see their wives. Do you have a girlfriend? 244 00:21:25,118 --> 00:21:26,328 Doesn't matter. 245 00:21:28,038 --> 00:21:29,623 I don't want those things anyway. 246 00:21:32,417 --> 00:21:33,836 Don't move! 247 00:21:36,713 --> 00:21:39,341 Officer Ho is blocking the target. We can't get a good aim. 248 00:21:39,633 --> 00:21:41,134 Am I smart or what? 249 00:21:41,301 --> 00:21:42,219 Yup. 250 00:21:42,511 --> 00:21:43,679 May I know your name? 251 00:21:43,720 --> 00:21:45,430 You can find that out yourself. 252 00:21:46,139 --> 00:21:47,516 Then what the hell do you want? 253 00:21:47,641 --> 00:21:48,517 Nothing. 254 00:21:49,142 --> 00:21:51,603 I just want to play a game with you for 72 hours. 255 00:21:53,230 --> 00:21:57,025 Oh, shit. It's Lunatic Meets Lunatic. 256 00:21:57,234 --> 00:21:59,903 You just want to play a game with me after all this? 257 00:22:00,112 --> 00:22:01,113 That's right. 258 00:22:01,321 --> 00:22:02,990 We can play, but the hostage is innocent. 259 00:22:03,031 --> 00:22:04,908 Let him go. I'll take his place. 260 00:22:06,702 --> 00:22:09,204 The suspect has shot the hostage! A Team, break in! 261 00:22:09,413 --> 00:22:10,122 Move! 262 00:22:21,133 --> 00:22:22,009 Freeze. 263 00:22:22,509 --> 00:22:27,723 This is a pressurized detonator. If I let it go, the bomb will explode. 264 00:22:28,432 --> 00:22:30,809 Wong Kai-fat, look around where you're standing. 265 00:22:41,528 --> 00:22:44,114 You want me to believe that piece of shit you're holding is a bomb? 266 00:22:44,239 --> 00:22:47,326 You don't' believe it? Try me. 267 00:22:47,743 --> 00:22:50,329 I don't believe it. Let it go. 268 00:22:53,123 --> 00:22:54,041 Go ahead! 269 00:22:54,124 --> 00:22:56,126 I believe you! Don't let it go! 270 00:22:57,336 --> 00:22:59,338 That bomb is a fake! 271 00:22:59,505 --> 00:23:00,839 How can you be sure? 272 00:23:03,717 --> 00:23:05,219 Would you please trust me for once? 273 00:23:05,302 --> 00:23:07,012 Why should I trust you and not him? 274 00:23:07,137 --> 00:23:09,598 If it goes off, then I'm fucked. If it doesn't, then I'll be fine. 275 00:23:09,640 --> 00:23:12,226 You're a COP! Can't you be brave at least for once? 276 00:23:12,309 --> 00:23:14,728 Even YOU don't know whether it's real or fake! 277 00:23:19,942 --> 00:23:22,236 Don't move. There are more than just two bombs. 278 00:23:22,319 --> 00:23:23,737 I won't take the responsibility if they explode. 279 00:23:23,820 --> 00:23:24,821 Everyone, don't move! 280 00:23:24,905 --> 00:23:27,241 So, you'll have to watch me take off. 281 00:23:32,913 --> 00:23:34,039 Command car! 282 00:23:34,206 --> 00:23:35,040 Roger! 283 00:23:35,415 --> 00:23:37,543 Tell Bomb Disposal Unit to get up here now. 284 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 Copy. 285 00:23:40,128 --> 00:23:41,505 See for yourself! 286 00:23:43,215 --> 00:23:46,718 Help... I'm not dead. Help... Is anybody there? 287 00:23:48,220 --> 00:23:50,722 - What does it say? - What do you mean? 288 00:23:51,431 --> 00:23:54,309 It's a fucking cracker box!! 289 00:23:58,522 --> 00:24:01,525 Can you now call and ask where this shaft leads to? 290 00:24:03,735 --> 00:24:05,529 Tell the building manager to get up here now! 291 00:24:51,617 --> 00:24:53,202 How can you let him get away? 292 00:24:53,327 --> 00:24:54,369 That's not your problem! 293 00:24:54,411 --> 00:24:56,330 I'm asking you where does this shaft lead to? 294 00:24:56,413 --> 00:24:58,624 All shafts lead to the control room. 295 00:24:59,208 --> 00:25:01,835 Relax. He can't escape from this building. 296 00:25:02,127 --> 00:25:03,420 Let's check the blueprints! 297 00:25:54,721 --> 00:25:57,391 You've lost our golden opportunity... 298 00:25:57,432 --> 00:26:00,310 and said something that you shouldn't have. 299 00:26:00,435 --> 00:26:01,937 So, here we are. 300 00:26:02,020 --> 00:26:03,605 You tell me how we're going to catch him now. 301 00:26:03,730 --> 00:26:05,816 We had the whole building surrounded. How can he escape? 302 00:26:05,941 --> 00:26:07,901 He could've disguised as a SDU member. 303 00:26:08,026 --> 00:26:09,903 He's probably walking on the street by now. 304 00:26:10,028 --> 00:26:10,904 No shit! 305 00:26:14,408 --> 00:26:15,242 What's up, pal? 306 00:26:15,325 --> 00:26:16,535 He attacked one of our men! 307 00:26:23,917 --> 00:26:25,919 Officer Wong, we're now on the 18th floor. 308 00:26:26,003 --> 00:26:27,921 The suspect dressed as a SDU and attacked one of our men. 309 00:26:28,005 --> 00:26:28,922 I'm on my way! 310 00:26:29,715 --> 00:26:32,009 Hey! 18th floor is up there!! 311 00:26:39,141 --> 00:26:40,642 What the hell are you saying?? 312 00:28:04,226 --> 00:28:05,602 Where in Tsimshatsui? 313 00:28:06,019 --> 00:28:07,104 By the pier. 314 00:28:24,621 --> 00:28:25,497 Where are we going? 315 00:28:25,539 --> 00:28:27,040 To the nearest police station. 316 00:28:32,421 --> 00:28:33,505 Just by yourself? 317 00:28:33,839 --> 00:28:35,007 More than enough. 318 00:28:35,340 --> 00:28:36,508 But you're not armed. 319 00:28:37,134 --> 00:28:38,510 Aren't you afraid that I might shoot you? 320 00:28:38,635 --> 00:28:42,514 If you shoot me... I'll flip the car over. 321 00:28:42,723 --> 00:28:45,309 Yeah, that can be dangerous. 322 00:28:47,936 --> 00:28:50,439 If you can take me to the station, then you win. 323 00:29:01,742 --> 00:29:02,910 Hey! 324 00:29:03,118 --> 00:29:05,037 I'm not such a good shot all the time. 325 00:29:14,922 --> 00:29:16,840 I'll shoot after I count to three. 326 00:29:18,425 --> 00:29:19,343 One. 327 00:29:23,514 --> 00:29:24,640 Two. 328 00:29:27,017 --> 00:29:27,809 Three! 329 00:29:40,405 --> 00:29:42,407 OCTB will take your statement now. 330 00:29:43,408 --> 00:29:44,826 I can't hold it anymore! 331 00:29:45,118 --> 00:29:47,371 You can't remove it just yet! We need it to do tests! 332 00:29:47,412 --> 00:29:49,039 I really have to go shit! 333 00:29:49,122 --> 00:29:50,541 Don't wash your face! 334 00:29:50,707 --> 00:29:51,917 Don't wash your hands either! 335 00:30:55,230 --> 00:30:56,815 Be quiet and you'll be fine. 336 00:31:23,133 --> 00:31:24,510 Lean on me. 337 00:31:58,210 --> 00:31:59,127 What are these? 338 00:31:59,211 --> 00:32:00,379 Just some old clothes. 339 00:32:00,420 --> 00:32:01,505 Let me see them. 340 00:32:04,424 --> 00:32:05,634 Where are you taking them? 341 00:32:05,717 --> 00:32:07,636 To my relatives in Mainland China. 342 00:32:39,710 --> 00:32:40,919 Driver, go ahead. 343 00:33:10,324 --> 00:33:11,241 Thanks. 344 00:33:11,617 --> 00:33:12,826 Stop at the intersection please. 345 00:33:25,631 --> 00:33:27,216 Stop at the gas station please! 346 00:33:57,204 --> 00:33:58,705 Why are you following me? 347 00:33:59,414 --> 00:34:01,124 I live here. 348 00:34:06,630 --> 00:34:07,506 Hey! 349 00:34:09,216 --> 00:34:10,342 This is yours. 350 00:34:20,519 --> 00:34:22,104 You have to remember one thing. 351 00:34:22,229 --> 00:34:23,814 Sometimes one plus one doesn't equal two. 352 00:34:23,939 --> 00:34:26,024 I can bet you that he will not leave Hong Kong. 353 00:34:26,316 --> 00:34:28,735 Sir, is he waiting for us to catch him then? 354 00:34:28,819 --> 00:34:30,821 You have to think over the entire case. 355 00:34:30,904 --> 00:34:33,031 Then you'll realize he's no ordinary thief. 356 00:34:33,115 --> 00:34:35,242 Who is his target? What is his motive? 357 00:34:35,325 --> 00:34:36,869 Don't you think it's worth thinking it over? 358 00:34:36,910 --> 00:34:39,538 I know he's been transferred to clerical. 359 00:34:39,621 --> 00:34:42,833 He ruined the whole case because he wasn't following orders. 360 00:34:42,916 --> 00:34:45,127 That's why the suspect was able to escape. 361 00:34:46,420 --> 00:34:47,880 I've had enough with him. 362 00:34:47,921 --> 00:34:50,841 And this is not the first time, like that bank robbery... 363 00:34:51,425 --> 00:34:55,512 I... I don't mean to give you a hard time. 364 00:34:58,724 --> 00:35:01,018 I know that you two are friends. 365 00:35:04,938 --> 00:35:06,231 I understand. 366 00:35:10,903 --> 00:35:12,738 The best thing is to put ourselves in the robber's shoes... 367 00:35:12,821 --> 00:35:14,031 and think what he is thinking. 368 00:35:14,114 --> 00:35:15,824 Of course, you have to be smart to do that... 369 00:35:16,241 --> 00:35:17,826 Follow up on the evidence. 370 00:35:18,410 --> 00:35:21,538 Many military shops sell SDU uniforms. Go check it out. 371 00:35:22,206 --> 00:35:23,624 The sergeant is doing that now. 372 00:35:23,916 --> 00:35:26,126 Take this to the weaponry department and have them verify it. 373 00:35:26,210 --> 00:35:29,838 They said these are sold regularly on the streets. Nothing special. 374 00:35:30,130 --> 00:35:31,423 Check for fingerprints then. 375 00:35:31,507 --> 00:35:33,008 Officer Ho said there weren't any. 376 00:35:33,133 --> 00:35:35,135 He must have put glue on his fingers. 377 00:35:35,427 --> 00:35:36,720 Do a sketch for me! 378 00:35:36,803 --> 00:35:38,305 It's done. We've even gotten the warrant. 379 00:35:38,430 --> 00:35:40,140 Then what are we forgetting? 380 00:35:43,018 --> 00:35:45,812 Stupid! I'm so stupid! 381 00:35:46,230 --> 00:35:47,689 I totally forgot about our most important clue, 382 00:35:47,731 --> 00:35:49,066 the finance company! 383 00:35:49,107 --> 00:35:51,193 How could I have forgotten such an OBVIOUS clue? 384 00:35:51,235 --> 00:35:52,861 We can go there and check it out. 385 00:35:52,903 --> 00:35:56,406 Before you do, fix the faulty lights in the corridor first! 386 00:36:08,502 --> 00:36:11,713 Haven't seen you in ages. I thought you were dead. 387 00:36:21,807 --> 00:36:23,642 I'm not here to help you. 388 00:36:24,226 --> 00:36:26,436 I just want to take a look at the diamond. 389 00:36:45,831 --> 00:36:47,332 It's short $5 million. 390 00:36:47,541 --> 00:36:51,211 Each person gets $2.5 million. But the other two guys didn't come. 391 00:36:51,628 --> 00:36:55,132 They're dead, and the Russian Mafia is still looking for us. 392 00:36:55,340 --> 00:36:57,009 It's your problem, not mine. 393 00:36:57,217 --> 00:36:59,803 If the diamond's real, then you can leave. 394 00:37:05,934 --> 00:37:07,227 Is it real or not? 395 00:37:09,938 --> 00:37:11,106 It's real. 396 00:37:12,232 --> 00:37:13,525 I say it's not. 397 00:37:15,903 --> 00:37:17,112 I say it is. 398 00:37:18,530 --> 00:37:19,615 It's not. 399 00:37:36,423 --> 00:37:39,218 I know a buyer if you want to sell it. 400 00:37:40,719 --> 00:37:42,012 Clean them up. 401 00:37:45,516 --> 00:37:48,435 Call me. Don't forget my 20%% commission. 402 00:37:55,025 --> 00:37:57,236 I really have nothing more to say. I've told you everything I know. 403 00:37:57,319 --> 00:37:58,529 Yes, yes... 404 00:37:58,904 --> 00:38:00,113 You've been asking me the same questions! 405 00:38:00,239 --> 00:38:00,906 Yes. 406 00:38:01,031 --> 00:38:03,242 - I'm bored. Aren't you bored too? - Yes, I understand. 407 00:38:03,617 --> 00:38:06,411 Don't worry. Just give me all the details. 408 00:38:06,537 --> 00:38:09,289 Whether it's a stare, a movement, or a smile. 409 00:38:09,331 --> 00:38:11,416 Anything he said that you can remember... 410 00:38:11,542 --> 00:38:13,460 - I've got your card. - As long as you remember. 411 00:38:13,502 --> 00:38:16,839 - I'll let you know. -Just call me anytime. 412 00:38:35,524 --> 00:38:37,025 It's 3215! 413 00:38:51,206 --> 00:38:52,624 That stone is worth 80 million. 414 00:38:52,708 --> 00:38:54,710 I want you to keep an eye on it at all times. 415 00:38:54,835 --> 00:38:55,711 Got it! 416 00:39:17,107 --> 00:39:18,108 What? 417 00:39:18,233 --> 00:39:19,902 Nothing. Just looking. 418 00:39:20,319 --> 00:39:21,737 Your company... 419 00:39:23,238 --> 00:39:27,409 It's beautifully remodeled. Which field are you in? 420 00:39:32,414 --> 00:39:33,707 Why do you ask? 421 00:39:35,334 --> 00:39:37,836 - I'm a cop. - Transportation! 422 00:39:38,921 --> 00:39:42,508 There was a robbery over there. Did you see anyone suspicious? 423 00:39:42,633 --> 00:39:44,968 Your men had already asked me thousands of times. 424 00:39:45,010 --> 00:39:46,803 Thousands of times! 425 00:39:47,304 --> 00:39:50,641 Sorry to have bothered you, Mr. Thousands Of Times. 426 00:39:58,815 --> 00:40:00,734 I was just going to the restroom. 427 00:40:02,903 --> 00:40:04,321 Never mind! 428 00:40:59,543 --> 00:41:01,420 There are now two unanswered questions. 429 00:41:01,712 --> 00:41:04,506 First, why did he rob a finance company... 430 00:41:04,631 --> 00:41:07,926 in the same building that also houses jewelry and antique stores? 431 00:41:08,010 --> 00:41:10,012 He could've just robbed those stores if it was for money. 432 00:41:10,137 --> 00:41:11,930 Why did he rob the finance company? 433 00:41:12,014 --> 00:41:14,808 This shows that his objective is not money. 434 00:41:15,309 --> 00:41:19,229 Second, why me? Why did he choose me? 435 00:41:19,521 --> 00:41:21,523 Why did he do all those things on the roof? 436 00:41:21,815 --> 00:41:25,402 Therefore, I'm positive that either he wanted to get something from me, 437 00:41:25,527 --> 00:41:28,030 or he wanted to achieve something by using me. 438 00:41:28,405 --> 00:41:30,824 So everyone, please help me think it over. 439 00:41:33,702 --> 00:41:34,912 What do you think? 440 00:41:35,621 --> 00:41:38,040 It's... it's already 5 o'clock. 441 00:41:38,415 --> 00:41:40,709 Right. Your son is getting off from school. 442 00:41:40,918 --> 00:41:42,920 You're late for mahjong. You need to go home for dinner. 443 00:41:43,337 --> 00:41:45,005 And you want to go party in Shenzhen. 444 00:41:48,342 --> 00:41:51,011 Aaron Kwok's concert is tonight. 445 00:41:52,513 --> 00:41:53,722 Dismissed. 446 00:41:57,142 --> 00:41:59,019 See you, sir. 447 00:41:59,520 --> 00:42:01,438 Sir, I almost forgot. This was for you. 448 00:42:27,005 --> 00:42:28,632 Here's what you asked for. 449 00:42:29,007 --> 00:42:32,219 Not bad! If you work fast, you'll get promoted fast. 450 00:42:32,427 --> 00:42:34,721 No one else knows as much as you do. 451 00:42:34,805 --> 00:42:37,140 You've worked in almost every department. 452 00:42:37,224 --> 00:42:38,600 Luckily you're no good in music. 453 00:42:38,642 --> 00:42:41,019 Otherwise you would've joined the police band too! 454 00:42:41,603 --> 00:42:43,522 I hate blowing things. 455 00:42:47,234 --> 00:42:48,527 Who's this guy? 456 00:42:49,403 --> 00:42:52,531 He's Peter Cheung. Most likely he's Baldy's master. 457 00:42:52,906 --> 00:42:56,118 But Baldy kicked him out three years ago, 458 00:42:56,201 --> 00:42:58,328 and we haven't had any news on him since. 459 00:42:58,412 --> 00:42:59,663 We heard that he might be in England. 460 00:42:59,705 --> 00:43:01,039 England? 461 00:43:01,206 --> 00:43:04,126 I've emailed the UK Interpol, requesting assistance. 462 00:43:04,710 --> 00:43:08,130 It's now lunchtime over there. 463 00:43:08,630 --> 00:43:10,507 We probably won't get feedback until later. 464 00:43:12,718 --> 00:43:14,219 Where are we going for dinner? 465 00:43:14,428 --> 00:43:15,804 Here's what I think. 466 00:43:15,929 --> 00:43:18,015 There must be some British there who're on diet... 467 00:43:18,140 --> 00:43:20,392 and stay behind to work at the office. 468 00:43:20,434 --> 00:43:23,020 Why don't you go back to the office, wait for the info and let me know? 469 00:43:23,103 --> 00:43:25,606 You don't have a wife, and you don't fool around. 470 00:43:26,440 --> 00:43:28,817 Do you know many of your colleagues thought you're gay? 471 00:43:32,029 --> 00:43:33,238 Well, are you? 472 00:43:33,739 --> 00:43:34,907 Yup! 473 00:43:35,741 --> 00:43:37,326 What about the finance company? 474 00:43:39,912 --> 00:43:41,830 All clear. Their business is clean. 475 00:43:42,539 --> 00:43:45,209 There's no reason for the guy to rob that company. 476 00:43:47,127 --> 00:43:48,629 What did you just ask me? 477 00:43:49,213 --> 00:43:50,923 Never mind. Can you take me to my car? 478 00:43:51,006 --> 00:43:52,508 Let me know if you hear anything. 479 00:44:23,830 --> 00:44:25,916 OCTB. Please hold. 480 00:44:26,333 --> 00:44:27,835 Officer Wong, line three. 481 00:44:30,212 --> 00:44:32,214 Hello? Speaking. 482 00:44:32,422 --> 00:44:36,426 You have an Officer Ho here who wants to survey the crime scene. 483 00:44:36,802 --> 00:44:40,639 Our superiors told us to notify the station first. 484 00:44:41,014 --> 00:44:43,767 Don't mind him. He's not even in charge of the case. 485 00:44:43,809 --> 00:44:47,229 Call me if he returns. I'm not the wimp he thinks I am! 486 00:44:48,438 --> 00:44:51,733 That officer said that you're not in charge of the case. 487 00:44:52,109 --> 00:44:55,821 You'd better call him and straighten things out. 488 00:45:01,535 --> 00:45:03,328 I have to lock up now. 489 00:45:04,538 --> 00:45:05,622 Come on. 490 00:45:09,209 --> 00:45:11,211 Excuse me. I won't walk you out. 491 00:45:13,213 --> 00:45:14,214 Hello? 492 00:45:18,218 --> 00:45:21,513 Hello?? 493 00:45:31,523 --> 00:45:33,609 Where did my Coffee Mate go? 494 00:45:56,423 --> 00:46:01,011 Shit. I forgot to tell him the number. 495 00:46:22,032 --> 00:46:25,327 It's 3951. 496 00:48:09,139 --> 00:48:11,016 Very photogenic! 497 00:48:44,842 --> 00:48:45,843 Check the back door! 498 00:48:46,718 --> 00:48:48,303 Suet, can you hear me? 499 00:48:48,720 --> 00:48:49,930 Copy. 500 00:48:50,430 --> 00:48:51,515 Somebody came in. 501 00:48:52,432 --> 00:48:54,309 Yes, somebody came in. 502 00:48:55,018 --> 00:48:57,020 Somebody came in. 503 00:49:00,232 --> 00:49:05,404 Somebody came in!! 504 00:49:15,539 --> 00:49:18,125 You go up that way. I'll go in from the back! 505 00:49:33,307 --> 00:49:34,141 Hello? 506 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 Boss, someone came into the office. 507 00:49:36,310 --> 00:49:37,394 Is the diamond still there? 508 00:49:37,436 --> 00:49:39,730 Yes, but we found a camera that's pointed at the safe. 509 00:49:39,938 --> 00:49:42,232 Take the case and wait for me at the garage in 15 minutes. 510 00:49:42,316 --> 00:49:43,108 Got it! 511 00:50:22,105 --> 00:50:23,106 Downstairs! 512 00:50:59,226 --> 00:51:00,227 Hello! 513 00:51:00,519 --> 00:51:01,603 Why did you hang up on me? 514 00:51:01,728 --> 00:51:02,604 Who are you?? 515 00:51:02,729 --> 00:51:04,940 It's me, Inspector Ho. 516 00:51:08,318 --> 00:51:11,405 Do you know that screw of yours almost got me killed? 517 00:51:12,614 --> 00:51:14,408 Are you having fun with me? 518 00:51:15,534 --> 00:51:16,910 Don't take the elevator. 519 00:51:18,328 --> 00:51:19,413 Run. 520 00:51:22,040 --> 00:51:23,542 No need to look. 521 00:51:29,131 --> 00:51:30,632 They're coming up. 522 00:51:35,429 --> 00:51:38,515 They have three guys and three guns against you. 523 00:51:39,725 --> 00:51:42,227 And what do you have? An ashtray? 524 00:51:43,228 --> 00:51:45,105 I hate it when someone messes with me. 525 00:51:45,230 --> 00:51:46,440 Me too. 526 00:52:01,205 --> 00:52:02,414 What now? 527 00:52:02,623 --> 00:52:03,624 What time is it? 528 00:52:05,709 --> 00:52:08,504 10:29. Don't you have a watch? 529 00:52:08,837 --> 00:52:10,214 Which floor are you on? 530 00:52:11,340 --> 00:52:12,216 The Fifth. 531 00:52:12,633 --> 00:52:14,718 How many floors can you run in a minute? 532 00:52:15,511 --> 00:52:16,929 What are you up to now? 533 00:52:17,304 --> 00:52:19,681 There's an emergency exit on the ground floor... 534 00:52:19,723 --> 00:52:21,433 that locks automatically at 10:30. 535 00:52:21,642 --> 00:52:28,607 You have 30 seconds... No... I mean 28. 27, 26... 536 00:52:40,035 --> 00:52:42,913 10, 9... 537 00:52:43,038 --> 00:52:48,919 - It says the door is armed! - 8, 7, 6, 5... 538 00:53:07,813 --> 00:53:10,607 So, you used me to draw everyone else away! 539 00:53:10,732 --> 00:53:11,984 You asshole! 540 00:53:12,025 --> 00:53:14,403 Don't curse. Think of a way to get out. 541 00:54:18,926 --> 00:54:20,719 You... 542 00:54:59,341 --> 00:55:00,217 Boss. 543 00:55:00,634 --> 00:55:01,510 Thanks! 544 00:55:10,227 --> 00:55:11,603 A flat tire! 545 00:55:12,104 --> 00:55:13,105 Get in! 546 00:55:42,426 --> 00:55:44,511 Wake up! 547 00:55:51,935 --> 00:55:53,312 Wake up! 548 00:55:53,437 --> 00:55:54,521 Go after him! 549 00:56:28,722 --> 00:56:29,806 Want to play with me? 550 00:57:11,932 --> 00:57:14,226 You're something else! How dare you used me! 551 00:57:14,309 --> 00:57:15,310 Look what happens now! 552 00:57:15,435 --> 00:57:19,439 You're not bad in keeping up either. But look where you are now! 553 00:57:19,606 --> 00:57:20,732 What do you suggest? 554 00:57:21,316 --> 00:57:23,235 Don't ask. You'll soon find out. 555 00:57:47,718 --> 00:57:49,803 There's no need to light the fire so soon! 556 00:58:18,123 --> 00:58:20,626 Give me a gun. I'm getting off! 557 00:58:49,613 --> 00:58:51,615 The car is on fire! It's going to blow up! 558 00:58:58,205 --> 00:59:00,332 - Has it exploded yet? - Shut up. Let me see. 559 00:59:00,541 --> 00:59:03,210 - Is it going to blow up? - Nothing's happening. 560 00:59:03,502 --> 00:59:05,212 Go take a look. 561 00:59:08,632 --> 00:59:10,175 I haven't had such excitement in years. 562 00:59:10,217 --> 00:59:12,302 Thanks to you. What did you steal? 563 00:59:12,511 --> 00:59:15,639 It's from the bald guy. A diamond that's worth 80 million. 564 00:59:16,515 --> 00:59:24,731 Hey, we've swapped our positions. I drove last time, and you had the gun. 565 00:59:26,608 --> 00:59:28,318 You heartless bastard. 566 00:59:28,527 --> 00:59:30,612 Don't forget how you got out of the building. 567 00:59:30,737 --> 00:59:32,531 But if it weren't for me, 568 00:59:32,614 --> 00:59:35,117 how would you have escaped from the bullets? 569 00:59:35,242 --> 00:59:36,535 We were just using each other. 570 00:59:36,618 --> 00:59:40,706 That's why you should always watch your back. 571 00:59:40,914 --> 00:59:43,876 Yup. You know where the nearest police station is, right? 572 00:59:43,917 --> 00:59:45,002 Sure. 573 00:59:47,504 --> 00:59:48,839 Same rule. 574 00:59:49,840 --> 00:59:52,134 If you can take me to the station, you win. 575 00:59:52,342 --> 00:59:53,427 Deal. 576 00:59:57,639 --> 00:59:59,308 You can forget about getting away. 577 01:00:10,527 --> 01:00:11,612 What are you doing?? 578 01:02:42,221 --> 01:02:43,805 Your brain is fine. 579 01:02:44,515 --> 01:02:47,309 If you're still concerned, come back for another checkup in two days. 580 01:02:47,434 --> 01:02:48,727 Thank you, doctor. 581 01:02:52,606 --> 01:02:53,607 Officer Ho. 582 01:02:53,732 --> 01:02:56,109 Sorry, but Officer Wong wants you to wait for him. 583 01:02:56,527 --> 01:03:00,405 Tell Officer Wong that I've waited too long, and I have to go now. 584 01:03:00,531 --> 01:03:03,909 - No, Officer Ho. - Don't give us a hard time... 585 01:03:07,704 --> 01:03:09,039 Officer Ho, get over here. 586 01:03:10,541 --> 01:03:12,042 You two wait for me at the lobby. 587 01:03:16,505 --> 01:03:19,341 Don't you lie to me about this. 588 01:03:20,425 --> 01:03:22,511 I had a lunch date with a friend. 589 01:03:22,636 --> 01:03:24,638 - On the way, I... - We've already found your car. 590 01:03:24,721 --> 01:03:27,516 It's riddled with bullet holes, just like the other car that crashed! 591 01:03:27,641 --> 01:03:29,560 There's nothing I can do if someone's after me. 592 01:03:29,601 --> 01:03:31,061 We're cops. Of course we have enemies... 593 01:03:31,103 --> 01:03:34,815 Are you still going to lie to me? What's this then? 594 01:03:35,732 --> 01:03:39,903 This was found near your car. I asked the doctor. 595 01:03:40,320 --> 01:03:44,241 He said these are painkillers for terminal cancer patients. 596 01:03:47,911 --> 01:03:51,039 What a waste. You're still so young. 597 01:03:56,003 --> 01:04:00,340 It's my fault too. I'm always biased against you. 598 01:04:00,716 --> 01:04:06,722 But you always pick on me. I'm still your Senior Chief. 599 01:04:08,307 --> 01:04:10,726 These pills can make you feel very agitated. 600 01:04:18,317 --> 01:04:23,780 You have to be honest with me. Perhaps I can help you. 601 01:04:23,822 --> 01:04:25,115 Officer Wong! 602 01:04:25,324 --> 01:04:26,533 Any news? 603 01:04:28,702 --> 01:04:31,205 What happened? It's only been a few hours since I saw you. 604 01:04:34,917 --> 01:04:36,835 Peter Cheung is dead? 605 01:04:37,002 --> 01:04:40,130 He died at Britain's Birmingham Hospital last October. 606 01:04:40,339 --> 01:04:42,216 It'll be a year tomorrow. 607 01:04:42,508 --> 01:04:45,427 - Tomorrow is the 13th. - Right. Friday the 13th. 608 01:04:53,310 --> 01:04:54,520 Who's this? 609 01:04:54,728 --> 01:04:56,605 The guy who robbed the finance company. 610 01:04:57,022 --> 01:04:59,316 He's Peter Cheung's son. He's been residing in England. 611 01:04:59,525 --> 01:05:02,027 But since his father's death, no one knows his whereabouts. 612 01:05:04,530 --> 01:05:06,823 You may be gay, but I'm not! 613 01:05:07,032 --> 01:05:09,535 Sorry for all your trouble. Thanks! 614 01:05:11,119 --> 01:05:12,329 Are you alright? 615 01:05:12,621 --> 01:05:15,624 I'm fine. I owe you dinner. I'll remember. 616 01:05:16,333 --> 01:05:17,626 I'm leaving now. 617 01:05:19,503 --> 01:05:21,004 What kind of an informant is she? 618 01:05:21,338 --> 01:05:22,464 Head of Interpol. 619 01:05:22,506 --> 01:05:24,341 Why didn't you tell me earlier?? 620 01:05:24,633 --> 01:05:29,513 Madam, let me walk you out. The elevator is here. 621 01:05:30,430 --> 01:05:31,306 Thanks. 622 01:05:32,140 --> 01:05:35,018 I'm Chief Inspector Wong Kai-fat... 623 01:05:39,731 --> 01:05:41,942 Boss, a DHL document for you. 624 01:05:52,119 --> 01:05:54,329 That's quite a game you're playing, Peter. 625 01:05:54,538 --> 01:05:56,415 An eye for an eye. 626 01:05:56,832 --> 01:05:58,542 I've kicked your ass once. 627 01:05:58,625 --> 01:06:01,211 What makes you think you can beat me now? 628 01:06:01,336 --> 01:06:03,005 Then we have nothing to talk about. 629 01:06:12,514 --> 01:06:13,640 What exactly do you want? 630 01:06:13,807 --> 01:06:16,727 Money. I only want $20 million. 631 01:06:16,810 --> 01:06:20,314 That's too large a sum for you to take to your grave... 632 01:06:29,114 --> 01:06:31,033 When and where? 633 01:06:31,116 --> 01:06:33,202 I'll call you. Bye. 634 01:06:39,541 --> 01:06:40,834 You know where the bar is, right? 635 01:06:40,918 --> 01:06:41,627 Yup. 636 01:06:41,835 --> 01:06:43,712 I'm going now, but remember, 637 01:06:43,837 --> 01:06:46,715 - don't... - Don't use the walkie-talkie. 638 01:06:46,840 --> 01:06:49,009 I won't make a move until you give us the word, right? 639 01:06:50,302 --> 01:06:51,220 Smart. 640 01:07:00,521 --> 01:07:02,314 You're early today, Inspector. 641 01:07:02,606 --> 01:07:04,942 Yes. I've got a date. 642 01:07:13,825 --> 01:07:14,910 Have a seat. 643 01:07:19,831 --> 01:07:23,335 You've made some pretty accurate predictions, Mr. Cheung. 644 01:07:25,003 --> 01:07:26,630 So, you found out. 645 01:07:27,506 --> 01:07:30,717 You've stolen the diamond and avenged your dad. 646 01:07:31,134 --> 01:07:32,803 Why do you still want to see me? 647 01:07:35,931 --> 01:07:39,142 I've told you. This game lasts for 3 days. 648 01:07:40,227 --> 01:07:41,728 Have you forgotten? 649 01:07:42,312 --> 01:07:43,438 That includes today. 650 01:07:43,522 --> 01:07:46,733 But you're no longer in charge. Don't forget, I'm a cop. 651 01:07:47,734 --> 01:07:51,864 Who cleans the warehouse and fixes the lights. 652 01:07:51,905 --> 01:07:53,782 How are we going to spend all this time? 653 01:07:53,824 --> 01:07:56,994 Aren't you bored? Or are you afraid that you might lose? 654 01:07:57,035 --> 01:07:59,538 If you are, then take me back. 655 01:07:59,705 --> 01:08:02,207 Aggression tactics won't work on me. 656 01:08:02,541 --> 01:08:05,210 Besides, you don't have to worry about me cuffing you... 657 01:08:05,335 --> 01:08:07,129 or putting you behind bars. 658 01:08:07,212 --> 01:08:10,007 You would be dead before we even send you to court. 659 01:08:10,132 --> 01:08:11,717 Right. Nothing to be afraid of. 660 01:08:11,842 --> 01:08:18,223 How about this? I'll give you one minute to convince me. 661 01:08:18,307 --> 01:08:21,602 If you can, then I won't ask my buddies to come in. 662 01:08:22,811 --> 01:08:25,439 59, 58. 663 01:08:28,025 --> 01:08:31,028 Baldy will have to deliver the diamond in 3 days. 664 01:08:31,612 --> 01:08:33,238 I've got the diamond. 665 01:08:33,614 --> 01:08:36,408 If I make an appointment, he's bound to show up. 666 01:08:36,617 --> 01:08:39,036 You can catch him then. I'm helping you out. 667 01:08:40,037 --> 01:08:42,039 30 seconds left. 668 01:08:43,207 --> 01:08:45,709 Many at Interpol are following this case. 669 01:08:45,834 --> 01:08:48,212 You'll be recognized if you nail him. 670 01:08:48,337 --> 01:08:50,506 And you'll get your transfer. 671 01:08:51,006 --> 01:08:52,925 15 seconds. 672 01:08:53,217 --> 01:08:54,927 You were enjoying this game. 673 01:08:55,010 --> 01:08:57,012 There's one more day. Why don't you finish it? 674 01:08:57,513 --> 01:09:00,098 10, 9... 675 01:09:00,140 --> 01:09:03,227 Do you know what you looked like in these past two days? 676 01:09:03,310 --> 01:09:05,812 Like a K-9 without a tail. 677 01:09:06,313 --> 01:09:10,108 I dragged you to wherever I wanted. 678 01:09:16,615 --> 01:09:19,618 You were tricked into meeting me here. 679 01:09:28,627 --> 01:09:30,921 The rear exit is that way. 680 01:09:33,215 --> 01:09:34,633 I'll mess with you again. 681 01:09:47,229 --> 01:09:48,438 He's not here yet? 682 01:09:48,522 --> 01:09:49,606 He's gone. 683 01:09:49,731 --> 01:09:51,525 What's wrong with you?? You know we're outside! 684 01:09:51,608 --> 01:09:54,611 My urine was really yellow this morning. 685 01:09:56,613 --> 01:10:01,034 That's no big deal. My urine was yellow too. 686 01:10:01,702 --> 01:10:05,038 I have a plan that will get you promoted for sure. 687 01:10:05,330 --> 01:10:06,832 I'm really sorry. 688 01:10:07,416 --> 01:10:08,834 Sit down and we'll talk. 689 01:10:10,419 --> 01:10:11,503 What did you guys talk about? 690 01:10:38,739 --> 01:10:42,826 Minibus License Plate #DW9363, pull over to the side. 691 01:11:09,436 --> 01:11:11,605 Turn off the radio and engine. 692 01:11:15,234 --> 01:11:16,109 What is it, officer? 693 01:11:16,235 --> 01:11:18,862 - You just ran a red light. - No, I didn't! 694 01:11:18,904 --> 01:11:21,823 You didn't?? Everyone on our EU car saw it! 695 01:11:21,907 --> 01:11:24,409 Give me your driver's license and ID card! 696 01:11:33,627 --> 01:11:36,713 You're cited for running a red light. Here's your ticket and your license. 697 01:11:37,130 --> 01:11:39,842 And keep your radio down. Now move on! 698 01:11:42,427 --> 01:11:44,513 Asshole. Gave me a ticket for no reason. 699 01:11:44,638 --> 01:11:47,432 Motherfucker. Goddamn cops! 700 01:12:25,804 --> 01:12:27,431 Everybody off! 701 01:12:37,232 --> 01:12:39,318 Borsh soup and a fish filet, please. 702 01:12:40,319 --> 01:12:41,236 Coffee. 703 01:12:42,821 --> 01:12:44,031 Don't you want to eat? 704 01:12:51,538 --> 01:12:53,040 What's your name? 705 01:12:56,627 --> 01:12:58,629 My name is Leung Yuen-ting. 706 01:13:03,133 --> 01:13:05,010 Knowing my name won't do you any good. 707 01:13:05,135 --> 01:13:07,638 I read the papers. I know who you are. 708 01:13:07,930 --> 01:13:08,931 Thanks. 709 01:13:09,306 --> 01:13:10,432 You're welcome. 710 01:13:11,725 --> 01:13:13,519 Too bad I don't have much time. 711 01:13:14,436 --> 01:13:15,812 Does it matter? 712 01:13:38,335 --> 01:13:39,711 Sorry. 713 01:13:57,229 --> 01:13:58,230 - Boss. - Well? 714 01:13:58,313 --> 01:14:01,316 Not to worry. We've checked. Everything is cool. 715 01:14:01,525 --> 01:14:04,278 Keep an eye on all the exits. Don't let anyone leave once he arrives. 716 01:14:04,319 --> 01:14:05,320 Got it! 717 01:14:12,703 --> 01:14:14,830 Calling Officer Wong. Target has appeared. 718 01:14:21,420 --> 01:14:23,005 Sorry. 719 01:14:29,720 --> 01:14:33,140 You... 720 01:15:27,528 --> 01:15:30,322 You've got quite a crowd. Even Officer Wong is here. 721 01:15:30,531 --> 01:15:31,907 You'll try anything, won't you? 722 01:15:32,032 --> 01:15:33,116 Sit down. 723 01:15:34,618 --> 01:15:35,702 Who's that babe? 724 01:15:40,040 --> 01:15:42,835 Go over there and tell them Peter sent you. 725 01:15:44,127 --> 01:15:48,006 If Baldy starts playing games, tell him the stone is a fake. 726 01:15:50,342 --> 01:15:53,428 But before you go, can you at least give me a kiss? 727 01:16:13,824 --> 01:16:14,825 Get ready. 728 01:16:19,413 --> 01:16:21,039 Why aren't you guys playing? 729 01:16:25,627 --> 01:16:27,629 Peter asked me to make the deal for him. 730 01:16:47,024 --> 01:16:47,733 Now! 731 01:16:49,026 --> 01:16:50,235 Hold! Hold! 732 01:16:50,402 --> 01:16:51,320 Open it! 733 01:16:51,612 --> 01:16:52,487 Sorry. 734 01:16:52,529 --> 01:16:54,990 Officer Ho said we should only move when Baldy takes the case. 735 01:16:55,032 --> 01:16:56,825 - Clear? - Damn sissy! 736 01:17:13,634 --> 01:17:16,637 Are you trying to rob me, brother? Where's the money? 737 01:17:17,721 --> 01:17:19,139 How do I know whether it's real or not? 738 01:17:19,223 --> 01:17:21,934 You show me real money and I'll show you the real stuff! 739 01:17:24,520 --> 01:17:26,021 Is she your girl? 740 01:17:29,525 --> 01:17:30,442 Yes. 741 01:17:30,609 --> 01:17:33,111 You stay here. Your girlfriend will get the money. 742 01:17:33,320 --> 01:17:34,905 - She gets the money? - Yes. 743 01:17:48,335 --> 01:17:51,839 Honey, they want you to get the money for me. 744 01:17:54,424 --> 01:17:56,134 Watch your back. 745 01:18:03,642 --> 01:18:04,810 Follow the girl. 746 01:18:05,936 --> 01:18:07,229 Hung, do you read? 747 01:19:13,212 --> 01:19:14,505 Send someone over there and check it out. 748 01:19:14,922 --> 01:19:17,341 Got it. Copy. 749 01:19:17,925 --> 01:19:18,842 You stay put here. 750 01:19:25,516 --> 01:19:27,017 Cheung, find out what's going on. 751 01:19:27,142 --> 01:19:28,810 - Calling Hung... - Go over there! 752 01:19:38,904 --> 01:19:42,533 - Chung, what happened? - Hung, what happened? 753 01:19:46,411 --> 01:19:50,040 - Chung, what the hell happened?? - Hung, what happened? 754 01:19:52,334 --> 01:19:53,418 Get over there. 755 01:20:06,223 --> 01:20:08,308 Don't you worry. Your stuff is here. 756 01:20:08,725 --> 01:20:11,103 If you don't trust us, you can have it first. 757 01:20:13,313 --> 01:20:14,106 Move! 758 01:20:14,439 --> 01:20:17,609 Hold! Hold! The robber is here! Keep an eye on him. 759 01:20:17,734 --> 01:20:20,737 Mr. Chen, Peter told me to come and make the deal. 760 01:20:24,116 --> 01:20:26,326 What the hell are you trying to pull, kiddo? 761 01:20:26,618 --> 01:20:29,329 His stone is a fake. The real stone is here. 762 01:20:31,540 --> 01:20:33,041 You're still in the dark. 763 01:20:33,417 --> 01:20:35,502 You don't even know what game you're playing. 764 01:20:35,627 --> 01:20:37,504 Stop thinking that she still likes you. 765 01:20:37,838 --> 01:20:40,507 You've been fooled, dumbass. Yours is a fake. 766 01:20:42,426 --> 01:20:44,136 No one ever tricks me. 767 01:20:46,805 --> 01:20:48,140 I'll show it to you. 768 01:21:02,112 --> 01:21:03,906 Well? Is it real or not? 769 01:21:09,912 --> 01:21:11,705 How could this be? 770 01:21:11,914 --> 01:21:13,624 Do you want to see the real thing? 771 01:21:14,541 --> 01:21:16,919 Goddammit! You're conspiring with her! 772 01:21:17,002 --> 01:21:18,712 Let go! 773 01:21:18,837 --> 01:21:21,924 The necklace is mine! It's mine! 774 01:21:22,341 --> 01:21:24,134 No action yet! No action yet! 775 01:21:24,426 --> 01:21:26,303 Don't move in until he gives the stuff to Baldy! 776 01:21:42,402 --> 01:21:43,820 Officer Wong, someone knocked Hung out. 777 01:21:45,113 --> 01:21:46,240 Boss! 778 01:21:46,615 --> 01:21:49,326 They're both unconscious, and the money is gone. 779 01:21:54,915 --> 01:22:03,006 You... 780 01:22:05,217 --> 01:22:06,134 Action! 781 01:22:08,428 --> 01:22:09,805 One dresses as a woman, and the other is full of shit. 782 01:22:09,930 --> 01:22:11,723 Trying to trick me with a bowling ball? Think I'm stupid? 783 01:22:11,807 --> 01:22:13,016 Bowling ball? 784 01:22:18,730 --> 01:22:20,232 Police! Freeze! 785 01:22:20,315 --> 01:22:22,860 Drop your gun! Show me your hands!! 786 01:22:22,901 --> 01:22:24,528 Police! Freeze! 787 01:22:25,320 --> 01:22:26,613 You're a cop! 788 01:22:26,738 --> 01:22:30,325 That's right. I'm Chief Inspector Wong from OCTB. 789 01:22:30,617 --> 01:22:32,703 Both the thieves and the goods are now ours! 790 01:22:32,828 --> 01:22:34,329 I have reasons to believe that these diamonds... 791 01:22:34,413 --> 01:22:37,040 are the stolen properties of the finance company. 792 01:22:37,708 --> 01:22:40,502 Hands on your heads, everyone! On your knees! 793 01:23:31,720 --> 01:23:33,138 Get in the car. 794 01:23:47,611 --> 01:23:49,321 Did I pick the wrong person? 795 01:23:51,114 --> 01:23:54,409 If I can take you to the police station, I win. 796 01:23:55,035 --> 01:23:56,203 Sure. 797 01:23:59,706 --> 01:24:04,127 Still, I count you as a friend. 798 01:24:14,429 --> 01:24:15,889 Is this how you treat your friends? 799 01:24:15,931 --> 01:24:18,225 You can't be too careful. 800 01:24:19,518 --> 01:24:21,311 It'll take less than 5 minutes from here to the station. 801 01:24:21,436 --> 01:24:24,523 One turn and it's right there. Even a blind man knows where it is. 802 01:24:47,421 --> 01:24:49,506 Let's see how you'll get away this time! 803 01:24:59,016 --> 01:25:01,727 We are here. Now make your move. 804 01:25:02,102 --> 01:25:03,937 I've done everything I've set out to do. 805 01:25:04,021 --> 01:25:07,191 Not for me. If I don't take you in tonight, 806 01:25:07,232 --> 01:25:09,526 it'll be the greatest regret of my life. 807 01:25:09,735 --> 01:25:11,820 Then you'll remember me forever. 808 01:25:11,904 --> 01:25:14,239 Don't you worry. I'll always remember you. 809 01:25:25,042 --> 01:25:26,502 Sorry. 810 01:25:35,511 --> 01:25:37,513 No way! This again? 811 01:25:37,721 --> 01:25:38,931 This is real. 812 01:25:40,516 --> 01:25:42,017 You don't believe me? 813 01:25:44,228 --> 01:25:45,938 Press it yourself. 814 01:25:52,110 --> 01:25:53,779 You're kidding this time, right? 815 01:25:53,820 --> 01:25:55,322 You pressed the button. 816 01:25:57,908 --> 01:26:00,702 Everyone, keep your distance. There's a bomb on this car. 817 01:26:01,328 --> 01:26:02,538 A bomb? 818 01:26:02,913 --> 01:26:04,915 Everyone! Don't get too close! 819 01:26:05,123 --> 01:26:06,333 Are you scared? 820 01:26:09,336 --> 01:26:10,712 I'm not. 821 01:26:13,006 --> 01:26:17,427 How will I die? Where will I die? It doesn't matter. 822 01:26:18,720 --> 01:26:22,933 The most important thing is that... I don't die at the police station. 823 01:27:02,639 --> 01:27:04,433 Do not approach! Stop the cars! 824 01:27:07,728 --> 01:27:11,231 Listen, everyone! This is Chief Inspector Wong of OCTB. 825 01:27:11,315 --> 01:27:13,817 Suspect has a bomb in the car and it will go off at any time. 826 01:27:13,942 --> 01:27:15,527 Be careful! Take cover! 827 01:27:43,805 --> 01:27:44,806 Go after him! 828 01:27:53,106 --> 01:27:54,566 Why did you let him go?? 829 01:27:54,608 --> 01:27:56,527 He said there's a bomb in the car. 830 01:27:56,610 --> 01:27:57,611 A bomb? 831 01:27:57,819 --> 01:28:01,114 You always trust him when you shouldn't have! 832 01:28:01,240 --> 01:28:02,908 You've been fooled, stupid! 833 01:28:03,325 --> 01:28:04,409 Where are you going? 834 01:28:05,202 --> 01:28:06,620 I'm hungry. 835 01:28:26,223 --> 01:28:28,141 "An Unnamed Donor Contributed $20 Million..." 836 01:28:28,225 --> 01:28:31,812 "To The Children's Cancer Fund Under The Name Of Ho Sheung-sang." 837 01:29:22,738 --> 01:29:24,531 Sorry, Miss. I thought you're someone else. 838 01:29:27,618 --> 01:29:30,621 That's a beautiful diamond. Where did you buy it? 839 01:29:31,121 --> 01:29:32,915 A friend gave it to me. It's not worth much. 840 01:29:33,123 --> 01:29:34,208 May I? 841 01:29:40,214 --> 01:29:41,632 From your boyfriend? 842 01:29:42,216 --> 01:29:43,926 Haven't seen him for a long time. 843 01:29:45,427 --> 01:29:48,013 Why? Did you two have a fight? 844 01:29:49,014 --> 01:29:50,432 Don't know. 845 01:29:50,724 --> 01:29:53,810 I haven't seen him since he gave me the diamond. 846 01:29:55,312 --> 01:29:57,022 He's got great taste. 847 01:29:58,315 --> 01:30:00,817 Even though it's fake, it looks just like real. 848 01:30:01,235 --> 01:30:02,736 You should keep it. 849 01:30:03,237 --> 01:30:07,324 You never know when he'll show up and scare the shit out of you! 62540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.