All language subtitles for Prince.Of.Persia.The.Sands.Of.Time.2010.2160p.HDR.AI.Enhance.ENG.GER.ITA.RUS.UKR.LATINO.DTS-HD.Master.DDP5.1.x265.MKV-BEN.THE.MEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,736 --> 00:01:13,739 Long ago, in a land far away, 2 00:01:14,156 --> 00:01:18,327 there once rose an empire that stretched from the steppes of China 3 00:01:18,869 --> 00:01:20,997 to the shores of the Mediterranean. 4 00:01:23,833 --> 00:01:26,335 That empire was Persia. 5 00:01:28,004 --> 00:01:31,966 Fierce in battle, wise in victory, 6 00:01:32,049 --> 00:01:35,428 where the Persian sword went, order followed. 7 00:01:36,679 --> 00:01:41,684 The Persian king, Sharaman, ruled with his brother, Nizam, 8 00:01:41,767 --> 00:01:45,229 upon the principles of loyalty and brotherhood. 9 00:01:47,023 --> 00:01:50,651 The King had two sons who gave him great joy. 10 00:01:50,735 --> 00:01:51,902 Rejoice! 11 00:01:52,236 --> 00:01:53,988 But in the eyes of the gods, 12 00:01:54,071 --> 00:01:57,366 the King's family was not yet complete, 13 00:01:58,743 --> 00:02:02,580 not until the day he witnessed a single act of courage 14 00:02:02,705 --> 00:02:05,916 by an orphan boy from the streets of Nasaf. 15 00:02:06,042 --> 00:02:07,460 Get out of the way! 16 00:02:17,386 --> 00:02:18,763 Stop! 17 00:02:19,305 --> 00:02:20,890 -Stop! -Help! 18 00:02:25,936 --> 00:02:28,939 Run! Run, Bis! Run! 19 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Stay here. 20 00:03:08,979 --> 00:03:10,606 Stop him! He's getting away! 21 00:03:14,819 --> 00:03:16,612 Let go of me! 22 00:03:17,822 --> 00:03:18,864 Come here! 23 00:03:21,659 --> 00:03:24,662 In the King's name! 24 00:03:31,502 --> 00:03:33,254 What is your name, boy? 25 00:03:33,337 --> 00:03:36,132 -Dastan, sire. -And your parents? 26 00:03:41,679 --> 00:03:42,722 Boy! 27 00:03:47,893 --> 00:03:49,520 Brother, take him up. 28 00:03:49,645 --> 00:03:51,272 Moved by what he saw, 29 00:03:51,355 --> 00:03:54,525 the King adopted the boy, Dastan, into his family. 30 00:03:55,818 --> 00:03:57,695 A son with no royal blood 31 00:03:58,654 --> 00:04:00,531 and no eye on his throne. 32 00:04:01,991 --> 00:04:05,494 But perhaps there was something else at work that day, 33 00:04:05,578 --> 00:04:07,830 something beyond simple understanding, 34 00:04:09,707 --> 00:04:14,420 the day a boy from the unlikeliest of places became 35 00:04:16,672 --> 00:04:18,424 a prince of Persia. 36 00:04:58,964 --> 00:05:02,092 The fabled Alamut. Even more stunning than I'd imagined. 37 00:05:02,218 --> 00:05:04,720 Don't be fooled by beauty, Prince Tus. It's a city like any other. 38 00:05:04,929 --> 00:05:06,847 Soft countries make soft men. 39 00:05:06,931 --> 00:05:09,141 They stoop to treachery and now must pay for it. 40 00:05:09,225 --> 00:05:11,477 My father's made clear Alamut's not to be touched. 41 00:05:11,811 --> 00:05:13,604 Some consider it sacred. 42 00:05:13,729 --> 00:05:17,274 But since our wise father isn't here, the decision rests with me. 43 00:05:17,775 --> 00:05:20,152 I'll have one last council with my noble uncle 44 00:05:21,403 --> 00:05:24,114 and my two brothers, trusted Garsiv and... 45 00:05:27,660 --> 00:05:28,786 Where's Dastan? 46 00:05:30,079 --> 00:05:31,956 Come on! I bet my entire month's allowance on this! 47 00:05:32,039 --> 00:05:33,082 This is embarrassing! 48 00:05:33,582 --> 00:05:35,251 -Why don't you give it a try? -Get in there! 49 00:05:40,089 --> 00:05:41,423 Is that all you got? 50 00:05:46,679 --> 00:05:47,930 Prince Dastan! 51 00:05:49,473 --> 00:05:51,267 Where is Prince Dastan? 52 00:05:51,767 --> 00:05:53,477 Prince Dastan isn't here! 53 00:05:54,061 --> 00:05:55,271 Your Highness, please. 54 00:05:55,396 --> 00:05:57,565 Prince Tus has convened a war council. 55 00:05:58,148 --> 00:05:59,483 I'm on my way. 56 00:06:03,445 --> 00:06:09,410 Our finest spy intercepted a caravan leaving Alamut. 57 00:06:10,661 --> 00:06:13,622 Swords of the best workmanship. 58 00:06:14,290 --> 00:06:16,083 Steel-tipped arrows. 59 00:06:16,792 --> 00:06:20,504 And promise of payment from the warlord Kosh to Alamut. 60 00:06:21,797 --> 00:06:24,008 They're selling weapons to our enemies, Dastan. 61 00:06:24,133 --> 00:06:26,427 An arrow such as this slew my horse in Koshkhan. 62 00:06:26,510 --> 00:06:28,929 Blood will run in Alamut's streets for this. 63 00:06:29,013 --> 00:06:31,390 Or our soldiers will fall from its walls. 64 00:06:31,473 --> 00:06:35,019 Our orders were to subdue Koshkhan, not to attack Alamut. 65 00:06:35,477 --> 00:06:37,354 Wise words, little brother. 66 00:06:37,479 --> 00:06:39,857 Words won't stop our enemies 67 00:06:39,982 --> 00:06:42,776 once they're armed with Alamutian blades. 68 00:06:57,625 --> 00:06:59,209 We attack at dawn. 69 00:07:02,046 --> 00:07:04,465 Well, if that's your decision, then let me go in first. 70 00:07:05,674 --> 00:07:07,051 Thoughts to share, Garsiv? 71 00:07:07,176 --> 00:07:08,761 I ride at the head of the Persian army. 72 00:07:08,844 --> 00:07:11,221 Dastan leads a company of street rabble. 73 00:07:11,347 --> 00:07:13,974 They may not be much for manners, but they're pretty handy in a fight. 74 00:07:14,058 --> 00:07:16,685 The honour of first blood should be mine. 75 00:07:16,810 --> 00:07:18,187 Garsiv, your hand is on your sword again. 76 00:07:18,312 --> 00:07:20,731 -Where it should be! -Oh, my brothers! 77 00:07:21,565 --> 00:07:23,025 Ever eager. 78 00:07:24,401 --> 00:07:29,156 It's said the princess of Alamut is a beauty without equal. 79 00:07:30,407 --> 00:07:32,242 We'll march into her palace and see for ourselves. 80 00:07:35,871 --> 00:07:38,540 There can be no doubt of your courage, Dastan. 81 00:07:39,041 --> 00:07:40,584 But you're not ready for this. 82 00:07:42,086 --> 00:07:43,253 Garsiv's cavalry will lead the way. 83 00:08:00,896 --> 00:08:02,773 Princess Tamina. 84 00:08:02,898 --> 00:08:06,026 The Persian army, my princess, has not moved on. 85 00:08:07,194 --> 00:08:10,656 Their faith has little love for any truth 86 00:08:10,739 --> 00:08:12,449 other than its own. 87 00:08:12,574 --> 00:08:15,452 Perhaps it would be safer if you didn't stand so close. 88 00:08:17,204 --> 00:08:19,873 Whatever their faith, their bows aren't that strong. 89 00:08:20,416 --> 00:08:22,042 Nor is their aim. 90 00:08:22,793 --> 00:08:24,586 Gather the council. 91 00:08:24,920 --> 00:08:27,589 Tell them I sit in the High Temple. I must pray. 92 00:08:27,798 --> 00:08:29,633 The High Temple? 93 00:08:29,758 --> 00:08:32,636 Alamut hasn't been breached in a thousand years. 94 00:08:32,761 --> 00:08:34,471 Everything changes with time. 95 00:08:35,472 --> 00:08:37,057 We should know this best of all. 96 00:08:44,231 --> 00:08:46,316 Remind me why we're disobeying your brother's orders? 97 00:08:46,442 --> 00:08:49,028 Because Garsiv only knows how to attack head-on. 98 00:08:49,111 --> 00:08:50,571 It'll be a massacre. 99 00:08:52,322 --> 00:08:54,158 The Alamutians will be busy with the main gate, 100 00:08:54,283 --> 00:08:55,492 so we'll slip through the side. 101 00:09:24,271 --> 00:09:25,481 Have you been drinking? 102 00:10:06,814 --> 00:10:07,981 That's our way in. 103 00:10:08,357 --> 00:10:11,151 There are two gates. The outer one's easy. 104 00:10:11,360 --> 00:10:13,237 It's the inner gate that's impossible. 105 00:10:13,987 --> 00:10:17,574 That gate mechanism is protected by two manned guard towers. 106 00:10:18,575 --> 00:10:20,244 Yeah, well, there's always a way in, Bis. 107 00:10:20,369 --> 00:10:21,745 You take care of the outer gate, 108 00:10:21,870 --> 00:10:23,497 you leave the impossible one to me. 109 00:10:23,580 --> 00:10:25,666 You know, sire, you won't be happy till you get us all killed. 110 00:10:25,874 --> 00:10:28,377 Wonderful speech, Bis. Rousing. 111 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Sound the alarm! 112 00:11:15,883 --> 00:11:16,925 Hold this. 113 00:12:01,511 --> 00:12:03,430 Watch your back. 114 00:12:15,359 --> 00:12:16,610 Eastern gate's open. 115 00:12:16,777 --> 00:12:21,323 That's Dastan's man. He's gotten in. Dastan's done it. 116 00:12:22,449 --> 00:12:23,951 Redeploy to the eastern gate. 117 00:12:27,120 --> 00:12:29,289 Redeploy to the eastern gate! 118 00:12:49,685 --> 00:12:50,811 Come on. 119 00:13:00,404 --> 00:13:02,197 They've breached the eastern gate. 120 00:13:02,823 --> 00:13:04,491 Collapse the passages to the chamber. 121 00:13:04,866 --> 00:13:06,159 Princess. 122 00:13:07,661 --> 00:13:09,496 Go now, everyone. 123 00:15:17,874 --> 00:15:19,835 You know what you must do. 124 00:15:20,460 --> 00:15:22,838 Above all else, it must be kept safe. 125 00:15:43,191 --> 00:15:44,985 Out of the way! 126 00:17:12,447 --> 00:17:15,617 Silly songs and scented smoke will do little for you now! 127 00:17:16,117 --> 00:17:20,121 I think you'll find there's more to her than that, eh, Garsiv? 128 00:17:34,678 --> 00:17:37,013 So for once the stories are true. 129 00:17:39,599 --> 00:17:42,477 We know you secretly build weapons for enemies of Persia. 130 00:17:43,937 --> 00:17:46,439 -Now show us where. -We have no forges here. 131 00:17:47,107 --> 00:17:48,942 And what weapons we had, you overcame. 132 00:17:49,025 --> 00:17:50,360 Our spies say differently. 133 00:17:50,652 --> 00:17:52,904 -You can save a lot of pain... -All the pain in the world 134 00:17:52,988 --> 00:17:55,490 will not help you find something that does not exist. 135 00:17:55,782 --> 00:17:59,160 Spoken like one wise enough to consider a political solution. 136 00:18:01,454 --> 00:18:03,540 Join hands with Persia's future king. 137 00:18:03,665 --> 00:18:05,166 I'll die first. 138 00:18:15,468 --> 00:18:17,304 That can be arranged. 139 00:18:17,846 --> 00:18:19,180 Don't! 140 00:18:31,359 --> 00:18:32,736 Prince Tus. 141 00:18:39,868 --> 00:18:43,997 Promise me the people of Alamut will be treated with mercy. 142 00:18:55,884 --> 00:18:59,220 -Hey, the Lion of Persia -The Lion of Persia! 143 00:18:59,429 --> 00:19:01,890 They're calling you the Lion of Persia. 144 00:19:03,391 --> 00:19:06,770 You've never excelled at following orders, Dastan. 145 00:19:07,062 --> 00:19:09,272 -I have some explaining to do, Tus. I... -No. 146 00:19:10,106 --> 00:19:11,191 No. 147 00:19:12,567 --> 00:19:14,778 No! We have some celebrating to do. 148 00:19:15,487 --> 00:19:17,322 There is, however, tradition. 149 00:19:17,405 --> 00:19:19,532 Since you took the honour of first assault, 150 00:19:19,949 --> 00:19:22,243 you owe me a gift of homage. 151 00:19:24,579 --> 00:19:25,955 A beautiful dagger. 152 00:19:26,081 --> 00:19:28,291 He delivered you the city and its princess. 153 00:19:28,583 --> 00:19:30,877 -I think that's homage enough. -I suppose it is. 154 00:19:30,960 --> 00:19:33,213 First dispatch has just arrived, my prince. 155 00:19:33,588 --> 00:19:34,673 Wonderful news. 156 00:19:34,756 --> 00:19:38,760 Your father has interrupted his prayers at the eastern palace to join us. 157 00:19:40,220 --> 00:19:43,098 No doubt to commend us on our great victory. 158 00:20:02,826 --> 00:20:05,412 We had indications Alamut was arming our enemies. 159 00:20:05,829 --> 00:20:06,830 Indications? 160 00:20:07,288 --> 00:20:09,457 You better have more than indications 161 00:20:09,582 --> 00:20:13,253 to occupy a holy city with my troops! 162 00:20:13,753 --> 00:20:16,423 This adventure 163 00:20:16,923 --> 00:20:18,967 won't sit with our allies. 164 00:20:19,300 --> 00:20:22,137 But I suppose you didn't take that into account. 165 00:20:23,930 --> 00:20:26,141 Don't look to your uncle, boy. 166 00:20:26,808 --> 00:20:29,769 The decision, and its consequences, rest with me. 167 00:20:37,527 --> 00:20:39,487 I know you're eager to wear the crown, 168 00:20:39,612 --> 00:20:42,323 but trust me when I tell you you're not yet ready. 169 00:20:48,663 --> 00:20:51,499 No man would know better than you, Father. 170 00:20:55,545 --> 00:20:58,631 Because your trust is something I deeply cherish, 171 00:20:58,715 --> 00:21:01,634 I will oversee the search for weapons myself. 172 00:21:01,718 --> 00:21:05,847 I vow I will not stand before you until I hold proof of Alamut's treachery. 173 00:21:36,544 --> 00:21:38,880 The third step is the hardest! 174 00:21:40,048 --> 00:21:43,051 Brother! Brother! 175 00:21:43,343 --> 00:21:46,596 We've uncovered signs of tunnels on the eastern edge of the city. 176 00:21:46,721 --> 00:21:48,139 I'm on my way there now. 177 00:21:48,223 --> 00:21:50,350 But you'll miss the banquet! 178 00:21:50,433 --> 00:21:53,686 You and Garsiv can handle Father in my absence. 179 00:21:53,770 --> 00:21:56,856 -You do have a gift to honour him with? -Of course! 180 00:21:57,232 --> 00:21:59,234 -Bis, gift! -What? 181 00:22:01,110 --> 00:22:03,571 It's been momentarily misplaced. 182 00:22:03,905 --> 00:22:08,743 I knew you'd forget. The prayer robe of Alamut's Regent. 183 00:22:08,952 --> 00:22:12,789 The holiest in the eastern lands. A gift the King will appreciate. 184 00:22:14,207 --> 00:22:17,585 You fought like a champion for me, Dastan. Glad to return the favour. 185 00:22:21,256 --> 00:22:22,757 A rare jewel. 186 00:22:22,882 --> 00:22:25,760 Present her to the King for me this evening, Dastan. 187 00:22:26,261 --> 00:22:28,763 Sure you really want another wife, brother? 188 00:22:30,473 --> 00:22:32,308 Listen to me, Dastan. 189 00:22:33,560 --> 00:22:36,938 A marriage to the Princess assures me the loyalty of her people. 190 00:22:37,897 --> 00:22:40,984 Unbound to us, she's a dangerous liability. 191 00:22:41,609 --> 00:22:43,820 If Father doesn't approve our union, 192 00:22:43,945 --> 00:22:46,573 I want you to end her life with your own hand. 193 00:22:56,583 --> 00:22:58,710 So, I'm escorted by Prince Dastan, 194 00:22:58,793 --> 00:23:01,004 the Lion of Persia. 195 00:23:01,129 --> 00:23:02,964 Must feel wonderful winning such acclaim 196 00:23:03,089 --> 00:23:04,716 for destroying such an innocent city. 197 00:23:04,799 --> 00:23:06,801 A pleasure to meet you, too, Princess. 198 00:23:07,760 --> 00:23:09,637 And allow me to offer that if punishing the enemies of my king is a crime, 199 00:23:11,097 --> 00:23:12,765 then it's one I'll gladly repeat. 200 00:23:12,849 --> 00:23:14,851 Then you are a true prince of Persia. 201 00:23:15,476 --> 00:23:17,186 Brutal, without honour. 202 00:23:17,437 --> 00:23:19,772 Don't make the mistake of thinking you know me, Princess. 203 00:23:20,815 --> 00:23:22,150 And what more is there? 204 00:23:23,109 --> 00:23:24,819 Wait here with Her Highness. 205 00:23:26,154 --> 00:23:27,864 If you can manage it, 206 00:23:30,199 --> 00:23:33,745 I suggest a hint of humility when you're presented to the King. 207 00:23:33,828 --> 00:23:35,496 For your own good. 208 00:23:45,340 --> 00:23:47,467 You've eased Father's anger, Uncle. 209 00:23:47,550 --> 00:23:51,512 One day, you'll have the pleasure of being brother to the King, Dastan. 210 00:23:52,472 --> 00:23:56,142 As long as you remember your most important duty, you should do well. 211 00:23:56,351 --> 00:23:57,852 And what's that? 212 00:23:58,144 --> 00:24:00,146 Making sure his wine glass stays full. 213 00:24:01,731 --> 00:24:05,109 I'm told that another of my sons has joined the rank 214 00:24:05,193 --> 00:24:07,195 of great Persian warriors. 215 00:24:15,203 --> 00:24:16,579 We missed you, Father. 216 00:24:16,704 --> 00:24:22,043 I was praying for you and your brothers, Dastan. 217 00:24:23,044 --> 00:24:24,545 Family. 218 00:24:25,046 --> 00:24:27,882 The bond between brothers, that is the sword 219 00:24:28,675 --> 00:24:30,593 that defends our empire. 220 00:24:30,718 --> 00:24:33,554 And I pray that that sword remains strong. 221 00:24:35,598 --> 00:24:40,269 I was hoping my actions would spare our men unnecessary losses. 222 00:24:42,397 --> 00:24:45,358 A good man would've done as you did, Dastan, 223 00:24:45,441 --> 00:24:50,863 acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives. 224 00:24:51,948 --> 00:24:54,659 But a great man would've stopped the attack 225 00:24:54,742 --> 00:24:56,744 from happening at all. A great man 226 00:24:57,203 --> 00:25:00,081 would've stopped what he knew to be wrong, 227 00:25:01,457 --> 00:25:03,751 no matter who was ordering it. 228 00:25:05,253 --> 00:25:07,255 The boy I saw in that square 229 00:25:08,589 --> 00:25:11,509 was capable of being more than just good, 230 00:25:11,843 --> 00:25:14,429 but of being great. 231 00:25:19,892 --> 00:25:23,938 Well, in the meantime, I have a gift for you. 232 00:25:27,400 --> 00:25:31,195 Some questioned the wisdom of my bringing a boy 233 00:25:31,279 --> 00:25:33,364 from the streets into my family. 234 00:25:33,448 --> 00:25:37,201 I saw a boy whose blood wasn't noble, 235 00:25:37,285 --> 00:25:39,037 but whose character was. 236 00:25:39,120 --> 00:25:41,414 A King in spirit. 237 00:25:43,458 --> 00:25:44,792 Thank you, Father. 238 00:25:45,126 --> 00:25:46,461 Thank you, Father. 239 00:25:46,544 --> 00:25:49,589 May I present the prayer robe of Alamut's Regent. 240 00:26:00,099 --> 00:26:01,976 What can I grant you in return? 241 00:26:03,102 --> 00:26:04,312 Roham! 242 00:26:11,319 --> 00:26:13,613 May I present Princess Tamina. 243 00:26:14,906 --> 00:26:17,658 Tus wishes to make a union with her people through marriage. 244 00:26:17,784 --> 00:26:20,995 It is my deepest wish that this win your approval. 245 00:26:24,832 --> 00:26:26,667 In all of my travels, 246 00:26:27,835 --> 00:26:32,173 I have never looked upon a more beautiful city, Your Highness. 247 00:26:33,174 --> 00:26:36,177 You should have seen it before your horde of camel-riding illiterates 248 00:26:36,260 --> 00:26:37,678 descended upon it. 249 00:26:40,348 --> 00:26:42,517 Clearly she will make a fine queen. 250 00:26:46,270 --> 00:26:50,191 But Tus already has enough wives. 251 00:26:51,025 --> 00:26:54,362 You, Dastan, might take fewer chances 252 00:26:54,487 --> 00:26:57,448 if such a jewel waited in your chambers. 253 00:26:58,282 --> 00:27:01,828 The Princess of Alamut will be your first wife. 254 00:27:07,542 --> 00:27:09,460 What say you, Dastan? 255 00:27:11,170 --> 00:27:13,714 He plunges into a hundred foes without thought, 256 00:27:13,798 --> 00:27:16,884 but before marriage he stands frozen with fear. 257 00:27:16,968 --> 00:27:20,555 And there are those who say he is not yet wise. 258 00:27:21,556 --> 00:27:23,141 I need a drink. 259 00:27:30,690 --> 00:27:33,192 Stand aside! Out of my way! 260 00:27:40,575 --> 00:27:41,659 Father. 261 00:27:41,742 --> 00:27:44,162 God help us! The robe is poisoned! 262 00:27:44,245 --> 00:27:45,246 Somebody help him! 263 00:27:45,371 --> 00:27:47,707 -The robe Dastan gave him! -Why? 264 00:27:48,249 --> 00:27:50,585 -Somebody help him! -Seize the murderer! 265 00:27:50,835 --> 00:27:53,421 -Somebody help him! -My prince, save yourself! 266 00:27:53,754 --> 00:27:55,256 Seize him! 267 00:27:55,339 --> 00:27:56,382 Move! 268 00:28:02,930 --> 00:28:03,931 Bis! 269 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 Bis! 270 00:28:06,726 --> 00:28:07,768 Come with me! 271 00:28:18,946 --> 00:28:21,782 -What do you think you're doing? -I can get us out of here. 272 00:28:22,283 --> 00:28:23,784 You're going to need my help. 273 00:28:34,629 --> 00:28:36,088 Come on! 274 00:28:39,926 --> 00:28:40,968 -Close the gate! -That way! 275 00:28:46,974 --> 00:28:48,059 Close the gate! 276 00:28:50,436 --> 00:28:51,479 Get down! 277 00:28:55,316 --> 00:28:57,235 There! After the murderer! 278 00:28:57,318 --> 00:28:59,153 He's on my horse! He stole my horse! 279 00:29:02,323 --> 00:29:03,658 Aksh, come on! 280 00:29:09,163 --> 00:29:10,831 My loyal subjects, 281 00:29:10,957 --> 00:29:14,001 the whole world grieves at the death of our beloved king. 282 00:29:14,752 --> 00:29:17,004 We are all stricken by his loss. 283 00:29:17,088 --> 00:29:19,340 That the murder came at Prince Dastan's hand 284 00:29:19,465 --> 00:29:21,342 only makes our pain worse. 285 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 I didn't murder my father. 286 00:29:24,178 --> 00:29:25,846 That robe was given to me by my brother. 287 00:29:25,972 --> 00:29:27,265 Tus did this. 288 00:29:27,348 --> 00:29:29,684 And now he stands to be crowned king. 289 00:29:32,687 --> 00:29:34,647 I didn't kill my father. 290 00:29:37,108 --> 00:29:38,609 I believe you. 291 00:29:39,026 --> 00:29:41,195 You shouldn't be here. I shouldn't have let you come. 292 00:29:41,862 --> 00:29:43,656 But you did. 293 00:29:48,536 --> 00:29:51,622 I promised my brother I'd Kill you if he couldn't have you. 294 00:29:52,873 --> 00:29:54,208 Well, 295 00:29:54,292 --> 00:29:56,460 the solution would be to kiss me 296 00:29:57,503 --> 00:29:58,879 and then kill me. 297 00:29:59,797 --> 00:30:01,382 But I have a better solution. 298 00:30:05,594 --> 00:30:06,887 I kill you, 299 00:30:07,054 --> 00:30:08,681 and your problems are solved! 300 00:30:12,226 --> 00:30:14,186 Perhaps we can find another solution. 301 00:30:51,265 --> 00:30:54,602 Well, the solution would be to kiss me, then kill me. 302 00:30:55,061 --> 00:30:56,604 But I have a better solution. 303 00:30:57,688 --> 00:30:59,607 -No. -1 Kill you! 304 00:31:06,614 --> 00:31:08,783 Give back what you stole, Persian! 305 00:31:12,787 --> 00:31:13,954 Don't! 306 00:31:29,637 --> 00:31:31,472 -Did you see that? -See what? 307 00:31:33,974 --> 00:31:36,060 Go for that sword again, and I swear I'll break your arm. 308 00:31:36,310 --> 00:31:37,395 Again? 309 00:31:39,313 --> 00:31:40,981 You've used up all the sand! 310 00:31:41,232 --> 00:31:42,650 What? 311 00:31:42,817 --> 00:31:44,151 What is this? 312 00:31:47,405 --> 00:31:48,823 Incredible. 313 00:31:51,117 --> 00:31:52,118 Releasing the sand 314 00:31:53,160 --> 00:31:54,578 turns back time. 315 00:31:57,331 --> 00:32:00,501 And only the holder of the dagger is aware of what's happened. 316 00:32:03,546 --> 00:32:05,339 He can go back and alter events, change time, 317 00:32:06,298 --> 00:32:08,008 and no one knows but him. 318 00:32:11,178 --> 00:32:13,139 How much can it unwind? 319 00:32:13,848 --> 00:32:16,183 -Answer me, Princess. -You destroyed my city! 320 00:32:18,978 --> 00:32:20,521 Our invasion wasn't about weapon forges. 321 00:32:20,604 --> 00:32:22,022 It was about this dagger. 322 00:32:23,941 --> 00:32:27,027 After the battle, Tus asked for this dagger as tribute. 323 00:32:27,153 --> 00:32:29,029 I didn't think anything of it, but now I see. 324 00:32:29,155 --> 00:32:30,197 With it he could change anything. 325 00:32:30,281 --> 00:32:32,366 He could change the course of a critical moment in battle. 326 00:32:32,450 --> 00:32:34,368 He could foresee the blade of a rival. 327 00:32:35,161 --> 00:32:37,872 He wouldn't just be king, he'd be the most powerful ruler Persia's ever seen. 328 00:32:37,955 --> 00:32:39,623 Greater even than my father. 329 00:32:39,707 --> 00:32:40,833 It was all about this dagger! 330 00:32:41,542 --> 00:32:44,879 My treacherous brother must be brought to justice, 331 00:32:45,212 --> 00:32:48,549 and as such, I have doubled the reward for his capture. 332 00:32:48,674 --> 00:32:51,469 Meanwhile, I shall strive to protect our empire, 333 00:32:51,552 --> 00:32:53,888 as my father would have demanded. 334 00:32:54,513 --> 00:32:56,348 A new reign has begun. 335 00:32:58,309 --> 00:33:00,895 -What are you doing? -Garsiv can't be far behind us. 336 00:33:00,978 --> 00:33:03,481 And Aksh is the most famous horse in the empire. 337 00:33:03,564 --> 00:33:06,567 -This will obscure his tracks. -Tracks where? Where are you going? 338 00:33:06,650 --> 00:33:08,569 To Avrat, where my father will be buried. 339 00:33:08,652 --> 00:33:09,820 You're wanted for the King's murder 340 00:33:09,904 --> 00:33:11,322 and you're going to march into his funeral 341 00:33:11,405 --> 00:33:13,491 alongside thousands of Persian soldiers? 342 00:33:13,574 --> 00:33:16,827 Well, Nizam will be there. He's the only one I can trust. 343 00:33:16,911 --> 00:33:18,537 He'll see I was set up by Tus. 344 00:33:18,829 --> 00:33:19,997 Step aside, Princess. 345 00:33:20,080 --> 00:33:22,082 Every road to Avrat will be covered with Persian troops. 346 00:33:22,208 --> 00:33:25,002 I'm not taking roads. I'm going through the Valley of the Slaves. 347 00:33:25,085 --> 00:33:26,420 No one goes near that wasteland. 348 00:33:26,504 --> 00:33:27,755 It's filled with murdering cutthroats. 349 00:33:27,838 --> 00:33:28,839 So they say. 350 00:33:28,923 --> 00:33:31,926 -Your whole plan is suicide! -My brother murdered my father 351 00:33:32,051 --> 00:33:34,595 and left his blood on my hands. If I die trying to set that right, 352 00:33:34,678 --> 00:33:35,846 then so be it. 353 00:33:38,098 --> 00:33:41,602 So you're going to leave me here in the middle of nowhere? 354 00:33:41,936 --> 00:33:45,272 Noble Dastan, abandoning a helpless woman in the wilderness! 355 00:33:45,356 --> 00:33:47,942 What does your precious honour have to say about that? 356 00:33:51,362 --> 00:33:53,280 Give me the strength not to Kill her. 357 00:34:01,747 --> 00:34:03,791 Mount up. We can't be far behind him. 358 00:34:10,130 --> 00:34:12,258 Without the right sand, it's just another knife. 359 00:34:12,800 --> 00:34:13,968 Not even very sharp. 360 00:34:18,097 --> 00:34:20,140 This sand, is there more of it? 361 00:34:20,558 --> 00:34:22,059 Of course not. 362 00:34:22,309 --> 00:34:24,979 Well, how can I get some? 363 00:34:25,437 --> 00:34:27,982 Try standing on your head and holding your breath. 364 00:34:35,573 --> 00:34:37,741 See what you were looking for, Prince? 365 00:34:38,492 --> 00:34:39,827 Start walking. 366 00:34:48,335 --> 00:34:50,546 If you can't prove to your uncle how the dagger works, 367 00:34:50,629 --> 00:34:51,672 why in the world would he believe you? 368 00:34:52,840 --> 00:34:54,508 It's not your problem, Princess. 369 00:34:55,342 --> 00:34:56,677 You know, you really walk like one. 370 00:34:57,845 --> 00:35:02,266 Head held high, chest out, long, stomping strides. 371 00:35:03,142 --> 00:35:06,020 The walk of a self-satisfied Persian prince. 372 00:35:06,186 --> 00:35:09,023 No doubt it comes from being told since birth the world is yours, 373 00:35:09,148 --> 00:35:10,691 and actually believing it. 374 00:35:10,774 --> 00:35:12,860 I wasn't born in a palace like you. 375 00:35:13,360 --> 00:35:15,112 I was born in the slums of Nasaf, 376 00:35:15,195 --> 00:35:17,615 where I lived if I fought and I clawed for it. 377 00:35:18,532 --> 00:35:20,284 Then how did you become a prince? 378 00:35:20,367 --> 00:35:24,371 The King marched into the market one day, and he... 379 00:35:24,955 --> 00:35:26,332 I don't know. He... 380 00:35:28,042 --> 00:35:29,376 He found me. 381 00:35:31,337 --> 00:35:34,298 He took me in. He gave me a family. He gave me a home. 382 00:35:41,555 --> 00:35:44,058 What you're looking at 383 00:35:44,183 --> 00:35:47,394 is the walk of a man who just lost everything. 384 00:35:53,359 --> 00:35:56,904 Welcome to the Valley of the Slaves, Your Highness. 385 00:36:03,243 --> 00:36:05,412 I'm desperate for a drop of water. 386 00:36:05,537 --> 00:36:08,415 That's more than we have, since you emptied our canteen hours ago. 387 00:36:09,333 --> 00:36:11,669 I wasn't born of this desert like you Persians, 388 00:36:11,752 --> 00:36:13,379 all shrivelled and angry. 389 00:36:14,421 --> 00:36:17,925 My constitution is much more delicate. 390 00:36:18,425 --> 00:36:20,094 I think you mean "spoiled." 391 00:36:20,260 --> 00:36:24,431 The wells of Alamut are famed for their clean, cold water. 392 00:36:24,515 --> 00:36:28,602 Perhaps less time admiring your wells and more time guarding your walls, 393 00:36:29,061 --> 00:36:30,562 and you wouldn't be here. 394 00:36:35,859 --> 00:36:37,277 A miracle! 395 00:36:37,361 --> 00:36:39,279 I've silenced the Princess! 396 00:36:41,949 --> 00:36:43,033 Tamina? 397 00:36:44,868 --> 00:36:45,953 Tamina? 398 00:36:48,455 --> 00:36:49,540 Can you hear me? 399 00:36:54,044 --> 00:36:55,963 Yes, Dastan, I can hear you. 400 00:37:16,483 --> 00:37:17,609 Do you know where you are, Persian? 401 00:37:19,486 --> 00:37:21,488 And yet you enter still? 402 00:37:21,739 --> 00:37:23,824 In the heart of Sudan, there is a tribe of warriors 403 00:37:23,907 --> 00:37:25,492 known as the Ngbaka. 404 00:37:25,617 --> 00:37:28,245 They strike fear into the hearts of all they cross. 405 00:37:28,328 --> 00:37:31,415 The Ngbaka are masters of the throwing knife. 406 00:37:31,665 --> 00:37:36,170 Wielding blades said to have been blessed by the Creator himself. 407 00:37:36,670 --> 00:37:41,341 Their aim is so murderously accurate they can decapitate three men 408 00:37:42,259 --> 00:37:43,510 with one strike. 409 00:37:45,471 --> 00:37:48,599 Oh, I wouldn't even bother doing that if I were you. Do you know why? 410 00:37:49,475 --> 00:37:52,853 This is Seso. He's a Ngbaka. 411 00:37:53,020 --> 00:37:55,439 I had the good fortune of saving his life, 412 00:37:55,522 --> 00:37:59,109 which means that he is now enduringly indebted to me. 413 00:38:00,277 --> 00:38:01,695 So tell me, Persian, 414 00:38:01,779 --> 00:38:04,865 is there any good reason why I shouldn't tell Seso 415 00:38:05,365 --> 00:38:08,285 to put his next throw just a little higher? 416 00:38:47,032 --> 00:38:49,368 So! This is the one, eh? 417 00:38:50,911 --> 00:38:53,914 Yes! You were right. She's not bad. 418 00:38:59,670 --> 00:39:01,046 She could smell a bit better, though. 419 00:39:01,713 --> 00:39:03,423 Still, we have a deal. 420 00:39:04,007 --> 00:39:05,217 Clever princess. 421 00:39:06,218 --> 00:39:08,595 Deal? What deal? 422 00:39:10,430 --> 00:39:13,934 -Such a noble prince! -Such a gentle princess! 423 00:39:14,017 --> 00:39:16,186 How taken you were with my fainting act, 424 00:39:16,270 --> 00:39:18,730 eagerly leaping to assist the fallen beauty. 425 00:39:19,273 --> 00:39:20,357 Who said you were a beauty? 426 00:39:20,440 --> 00:39:22,943 There must be a reason why you can't take your eyes off me. 427 00:39:24,444 --> 00:39:25,612 I... 428 00:39:25,779 --> 00:39:26,864 I don't trust you. 429 00:39:26,947 --> 00:39:28,198 And you're not my type. 430 00:39:28,282 --> 00:39:30,033 I'm not some desperate slave girl. 431 00:39:30,117 --> 00:39:32,452 I'm actually capable of voicing my own thoughts! 432 00:39:32,536 --> 00:39:33,787 Yeah, too many for my taste! 433 00:39:33,912 --> 00:39:36,623 Oh, yeah. She'll make a very nice addition. 434 00:39:37,791 --> 00:39:39,293 What do you intend to do with her? 435 00:39:39,960 --> 00:39:42,796 Yes, do tell him. Can't you see how concerned he is? 436 00:39:44,798 --> 00:39:46,425 -Give me a moment. -Yeah. 437 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 It's hard for me to admit, 438 00:39:51,889 --> 00:39:53,390 but you were right. 439 00:39:55,475 --> 00:39:57,269 I did see what I was looking for. 440 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Dastan, listen to me. 441 00:40:00,814 --> 00:40:03,901 When my uncle sees the power of this dagger, he'll believe me. 442 00:40:05,152 --> 00:40:08,572 Dastan, I know I haven't been entirely honest with you. 443 00:40:08,655 --> 00:40:10,824 Oh, but your lies are so clever. 444 00:40:10,991 --> 00:40:13,493 I am the guardian of a divine covenant. 445 00:40:13,577 --> 00:40:14,995 -That dagger is sacred. -Well... 446 00:40:15,162 --> 00:40:16,997 It was being smuggled to safety when you stole it. 447 00:40:17,122 --> 00:40:18,832 If the dagger gets into the wrong hands... 448 00:40:18,957 --> 00:40:20,250 I will take care of your knife. 449 00:40:20,417 --> 00:40:21,835 You won't want to miss this. 450 00:40:22,586 --> 00:40:25,005 You don't understand what's at stake! 451 00:40:25,088 --> 00:40:27,257 This is a matter for the gods, not man! 452 00:40:27,341 --> 00:40:29,801 -Your gods, not mine. -Come on! 453 00:40:33,263 --> 00:40:34,348 Come on! 454 00:40:47,027 --> 00:40:50,197 -Ostrich racing? -Yeah. Every Tuesday and Thursday. 455 00:40:50,822 --> 00:40:52,866 Whatever they lack in beauty, they make up for in fighting spirit. 456 00:40:56,870 --> 00:40:58,705 And the races are easy to fix. 457 00:40:58,956 --> 00:41:01,375 I've heard all these terrible stories of this place. 458 00:41:01,875 --> 00:41:05,212 The bloodthirsty slaves murdering their masters? 459 00:41:05,295 --> 00:41:08,799 That's a good story. It's well-told, ever-evolving. 460 00:41:08,882 --> 00:41:09,967 Yeah, but, alas, untrue. 461 00:41:10,050 --> 00:41:11,551 But the skeletons that we saw at the front... 462 00:41:11,677 --> 00:41:13,971 I bought those from a gypsy in Bukhara. 463 00:41:14,054 --> 00:41:17,057 I crafted our lurid reputation 464 00:41:17,182 --> 00:41:19,726 in order to fend off the most insidious evil 465 00:41:19,810 --> 00:41:22,229 that's been lurking this forsaken country of ours. 466 00:41:22,354 --> 00:41:23,647 You know what I'm talking about? 467 00:41:23,730 --> 00:41:24,815 Taxes. 468 00:41:26,149 --> 00:41:27,734 And all these Persians 469 00:41:27,818 --> 00:41:30,153 with their armies, their fortresses, their roads. 470 00:41:30,237 --> 00:41:33,573 Who pays for it all? The small businessman! 471 00:41:34,074 --> 00:41:36,660 See, that's why I started a little campaign 472 00:41:36,994 --> 00:41:39,579 to spread some false notoriety. 473 00:41:40,080 --> 00:41:43,750 I spread it like a venerable disease in a Turkish harem. 474 00:42:03,729 --> 00:42:05,856 Behold the mighty ostrich! 475 00:42:14,114 --> 00:42:15,615 Come on, my beauty! 476 00:42:20,704 --> 00:42:22,372 I love this! 477 00:42:23,957 --> 00:42:28,295 And the tax collectors steer clear of me and my customers. 478 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 Everybody's happy. 479 00:42:30,881 --> 00:42:32,299 Hey! Get the girls on! 480 00:42:32,799 --> 00:42:35,302 Get the girls on! Come on! Crowd control! 481 00:42:37,804 --> 00:42:40,140 Don't just stand there! Run, don't walk! 482 00:42:41,975 --> 00:42:44,811 If you drop anything, you pay for it! It's out of your wages! 483 00:42:44,936 --> 00:42:47,647 Now, don't look at me like that. You know what I'm talking about! 484 00:42:47,731 --> 00:42:50,734 Do your job! Crowd control! Thank you! 485 00:42:50,817 --> 00:42:52,319 You know, I think our little arrangement 486 00:42:52,402 --> 00:42:53,987 is gonna work out very well, young man. 487 00:42:56,823 --> 00:42:58,283 Don't touch! 488 00:42:58,408 --> 00:43:00,660 She's a lively one! Where did you find her? 489 00:43:02,788 --> 00:43:04,247 In the slave markets of Lur. 490 00:43:04,331 --> 00:43:06,750 I was headed to Iraq to trade her for a camel 491 00:43:06,833 --> 00:43:08,335 when she attacked me. 492 00:43:09,002 --> 00:43:10,420 The camels are safer. 493 00:43:10,504 --> 00:43:13,799 Noble Sheikh Amar, I appreciate your hospitality. 494 00:43:14,007 --> 00:43:15,175 You run a fine establishment, 495 00:43:15,300 --> 00:43:16,510 but if you could give me the supplies that we... 496 00:43:16,593 --> 00:43:18,678 You know something, Persian? 497 00:43:18,804 --> 00:43:21,681 You bear a remarkable resemblance to the disgraced prince 498 00:43:21,765 --> 00:43:24,601 who fled after murdering the King. 499 00:43:34,820 --> 00:43:36,863 Have I told you about the Ngbaka? 500 00:43:38,365 --> 00:43:41,201 -Yes, you have. -Yeah. Nothing beats a good story, eh? 501 00:43:41,284 --> 00:43:43,537 But yours, however, trading her in for a camel? 502 00:43:43,620 --> 00:43:46,373 Please! I mean, look at her. She's worth at least two. 503 00:43:47,958 --> 00:43:49,876 And as for you, young man, 504 00:43:50,001 --> 00:43:51,878 did you know your brother's offered a reward for you 505 00:43:51,962 --> 00:43:54,714 which, quite frankly, between you and me, borders on the obscene? 506 00:43:54,881 --> 00:43:57,384 I'd trade in my own mother for that kind of gold. 507 00:43:58,385 --> 00:44:01,054 What? You didn't know what she was like. 508 00:44:01,221 --> 00:44:02,848 Take him down to the Persian outpost. 509 00:44:04,391 --> 00:44:06,560 Wait, wait, wait. Look. That... 510 00:44:09,521 --> 00:44:10,689 -Nice knife. -Hey, hey, hey, hey. 511 00:44:10,772 --> 00:44:11,857 It's nothing. 512 00:44:13,900 --> 00:44:16,111 -No, look, that's worthless! -Really? 513 00:44:17,904 --> 00:44:19,739 Melt it down for the jewels. 514 00:44:42,804 --> 00:44:44,598 What's the boy doing? 515 00:44:46,224 --> 00:44:48,435 No, you might kill a bird! 516 00:44:51,730 --> 00:44:53,607 Hey! Over here! 517 00:45:04,451 --> 00:45:05,702 I wouldn't do that if I were you! 518 00:45:05,785 --> 00:45:07,120 Get to the tunnel! 519 00:45:08,955 --> 00:45:10,957 Look at this! That's it! 520 00:45:11,416 --> 00:45:14,085 No more fermented goat's milk after the third race! You hear me? 521 00:45:14,169 --> 00:45:15,295 Get after him! Come on! 522 00:45:15,420 --> 00:45:17,005 -The gate! -Get him! 523 00:45:18,173 --> 00:45:19,466 Stop! 524 00:45:24,763 --> 00:45:26,264 Lift the lever! It'll open the gate! 525 00:45:26,348 --> 00:45:27,766 -Give me the dagger! -What? You're... 526 00:45:27,849 --> 00:45:29,392 This is not the time! Just lift that lever! 527 00:45:29,476 --> 00:45:30,644 Give me the dagger! 528 00:45:35,148 --> 00:45:37,025 Don't think it didn't cross my mind. 529 00:45:42,697 --> 00:45:43,823 Move, Princess! 530 00:45:44,157 --> 00:45:45,492 Persian! 531 00:45:45,617 --> 00:45:46,660 Dastan! 532 00:45:48,536 --> 00:45:49,663 Persian! 533 00:45:59,005 --> 00:46:01,716 Looking for this? Key? 534 00:46:05,303 --> 00:46:06,680 Next time, you! 535 00:46:16,898 --> 00:46:19,526 They've all come for my father's funeral. 536 00:46:30,203 --> 00:46:32,998 There are 100 Persian soldiers watching that gate. 537 00:46:33,081 --> 00:46:35,750 Maybe more. If you want to stay close to this dagger, 538 00:46:35,834 --> 00:46:37,294 you're going to have to help me into Avrat. 539 00:46:43,049 --> 00:46:45,093 All these foreign dignitaries, 540 00:46:45,343 --> 00:46:47,387 I'm guessing you know a few. 541 00:47:04,237 --> 00:47:06,573 Couldn't you have found somebody lighter? 542 00:47:07,115 --> 00:47:09,284 The Mughals of the Hindu Kush are a noble people. 543 00:47:09,409 --> 00:47:11,036 You should be honoured. 544 00:47:11,953 --> 00:47:13,580 Oh, yes. Terribly. 545 00:47:22,088 --> 00:47:23,506 Dastan, where's the dagger? 546 00:47:23,590 --> 00:47:25,717 You're welcome to search me for it. 547 00:47:25,800 --> 00:47:27,719 You'll have to be very thorough. 548 00:47:40,440 --> 00:47:43,401 Tus isn't here. He must still be in Alamut. 549 00:47:45,904 --> 00:47:46,905 The sand that fuels the dagger, 550 00:47:46,988 --> 00:47:49,115 there's more of it hidden somewhere in Alamut, isn't there? 551 00:47:50,492 --> 00:47:52,118 That's why Tus stays there. 552 00:47:52,285 --> 00:47:54,621 That's what he's got our army searching for. 553 00:47:54,746 --> 00:47:56,915 I have to get a message to my uncle to meet me. 554 00:47:57,624 --> 00:47:58,917 That's impossible. 555 00:49:00,478 --> 00:49:01,855 Difficult, not impossible. 556 00:49:02,147 --> 00:49:03,273 Or more proof you're insane. 557 00:49:03,356 --> 00:49:05,358 Then why do you look so impressed? 558 00:49:05,692 --> 00:49:06,860 Out of the way! Make way! 559 00:49:12,866 --> 00:49:13,867 -Turn around. -What? 560 00:49:13,992 --> 00:49:15,034 Turn around! 561 00:49:27,255 --> 00:49:29,591 You used to buy those for me when I was a boy. 562 00:49:30,008 --> 00:49:32,385 You used to spit the seeds at Garsiv. 563 00:49:34,179 --> 00:49:36,222 You should not have brought me here, Dastan. 564 00:49:36,431 --> 00:49:37,724 I had no choice, Uncle. 565 00:49:38,099 --> 00:49:39,184 Follow me. 566 00:50:01,706 --> 00:50:03,082 I didn't kill Father. 567 00:50:03,875 --> 00:50:05,376 You know I would never do such a thing. 568 00:50:05,460 --> 00:50:07,378 Your actions speak otherwise. 569 00:50:08,296 --> 00:50:10,381 But I had no choice but to flee. 570 00:50:11,758 --> 00:50:13,593 Tus gave me that cloak. 571 00:50:13,801 --> 00:50:15,595 -He was the one who poisoned it. -Dastan. 572 00:50:15,720 --> 00:50:17,138 Well, he's not here, is he? 573 00:50:17,263 --> 00:50:19,390 At his father's funeral. Instead, he remains in Alamut. 574 00:50:19,474 --> 00:50:21,809 Our allies will see our invasion was just. 575 00:50:21,935 --> 00:50:24,229 The search for Alamut's weapons forges is important. 576 00:50:24,812 --> 00:50:26,272 Yes, but not if there are none. 577 00:50:26,981 --> 00:50:28,900 The invasion of Alamut was a lie. 578 00:50:29,234 --> 00:50:31,945 Tus is after power. That's why he murdered Father. 579 00:50:32,403 --> 00:50:34,113 And now he searches not for weapons, 580 00:50:34,239 --> 00:50:37,784 but for the sand that fuels a mystical device. 581 00:50:38,785 --> 00:50:41,412 This is why you brought me here, Dastan? Mystical devices? 582 00:50:41,496 --> 00:50:42,622 Do you remember, after the battle, 583 00:50:42,705 --> 00:50:44,666 you stopped Tus from taking the dagger I'd won? 584 00:50:46,042 --> 00:50:48,962 That dagger is the reason he invaded Alamut. 585 00:50:50,713 --> 00:50:53,633 This dagger, you have it with you? 586 00:50:56,511 --> 00:50:57,720 Yes. 587 00:51:03,560 --> 00:51:05,228 It has incredible powers. 588 00:51:09,315 --> 00:51:11,484 Is this some sort of a joke, Dastan? 589 00:51:13,319 --> 00:51:15,321 What? No, it was in there. 590 00:51:16,406 --> 00:51:17,824 Then where's your so-called evidence? 591 00:51:19,659 --> 00:51:21,160 Tamina. 592 00:51:21,995 --> 00:51:23,037 I... 593 00:51:29,544 --> 00:51:31,004 Your hands are burned. 594 00:51:31,838 --> 00:51:32,880 Yes. 595 00:51:34,215 --> 00:51:37,176 From trying to pull the poisoned cloak off your father. 596 00:51:39,220 --> 00:51:41,889 -Is something wrong, Dastan? -No, no. 597 00:51:42,015 --> 00:51:44,225 You're certain? You know you can trust me, boy. 598 00:51:48,354 --> 00:51:50,023 It's just that 599 00:51:51,441 --> 00:51:53,026 Tus is my brother. 600 00:51:53,568 --> 00:51:55,486 How could he betray me like this? 601 00:51:55,570 --> 00:51:57,864 I can't say, Dastan. Perhaps he 602 00:51:58,865 --> 00:52:00,533 never respected you as you deserve, 603 00:52:00,617 --> 00:52:02,410 only saw you as someone he could use. 604 00:52:02,535 --> 00:52:04,245 Someone to keep his wine glass filled? 605 00:52:04,370 --> 00:52:06,372 My service to your father was different. 606 00:52:07,457 --> 00:52:09,626 We shared the same blood, Dastan. 607 00:52:09,876 --> 00:52:13,212 How many times did Father speak of you saving him from that lion? 608 00:52:14,589 --> 00:52:17,300 -That was his favourite story. -One of many, yes. 609 00:52:17,550 --> 00:52:19,177 No, that was his favourite. 610 00:52:19,260 --> 00:52:21,554 I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan. 611 00:52:25,433 --> 00:52:26,643 Wait! Dastan! 612 00:52:58,758 --> 00:52:59,842 Over here! 613 00:53:20,613 --> 00:53:22,031 Murderer! 614 00:53:30,456 --> 00:53:31,999 I didn't kill Father! 615 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 Out of the way! Get out of the way! 616 00:54:42,111 --> 00:54:43,362 What are you going to do now? 617 00:55:32,245 --> 00:55:33,329 Where is he? 618 00:55:33,746 --> 00:55:34,914 Where is he? 619 00:55:36,457 --> 00:55:37,458 Hey. 620 00:55:56,853 --> 00:55:58,104 Garsiv. 621 00:55:59,981 --> 00:56:01,524 I didn't kill Father. 622 00:56:02,108 --> 00:56:03,442 Then God will pardon you 623 00:56:03,943 --> 00:56:05,278 after your head rolls. 624 00:56:15,288 --> 00:56:17,957 Not fighting with sticks any more, little brother. 625 00:56:28,801 --> 00:56:29,886 That's all you got? 626 00:56:48,988 --> 00:56:50,156 Your Majesty. 627 00:56:50,323 --> 00:56:51,699 I thought you were staying in Alamut. 628 00:56:52,491 --> 00:56:54,493 Tell me about Dastan, Uncle. 629 00:56:56,412 --> 00:56:58,623 Dastan came to Avrat to kill me. 630 00:56:58,706 --> 00:57:01,584 In the marketplace. I just got away. 631 00:57:02,668 --> 00:57:06,130 Tus, my death would weaken your young reign. 632 00:57:07,423 --> 00:57:09,592 Dastan hopes to stir a rebellion. 633 00:57:09,675 --> 00:57:11,969 -He wants the throne? - I fear so, my lord. 634 00:57:16,390 --> 00:57:20,019 Putting Dastan on trial would only give him a stage for his sedition. 635 00:57:20,353 --> 00:57:23,981 My advice would be to avoid a trial. 636 00:57:24,815 --> 00:57:27,109 Don't bring him back to Nasaf alive. 637 00:57:37,578 --> 00:57:39,163 Whatever Dastan's crimes, 638 00:57:39,497 --> 00:57:42,541 a public trial will best communicate the king I hope to be. 639 00:57:43,459 --> 00:57:45,878 Strong, honouring the rule of law. 640 00:57:47,838 --> 00:57:49,715 We are not savages. 641 00:57:50,049 --> 00:57:51,884 You grow more a king every day. 642 00:57:52,802 --> 00:57:56,180 Dastan must be found. He must be brought to justice. 643 00:58:06,273 --> 00:58:07,858 I need to speak with our guests. 644 00:58:07,942 --> 00:58:11,237 Oh, about them, my lord. Their practises are unusual. 645 00:58:11,529 --> 00:58:14,448 The servants have seen things, heard strange sounds. 646 00:58:14,532 --> 00:58:17,076 Last week, one of the horses vanished. 647 00:58:17,159 --> 00:58:19,745 Well, just make sure the servants keep their mouths shut. 648 00:58:19,829 --> 00:58:21,288 Or I promise you, 649 00:58:22,999 --> 00:58:24,583 they will vanish, as well. 650 00:59:28,856 --> 00:59:30,691 I have another task for you, Hassansin, 651 00:59:30,775 --> 00:59:33,152 but you'll have to be quick. Your prey has a head start. 652 00:59:33,277 --> 00:59:35,029 You brought what I requested? 653 00:59:45,706 --> 00:59:48,501 These practices, they don't interfere with your skills? 654 00:59:48,667 --> 00:59:51,170 In the trance we can see visions of our future. 655 00:59:52,171 --> 00:59:53,297 Visions of death. 656 00:59:55,883 --> 00:59:57,510 A destiny 657 00:59:58,594 --> 00:59:59,845 and a curse. 658 01:00:06,811 --> 01:00:08,896 In that trance, we can find anything, 659 01:00:08,979 --> 01:00:11,357 including your nephew, Prince Dastan. 660 01:00:11,857 --> 01:00:13,818 Then I hope you shall see more death, 661 01:00:15,361 --> 01:00:16,570 soon. 662 01:00:54,358 --> 01:00:56,694 Get down! It's a Persian patrol! 663 01:00:59,655 --> 01:01:01,282 Garsiv. 664 01:01:09,248 --> 01:01:10,916 What aren't you telling me? 665 01:01:13,252 --> 01:01:14,753 The tribesmen left. 666 01:01:15,421 --> 01:01:18,174 Maybe they tired of your penchant for lies and backstabbing. 667 01:01:18,257 --> 01:01:19,925 I had no choice but to leave you. 668 01:01:21,218 --> 01:01:23,179 I take it your uncle didn't listen. 669 01:01:25,181 --> 01:01:27,016 It wasn't Tus that killed my father. It was Nizam. 670 01:01:28,184 --> 01:01:30,477 -Your uncle? -His hands were burned. 671 01:01:31,437 --> 01:01:33,772 He said it happened trying to pull off the cloak that killed my father. 672 01:01:33,856 --> 01:01:35,191 I've gone over and over it in my mind. 673 01:01:35,274 --> 01:01:38,152 He never touched the cloak. He must have handled it before. 674 01:01:40,821 --> 01:01:42,865 It was Nizam who poisoned it. 675 01:01:43,866 --> 01:01:46,827 What good does turning back a few moments of time do my uncle? 676 01:01:46,952 --> 01:01:48,287 None. 677 01:01:48,787 --> 01:01:51,373 He murdered my father for more than just a dagger. 678 01:01:51,957 --> 01:01:53,459 What aren't you telling me? 679 01:01:53,542 --> 01:01:56,170 You know, you've got quick hands. 680 01:01:56,253 --> 01:01:57,588 But so do I. 681 01:01:57,671 --> 01:01:59,882 If you want it back, you tell me everything. 682 01:02:00,466 --> 01:02:02,092 No more games, no more lies. 683 01:02:13,270 --> 01:02:14,939 Can we get out of here? 684 01:02:22,571 --> 01:02:26,158 Only a princess would think she could outrun a sandstorm. 685 01:02:30,871 --> 01:02:33,999 Nizam's coming to kill us. He needs me dead. 686 01:02:35,376 --> 01:02:36,669 I need to know why. 687 01:02:41,966 --> 01:02:45,302 In Alamut rests the beating heart of all life on Earth, 688 01:02:47,054 --> 01:02:49,098 the Sandglass of the Gods. 689 01:02:50,975 --> 01:02:52,935 Long ago, the gods looked down on man 690 01:02:53,018 --> 01:02:55,145 and saw nothing but greed and treachery. 691 01:02:55,896 --> 01:02:58,857 And so they sent a great sandstorm to destroy all, 692 01:02:58,941 --> 01:03:01,318 wipe clean the face of the Earth. 693 01:03:01,485 --> 01:03:05,698 But one young girl begged the gods to give mankind another chance, 694 01:03:06,031 --> 01:03:07,950 offering her life in exchange. 695 01:03:08,867 --> 01:03:10,953 Seeing the purity within, 696 01:03:11,829 --> 01:03:14,957 the gods were reminded of man's potential for good. 697 01:03:15,040 --> 01:03:17,751 And so they swept the sands into the Sandglass. 698 01:03:34,435 --> 01:03:37,062 The dagger was given to the girl who saved man, 699 01:03:38,105 --> 01:03:40,149 making her the first Guardian. 700 01:03:40,441 --> 01:03:43,861 The dagger blade is the only thing that can pierce the Sandglass 701 01:03:43,944 --> 01:03:45,779 and remove the Sands of Time, 702 01:03:46,238 --> 01:03:48,449 but the handle only holds one minute. 703 01:03:48,615 --> 01:03:50,909 What if one were to place the dagger in the Sandglass 704 01:03:50,993 --> 01:03:53,037 and press the jewel button at the same time? 705 01:03:53,245 --> 01:03:54,788 Sand would flow through endlessly. 706 01:03:54,872 --> 01:03:56,540 You could turn back time as far as you like. 707 01:03:56,623 --> 01:03:58,459 Yes, but it is forbidden. 708 01:04:05,632 --> 01:04:07,509 When my father was a boy, 709 01:04:08,344 --> 01:04:10,387 Nizam saved his life hunting. 710 01:04:11,889 --> 01:04:15,017 One day, the two princes were stalking a beautiful buck. 711 01:04:15,642 --> 01:04:17,269 But they were unaware of a lioness stalking them. 712 01:04:19,021 --> 01:04:20,647 Nizam saved Sharaman. 713 01:04:20,981 --> 01:04:24,485 My father told us the story over and over again. 714 01:04:24,568 --> 01:04:26,278 I don't understand. 715 01:04:27,321 --> 01:04:30,366 Nizam wishes to go back in time and undo what he did. 716 01:04:30,908 --> 01:04:33,327 Not save my father. Let him die. 717 01:04:34,036 --> 01:04:35,371 Then he would be king for a lifetime, 718 01:04:37,373 --> 01:04:39,333 and my brothers would never be born. 719 01:04:46,507 --> 01:04:48,008 Storm's passed. 720 01:05:16,662 --> 01:05:20,582 Dastan, the sands contained within the Sandglass are incredibly powerful. 721 01:05:24,753 --> 01:05:28,173 Opening the dagger while it's inside the glass breaks the seal. 722 01:05:29,383 --> 01:05:31,343 That would destroy the Sandglass, 723 01:05:31,427 --> 01:05:33,220 causing it to crack and shatter. 724 01:05:33,387 --> 01:05:35,889 The Sands of Time would no longer be contained. 725 01:05:36,849 --> 01:05:39,726 And they would carry the gods' wrath with them once more, 726 01:05:39,810 --> 01:05:41,603 destroying everything in their path. 727 01:05:45,649 --> 01:05:48,402 And all of mankind would pay for Nizam's treachery. 728 01:05:50,654 --> 01:05:52,865 This is all that would be left of us. 729 01:05:54,741 --> 01:05:58,162 The secret Guardian Temple outside Alamut is a sanctuary, 730 01:05:58,245 --> 01:06:00,372 the one place the dagger can be hidden safely, 731 01:06:00,456 --> 01:06:02,583 the only way to stop this Armageddon. 732 01:06:05,002 --> 01:06:06,837 That's the truth, Dastan. 733 01:06:08,755 --> 01:06:10,424 Give me back the dagger 734 01:06:11,884 --> 01:06:13,594 so that I can take it there. 735 01:06:16,513 --> 01:06:18,182 I can't do that. 736 01:06:22,060 --> 01:06:23,604 I'm coming with you. 737 01:06:24,438 --> 01:06:25,939 You're going to help me? 738 01:06:28,317 --> 01:06:30,944 We could sit here and chat, or you could get on the horse. 739 01:06:47,169 --> 01:06:48,962 Our journey is blessed. 740 01:06:49,880 --> 01:06:52,966 We'll stop for water and push for the mountain pass by nightfall. 741 01:06:54,510 --> 01:06:56,678 You enjoy telling me what to do. 742 01:06:56,762 --> 01:06:58,639 Only because you're so good at following orders. 743 01:06:58,722 --> 01:07:00,849 Yeah. Don't press your luck. 744 01:07:15,155 --> 01:07:16,490 Persian! 745 01:07:17,324 --> 01:07:19,743 We parted under such rushed circumstances, 746 01:07:19,826 --> 01:07:21,662 I didn't get a chance to say goodbye. 747 01:07:23,580 --> 01:07:26,041 We've been tracking you for a week! 748 01:07:27,543 --> 01:07:29,419 That little riot you started, it went on for two days! 749 01:07:31,171 --> 01:07:32,756 My beloved racetrack, 750 01:07:33,757 --> 01:07:36,176 all washed away like footprints in sand. 751 01:07:36,760 --> 01:07:38,762 You see Anita there? Hmm? Look at her. 752 01:07:38,845 --> 01:07:40,889 She's all that's left of my gaming empire. 753 01:07:40,973 --> 01:07:43,767 And no matter your skills as a promoter, 754 01:07:44,518 --> 01:07:47,020 you can't organize an ostrich race 755 01:07:47,437 --> 01:07:49,398 with just one ostrich! 756 01:07:49,690 --> 01:07:50,816 Am I right? 757 01:07:50,899 --> 01:07:51,984 -Yeah! -Yeah! 758 01:07:52,276 --> 01:07:54,027 Yes, sir. Come with me. 759 01:08:01,368 --> 01:08:04,746 Did you know that ostriches have suicidal tendencies? 760 01:08:06,206 --> 01:08:07,666 Look at this poor thing. 761 01:08:08,625 --> 01:08:10,877 She used to be a grand champion. 762 01:08:11,128 --> 01:08:13,338 Now I have to watch her night and day 763 01:08:13,422 --> 01:08:15,549 to make sure she doesn't do anything stupid. 764 01:08:22,097 --> 01:08:23,140 So, it occurred to me 765 01:08:23,223 --> 01:08:26,602 the only way to recoup my tragic losses was to track down 766 01:08:26,685 --> 01:08:27,853 -the two young lovers... -Sheikh Amar. 767 01:08:27,936 --> 01:08:29,938 ...who cast this dark cloud upon me. 768 01:08:30,022 --> 01:08:32,733 Yes! I'm going to need the price on your heads! 769 01:08:32,816 --> 01:08:35,360 Your brother will be very pleased to see... 770 01:08:38,655 --> 01:08:40,365 It's sand dervishes, Persian. 771 01:08:40,449 --> 01:08:41,825 They're common as camel turd in the desert. 772 01:08:41,908 --> 01:08:44,411 -No, Sheikh Amar, listen to me! -I'd rather not. 773 01:08:45,996 --> 01:08:47,664 -Nice knife. -Noble Sheikh, 774 01:08:47,748 --> 01:08:49,583 we are on a sacred journey to the Temple... 775 01:08:49,791 --> 01:08:50,834 Temple, the Temple. 776 01:08:50,917 --> 01:08:53,420 There's nothing more sacred than Persian gold! 777 01:09:41,927 --> 01:09:43,595 Give me the dagger. There are too many of them. 778 01:09:46,515 --> 01:09:49,476 You can't kill them all. You want to live? Give me the dagger! 779 01:10:08,870 --> 01:10:10,247 Give me the dagger! 780 01:10:25,011 --> 01:10:26,388 Persian, how... 781 01:10:26,471 --> 01:10:27,889 How did you do that? 782 01:10:30,642 --> 01:10:31,768 Instinct. 783 01:10:34,563 --> 01:10:35,772 What? 784 01:10:45,365 --> 01:10:46,700 We have to get out of here. 785 01:10:50,203 --> 01:10:52,038 What happened last night? 786 01:10:52,164 --> 01:10:54,291 Those vipers were controlled by Hassansins. 787 01:10:54,374 --> 01:10:55,459 Hassansins? 788 01:10:55,542 --> 01:10:57,669 For years, they were the covert killing force of the Persian kings 789 01:10:57,753 --> 01:10:59,629 until my father ordered them disbanded. 790 01:10:59,713 --> 01:11:02,174 Nizam must have disobeyed my father's orders 791 01:11:02,257 --> 01:11:03,592 and kept them intact. 792 01:11:03,675 --> 01:11:06,094 This secret government killing activity, 793 01:11:06,386 --> 01:11:07,888 that's why I don't pay taxes. 794 01:11:07,971 --> 01:11:09,181 We can't stop. 795 01:11:09,264 --> 01:11:11,349 Well, perhaps you can't, but we can. 796 01:11:11,433 --> 01:11:13,351 We could use your help getting to the Temple. 797 01:11:14,269 --> 01:11:16,646 By crossing the Hindu Kush with a storm blowing? 798 01:11:16,730 --> 01:11:19,274 You attract trouble like flies around rotting mango, 799 01:11:19,357 --> 01:11:20,692 -and you're insane... -There's gold at the Temple. 800 01:11:22,235 --> 01:11:24,196 More than 10 horses can carry. 801 01:11:24,905 --> 01:11:26,198 Tax free. 802 01:11:26,823 --> 01:11:28,074 Sir! 803 01:11:57,687 --> 01:11:59,940 Do you have any idea where you're going? 804 01:12:00,023 --> 01:12:02,609 I memorized this path as a child. 805 01:12:02,692 --> 01:12:04,444 Every princess must. 806 01:12:04,945 --> 01:12:06,238 It's sacred. 807 01:12:09,324 --> 01:12:10,742 It's here! 808 01:12:19,918 --> 01:12:21,169 The sanctuary. 809 01:12:21,253 --> 01:12:23,755 The one place the dagger can be hidden safely. 810 01:12:24,130 --> 01:12:26,967 I was expecting golden statues, waterfalls. 811 01:12:31,888 --> 01:12:35,183 Give me back the dagger so that I can take it there. 812 01:12:53,493 --> 01:12:55,829 Don't cut yourself, Princess. 813 01:13:01,585 --> 01:13:03,336 Hey! Here! 814 01:13:06,506 --> 01:13:09,593 Not long dead. Last night maybe. Tortured first. 815 01:13:10,802 --> 01:13:13,638 -Hassansin. -Nizam knows this place. 816 01:13:14,097 --> 01:13:15,557 All dead. 817 01:13:19,185 --> 01:13:20,729 The entire village. My gold? 818 01:13:20,812 --> 01:13:21,897 Where are you going? 819 01:13:21,980 --> 01:13:23,815 There is only one way to stop all of this. 820 01:13:23,899 --> 01:13:25,817 -What? What? -To make sure the dagger is safe. 821 01:13:25,901 --> 01:13:27,903 The Temple holds the stone the dagger came from. 822 01:13:27,986 --> 01:13:30,405 What Temple? This is a pile of stones and rocks! 823 01:13:30,488 --> 01:13:32,115 The first thing we learned, if all else fails, 824 01:13:32,198 --> 01:13:33,575 put the dagger back into the stone. 825 01:13:33,658 --> 01:13:36,202 The stone will envelop it. Pull it into the mountain, 826 01:13:36,286 --> 01:13:37,704 returning it to the gods. 827 01:13:46,212 --> 01:13:48,006 The original promise 828 01:13:48,882 --> 01:13:50,508 must be paid. 829 01:13:51,259 --> 01:13:52,636 What promise? 830 01:13:53,845 --> 01:13:56,556 The gods must take back the life they spared. 831 01:13:57,223 --> 01:13:59,142 That'll mean you'll die. 832 01:14:10,111 --> 01:14:11,821 Stay there! Stay there! 833 01:14:12,280 --> 01:14:14,282 -Stay there! -Listen to me. Listen to me! 834 01:14:14,574 --> 01:14:15,867 Give me your sword! 835 01:14:15,992 --> 01:14:17,869 Give me your sword, or do you forsake even that honour? 836 01:14:17,994 --> 01:14:19,037 There are bodies down there. 837 01:14:19,120 --> 01:14:22,040 Murdered by Hassansins, on Nizam's order! He's the traitor! 838 01:14:22,165 --> 01:14:23,708 Hassansins no longer exist! 839 01:14:24,042 --> 01:14:25,377 You always thought you were so clever. 840 01:14:25,460 --> 01:14:27,045 -No, this is no trick, Garsiv. -Sir! 841 01:14:28,213 --> 01:14:30,382 All dead inside, sir. More in the village. 842 01:14:31,049 --> 01:14:32,717 -There's one in there and... -Stay there! 843 01:14:38,139 --> 01:14:39,516 Nizam wants me dead. 844 01:14:39,891 --> 01:14:43,061 Wants me silenced. A trial would be too public. 845 01:14:47,857 --> 01:14:50,068 You know this? He said as much, didn't he? 846 01:14:50,235 --> 01:14:52,237 I know it hasn't been easy between us, Garsiv, 847 01:14:52,570 --> 01:14:54,030 but still, 848 01:14:54,406 --> 01:14:55,532 we are brothers. 849 01:14:55,907 --> 01:14:57,659 Touching words with my sword at your throat. 850 01:14:57,742 --> 01:15:00,578 You often questioned why Father spent so much time in prayer. 851 01:15:00,996 --> 01:15:02,914 Before he died, he told me that the bond between brothers 852 01:15:03,039 --> 01:15:05,083 is the sword that defends our empire. 853 01:15:05,166 --> 01:15:07,752 He was praying that that sword remain strong. 854 01:15:07,877 --> 01:15:09,754 Why would I go into Avrat for Father's funeral 855 01:15:09,879 --> 01:15:11,673 when I knew it was so dangerous? 856 01:15:20,098 --> 01:15:21,891 Nizam recommended your death. 857 01:15:22,392 --> 01:15:24,769 Tus disagreed, ordered you brought back alive. 858 01:15:24,894 --> 01:15:26,271 Nizam wants me dead, 859 01:15:26,855 --> 01:15:29,858 and he's hired the Hassansins to make sure that that does happen. 860 01:15:30,442 --> 01:15:32,610 He's afraid of what I might say 861 01:15:33,945 --> 01:15:35,613 and who I might tell. 862 01:15:40,410 --> 01:15:41,786 Tell me, brother. 863 01:15:45,040 --> 01:15:46,041 Garsiv? 864 01:15:51,880 --> 01:15:52,964 Wait. Garsiv! 865 01:15:54,299 --> 01:15:55,467 Garsiv. 866 01:15:58,053 --> 01:15:59,137 Hassansins! 867 01:16:19,074 --> 01:16:20,283 Shut up! Shut up! 868 01:16:32,837 --> 01:16:33,963 Protect the dagger! 869 01:16:51,356 --> 01:16:52,857 Persian! Behind you! 870 01:17:03,368 --> 01:17:04,494 Tamina! 871 01:17:05,870 --> 01:17:06,955 Tamina! 872 01:17:07,205 --> 01:17:08,873 Forget them! Throw these! 873 01:17:10,208 --> 01:17:11,376 Find her! 874 01:17:20,051 --> 01:17:22,554 Hey! Hey, over here! 875 01:17:22,679 --> 01:17:24,556 You know what they say about men with big swords? 876 01:17:39,237 --> 01:17:41,239 Tamina! Let me do it. 877 01:17:43,199 --> 01:17:45,743 Only a Guardian can return the dagger. 878 01:17:46,244 --> 01:17:48,496 This isn't something you can do, Dastan. 879 01:17:51,040 --> 01:17:52,417 I'm ready for this. 880 01:17:54,878 --> 01:17:56,045 I'm not. 881 01:18:10,935 --> 01:18:12,270 Tamina! 882 01:19:04,489 --> 01:19:06,157 Out! Enough! Out! 883 01:19:25,510 --> 01:19:26,594 Garsiv! 884 01:19:27,178 --> 01:19:28,263 Garsiv. 885 01:19:28,346 --> 01:19:30,181 Dastan, I'm sorry. 886 01:19:34,644 --> 01:19:36,271 Save the empire. 887 01:19:39,107 --> 01:19:40,525 Brother. 888 01:19:41,359 --> 01:19:42,694 Brother. 889 01:19:46,364 --> 01:19:47,824 Where is the dagger? 890 01:19:48,866 --> 01:19:50,034 It's gone. 891 01:19:51,869 --> 01:19:54,038 "Protect the dagger, no matter the consequences." 892 01:19:54,163 --> 01:19:56,207 That was my sacred calling. 893 01:19:57,208 --> 01:19:59,002 That was my destiny. 894 01:20:05,508 --> 01:20:07,885 We make our own destiny, Princess. 895 01:20:09,220 --> 01:20:10,555 We'll get it back. 896 01:20:43,588 --> 01:20:45,757 We're gonna need another horse. 897 01:20:48,551 --> 01:20:50,011 Where will you go? 898 01:20:50,595 --> 01:20:51,763 To Alamut. 899 01:20:54,891 --> 01:20:57,685 Nizam will use that dagger to pierce the Sandglass, 900 01:20:57,769 --> 01:20:59,270 and he has to be stopped. 901 01:20:59,354 --> 01:21:01,773 "And he has to be stopped. He has to be stopped." 902 01:21:01,898 --> 01:21:03,107 That's good... 903 01:21:05,777 --> 01:21:07,111 What? 904 01:21:08,946 --> 01:21:10,782 A knife thrower with a conscience. 905 01:21:31,928 --> 01:21:34,055 Our friends in the palace say the Persians have broken through 906 01:21:34,138 --> 01:21:35,890 to the first level of the tunnels. 907 01:21:35,973 --> 01:21:38,726 They'll reach the Sandglass within hours. 908 01:21:38,810 --> 01:21:41,145 Nizam's keeping the dagger in the High Temple, 909 01:21:41,646 --> 01:21:45,066 guarded by some sort of demon covered in spikes. 910 01:21:45,400 --> 01:21:47,402 The Hassansin that killed my brother. 911 01:21:47,485 --> 01:21:50,321 It's the only thing that stands between us and the dagger. 912 01:21:51,322 --> 01:21:53,825 No man can stand within 20 yards of him and live. 913 01:21:54,700 --> 01:21:56,828 Some don't need to get that close. 914 01:22:17,682 --> 01:22:19,350 Spare some water, sire? 915 01:22:28,693 --> 01:22:30,111 You sure about this? 916 01:22:31,154 --> 01:22:32,530 - I owe the boy. -What? 917 01:22:33,114 --> 01:22:35,950 You're a Ngbaka! Scourge of the Numidian plain. 918 01:22:36,033 --> 01:22:38,619 Me? I'm a slightly dish on our able entrepreneur. 919 01:22:38,703 --> 01:22:41,956 This nobility business is not the cloth we're cut from. 920 01:22:42,039 --> 01:22:43,207 Hurry! 921 01:22:43,499 --> 01:22:46,210 My friend, has anyone ever told you 922 01:22:47,211 --> 01:22:49,464 that you talk too much? 923 01:22:56,220 --> 01:22:57,305 Come on. 924 01:25:45,723 --> 01:25:47,558 Have I told you about the Ngbaka? 925 01:25:49,894 --> 01:25:51,020 Yes, you have. 926 01:25:51,103 --> 01:25:53,022 I hope your brother listens to you, Persian. 927 01:26:02,740 --> 01:26:04,325 He's here. 928 01:26:04,408 --> 01:26:05,409 Seal every gate! 929 01:26:06,535 --> 01:26:07,578 Find him! 930 01:26:41,654 --> 01:26:43,781 -It's clear. -Dastan, I don't think... 931 01:26:45,449 --> 01:26:47,451 I don't think you should do this. 932 01:26:48,119 --> 01:26:49,662 Is that concern I hear? 933 01:26:50,454 --> 01:26:52,832 -Caution. -Sprinkled with concern. 934 01:26:53,124 --> 01:26:55,126 You flatter yourself, Prince. 935 01:26:55,626 --> 01:26:58,254 And you used to be a better liar, Princess. 936 01:26:59,088 --> 01:27:01,257 Perhaps I'm out of practice. 937 01:27:02,633 --> 01:27:04,969 This won't be the last time we'll be together. 938 01:27:15,438 --> 01:27:18,107 -Where is the dagger? -You Persian bureaucrats. 939 01:27:18,649 --> 01:27:20,109 Such soft hands. 940 01:27:28,993 --> 01:27:31,120 It's been found, my lord. 941 01:27:31,662 --> 01:27:32,872 The Sandglass? 942 01:27:34,957 --> 01:27:36,834 I don't have the dagger. 943 01:27:38,836 --> 01:27:40,212 Leave me. 944 01:27:41,464 --> 01:27:42,506 Hello, Tus. 945 01:27:43,507 --> 01:27:44,633 Dastan! 946 01:27:46,677 --> 01:27:48,304 -We need to talk. -Then talk. 947 01:27:49,013 --> 01:27:51,182 -Alone. -Wait outside the chamber. 948 01:27:52,057 --> 01:27:53,851 Now! 949 01:27:55,853 --> 01:27:57,521 We are brothers, are we not? 950 01:27:59,523 --> 01:28:01,233 The robe that killed Father was poisoned by Nizam. 951 01:28:01,358 --> 01:28:02,693 Nizam? You're mad. 952 01:28:02,818 --> 01:28:04,695 Who gave you the robe, Tus? 953 01:28:05,196 --> 01:28:06,739 Who gave you the robe? 954 01:28:07,531 --> 01:28:09,533 You trust him, as did I. 955 01:28:10,034 --> 01:28:12,161 But Alamut wasn't supplying our enemies with weapons. 956 01:28:12,244 --> 01:28:13,370 Nizam lied to us. 957 01:28:13,496 --> 01:28:15,372 Why would he do such a thing? What could he gain? 958 01:28:15,831 --> 01:28:17,750 Listen to me carefully. 959 01:28:18,209 --> 01:28:20,503 Beneath the streets of the city lies an ancient force. 960 01:28:20,586 --> 01:28:23,547 A container holding the fabled Sands of Time. 961 01:28:24,340 --> 01:28:26,050 Nizam wishes to use it to corrupt history. 962 01:28:26,175 --> 01:28:28,260 He wants to turn back time and make himself king. 963 01:28:29,720 --> 01:28:31,430 "Sands of Time"? 964 01:28:31,889 --> 01:28:34,558 -Heresies, Dastan. Pagan madness. -No. 965 01:28:34,683 --> 01:28:37,061 I've seen its power with my own eyes, Tus. 966 01:28:37,186 --> 01:28:38,938 And Nizam discovered its resting place. 967 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 If we don't stop him, our world could end. 968 01:28:41,774 --> 01:28:43,234 If you're going to kill me, 969 01:28:44,068 --> 01:28:45,402 best you do it now. 970 01:28:51,408 --> 01:28:52,910 This is no ordinary dagger. 971 01:28:54,078 --> 01:28:55,746 You press the jewel on its hilt 972 01:28:56,914 --> 01:28:58,249 and you will see. 973 01:29:00,584 --> 01:29:03,295 I should have had the strength to do this before we invaded the city. 974 01:29:03,546 --> 01:29:05,381 What are you talking about? 975 01:29:05,798 --> 01:29:07,424 To act on what I know is right, 976 01:29:08,259 --> 01:29:09,760 no matter the consequences. 977 01:29:21,146 --> 01:29:24,108 -The soldiers remain on... -Stay where you are! 978 01:29:31,073 --> 01:29:32,783 He took his own life. 979 01:29:32,908 --> 01:29:37,079 Then God have mercy on the traitor, for he chose the path of the coward. 980 01:29:38,080 --> 01:29:40,457 We both know Dastan was many things, 981 01:29:40,583 --> 01:29:42,293 but not a coward. 982 01:29:45,796 --> 01:29:47,882 "This is no ordinary dagger. 983 01:29:47,965 --> 01:29:51,302 "Press the jewel on its hilt and you will see.” 984 01:30:12,323 --> 01:30:13,949 ...no matter the consequences. 985 01:30:14,825 --> 01:30:16,285 Stop! 986 01:30:17,161 --> 01:30:19,330 A moment ago you died before my eyes. 987 01:30:21,665 --> 01:30:22,958 You pressed it. 988 01:30:23,792 --> 01:30:25,502 How did you know I would? 989 01:30:26,670 --> 01:30:28,672 Because we are brothers. 990 01:30:33,177 --> 01:30:34,762 On the day we left for war, 991 01:30:34,845 --> 01:30:38,515 our father told me a true king considers the advice of counsel, 992 01:30:39,350 --> 01:30:41,644 but always listens to his heart. 993 01:30:43,354 --> 01:30:46,190 You shouldn't have had to go so far for me to believe you. 994 01:30:46,357 --> 01:30:48,734 Your Majesty, the soldiers tell me that... 995 01:30:51,528 --> 01:30:53,864 I see that Dastan has indeed returned. 996 01:30:56,992 --> 01:30:58,535 Tus, remember what I told you! 997 01:31:03,999 --> 01:31:06,043 No! A moment. 998 01:31:07,670 --> 01:31:10,881 Poor Tus. So eager for the crown. 999 01:31:12,716 --> 01:31:16,887 And you, Dastan, always charging in. 1000 01:31:17,054 --> 01:31:18,722 So desperate to prove 1001 01:31:18,847 --> 01:31:23,727 you're more than something the King scraped off the streets. 1002 01:31:25,396 --> 01:31:27,231 What a glorious mess we are. 1003 01:31:29,566 --> 01:31:31,276 It seems the bond between brothers 1004 01:31:31,944 --> 01:31:34,738 is no longer the sword that defends our empire. 1005 01:31:35,906 --> 01:31:37,032 Yes! 1006 01:32:00,097 --> 01:32:02,266 He was one of us. 1007 01:32:04,601 --> 01:32:06,437 He was a priest of the Temple. 1008 01:32:07,187 --> 01:32:10,190 That's how Nizam discovered the existence of the Sandglass. 1009 01:32:10,441 --> 01:32:13,110 They've corrupted the Guardians. Infected us. 1010 01:32:13,861 --> 01:32:15,654 We're no longer pure. 1011 01:32:17,364 --> 01:32:18,824 We must hurry. 1012 01:32:27,291 --> 01:32:28,500 Pulley. 1013 01:32:29,043 --> 01:32:30,127 The pulley! 1014 01:32:30,502 --> 01:32:31,628 Now! 1015 01:32:34,840 --> 01:32:37,301 The Guardians built passageways underneath the city 1016 01:32:37,384 --> 01:32:39,094 as secret access to the Sandglass. 1017 01:32:39,178 --> 01:32:41,972 If we move fast enough, we can get there before Nizam. 1018 01:33:08,373 --> 01:33:10,375 That will lead us down to the Sandglass chamber. 1019 01:33:12,211 --> 01:33:13,837 There is only one safe path. 1020 01:33:15,172 --> 01:33:16,256 Faster! 1021 01:33:35,359 --> 01:33:37,236 Follow in my footsteps. 1022 01:33:40,197 --> 01:33:42,866 Nothing can touch the surface other than where I step. 1023 01:34:05,222 --> 01:34:06,515 Run, Dastan! 1024 01:34:06,598 --> 01:34:07,641 Run! 1025 01:34:17,317 --> 01:34:18,735 Dastan! 1026 01:37:05,152 --> 01:37:06,236 Nizam! 1027 01:37:08,780 --> 01:37:10,449 You murdered your own family. 1028 01:37:10,574 --> 01:37:12,075 Sharaman was your brother! 1029 01:37:12,409 --> 01:37:13,744 And my curse. 1030 01:37:16,913 --> 01:37:18,081 I looked up to you. 1031 01:37:21,418 --> 01:37:22,669 Dastan! 1032 01:37:22,753 --> 01:37:26,798 I never understood why my brother brought trash into the palace. 1033 01:37:27,132 --> 01:37:29,009 Enjoy the gutter, Dastan. 1034 01:37:29,676 --> 01:37:31,428 It's where you'll stay under my reign. 1035 01:37:42,689 --> 01:37:43,774 Tamina! 1036 01:37:45,442 --> 01:37:48,695 Nizam! Don't use the dagger to undo your past! 1037 01:37:48,779 --> 01:37:50,947 -It will unleash... -Unleash what? 1038 01:37:51,031 --> 01:37:53,283 God's wrath? Hell itself? 1039 01:37:58,622 --> 01:37:59,664 Don't do this! 1040 01:38:15,472 --> 01:38:18,642 Stop him! If the glass shatters, the world dies with it. 1041 01:38:20,018 --> 01:38:23,855 It's not my destiny, it's yours. It always has been. 1042 01:38:24,981 --> 01:38:26,817 -Let me go. -I won't. 1043 01:38:27,901 --> 01:38:30,487 -Let me go. -I'm not letting you go! 1044 01:38:30,987 --> 01:38:33,532 I wish we could have been together. 1045 01:38:34,825 --> 01:38:35,909 No! 1046 01:38:37,327 --> 01:38:38,829 No! No! 1047 01:38:41,581 --> 01:38:43,041 -Dastan! -No! 1048 01:38:43,542 --> 01:38:46,670 Tamina! No! 1049 01:38:51,967 --> 01:38:53,009 No! 1050 01:38:55,011 --> 01:38:56,096 No! 1051 01:39:16,908 --> 01:39:18,618 Dastan! 1052 01:39:19,578 --> 01:39:21,037 Tamina! 1053 01:39:54,821 --> 01:39:56,198 Family. 1054 01:40:35,612 --> 01:40:36,863 Prince Dastan! 1055 01:40:37,572 --> 01:40:38,657 Prince Dastan! 1056 01:40:39,491 --> 01:40:41,243 Bis? You're here! 1057 01:40:41,326 --> 01:40:42,702 Of course I'm here. 1058 01:40:43,828 --> 01:40:45,497 Our men have surrounded Alamut's palace. 1059 01:40:45,997 --> 01:40:47,123 The battle is over. 1060 01:40:47,499 --> 01:40:48,792 Not yet. 1061 01:40:57,384 --> 01:40:58,468 Wait! 1062 01:41:03,223 --> 01:41:04,516 Wait! 1063 01:41:08,853 --> 01:41:10,063 Wait. 1064 01:41:12,440 --> 01:41:14,067 Brave soldiers of Persia, 1065 01:41:14,484 --> 01:41:17,279 we have been deceived into attacking this holy city! 1066 01:41:18,029 --> 01:41:21,324 Alamut has no weapon forges! 1067 01:41:21,408 --> 01:41:22,492 Dastan! 1068 01:41:23,410 --> 01:41:24,744 Have you gone mad? 1069 01:41:25,120 --> 01:41:29,416 I cannot stand silent in the face of treachery. This war was set up 1070 01:41:29,499 --> 01:41:31,793 by one trusted above all else, 1071 01:41:32,127 --> 01:41:33,503 our Uncle Nizam! 1072 01:41:33,587 --> 01:41:35,463 Dastan has fought hard today, 1073 01:41:35,547 --> 01:41:36,798 perhaps too hard! 1074 01:41:36,881 --> 01:41:39,759 What he needs now is to get out from under this burning sun to rest, 1075 01:41:39,843 --> 01:41:41,094 gather his wits! 1076 01:41:42,345 --> 01:41:44,889 The weapons we found are forgeries! 1077 01:41:44,973 --> 01:41:47,142 There are no weapons here, Uncle, and you know it! 1078 01:41:47,517 --> 01:41:51,479 And the spy who supposedly intercepted them was hired by you 1079 01:41:51,563 --> 01:41:54,482 to persuade all of us to invade Alamut! 1080 01:41:54,566 --> 01:41:57,360 What is this, Dastan? Victor's remorse? 1081 01:41:57,444 --> 01:42:00,530 You yourself led the attack! Brought us this great triumph! 1082 01:42:02,407 --> 01:42:04,743 I should never have let the attack happen. 1083 01:42:07,203 --> 01:42:09,748 I knew in my heart that it was wrong. 1084 01:42:12,542 --> 01:42:14,044 It will never be you. 1085 01:42:15,045 --> 01:42:16,504 You will never be king. 1086 01:42:17,213 --> 01:42:18,715 You don't have the heart. 1087 01:42:19,090 --> 01:42:22,761 You will die in the shadow of a great man. 1088 01:42:28,141 --> 01:42:31,144 Get him down from there before he makes an even bigger fool of himself! 1089 01:42:31,311 --> 01:42:35,482 Tus! Before you left Nasaf, Father told you this, 1090 01:42:35,565 --> 01:42:37,525 that a true king considers the advice of counsel, 1091 01:42:37,609 --> 01:42:40,403 but he always listens to his own heart. 1092 01:42:41,571 --> 01:42:43,406 Father and I were alone. 1093 01:42:43,490 --> 01:42:44,949 -How could you know that? -He was right. 1094 01:42:45,367 --> 01:42:47,869 He knows us, and he knows what we're capable of. 1095 01:42:48,078 --> 01:42:50,914 -Just listen to your heart. -He defies your order 1096 01:42:51,289 --> 01:42:52,957 in the attack and now wants to turn back. 1097 01:42:53,041 --> 01:42:54,542 Tus. 1098 01:42:56,002 --> 01:42:57,253 Take measure here. 1099 01:43:10,767 --> 01:43:12,018 The spy knows the truth. 1100 01:43:12,560 --> 01:43:14,562 Find the spy! Bring him to me! 1101 01:43:14,979 --> 01:43:16,940 We'll wring it from him! 1102 01:43:54,310 --> 01:43:56,479 You had what every man could ever dream of. 1103 01:43:56,563 --> 01:43:59,482 Love, respect, and family. 1104 01:44:01,317 --> 01:44:03,987 But that wasn't enough for you, was it? 1105 01:44:40,482 --> 01:44:41,900 Princess of Alamut, 1106 01:44:43,860 --> 01:44:45,695 I was misled to attack your city. 1107 01:44:47,614 --> 01:44:51,534 Forgive me, Highness. Let me try to make amends. 1108 01:45:00,585 --> 01:45:03,296 It would be to our mutual advantage 1109 01:45:03,379 --> 01:45:07,467 that our nations be united by a bond stronger than friendship. 1110 01:45:08,176 --> 01:45:09,385 Marriage. 1111 01:45:11,054 --> 01:45:15,934 Your marriage, to one who is both conqueror and saviour of your city. 1112 01:45:21,231 --> 01:45:22,315 Dastan. 1113 01:45:23,650 --> 01:45:27,570 Royal blood or not, he's every bit a son to our father. 1114 01:45:27,904 --> 01:45:29,906 Every bit a brother to Garsiv and me. 1115 01:45:30,698 --> 01:45:32,659 A true prince of Persia. 1116 01:45:37,831 --> 01:45:40,416 Get up there before I take your place. 1117 01:45:45,922 --> 01:45:47,549 Hello, Princess. 1118 01:45:49,759 --> 01:45:53,888 It is customary to accompany a proposal with gifts, 1119 01:45:53,972 --> 01:45:57,433 but I was surprised, and, alas, I'm unprepared. 1120 01:45:58,643 --> 01:46:00,562 I have nothing for you, 1121 01:46:01,479 --> 01:46:05,358 save that which was already yours. 1122 01:46:16,786 --> 01:46:19,914 Walk with me, Prince Dastan. 1123 01:46:28,298 --> 01:46:31,092 How can I trust the man that breached the walls of my city? 1124 01:46:31,759 --> 01:46:35,263 I'm starting to think I'm no longer the same man who breached those walls. 1125 01:46:35,346 --> 01:46:38,308 That's a short time for a man to change so much. 1126 01:46:38,391 --> 01:46:39,684 Perhaps. 1127 01:46:44,063 --> 01:46:47,150 It sounds as if you've discovered something here. 1128 01:46:47,233 --> 01:46:48,985 What might that be? 1129 01:46:49,152 --> 01:46:51,154 A new spiritual awareness. 1130 01:46:51,446 --> 01:46:53,948 -A destiny? -Yes, exactly. 1131 01:46:54,657 --> 01:46:57,577 But I believe we make our own destiny, Princess. 1132 01:46:58,077 --> 01:47:00,663 You have an unfortunate lack of curiosity. 1133 01:47:00,747 --> 01:47:02,206 No doubt one of my many flaws. 1134 01:47:02,749 --> 01:47:04,834 Please don't mock me, Prince. 1135 01:47:05,209 --> 01:47:09,213 Oh, I hardly think we know each other well enough for that, Princess. 1136 01:47:10,006 --> 01:47:11,424 But I look forward 1137 01:47:11,966 --> 01:47:13,468 to the day that we do. 84124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.