All language subtitles for Prince.Of.Persia.The.Sands.Of.Time.2010.2160p.HDR.AI.Enhance.ENG.GER.ITA.RUS.UKR.LATINO.DTS-HD.Master.DDP5.1.x265.MKV-BEN.THE.MEN
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,736 --> 00:01:13,739
Long ago, in a land far away,
2
00:01:14,156 --> 00:01:18,327
there once rose an empire that
stretched from the steppes of China
3
00:01:18,869 --> 00:01:20,997
to the shores of the Mediterranean.
4
00:01:23,833 --> 00:01:26,335
That empire was Persia.
5
00:01:28,004 --> 00:01:31,966
Fierce in battle, wise in victory,
6
00:01:32,049 --> 00:01:35,428
where the Persian sword went,
order followed.
7
00:01:36,679 --> 00:01:41,684
The Persian king, Sharaman,
ruled with his brother, Nizam,
8
00:01:41,767 --> 00:01:45,229
upon the principles of loyalty
and brotherhood.
9
00:01:47,023 --> 00:01:50,651
The King had two sons
who gave him great joy.
10
00:01:50,735 --> 00:01:51,902
Rejoice!
11
00:01:52,236 --> 00:01:53,988
But in the eyes of the gods,
12
00:01:54,071 --> 00:01:57,366
the King's family was not yet complete,
13
00:01:58,743 --> 00:02:02,580
not until the day he witnessed
a single act of courage
14
00:02:02,705 --> 00:02:05,916
by an orphan boy
from the streets of Nasaf.
15
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
Get out of the way!
16
00:02:17,386 --> 00:02:18,763
Stop!
17
00:02:19,305 --> 00:02:20,890
-Stop!
-Help!
18
00:02:25,936 --> 00:02:28,939
Run! Run, Bis! Run!
19
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Stay here.
20
00:03:08,979 --> 00:03:10,606
Stop him! He's getting away!
21
00:03:14,819 --> 00:03:16,612
Let go of me!
22
00:03:17,822 --> 00:03:18,864
Come here!
23
00:03:21,659 --> 00:03:24,662
In the King's name!
24
00:03:31,502 --> 00:03:33,254
What is your name, boy?
25
00:03:33,337 --> 00:03:36,132
-Dastan, sire.
-And your parents?
26
00:03:41,679 --> 00:03:42,722
Boy!
27
00:03:47,893 --> 00:03:49,520
Brother, take him up.
28
00:03:49,645 --> 00:03:51,272
Moved by what he saw,
29
00:03:51,355 --> 00:03:54,525
the King adopted the boy, Dastan,
into his family.
30
00:03:55,818 --> 00:03:57,695
A son with no royal blood
31
00:03:58,654 --> 00:04:00,531
and no eye on his throne.
32
00:04:01,991 --> 00:04:05,494
But perhaps there was
something else at work that day,
33
00:04:05,578 --> 00:04:07,830
something beyond
simple understanding,
34
00:04:09,707 --> 00:04:14,420
the day a boy
from the unlikeliest of places became
35
00:04:16,672 --> 00:04:18,424
a prince of Persia.
36
00:04:58,964 --> 00:05:02,092
The fabled Alamut.
Even more stunning than I'd imagined.
37
00:05:02,218 --> 00:05:04,720
Don't be fooled by beauty, Prince Tus.
It's a city like any other.
38
00:05:04,929 --> 00:05:06,847
Soft countries make soft men.
39
00:05:06,931 --> 00:05:09,141
They stoop to treachery
and now must pay for it.
40
00:05:09,225 --> 00:05:11,477
My father's made clear
Alamut's not to be touched.
41
00:05:11,811 --> 00:05:13,604
Some consider it sacred.
42
00:05:13,729 --> 00:05:17,274
But since our wise father isn't here,
the decision rests with me.
43
00:05:17,775 --> 00:05:20,152
I'll have one last council
with my noble uncle
44
00:05:21,403 --> 00:05:24,114
and my two brothers,
trusted Garsiv and...
45
00:05:27,660 --> 00:05:28,786
Where's Dastan?
46
00:05:30,079 --> 00:05:31,956
Come on! I bet my entire
month's allowance on this!
47
00:05:32,039 --> 00:05:33,082
This is embarrassing!
48
00:05:33,582 --> 00:05:35,251
-Why don't you give it a try?
-Get in there!
49
00:05:40,089 --> 00:05:41,423
Is that all you got?
50
00:05:46,679 --> 00:05:47,930
Prince Dastan!
51
00:05:49,473 --> 00:05:51,267
Where is Prince Dastan?
52
00:05:51,767 --> 00:05:53,477
Prince Dastan isn't here!
53
00:05:54,061 --> 00:05:55,271
Your Highness, please.
54
00:05:55,396 --> 00:05:57,565
Prince Tus has convened
a war council.
55
00:05:58,148 --> 00:05:59,483
I'm on my way.
56
00:06:03,445 --> 00:06:09,410
Our finest spy intercepted a caravan
leaving Alamut.
57
00:06:10,661 --> 00:06:13,622
Swords of the best workmanship.
58
00:06:14,290 --> 00:06:16,083
Steel-tipped arrows.
59
00:06:16,792 --> 00:06:20,504
And promise of payment
from the warlord Kosh to Alamut.
60
00:06:21,797 --> 00:06:24,008
They're selling weapons
to our enemies, Dastan.
61
00:06:24,133 --> 00:06:26,427
An arrow such as this
slew my horse in Koshkhan.
62
00:06:26,510 --> 00:06:28,929
Blood will run
in Alamut's streets for this.
63
00:06:29,013 --> 00:06:31,390
Or our soldiers will fall from its walls.
64
00:06:31,473 --> 00:06:35,019
Our orders were to subdue Koshkhan,
not to attack Alamut.
65
00:06:35,477 --> 00:06:37,354
Wise words, little brother.
66
00:06:37,479 --> 00:06:39,857
Words won't stop our enemies
67
00:06:39,982 --> 00:06:42,776
once they're armed
with Alamutian blades.
68
00:06:57,625 --> 00:06:59,209
We attack at dawn.
69
00:07:02,046 --> 00:07:04,465
Well, if that's your decision,
then let me go in first.
70
00:07:05,674 --> 00:07:07,051
Thoughts to share, Garsiv?
71
00:07:07,176 --> 00:07:08,761
I ride at the head of the Persian army.
72
00:07:08,844 --> 00:07:11,221
Dastan leads a company
of street rabble.
73
00:07:11,347 --> 00:07:13,974
They may not be much for manners,
but they're pretty handy in a fight.
74
00:07:14,058 --> 00:07:16,685
The honour of first blood
should be mine.
75
00:07:16,810 --> 00:07:18,187
Garsiv, your hand is
on your sword again.
76
00:07:18,312 --> 00:07:20,731
-Where it should be!
-Oh, my brothers!
77
00:07:21,565 --> 00:07:23,025
Ever eager.
78
00:07:24,401 --> 00:07:29,156
It's said the princess of Alamut
is a beauty without equal.
79
00:07:30,407 --> 00:07:32,242
We'll march into her palace
and see for ourselves.
80
00:07:35,871 --> 00:07:38,540
There can be no doubt
of your courage, Dastan.
81
00:07:39,041 --> 00:07:40,584
But you're not ready for this.
82
00:07:42,086 --> 00:07:43,253
Garsiv's cavalry will lead the way.
83
00:08:00,896 --> 00:08:02,773
Princess Tamina.
84
00:08:02,898 --> 00:08:06,026
The Persian army, my princess,
has not moved on.
85
00:08:07,194 --> 00:08:10,656
Their faith has little love for any truth
86
00:08:10,739 --> 00:08:12,449
other than its own.
87
00:08:12,574 --> 00:08:15,452
Perhaps it would be safer
if you didn't stand so close.
88
00:08:17,204 --> 00:08:19,873
Whatever their faith,
their bows aren't that strong.
89
00:08:20,416 --> 00:08:22,042
Nor is their aim.
90
00:08:22,793 --> 00:08:24,586
Gather the council.
91
00:08:24,920 --> 00:08:27,589
Tell them I sit in the High Temple.
I must pray.
92
00:08:27,798 --> 00:08:29,633
The High Temple?
93
00:08:29,758 --> 00:08:32,636
Alamut hasn't been breached
in a thousand years.
94
00:08:32,761 --> 00:08:34,471
Everything changes with time.
95
00:08:35,472 --> 00:08:37,057
We should know this best of all.
96
00:08:44,231 --> 00:08:46,316
Remind me why we're disobeying
your brother's orders?
97
00:08:46,442 --> 00:08:49,028
Because Garsiv only knows
how to attack head-on.
98
00:08:49,111 --> 00:08:50,571
It'll be a massacre.
99
00:08:52,322 --> 00:08:54,158
The Alamutians will be busy
with the main gate,
100
00:08:54,283 --> 00:08:55,492
so we'll slip through the side.
101
00:09:24,271 --> 00:09:25,481
Have you been drinking?
102
00:10:06,814 --> 00:10:07,981
That's our way in.
103
00:10:08,357 --> 00:10:11,151
There are two gates.
The outer one's easy.
104
00:10:11,360 --> 00:10:13,237
It's the inner gate that's impossible.
105
00:10:13,987 --> 00:10:17,574
That gate mechanism is protected
by two manned guard towers.
106
00:10:18,575 --> 00:10:20,244
Yeah, well,
there's always a way in, Bis.
107
00:10:20,369 --> 00:10:21,745
You take care of the outer gate,
108
00:10:21,870 --> 00:10:23,497
you leave the impossible one to me.
109
00:10:23,580 --> 00:10:25,666
You know, sire, you won't be happy
till you get us all killed.
110
00:10:25,874 --> 00:10:28,377
Wonderful speech, Bis. Rousing.
111
00:10:40,222 --> 00:10:41,223
Sound the alarm!
112
00:11:15,883 --> 00:11:16,925
Hold this.
113
00:12:01,511 --> 00:12:03,430
Watch your back.
114
00:12:15,359 --> 00:12:16,610
Eastern gate's open.
115
00:12:16,777 --> 00:12:21,323
That's Dastan's man.
He's gotten in. Dastan's done it.
116
00:12:22,449 --> 00:12:23,951
Redeploy to the eastern gate.
117
00:12:27,120 --> 00:12:29,289
Redeploy to the eastern gate!
118
00:12:49,685 --> 00:12:50,811
Come on.
119
00:13:00,404 --> 00:13:02,197
They've breached the eastern gate.
120
00:13:02,823 --> 00:13:04,491
Collapse the passages to the chamber.
121
00:13:04,866 --> 00:13:06,159
Princess.
122
00:13:07,661 --> 00:13:09,496
Go now, everyone.
123
00:15:17,874 --> 00:15:19,835
You know what you must do.
124
00:15:20,460 --> 00:15:22,838
Above all else, it must be kept safe.
125
00:15:43,191 --> 00:15:44,985
Out of the way!
126
00:17:12,447 --> 00:17:15,617
Silly songs and scented smoke
will do little for you now!
127
00:17:16,117 --> 00:17:20,121
I think you'll find there's more
to her than that, eh, Garsiv?
128
00:17:34,678 --> 00:17:37,013
So for once the stories are true.
129
00:17:39,599 --> 00:17:42,477
We know you secretly build weapons
for enemies of Persia.
130
00:17:43,937 --> 00:17:46,439
-Now show us where.
-We have no forges here.
131
00:17:47,107 --> 00:17:48,942
And what weapons we had,
you overcame.
132
00:17:49,025 --> 00:17:50,360
Our spies say differently.
133
00:17:50,652 --> 00:17:52,904
-You can save a lot of pain...
-All the pain in the world
134
00:17:52,988 --> 00:17:55,490
will not help you find something
that does not exist.
135
00:17:55,782 --> 00:17:59,160
Spoken like one wise enough
to consider a political solution.
136
00:18:01,454 --> 00:18:03,540
Join hands with Persia's future king.
137
00:18:03,665 --> 00:18:05,166
I'll die first.
138
00:18:15,468 --> 00:18:17,304
That can be arranged.
139
00:18:17,846 --> 00:18:19,180
Don't!
140
00:18:31,359 --> 00:18:32,736
Prince Tus.
141
00:18:39,868 --> 00:18:43,997
Promise me the people of Alamut
will be treated with mercy.
142
00:18:55,884 --> 00:18:59,220
-Hey, the Lion of Persia
-The Lion of Persia!
143
00:18:59,429 --> 00:19:01,890
They're calling you the Lion of Persia.
144
00:19:03,391 --> 00:19:06,770
You've never excelled
at following orders, Dastan.
145
00:19:07,062 --> 00:19:09,272
-I have some explaining to do, Tus. I...
-No.
146
00:19:10,106 --> 00:19:11,191
No.
147
00:19:12,567 --> 00:19:14,778
No! We have some celebrating to do.
148
00:19:15,487 --> 00:19:17,322
There is, however, tradition.
149
00:19:17,405 --> 00:19:19,532
Since you took the honour
of first assault,
150
00:19:19,949 --> 00:19:22,243
you owe me a gift of homage.
151
00:19:24,579 --> 00:19:25,955
A beautiful dagger.
152
00:19:26,081 --> 00:19:28,291
He delivered you the city
and its princess.
153
00:19:28,583 --> 00:19:30,877
-I think that's homage enough.
-I suppose it is.
154
00:19:30,960 --> 00:19:33,213
First dispatch has just arrived,
my prince.
155
00:19:33,588 --> 00:19:34,673
Wonderful news.
156
00:19:34,756 --> 00:19:38,760
Your father has interrupted his prayers
at the eastern palace to join us.
157
00:19:40,220 --> 00:19:43,098
No doubt to commend us
on our great victory.
158
00:20:02,826 --> 00:20:05,412
We had indications
Alamut was arming our enemies.
159
00:20:05,829 --> 00:20:06,830
Indications?
160
00:20:07,288 --> 00:20:09,457
You better have more than indications
161
00:20:09,582 --> 00:20:13,253
to occupy a holy city with my troops!
162
00:20:13,753 --> 00:20:16,423
This adventure
163
00:20:16,923 --> 00:20:18,967
won't sit with our allies.
164
00:20:19,300 --> 00:20:22,137
But I suppose
you didn't take that into account.
165
00:20:23,930 --> 00:20:26,141
Don't look to your uncle, boy.
166
00:20:26,808 --> 00:20:29,769
The decision, and its consequences,
rest with me.
167
00:20:37,527 --> 00:20:39,487
I know you're eager to wear the crown,
168
00:20:39,612 --> 00:20:42,323
but trust me when I tell you
you're not yet ready.
169
00:20:48,663 --> 00:20:51,499
No man would know
better than you, Father.
170
00:20:55,545 --> 00:20:58,631
Because your trust is something
I deeply cherish,
171
00:20:58,715 --> 00:21:01,634
I will oversee the search
for weapons myself.
172
00:21:01,718 --> 00:21:05,847
I vow I will not stand before you
until I hold proof of Alamut's treachery.
173
00:21:36,544 --> 00:21:38,880
The third step is the hardest!
174
00:21:40,048 --> 00:21:43,051
Brother! Brother!
175
00:21:43,343 --> 00:21:46,596
We've uncovered signs of tunnels
on the eastern edge of the city.
176
00:21:46,721 --> 00:21:48,139
I'm on my way there now.
177
00:21:48,223 --> 00:21:50,350
But you'll miss the banquet!
178
00:21:50,433 --> 00:21:53,686
You and Garsiv can handle Father
in my absence.
179
00:21:53,770 --> 00:21:56,856
-You do have a gift to honour him with?
-Of course!
180
00:21:57,232 --> 00:21:59,234
-Bis, gift!
-What?
181
00:22:01,110 --> 00:22:03,571
It's been momentarily misplaced.
182
00:22:03,905 --> 00:22:08,743
I knew you'd forget.
The prayer robe of Alamut's Regent.
183
00:22:08,952 --> 00:22:12,789
The holiest in the eastern lands.
A gift the King will appreciate.
184
00:22:14,207 --> 00:22:17,585
You fought like a champion for me,
Dastan. Glad to return the favour.
185
00:22:21,256 --> 00:22:22,757
A rare jewel.
186
00:22:22,882 --> 00:22:25,760
Present her to the King for me
this evening, Dastan.
187
00:22:26,261 --> 00:22:28,763
Sure you really want
another wife, brother?
188
00:22:30,473 --> 00:22:32,308
Listen to me, Dastan.
189
00:22:33,560 --> 00:22:36,938
A marriage to the Princess assures me
the loyalty of her people.
190
00:22:37,897 --> 00:22:40,984
Unbound to us,
she's a dangerous liability.
191
00:22:41,609 --> 00:22:43,820
If Father doesn't approve our union,
192
00:22:43,945 --> 00:22:46,573
I want you to end her life
with your own hand.
193
00:22:56,583 --> 00:22:58,710
So, I'm escorted by Prince Dastan,
194
00:22:58,793 --> 00:23:01,004
the Lion of Persia.
195
00:23:01,129 --> 00:23:02,964
Must feel wonderful
winning such acclaim
196
00:23:03,089 --> 00:23:04,716
for destroying such an innocent city.
197
00:23:04,799 --> 00:23:06,801
A pleasure to meet you, too, Princess.
198
00:23:07,760 --> 00:23:09,637
And allow me to offer that if punishing
the enemies of my king is a crime,
199
00:23:11,097 --> 00:23:12,765
then it's one I'll gladly repeat.
200
00:23:12,849 --> 00:23:14,851
Then you are a true prince of Persia.
201
00:23:15,476 --> 00:23:17,186
Brutal, without honour.
202
00:23:17,437 --> 00:23:19,772
Don't make the mistake of thinking
you know me, Princess.
203
00:23:20,815 --> 00:23:22,150
And what more is there?
204
00:23:23,109 --> 00:23:24,819
Wait here with Her Highness.
205
00:23:26,154 --> 00:23:27,864
If you can manage it,
206
00:23:30,199 --> 00:23:33,745
I suggest a hint of humility
when you're presented to the King.
207
00:23:33,828 --> 00:23:35,496
For your own good.
208
00:23:45,340 --> 00:23:47,467
You've eased Father's anger, Uncle.
209
00:23:47,550 --> 00:23:51,512
One day, you'll have the pleasure
of being brother to the King, Dastan.
210
00:23:52,472 --> 00:23:56,142
As long as you remember your most
important duty, you should do well.
211
00:23:56,351 --> 00:23:57,852
And what's that?
212
00:23:58,144 --> 00:24:00,146
Making sure his wine glass stays full.
213
00:24:01,731 --> 00:24:05,109
I'm told that another of my sons
has joined the rank
214
00:24:05,193 --> 00:24:07,195
of great Persian warriors.
215
00:24:15,203 --> 00:24:16,579
We missed you, Father.
216
00:24:16,704 --> 00:24:22,043
I was praying for you
and your brothers, Dastan.
217
00:24:23,044 --> 00:24:24,545
Family.
218
00:24:25,046 --> 00:24:27,882
The bond between brothers,
that is the sword
219
00:24:28,675 --> 00:24:30,593
that defends our empire.
220
00:24:30,718 --> 00:24:33,554
And I pray that
that sword remains strong.
221
00:24:35,598 --> 00:24:40,269
I was hoping my actions would spare
our men unnecessary losses.
222
00:24:42,397 --> 00:24:45,358
A good man would've done
as you did, Dastan,
223
00:24:45,441 --> 00:24:50,863
acting boldly and courageously
to bring a victory and spare lives.
224
00:24:51,948 --> 00:24:54,659
But a great man
would've stopped the attack
225
00:24:54,742 --> 00:24:56,744
from happening at all. A great man
226
00:24:57,203 --> 00:25:00,081
would've stopped
what he knew to be wrong,
227
00:25:01,457 --> 00:25:03,751
no matter who was ordering it.
228
00:25:05,253 --> 00:25:07,255
The boy I saw in that square
229
00:25:08,589 --> 00:25:11,509
was capable of being
more than just good,
230
00:25:11,843 --> 00:25:14,429
but of being great.
231
00:25:19,892 --> 00:25:23,938
Well, in the meantime,
I have a gift for you.
232
00:25:27,400 --> 00:25:31,195
Some questioned
the wisdom of my bringing a boy
233
00:25:31,279 --> 00:25:33,364
from the streets into my family.
234
00:25:33,448 --> 00:25:37,201
I saw a boy whose blood wasn't noble,
235
00:25:37,285 --> 00:25:39,037
but whose character was.
236
00:25:39,120 --> 00:25:41,414
A King in spirit.
237
00:25:43,458 --> 00:25:44,792
Thank you, Father.
238
00:25:45,126 --> 00:25:46,461
Thank you, Father.
239
00:25:46,544 --> 00:25:49,589
May I present
the prayer robe of Alamut's Regent.
240
00:26:00,099 --> 00:26:01,976
What can I grant you in return?
241
00:26:03,102 --> 00:26:04,312
Roham!
242
00:26:11,319 --> 00:26:13,613
May I present Princess Tamina.
243
00:26:14,906 --> 00:26:17,658
Tus wishes to make a union
with her people through marriage.
244
00:26:17,784 --> 00:26:20,995
It is my deepest wish
that this win your approval.
245
00:26:24,832 --> 00:26:26,667
In all of my travels,
246
00:26:27,835 --> 00:26:32,173
I have never looked upon
a more beautiful city, Your Highness.
247
00:26:33,174 --> 00:26:36,177
You should have seen it before
your horde of camel-riding illiterates
248
00:26:36,260 --> 00:26:37,678
descended upon it.
249
00:26:40,348 --> 00:26:42,517
Clearly she will make a fine queen.
250
00:26:46,270 --> 00:26:50,191
But Tus already has enough wives.
251
00:26:51,025 --> 00:26:54,362
You, Dastan, might take fewer chances
252
00:26:54,487 --> 00:26:57,448
if such a jewel
waited in your chambers.
253
00:26:58,282 --> 00:27:01,828
The Princess of Alamut
will be your first wife.
254
00:27:07,542 --> 00:27:09,460
What say you, Dastan?
255
00:27:11,170 --> 00:27:13,714
He plunges into a hundred foes
without thought,
256
00:27:13,798 --> 00:27:16,884
but before marriage
he stands frozen with fear.
257
00:27:16,968 --> 00:27:20,555
And there are those
who say he is not yet wise.
258
00:27:21,556 --> 00:27:23,141
I need a drink.
259
00:27:30,690 --> 00:27:33,192
Stand aside! Out of my way!
260
00:27:40,575 --> 00:27:41,659
Father.
261
00:27:41,742 --> 00:27:44,162
God help us! The robe is poisoned!
262
00:27:44,245 --> 00:27:45,246
Somebody help him!
263
00:27:45,371 --> 00:27:47,707
-The robe Dastan gave him!
-Why?
264
00:27:48,249 --> 00:27:50,585
-Somebody help him!
-Seize the murderer!
265
00:27:50,835 --> 00:27:53,421
-Somebody help him!
-My prince, save yourself!
266
00:27:53,754 --> 00:27:55,256
Seize him!
267
00:27:55,339 --> 00:27:56,382
Move!
268
00:28:02,930 --> 00:28:03,931
Bis!
269
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
Bis!
270
00:28:06,726 --> 00:28:07,768
Come with me!
271
00:28:18,946 --> 00:28:21,782
-What do you think you're doing?
-I can get us out of here.
272
00:28:22,283 --> 00:28:23,784
You're going to need my help.
273
00:28:34,629 --> 00:28:36,088
Come on!
274
00:28:39,926 --> 00:28:40,968
-Close the gate!
-That way!
275
00:28:46,974 --> 00:28:48,059
Close the gate!
276
00:28:50,436 --> 00:28:51,479
Get down!
277
00:28:55,316 --> 00:28:57,235
There! After the murderer!
278
00:28:57,318 --> 00:28:59,153
He's on my horse! He stole my horse!
279
00:29:02,323 --> 00:29:03,658
Aksh, come on!
280
00:29:09,163 --> 00:29:10,831
My loyal subjects,
281
00:29:10,957 --> 00:29:14,001
the whole world grieves at the death
of our beloved king.
282
00:29:14,752 --> 00:29:17,004
We are all stricken by his loss.
283
00:29:17,088 --> 00:29:19,340
That the murder came
at Prince Dastan's hand
284
00:29:19,465 --> 00:29:21,342
only makes our pain worse.
285
00:29:22,260 --> 00:29:24,095
I didn't murder my father.
286
00:29:24,178 --> 00:29:25,846
That robe was given to me
by my brother.
287
00:29:25,972 --> 00:29:27,265
Tus did this.
288
00:29:27,348 --> 00:29:29,684
And now he stands to be crowned king.
289
00:29:32,687 --> 00:29:34,647
I didn't kill my father.
290
00:29:37,108 --> 00:29:38,609
I believe you.
291
00:29:39,026 --> 00:29:41,195
You shouldn't be here.
I shouldn't have let you come.
292
00:29:41,862 --> 00:29:43,656
But you did.
293
00:29:48,536 --> 00:29:51,622
I promised my brother I'd Kill you
if he couldn't have you.
294
00:29:52,873 --> 00:29:54,208
Well,
295
00:29:54,292 --> 00:29:56,460
the solution would be to kiss me
296
00:29:57,503 --> 00:29:58,879
and then kill me.
297
00:29:59,797 --> 00:30:01,382
But I have a better solution.
298
00:30:05,594 --> 00:30:06,887
I kill you,
299
00:30:07,054 --> 00:30:08,681
and your problems are solved!
300
00:30:12,226 --> 00:30:14,186
Perhaps we can find another solution.
301
00:30:51,265 --> 00:30:54,602
Well, the solution would be to kiss me,
then kill me.
302
00:30:55,061 --> 00:30:56,604
But I have a better solution.
303
00:30:57,688 --> 00:30:59,607
-No.
-1 Kill you!
304
00:31:06,614 --> 00:31:08,783
Give back what you stole, Persian!
305
00:31:12,787 --> 00:31:13,954
Don't!
306
00:31:29,637 --> 00:31:31,472
-Did you see that?
-See what?
307
00:31:33,974 --> 00:31:36,060
Go for that sword again,
and I swear I'll break your arm.
308
00:31:36,310 --> 00:31:37,395
Again?
309
00:31:39,313 --> 00:31:40,981
You've used up all the sand!
310
00:31:41,232 --> 00:31:42,650
What?
311
00:31:42,817 --> 00:31:44,151
What is this?
312
00:31:47,405 --> 00:31:48,823
Incredible.
313
00:31:51,117 --> 00:31:52,118
Releasing the sand
314
00:31:53,160 --> 00:31:54,578
turns back time.
315
00:31:57,331 --> 00:32:00,501
And only the holder of the dagger
is aware of what's happened.
316
00:32:03,546 --> 00:32:05,339
He can go back and alter events,
change time,
317
00:32:06,298 --> 00:32:08,008
and no one knows but him.
318
00:32:11,178 --> 00:32:13,139
How much can it unwind?
319
00:32:13,848 --> 00:32:16,183
-Answer me, Princess.
-You destroyed my city!
320
00:32:18,978 --> 00:32:20,521
Our invasion wasn't
about weapon forges.
321
00:32:20,604 --> 00:32:22,022
It was about this dagger.
322
00:32:23,941 --> 00:32:27,027
After the battle,
Tus asked for this dagger as tribute.
323
00:32:27,153 --> 00:32:29,029
I didn't think anything of it,
but now I see.
324
00:32:29,155 --> 00:32:30,197
With it he could change anything.
325
00:32:30,281 --> 00:32:32,366
He could change the course
of a critical moment in battle.
326
00:32:32,450 --> 00:32:34,368
He could foresee the blade of a rival.
327
00:32:35,161 --> 00:32:37,872
He wouldn't just be king, he'd be the
most powerful ruler Persia's ever seen.
328
00:32:37,955 --> 00:32:39,623
Greater even than my father.
329
00:32:39,707 --> 00:32:40,833
It was all about this dagger!
330
00:32:41,542 --> 00:32:44,879
My treacherous brother
must be brought to justice,
331
00:32:45,212 --> 00:32:48,549
and as such, I have doubled
the reward for his capture.
332
00:32:48,674 --> 00:32:51,469
Meanwhile, I shall strive
to protect our empire,
333
00:32:51,552 --> 00:32:53,888
as my father would have demanded.
334
00:32:54,513 --> 00:32:56,348
A new reign has begun.
335
00:32:58,309 --> 00:33:00,895
-What are you doing?
-Garsiv can't be far behind us.
336
00:33:00,978 --> 00:33:03,481
And Aksh is the most famous horse
in the empire.
337
00:33:03,564 --> 00:33:06,567
-This will obscure his tracks.
-Tracks where? Where are you going?
338
00:33:06,650 --> 00:33:08,569
To Avrat,
where my father will be buried.
339
00:33:08,652 --> 00:33:09,820
You're wanted for the King's murder
340
00:33:09,904 --> 00:33:11,322
and you're going to
march into his funeral
341
00:33:11,405 --> 00:33:13,491
alongside thousands
of Persian soldiers?
342
00:33:13,574 --> 00:33:16,827
Well, Nizam will be there.
He's the only one I can trust.
343
00:33:16,911 --> 00:33:18,537
He'll see I was set up by Tus.
344
00:33:18,829 --> 00:33:19,997
Step aside, Princess.
345
00:33:20,080 --> 00:33:22,082
Every road to Avrat will be covered
with Persian troops.
346
00:33:22,208 --> 00:33:25,002
I'm not taking roads. I'm going
through the Valley of the Slaves.
347
00:33:25,085 --> 00:33:26,420
No one goes near that wasteland.
348
00:33:26,504 --> 00:33:27,755
It's filled with murdering cutthroats.
349
00:33:27,838 --> 00:33:28,839
So they say.
350
00:33:28,923 --> 00:33:31,926
-Your whole plan is suicide!
-My brother murdered my father
351
00:33:32,051 --> 00:33:34,595
and left his blood on my hands.
If I die trying to set that right,
352
00:33:34,678 --> 00:33:35,846
then so be it.
353
00:33:38,098 --> 00:33:41,602
So you're going to leave me here
in the middle of nowhere?
354
00:33:41,936 --> 00:33:45,272
Noble Dastan, abandoning
a helpless woman in the wilderness!
355
00:33:45,356 --> 00:33:47,942
What does your precious honour
have to say about that?
356
00:33:51,362 --> 00:33:53,280
Give me the strength not to Kill her.
357
00:34:01,747 --> 00:34:03,791
Mount up. We can't be far behind him.
358
00:34:10,130 --> 00:34:12,258
Without the right sand,
it's just another knife.
359
00:34:12,800 --> 00:34:13,968
Not even very sharp.
360
00:34:18,097 --> 00:34:20,140
This sand, is there more of it?
361
00:34:20,558 --> 00:34:22,059
Of course not.
362
00:34:22,309 --> 00:34:24,979
Well, how can I get some?
363
00:34:25,437 --> 00:34:27,982
Try standing on your head
and holding your breath.
364
00:34:35,573 --> 00:34:37,741
See what you were looking for, Prince?
365
00:34:38,492 --> 00:34:39,827
Start walking.
366
00:34:48,335 --> 00:34:50,546
If you can't prove to your uncle
how the dagger works,
367
00:34:50,629 --> 00:34:51,672
why in the world would he believe you?
368
00:34:52,840 --> 00:34:54,508
It's not your problem, Princess.
369
00:34:55,342 --> 00:34:56,677
You know, you really walk like one.
370
00:34:57,845 --> 00:35:02,266
Head held high, chest out,
long, stomping strides.
371
00:35:03,142 --> 00:35:06,020
The walk of a self-satisfied
Persian prince.
372
00:35:06,186 --> 00:35:09,023
No doubt it comes from being told
since birth the world is yours,
373
00:35:09,148 --> 00:35:10,691
and actually believing it.
374
00:35:10,774 --> 00:35:12,860
I wasn't born in a palace like you.
375
00:35:13,360 --> 00:35:15,112
I was born in the slums of Nasaf,
376
00:35:15,195 --> 00:35:17,615
where I lived if I fought
and I clawed for it.
377
00:35:18,532 --> 00:35:20,284
Then how did you become a prince?
378
00:35:20,367 --> 00:35:24,371
The King marched into the market
one day, and he...
379
00:35:24,955 --> 00:35:26,332
I don't know. He...
380
00:35:28,042 --> 00:35:29,376
He found me.
381
00:35:31,337 --> 00:35:34,298
He took me in. He gave me a family.
He gave me a home.
382
00:35:41,555 --> 00:35:44,058
What you're looking at
383
00:35:44,183 --> 00:35:47,394
is the walk of a man
who just lost everything.
384
00:35:53,359 --> 00:35:56,904
Welcome to the Valley of the Slaves,
Your Highness.
385
00:36:03,243 --> 00:36:05,412
I'm desperate for a drop of water.
386
00:36:05,537 --> 00:36:08,415
That's more than we have, since you
emptied our canteen hours ago.
387
00:36:09,333 --> 00:36:11,669
I wasn't born of this desert
like you Persians,
388
00:36:11,752 --> 00:36:13,379
all shrivelled and angry.
389
00:36:14,421 --> 00:36:17,925
My constitution is much more delicate.
390
00:36:18,425 --> 00:36:20,094
I think you mean "spoiled."
391
00:36:20,260 --> 00:36:24,431
The wells of Alamut are famed
for their clean, cold water.
392
00:36:24,515 --> 00:36:28,602
Perhaps less time admiring your wells
and more time guarding your walls,
393
00:36:29,061 --> 00:36:30,562
and you wouldn't be here.
394
00:36:35,859 --> 00:36:37,277
A miracle!
395
00:36:37,361 --> 00:36:39,279
I've silenced the Princess!
396
00:36:41,949 --> 00:36:43,033
Tamina?
397
00:36:44,868 --> 00:36:45,953
Tamina?
398
00:36:48,455 --> 00:36:49,540
Can you hear me?
399
00:36:54,044 --> 00:36:55,963
Yes, Dastan, I can hear you.
400
00:37:16,483 --> 00:37:17,609
Do you know where you are, Persian?
401
00:37:19,486 --> 00:37:21,488
And yet you enter still?
402
00:37:21,739 --> 00:37:23,824
In the heart of Sudan,
there is a tribe of warriors
403
00:37:23,907 --> 00:37:25,492
known as the Ngbaka.
404
00:37:25,617 --> 00:37:28,245
They strike fear into the hearts
of all they cross.
405
00:37:28,328 --> 00:37:31,415
The Ngbaka are masters
of the throwing knife.
406
00:37:31,665 --> 00:37:36,170
Wielding blades said to have been
blessed by the Creator himself.
407
00:37:36,670 --> 00:37:41,341
Their aim is so murderously accurate
they can decapitate three men
408
00:37:42,259 --> 00:37:43,510
with one strike.
409
00:37:45,471 --> 00:37:48,599
Oh, I wouldn't even bother doing that
if I were you. Do you know why?
410
00:37:49,475 --> 00:37:52,853
This is Seso. He's a Ngbaka.
411
00:37:53,020 --> 00:37:55,439
I had the good fortune of saving his life,
412
00:37:55,522 --> 00:37:59,109
which means that he is now
enduringly indebted to me.
413
00:38:00,277 --> 00:38:01,695
So tell me, Persian,
414
00:38:01,779 --> 00:38:04,865
is there any good reason
why I shouldn't tell Seso
415
00:38:05,365 --> 00:38:08,285
to put his next throw just a little higher?
416
00:38:47,032 --> 00:38:49,368
So! This is the one, eh?
417
00:38:50,911 --> 00:38:53,914
Yes! You were right. She's not bad.
418
00:38:59,670 --> 00:39:01,046
She could smell a bit better, though.
419
00:39:01,713 --> 00:39:03,423
Still, we have a deal.
420
00:39:04,007 --> 00:39:05,217
Clever princess.
421
00:39:06,218 --> 00:39:08,595
Deal? What deal?
422
00:39:10,430 --> 00:39:13,934
-Such a noble prince!
-Such a gentle princess!
423
00:39:14,017 --> 00:39:16,186
How taken you were
with my fainting act,
424
00:39:16,270 --> 00:39:18,730
eagerly leaping to assist
the fallen beauty.
425
00:39:19,273 --> 00:39:20,357
Who said you were a beauty?
426
00:39:20,440 --> 00:39:22,943
There must be a reason
why you can't take your eyes off me.
427
00:39:24,444 --> 00:39:25,612
I...
428
00:39:25,779 --> 00:39:26,864
I don't trust you.
429
00:39:26,947 --> 00:39:28,198
And you're not my type.
430
00:39:28,282 --> 00:39:30,033
I'm not some desperate slave girl.
431
00:39:30,117 --> 00:39:32,452
I'm actually capable
of voicing my own thoughts!
432
00:39:32,536 --> 00:39:33,787
Yeah, too many for my taste!
433
00:39:33,912 --> 00:39:36,623
Oh, yeah.
She'll make a very nice addition.
434
00:39:37,791 --> 00:39:39,293
What do you intend to do with her?
435
00:39:39,960 --> 00:39:42,796
Yes, do tell him.
Can't you see how concerned he is?
436
00:39:44,798 --> 00:39:46,425
-Give me a moment.
-Yeah.
437
00:39:48,969 --> 00:39:50,762
It's hard for me to admit,
438
00:39:51,889 --> 00:39:53,390
but you were right.
439
00:39:55,475 --> 00:39:57,269
I did see what I was looking for.
440
00:39:58,437 --> 00:40:00,314
Dastan, listen to me.
441
00:40:00,814 --> 00:40:03,901
When my uncle sees the power
of this dagger, he'll believe me.
442
00:40:05,152 --> 00:40:08,572
Dastan, I know I haven't been
entirely honest with you.
443
00:40:08,655 --> 00:40:10,824
Oh, but your lies are so clever.
444
00:40:10,991 --> 00:40:13,493
I am the guardian of a divine covenant.
445
00:40:13,577 --> 00:40:14,995
-That dagger is sacred.
-Well...
446
00:40:15,162 --> 00:40:16,997
It was being smuggled to safety
when you stole it.
447
00:40:17,122 --> 00:40:18,832
If the dagger gets
into the wrong hands...
448
00:40:18,957 --> 00:40:20,250
I will take care of your knife.
449
00:40:20,417 --> 00:40:21,835
You won't want to miss this.
450
00:40:22,586 --> 00:40:25,005
You don't understand what's at stake!
451
00:40:25,088 --> 00:40:27,257
This is a matter for the gods, not man!
452
00:40:27,341 --> 00:40:29,801
-Your gods, not mine.
-Come on!
453
00:40:33,263 --> 00:40:34,348
Come on!
454
00:40:47,027 --> 00:40:50,197
-Ostrich racing?
-Yeah. Every Tuesday and Thursday.
455
00:40:50,822 --> 00:40:52,866
Whatever they lack in beauty,
they make up for in fighting spirit.
456
00:40:56,870 --> 00:40:58,705
And the races are easy to fix.
457
00:40:58,956 --> 00:41:01,375
I've heard all these
terrible stories of this place.
458
00:41:01,875 --> 00:41:05,212
The bloodthirsty slaves
murdering their masters?
459
00:41:05,295 --> 00:41:08,799
That's a good story.
It's well-told, ever-evolving.
460
00:41:08,882 --> 00:41:09,967
Yeah, but, alas, untrue.
461
00:41:10,050 --> 00:41:11,551
But the skeletons that we saw
at the front...
462
00:41:11,677 --> 00:41:13,971
I bought those
from a gypsy in Bukhara.
463
00:41:14,054 --> 00:41:17,057
I crafted our lurid reputation
464
00:41:17,182 --> 00:41:19,726
in order to fend off
the most insidious evil
465
00:41:19,810 --> 00:41:22,229
that's been lurking
this forsaken country of ours.
466
00:41:22,354 --> 00:41:23,647
You know what I'm talking about?
467
00:41:23,730 --> 00:41:24,815
Taxes.
468
00:41:26,149 --> 00:41:27,734
And all these Persians
469
00:41:27,818 --> 00:41:30,153
with their armies, their fortresses,
their roads.
470
00:41:30,237 --> 00:41:33,573
Who pays for it all?
The small businessman!
471
00:41:34,074 --> 00:41:36,660
See, that's why I started
a little campaign
472
00:41:36,994 --> 00:41:39,579
to spread some false notoriety.
473
00:41:40,080 --> 00:41:43,750
I spread it like a venerable disease
in a Turkish harem.
474
00:42:03,729 --> 00:42:05,856
Behold the mighty ostrich!
475
00:42:14,114 --> 00:42:15,615
Come on, my beauty!
476
00:42:20,704 --> 00:42:22,372
I love this!
477
00:42:23,957 --> 00:42:28,295
And the tax collectors steer clear of me
and my customers.
478
00:42:28,462 --> 00:42:30,130
Everybody's happy.
479
00:42:30,881 --> 00:42:32,299
Hey! Get the girls on!
480
00:42:32,799 --> 00:42:35,302
Get the girls on! Come on!
Crowd control!
481
00:42:37,804 --> 00:42:40,140
Don't just stand there! Run, don't walk!
482
00:42:41,975 --> 00:42:44,811
If you drop anything, you pay for it!
It's out of your wages!
483
00:42:44,936 --> 00:42:47,647
Now, don't look at me like that.
You know what I'm talking about!
484
00:42:47,731 --> 00:42:50,734
Do your job! Crowd control! Thank you!
485
00:42:50,817 --> 00:42:52,319
You know, I think our little arrangement
486
00:42:52,402 --> 00:42:53,987
is gonna work out very well,
young man.
487
00:42:56,823 --> 00:42:58,283
Don't touch!
488
00:42:58,408 --> 00:43:00,660
She's a lively one!
Where did you find her?
489
00:43:02,788 --> 00:43:04,247
In the slave markets of Lur.
490
00:43:04,331 --> 00:43:06,750
I was headed to Iraq
to trade her for a camel
491
00:43:06,833 --> 00:43:08,335
when she attacked me.
492
00:43:09,002 --> 00:43:10,420
The camels are safer.
493
00:43:10,504 --> 00:43:13,799
Noble Sheikh Amar,
I appreciate your hospitality.
494
00:43:14,007 --> 00:43:15,175
You run a fine establishment,
495
00:43:15,300 --> 00:43:16,510
but if you could give me
the supplies that we...
496
00:43:16,593 --> 00:43:18,678
You know something, Persian?
497
00:43:18,804 --> 00:43:21,681
You bear a remarkable resemblance
to the disgraced prince
498
00:43:21,765 --> 00:43:24,601
who fled after murdering the King.
499
00:43:34,820 --> 00:43:36,863
Have I told you about the Ngbaka?
500
00:43:38,365 --> 00:43:41,201
-Yes, you have.
-Yeah. Nothing beats a good story, eh?
501
00:43:41,284 --> 00:43:43,537
But yours, however,
trading her in for a camel?
502
00:43:43,620 --> 00:43:46,373
Please! I mean, look at her.
She's worth at least two.
503
00:43:47,958 --> 00:43:49,876
And as for you, young man,
504
00:43:50,001 --> 00:43:51,878
did you know your brother's offered
a reward for you
505
00:43:51,962 --> 00:43:54,714
which, quite frankly, between you
and me, borders on the obscene?
506
00:43:54,881 --> 00:43:57,384
I'd trade in my own mother
for that kind of gold.
507
00:43:58,385 --> 00:44:01,054
What? You didn't know
what she was like.
508
00:44:01,221 --> 00:44:02,848
Take him down to the Persian outpost.
509
00:44:04,391 --> 00:44:06,560
Wait, wait, wait. Look. That...
510
00:44:09,521 --> 00:44:10,689
-Nice knife.
-Hey, hey, hey, hey.
511
00:44:10,772 --> 00:44:11,857
It's nothing.
512
00:44:13,900 --> 00:44:16,111
-No, look, that's worthless!
-Really?
513
00:44:17,904 --> 00:44:19,739
Melt it down for the jewels.
514
00:44:42,804 --> 00:44:44,598
What's the boy doing?
515
00:44:46,224 --> 00:44:48,435
No, you might kill a bird!
516
00:44:51,730 --> 00:44:53,607
Hey! Over here!
517
00:45:04,451 --> 00:45:05,702
I wouldn't do that if I were you!
518
00:45:05,785 --> 00:45:07,120
Get to the tunnel!
519
00:45:08,955 --> 00:45:10,957
Look at this! That's it!
520
00:45:11,416 --> 00:45:14,085
No more fermented goat's milk
after the third race! You hear me?
521
00:45:14,169 --> 00:45:15,295
Get after him! Come on!
522
00:45:15,420 --> 00:45:17,005
-The gate!
-Get him!
523
00:45:18,173 --> 00:45:19,466
Stop!
524
00:45:24,763 --> 00:45:26,264
Lift the lever! It'll open the gate!
525
00:45:26,348 --> 00:45:27,766
-Give me the dagger!
-What? You're...
526
00:45:27,849 --> 00:45:29,392
This is not the time! Just lift that lever!
527
00:45:29,476 --> 00:45:30,644
Give me the dagger!
528
00:45:35,148 --> 00:45:37,025
Don't think it didn't cross my mind.
529
00:45:42,697 --> 00:45:43,823
Move, Princess!
530
00:45:44,157 --> 00:45:45,492
Persian!
531
00:45:45,617 --> 00:45:46,660
Dastan!
532
00:45:48,536 --> 00:45:49,663
Persian!
533
00:45:59,005 --> 00:46:01,716
Looking for this? Key?
534
00:46:05,303 --> 00:46:06,680
Next time, you!
535
00:46:16,898 --> 00:46:19,526
They've all come
for my father's funeral.
536
00:46:30,203 --> 00:46:32,998
There are 100 Persian soldiers
watching that gate.
537
00:46:33,081 --> 00:46:35,750
Maybe more.
If you want to stay close to this dagger,
538
00:46:35,834 --> 00:46:37,294
you're going to have
to help me into Avrat.
539
00:46:43,049 --> 00:46:45,093
All these foreign dignitaries,
540
00:46:45,343 --> 00:46:47,387
I'm guessing you know a few.
541
00:47:04,237 --> 00:47:06,573
Couldn't you have found
somebody lighter?
542
00:47:07,115 --> 00:47:09,284
The Mughals of the Hindu Kush
are a noble people.
543
00:47:09,409 --> 00:47:11,036
You should be honoured.
544
00:47:11,953 --> 00:47:13,580
Oh, yes. Terribly.
545
00:47:22,088 --> 00:47:23,506
Dastan, where's the dagger?
546
00:47:23,590 --> 00:47:25,717
You're welcome to search me for it.
547
00:47:25,800 --> 00:47:27,719
You'll have to be very thorough.
548
00:47:40,440 --> 00:47:43,401
Tus isn't here.
He must still be in Alamut.
549
00:47:45,904 --> 00:47:46,905
The sand that fuels the dagger,
550
00:47:46,988 --> 00:47:49,115
there's more of it hidden
somewhere in Alamut, isn't there?
551
00:47:50,492 --> 00:47:52,118
That's why Tus stays there.
552
00:47:52,285 --> 00:47:54,621
That's what he's got our army
searching for.
553
00:47:54,746 --> 00:47:56,915
I have to get a message
to my uncle to meet me.
554
00:47:57,624 --> 00:47:58,917
That's impossible.
555
00:49:00,478 --> 00:49:01,855
Difficult, not impossible.
556
00:49:02,147 --> 00:49:03,273
Or more proof you're insane.
557
00:49:03,356 --> 00:49:05,358
Then why do you look so impressed?
558
00:49:05,692 --> 00:49:06,860
Out of the way! Make way!
559
00:49:12,866 --> 00:49:13,867
-Turn around.
-What?
560
00:49:13,992 --> 00:49:15,034
Turn around!
561
00:49:27,255 --> 00:49:29,591
You used to buy those for me
when I was a boy.
562
00:49:30,008 --> 00:49:32,385
You used to spit the seeds at Garsiv.
563
00:49:34,179 --> 00:49:36,222
You should not have
brought me here, Dastan.
564
00:49:36,431 --> 00:49:37,724
I had no choice, Uncle.
565
00:49:38,099 --> 00:49:39,184
Follow me.
566
00:50:01,706 --> 00:50:03,082
I didn't kill Father.
567
00:50:03,875 --> 00:50:05,376
You know I would never do
such a thing.
568
00:50:05,460 --> 00:50:07,378
Your actions speak otherwise.
569
00:50:08,296 --> 00:50:10,381
But I had no choice but to flee.
570
00:50:11,758 --> 00:50:13,593
Tus gave me that cloak.
571
00:50:13,801 --> 00:50:15,595
-He was the one who poisoned it.
-Dastan.
572
00:50:15,720 --> 00:50:17,138
Well, he's not here, is he?
573
00:50:17,263 --> 00:50:19,390
At his father's funeral.
Instead, he remains in Alamut.
574
00:50:19,474 --> 00:50:21,809
Our allies will see
our invasion was just.
575
00:50:21,935 --> 00:50:24,229
The search for
Alamut's weapons forges is important.
576
00:50:24,812 --> 00:50:26,272
Yes, but not if there are none.
577
00:50:26,981 --> 00:50:28,900
The invasion of Alamut was a lie.
578
00:50:29,234 --> 00:50:31,945
Tus is after power.
That's why he murdered Father.
579
00:50:32,403 --> 00:50:34,113
And now he searches not for weapons,
580
00:50:34,239 --> 00:50:37,784
but for the sand
that fuels a mystical device.
581
00:50:38,785 --> 00:50:41,412
This is why you brought me here,
Dastan? Mystical devices?
582
00:50:41,496 --> 00:50:42,622
Do you remember, after the battle,
583
00:50:42,705 --> 00:50:44,666
you stopped Tus
from taking the dagger I'd won?
584
00:50:46,042 --> 00:50:48,962
That dagger is the reason
he invaded Alamut.
585
00:50:50,713 --> 00:50:53,633
This dagger, you have it with you?
586
00:50:56,511 --> 00:50:57,720
Yes.
587
00:51:03,560 --> 00:51:05,228
It has incredible powers.
588
00:51:09,315 --> 00:51:11,484
Is this some sort of a joke, Dastan?
589
00:51:13,319 --> 00:51:15,321
What? No, it was in there.
590
00:51:16,406 --> 00:51:17,824
Then where's your so-called evidence?
591
00:51:19,659 --> 00:51:21,160
Tamina.
592
00:51:21,995 --> 00:51:23,037
I...
593
00:51:29,544 --> 00:51:31,004
Your hands are burned.
594
00:51:31,838 --> 00:51:32,880
Yes.
595
00:51:34,215 --> 00:51:37,176
From trying to pull
the poisoned cloak off your father.
596
00:51:39,220 --> 00:51:41,889
-Is something wrong, Dastan?
-No, no.
597
00:51:42,015 --> 00:51:44,225
You're certain?
You know you can trust me, boy.
598
00:51:48,354 --> 00:51:50,023
It's just that
599
00:51:51,441 --> 00:51:53,026
Tus is my brother.
600
00:51:53,568 --> 00:51:55,486
How could he betray me like this?
601
00:51:55,570 --> 00:51:57,864
I can't say, Dastan. Perhaps he
602
00:51:58,865 --> 00:52:00,533
never respected you as you deserve,
603
00:52:00,617 --> 00:52:02,410
only saw you as someone he could use.
604
00:52:02,535 --> 00:52:04,245
Someone to keep his wine glass filled?
605
00:52:04,370 --> 00:52:06,372
My service to your father was different.
606
00:52:07,457 --> 00:52:09,626
We shared the same blood, Dastan.
607
00:52:09,876 --> 00:52:13,212
How many times did Father speak
of you saving him from that lion?
608
00:52:14,589 --> 00:52:17,300
-That was his favourite story.
-One of many, yes.
609
00:52:17,550 --> 00:52:19,177
No, that was his favourite.
610
00:52:19,260 --> 00:52:21,554
I'm afraid you're
speaking in riddles, Dastan.
611
00:52:25,433 --> 00:52:26,643
Wait! Dastan!
612
00:52:58,758 --> 00:52:59,842
Over here!
613
00:53:20,613 --> 00:53:22,031
Murderer!
614
00:53:30,456 --> 00:53:31,999
I didn't kill Father!
615
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
Out of the way! Get out of the way!
616
00:54:42,111 --> 00:54:43,362
What are you going to do now?
617
00:55:32,245 --> 00:55:33,329
Where is he?
618
00:55:33,746 --> 00:55:34,914
Where is he?
619
00:55:36,457 --> 00:55:37,458
Hey.
620
00:55:56,853 --> 00:55:58,104
Garsiv.
621
00:55:59,981 --> 00:56:01,524
I didn't kill Father.
622
00:56:02,108 --> 00:56:03,442
Then God will pardon you
623
00:56:03,943 --> 00:56:05,278
after your head rolls.
624
00:56:15,288 --> 00:56:17,957
Not fighting with sticks any more,
little brother.
625
00:56:28,801 --> 00:56:29,886
That's all you got?
626
00:56:48,988 --> 00:56:50,156
Your Majesty.
627
00:56:50,323 --> 00:56:51,699
I thought you were staying in Alamut.
628
00:56:52,491 --> 00:56:54,493
Tell me about Dastan, Uncle.
629
00:56:56,412 --> 00:56:58,623
Dastan came to Avrat to kill me.
630
00:56:58,706 --> 00:57:01,584
In the marketplace. I just got away.
631
00:57:02,668 --> 00:57:06,130
Tus, my death would weaken
your young reign.
632
00:57:07,423 --> 00:57:09,592
Dastan hopes to stir a rebellion.
633
00:57:09,675 --> 00:57:11,969
-He wants the throne?
- I fear so, my lord.
634
00:57:16,390 --> 00:57:20,019
Putting Dastan on trial would
only give him a stage for his sedition.
635
00:57:20,353 --> 00:57:23,981
My advice would be to avoid a trial.
636
00:57:24,815 --> 00:57:27,109
Don't bring him back to Nasaf alive.
637
00:57:37,578 --> 00:57:39,163
Whatever Dastan's crimes,
638
00:57:39,497 --> 00:57:42,541
a public trial will best communicate
the king I hope to be.
639
00:57:43,459 --> 00:57:45,878
Strong, honouring the rule of law.
640
00:57:47,838 --> 00:57:49,715
We are not savages.
641
00:57:50,049 --> 00:57:51,884
You grow more a king every day.
642
00:57:52,802 --> 00:57:56,180
Dastan must be found.
He must be brought to justice.
643
00:58:06,273 --> 00:58:07,858
I need to speak with our guests.
644
00:58:07,942 --> 00:58:11,237
Oh, about them, my lord.
Their practises are unusual.
645
00:58:11,529 --> 00:58:14,448
The servants have seen things,
heard strange sounds.
646
00:58:14,532 --> 00:58:17,076
Last week, one of the horses vanished.
647
00:58:17,159 --> 00:58:19,745
Well, just make sure
the servants keep their mouths shut.
648
00:58:19,829 --> 00:58:21,288
Or I promise you,
649
00:58:22,999 --> 00:58:24,583
they will vanish, as well.
650
00:59:28,856 --> 00:59:30,691
I have another task for you, Hassansin,
651
00:59:30,775 --> 00:59:33,152
but you'll have to be quick.
Your prey has a head start.
652
00:59:33,277 --> 00:59:35,029
You brought what I requested?
653
00:59:45,706 --> 00:59:48,501
These practices,
they don't interfere with your skills?
654
00:59:48,667 --> 00:59:51,170
In the trance
we can see visions of our future.
655
00:59:52,171 --> 00:59:53,297
Visions of death.
656
00:59:55,883 --> 00:59:57,510
A destiny
657
00:59:58,594 --> 00:59:59,845
and a curse.
658
01:00:06,811 --> 01:00:08,896
In that trance, we can find anything,
659
01:00:08,979 --> 01:00:11,357
including your nephew, Prince Dastan.
660
01:00:11,857 --> 01:00:13,818
Then I hope you shall see more death,
661
01:00:15,361 --> 01:00:16,570
soon.
662
01:00:54,358 --> 01:00:56,694
Get down! It's a Persian patrol!
663
01:00:59,655 --> 01:01:01,282
Garsiv.
664
01:01:09,248 --> 01:01:10,916
What aren't you telling me?
665
01:01:13,252 --> 01:01:14,753
The tribesmen left.
666
01:01:15,421 --> 01:01:18,174
Maybe they tired of your penchant
for lies and backstabbing.
667
01:01:18,257 --> 01:01:19,925
I had no choice but to leave you.
668
01:01:21,218 --> 01:01:23,179
I take it your uncle didn't listen.
669
01:01:25,181 --> 01:01:27,016
It wasn't Tus that killed my father.
It was Nizam.
670
01:01:28,184 --> 01:01:30,477
-Your uncle?
-His hands were burned.
671
01:01:31,437 --> 01:01:33,772
He said it happened trying to pull off
the cloak that killed my father.
672
01:01:33,856 --> 01:01:35,191
I've gone over and over it in my mind.
673
01:01:35,274 --> 01:01:38,152
He never touched the cloak.
He must have handled it before.
674
01:01:40,821 --> 01:01:42,865
It was Nizam who poisoned it.
675
01:01:43,866 --> 01:01:46,827
What good does turning back
a few moments of time do my uncle?
676
01:01:46,952 --> 01:01:48,287
None.
677
01:01:48,787 --> 01:01:51,373
He murdered my father
for more than just a dagger.
678
01:01:51,957 --> 01:01:53,459
What aren't you telling me?
679
01:01:53,542 --> 01:01:56,170
You know, you've got quick hands.
680
01:01:56,253 --> 01:01:57,588
But so do I.
681
01:01:57,671 --> 01:01:59,882
If you want it back,
you tell me everything.
682
01:02:00,466 --> 01:02:02,092
No more games, no more lies.
683
01:02:13,270 --> 01:02:14,939
Can we get out of here?
684
01:02:22,571 --> 01:02:26,158
Only a princess would think
she could outrun a sandstorm.
685
01:02:30,871 --> 01:02:33,999
Nizam's coming to kill us.
He needs me dead.
686
01:02:35,376 --> 01:02:36,669
I need to know why.
687
01:02:41,966 --> 01:02:45,302
In Alamut rests the beating heart
of all life on Earth,
688
01:02:47,054 --> 01:02:49,098
the Sandglass of the Gods.
689
01:02:50,975 --> 01:02:52,935
Long ago,
the gods looked down on man
690
01:02:53,018 --> 01:02:55,145
and saw nothing
but greed and treachery.
691
01:02:55,896 --> 01:02:58,857
And so they sent
a great sandstorm to destroy all,
692
01:02:58,941 --> 01:03:01,318
wipe clean the face of the Earth.
693
01:03:01,485 --> 01:03:05,698
But one young girl begged the gods
to give mankind another chance,
694
01:03:06,031 --> 01:03:07,950
offering her life in exchange.
695
01:03:08,867 --> 01:03:10,953
Seeing the purity within,
696
01:03:11,829 --> 01:03:14,957
the gods were reminded
of man's potential for good.
697
01:03:15,040 --> 01:03:17,751
And so they swept the sands
into the Sandglass.
698
01:03:34,435 --> 01:03:37,062
The dagger was given to the girl
who saved man,
699
01:03:38,105 --> 01:03:40,149
making her the first Guardian.
700
01:03:40,441 --> 01:03:43,861
The dagger blade is the only thing
that can pierce the Sandglass
701
01:03:43,944 --> 01:03:45,779
and remove the Sands of Time,
702
01:03:46,238 --> 01:03:48,449
but the handle only holds one minute.
703
01:03:48,615 --> 01:03:50,909
What if one were to place the dagger
in the Sandglass
704
01:03:50,993 --> 01:03:53,037
and press the jewel button
at the same time?
705
01:03:53,245 --> 01:03:54,788
Sand would flow through endlessly.
706
01:03:54,872 --> 01:03:56,540
You could turn back time
as far as you like.
707
01:03:56,623 --> 01:03:58,459
Yes, but it is forbidden.
708
01:04:05,632 --> 01:04:07,509
When my father was a boy,
709
01:04:08,344 --> 01:04:10,387
Nizam saved his life hunting.
710
01:04:11,889 --> 01:04:15,017
One day, the two princes
were stalking a beautiful buck.
711
01:04:15,642 --> 01:04:17,269
But they were unaware
of a lioness stalking them.
712
01:04:19,021 --> 01:04:20,647
Nizam saved Sharaman.
713
01:04:20,981 --> 01:04:24,485
My father told us the story
over and over again.
714
01:04:24,568 --> 01:04:26,278
I don't understand.
715
01:04:27,321 --> 01:04:30,366
Nizam wishes to go back in time
and undo what he did.
716
01:04:30,908 --> 01:04:33,327
Not save my father. Let him die.
717
01:04:34,036 --> 01:04:35,371
Then he would be king for a lifetime,
718
01:04:37,373 --> 01:04:39,333
and my brothers would never be born.
719
01:04:46,507 --> 01:04:48,008
Storm's passed.
720
01:05:16,662 --> 01:05:20,582
Dastan, the sands contained within
the Sandglass are incredibly powerful.
721
01:05:24,753 --> 01:05:28,173
Opening the dagger while
it's inside the glass breaks the seal.
722
01:05:29,383 --> 01:05:31,343
That would destroy the Sandglass,
723
01:05:31,427 --> 01:05:33,220
causing it to crack and shatter.
724
01:05:33,387 --> 01:05:35,889
The Sands of Time
would no longer be contained.
725
01:05:36,849 --> 01:05:39,726
And they would carry
the gods' wrath with them once more,
726
01:05:39,810 --> 01:05:41,603
destroying everything in their path.
727
01:05:45,649 --> 01:05:48,402
And all of mankind would pay
for Nizam's treachery.
728
01:05:50,654 --> 01:05:52,865
This is all that would be left of us.
729
01:05:54,741 --> 01:05:58,162
The secret Guardian Temple
outside Alamut is a sanctuary,
730
01:05:58,245 --> 01:06:00,372
the one place
the dagger can be hidden safely,
731
01:06:00,456 --> 01:06:02,583
the only way to stop this Armageddon.
732
01:06:05,002 --> 01:06:06,837
That's the truth, Dastan.
733
01:06:08,755 --> 01:06:10,424
Give me back the dagger
734
01:06:11,884 --> 01:06:13,594
so that I can take it there.
735
01:06:16,513 --> 01:06:18,182
I can't do that.
736
01:06:22,060 --> 01:06:23,604
I'm coming with you.
737
01:06:24,438 --> 01:06:25,939
You're going to help me?
738
01:06:28,317 --> 01:06:30,944
We could sit here and chat,
or you could get on the horse.
739
01:06:47,169 --> 01:06:48,962
Our journey is blessed.
740
01:06:49,880 --> 01:06:52,966
We'll stop for water and push
for the mountain pass by nightfall.
741
01:06:54,510 --> 01:06:56,678
You enjoy telling me what to do.
742
01:06:56,762 --> 01:06:58,639
Only because you're so good
at following orders.
743
01:06:58,722 --> 01:07:00,849
Yeah. Don't press your luck.
744
01:07:15,155 --> 01:07:16,490
Persian!
745
01:07:17,324 --> 01:07:19,743
We parted under
such rushed circumstances,
746
01:07:19,826 --> 01:07:21,662
I didn't get a chance to say goodbye.
747
01:07:23,580 --> 01:07:26,041
We've been tracking you for a week!
748
01:07:27,543 --> 01:07:29,419
That little riot you started,
it went on for two days!
749
01:07:31,171 --> 01:07:32,756
My beloved racetrack,
750
01:07:33,757 --> 01:07:36,176
all washed away like footprints in sand.
751
01:07:36,760 --> 01:07:38,762
You see Anita there? Hmm?
Look at her.
752
01:07:38,845 --> 01:07:40,889
She's all that's left
of my gaming empire.
753
01:07:40,973 --> 01:07:43,767
And no matter your skills
as a promoter,
754
01:07:44,518 --> 01:07:47,020
you can't organize an ostrich race
755
01:07:47,437 --> 01:07:49,398
with just one ostrich!
756
01:07:49,690 --> 01:07:50,816
Am I right?
757
01:07:50,899 --> 01:07:51,984
-Yeah!
-Yeah!
758
01:07:52,276 --> 01:07:54,027
Yes, sir. Come with me.
759
01:08:01,368 --> 01:08:04,746
Did you know that ostriches
have suicidal tendencies?
760
01:08:06,206 --> 01:08:07,666
Look at this poor thing.
761
01:08:08,625 --> 01:08:10,877
She used to be a grand champion.
762
01:08:11,128 --> 01:08:13,338
Now I have to watch her night and day
763
01:08:13,422 --> 01:08:15,549
to make sure
she doesn't do anything stupid.
764
01:08:22,097 --> 01:08:23,140
So, it occurred to me
765
01:08:23,223 --> 01:08:26,602
the only way to recoup
my tragic losses was to track down
766
01:08:26,685 --> 01:08:27,853
-the two young lovers...
-Sheikh Amar.
767
01:08:27,936 --> 01:08:29,938
...who cast this dark cloud upon me.
768
01:08:30,022 --> 01:08:32,733
Yes! I'm going to need
the price on your heads!
769
01:08:32,816 --> 01:08:35,360
Your brother will be
very pleased to see...
770
01:08:38,655 --> 01:08:40,365
It's sand dervishes, Persian.
771
01:08:40,449 --> 01:08:41,825
They're common as camel turd
in the desert.
772
01:08:41,908 --> 01:08:44,411
-No, Sheikh Amar, listen to me!
-I'd rather not.
773
01:08:45,996 --> 01:08:47,664
-Nice knife.
-Noble Sheikh,
774
01:08:47,748 --> 01:08:49,583
we are on a sacred journey
to the Temple...
775
01:08:49,791 --> 01:08:50,834
Temple, the Temple.
776
01:08:50,917 --> 01:08:53,420
There's nothing more sacred
than Persian gold!
777
01:09:41,927 --> 01:09:43,595
Give me the dagger.
There are too many of them.
778
01:09:46,515 --> 01:09:49,476
You can't kill them all.
You want to live? Give me the dagger!
779
01:10:08,870 --> 01:10:10,247
Give me the dagger!
780
01:10:25,011 --> 01:10:26,388
Persian, how...
781
01:10:26,471 --> 01:10:27,889
How did you do that?
782
01:10:30,642 --> 01:10:31,768
Instinct.
783
01:10:34,563 --> 01:10:35,772
What?
784
01:10:45,365 --> 01:10:46,700
We have to get out of here.
785
01:10:50,203 --> 01:10:52,038
What happened last night?
786
01:10:52,164 --> 01:10:54,291
Those vipers were controlled
by Hassansins.
787
01:10:54,374 --> 01:10:55,459
Hassansins?
788
01:10:55,542 --> 01:10:57,669
For years, they were the covert
killing force of the Persian kings
789
01:10:57,753 --> 01:10:59,629
until my father
ordered them disbanded.
790
01:10:59,713 --> 01:11:02,174
Nizam must have disobeyed
my father's orders
791
01:11:02,257 --> 01:11:03,592
and kept them intact.
792
01:11:03,675 --> 01:11:06,094
This secret government killing activity,
793
01:11:06,386 --> 01:11:07,888
that's why I don't pay taxes.
794
01:11:07,971 --> 01:11:09,181
We can't stop.
795
01:11:09,264 --> 01:11:11,349
Well, perhaps you can't, but we can.
796
01:11:11,433 --> 01:11:13,351
We could use your help
getting to the Temple.
797
01:11:14,269 --> 01:11:16,646
By crossing the Hindu Kush
with a storm blowing?
798
01:11:16,730 --> 01:11:19,274
You attract trouble
like flies around rotting mango,
799
01:11:19,357 --> 01:11:20,692
-and you're insane...
-There's gold at the Temple.
800
01:11:22,235 --> 01:11:24,196
More than 10 horses can carry.
801
01:11:24,905 --> 01:11:26,198
Tax free.
802
01:11:26,823 --> 01:11:28,074
Sir!
803
01:11:57,687 --> 01:11:59,940
Do you have any idea
where you're going?
804
01:12:00,023 --> 01:12:02,609
I memorized this path as a child.
805
01:12:02,692 --> 01:12:04,444
Every princess must.
806
01:12:04,945 --> 01:12:06,238
It's sacred.
807
01:12:09,324 --> 01:12:10,742
It's here!
808
01:12:19,918 --> 01:12:21,169
The sanctuary.
809
01:12:21,253 --> 01:12:23,755
The one place the dagger
can be hidden safely.
810
01:12:24,130 --> 01:12:26,967
I was expecting
golden statues, waterfalls.
811
01:12:31,888 --> 01:12:35,183
Give me back the dagger
so that I can take it there.
812
01:12:53,493 --> 01:12:55,829
Don't cut yourself, Princess.
813
01:13:01,585 --> 01:13:03,336
Hey! Here!
814
01:13:06,506 --> 01:13:09,593
Not long dead.
Last night maybe. Tortured first.
815
01:13:10,802 --> 01:13:13,638
-Hassansin.
-Nizam knows this place.
816
01:13:14,097 --> 01:13:15,557
All dead.
817
01:13:19,185 --> 01:13:20,729
The entire village. My gold?
818
01:13:20,812 --> 01:13:21,897
Where are you going?
819
01:13:21,980 --> 01:13:23,815
There is only one way to stop all of this.
820
01:13:23,899 --> 01:13:25,817
-What? What?
-To make sure the dagger is safe.
821
01:13:25,901 --> 01:13:27,903
The Temple holds the stone
the dagger came from.
822
01:13:27,986 --> 01:13:30,405
What Temple?
This is a pile of stones and rocks!
823
01:13:30,488 --> 01:13:32,115
The first thing we learned,
if all else fails,
824
01:13:32,198 --> 01:13:33,575
put the dagger back into the stone.
825
01:13:33,658 --> 01:13:36,202
The stone will envelop it.
Pull it into the mountain,
826
01:13:36,286 --> 01:13:37,704
returning it to the gods.
827
01:13:46,212 --> 01:13:48,006
The original promise
828
01:13:48,882 --> 01:13:50,508
must be paid.
829
01:13:51,259 --> 01:13:52,636
What promise?
830
01:13:53,845 --> 01:13:56,556
The gods must take back the life
they spared.
831
01:13:57,223 --> 01:13:59,142
That'll mean you'll die.
832
01:14:10,111 --> 01:14:11,821
Stay there! Stay there!
833
01:14:12,280 --> 01:14:14,282
-Stay there!
-Listen to me. Listen to me!
834
01:14:14,574 --> 01:14:15,867
Give me your sword!
835
01:14:15,992 --> 01:14:17,869
Give me your sword,
or do you forsake even that honour?
836
01:14:17,994 --> 01:14:19,037
There are bodies down there.
837
01:14:19,120 --> 01:14:22,040
Murdered by Hassansins,
on Nizam's order! He's the traitor!
838
01:14:22,165 --> 01:14:23,708
Hassansins no longer exist!
839
01:14:24,042 --> 01:14:25,377
You always thought you were so clever.
840
01:14:25,460 --> 01:14:27,045
-No, this is no trick, Garsiv.
-Sir!
841
01:14:28,213 --> 01:14:30,382
All dead inside, sir. More in the village.
842
01:14:31,049 --> 01:14:32,717
-There's one in there and...
-Stay there!
843
01:14:38,139 --> 01:14:39,516
Nizam wants me dead.
844
01:14:39,891 --> 01:14:43,061
Wants me silenced.
A trial would be too public.
845
01:14:47,857 --> 01:14:50,068
You know this?
He said as much, didn't he?
846
01:14:50,235 --> 01:14:52,237
I know it hasn't been easy
between us, Garsiv,
847
01:14:52,570 --> 01:14:54,030
but still,
848
01:14:54,406 --> 01:14:55,532
we are brothers.
849
01:14:55,907 --> 01:14:57,659
Touching words with my sword
at your throat.
850
01:14:57,742 --> 01:15:00,578
You often questioned why Father
spent so much time in prayer.
851
01:15:00,996 --> 01:15:02,914
Before he died, he told me
that the bond between brothers
852
01:15:03,039 --> 01:15:05,083
is the sword that defends our empire.
853
01:15:05,166 --> 01:15:07,752
He was praying that
that sword remain strong.
854
01:15:07,877 --> 01:15:09,754
Why would I go into Avrat
for Father's funeral
855
01:15:09,879 --> 01:15:11,673
when I knew it was so dangerous?
856
01:15:20,098 --> 01:15:21,891
Nizam recommended your death.
857
01:15:22,392 --> 01:15:24,769
Tus disagreed,
ordered you brought back alive.
858
01:15:24,894 --> 01:15:26,271
Nizam wants me dead,
859
01:15:26,855 --> 01:15:29,858
and he's hired the Hassansins
to make sure that that does happen.
860
01:15:30,442 --> 01:15:32,610
He's afraid of what I might say
861
01:15:33,945 --> 01:15:35,613
and who I might tell.
862
01:15:40,410 --> 01:15:41,786
Tell me, brother.
863
01:15:45,040 --> 01:15:46,041
Garsiv?
864
01:15:51,880 --> 01:15:52,964
Wait. Garsiv!
865
01:15:54,299 --> 01:15:55,467
Garsiv.
866
01:15:58,053 --> 01:15:59,137
Hassansins!
867
01:16:19,074 --> 01:16:20,283
Shut up! Shut up!
868
01:16:32,837 --> 01:16:33,963
Protect the dagger!
869
01:16:51,356 --> 01:16:52,857
Persian! Behind you!
870
01:17:03,368 --> 01:17:04,494
Tamina!
871
01:17:05,870 --> 01:17:06,955
Tamina!
872
01:17:07,205 --> 01:17:08,873
Forget them! Throw these!
873
01:17:10,208 --> 01:17:11,376
Find her!
874
01:17:20,051 --> 01:17:22,554
Hey! Hey, over here!
875
01:17:22,679 --> 01:17:24,556
You know what they say
about men with big swords?
876
01:17:39,237 --> 01:17:41,239
Tamina! Let me do it.
877
01:17:43,199 --> 01:17:45,743
Only a Guardian can return the dagger.
878
01:17:46,244 --> 01:17:48,496
This isn't something
you can do, Dastan.
879
01:17:51,040 --> 01:17:52,417
I'm ready for this.
880
01:17:54,878 --> 01:17:56,045
I'm not.
881
01:18:10,935 --> 01:18:12,270
Tamina!
882
01:19:04,489 --> 01:19:06,157
Out! Enough! Out!
883
01:19:25,510 --> 01:19:26,594
Garsiv!
884
01:19:27,178 --> 01:19:28,263
Garsiv.
885
01:19:28,346 --> 01:19:30,181
Dastan, I'm sorry.
886
01:19:34,644 --> 01:19:36,271
Save the empire.
887
01:19:39,107 --> 01:19:40,525
Brother.
888
01:19:41,359 --> 01:19:42,694
Brother.
889
01:19:46,364 --> 01:19:47,824
Where is the dagger?
890
01:19:48,866 --> 01:19:50,034
It's gone.
891
01:19:51,869 --> 01:19:54,038
"Protect the dagger,
no matter the consequences."
892
01:19:54,163 --> 01:19:56,207
That was my sacred calling.
893
01:19:57,208 --> 01:19:59,002
That was my destiny.
894
01:20:05,508 --> 01:20:07,885
We make our own destiny, Princess.
895
01:20:09,220 --> 01:20:10,555
We'll get it back.
896
01:20:43,588 --> 01:20:45,757
We're gonna need another horse.
897
01:20:48,551 --> 01:20:50,011
Where will you go?
898
01:20:50,595 --> 01:20:51,763
To Alamut.
899
01:20:54,891 --> 01:20:57,685
Nizam will use that dagger
to pierce the Sandglass,
900
01:20:57,769 --> 01:20:59,270
and he has to be stopped.
901
01:20:59,354 --> 01:21:01,773
"And he has to be stopped.
He has to be stopped."
902
01:21:01,898 --> 01:21:03,107
That's good...
903
01:21:05,777 --> 01:21:07,111
What?
904
01:21:08,946 --> 01:21:10,782
A knife thrower with a conscience.
905
01:21:31,928 --> 01:21:34,055
Our friends in the palace say
the Persians have broken through
906
01:21:34,138 --> 01:21:35,890
to the first level of the tunnels.
907
01:21:35,973 --> 01:21:38,726
They'll reach the Sandglass
within hours.
908
01:21:38,810 --> 01:21:41,145
Nizam's keeping the dagger
in the High Temple,
909
01:21:41,646 --> 01:21:45,066
guarded by some sort of demon
covered in spikes.
910
01:21:45,400 --> 01:21:47,402
The Hassansin that killed my brother.
911
01:21:47,485 --> 01:21:50,321
It's the only thing that stands
between us and the dagger.
912
01:21:51,322 --> 01:21:53,825
No man can stand
within 20 yards of him and live.
913
01:21:54,700 --> 01:21:56,828
Some don't need to get that close.
914
01:22:17,682 --> 01:22:19,350
Spare some water, sire?
915
01:22:28,693 --> 01:22:30,111
You sure about this?
916
01:22:31,154 --> 01:22:32,530
- I owe the boy.
-What?
917
01:22:33,114 --> 01:22:35,950
You're a Ngbaka!
Scourge of the Numidian plain.
918
01:22:36,033 --> 01:22:38,619
Me? I'm a slightly
dish on our able entrepreneur.
919
01:22:38,703 --> 01:22:41,956
This nobility business
is not the cloth we're cut from.
920
01:22:42,039 --> 01:22:43,207
Hurry!
921
01:22:43,499 --> 01:22:46,210
My friend, has anyone ever told you
922
01:22:47,211 --> 01:22:49,464
that you talk too much?
923
01:22:56,220 --> 01:22:57,305
Come on.
924
01:25:45,723 --> 01:25:47,558
Have I told you about the Ngbaka?
925
01:25:49,894 --> 01:25:51,020
Yes, you have.
926
01:25:51,103 --> 01:25:53,022
I hope your brother
listens to you, Persian.
927
01:26:02,740 --> 01:26:04,325
He's here.
928
01:26:04,408 --> 01:26:05,409
Seal every gate!
929
01:26:06,535 --> 01:26:07,578
Find him!
930
01:26:41,654 --> 01:26:43,781
-It's clear.
-Dastan, I don't think...
931
01:26:45,449 --> 01:26:47,451
I don't think you should do this.
932
01:26:48,119 --> 01:26:49,662
Is that concern I hear?
933
01:26:50,454 --> 01:26:52,832
-Caution.
-Sprinkled with concern.
934
01:26:53,124 --> 01:26:55,126
You flatter yourself, Prince.
935
01:26:55,626 --> 01:26:58,254
And you used to be
a better liar, Princess.
936
01:26:59,088 --> 01:27:01,257
Perhaps I'm out of practice.
937
01:27:02,633 --> 01:27:04,969
This won't be the last time
we'll be together.
938
01:27:15,438 --> 01:27:18,107
-Where is the dagger?
-You Persian bureaucrats.
939
01:27:18,649 --> 01:27:20,109
Such soft hands.
940
01:27:28,993 --> 01:27:31,120
It's been found, my lord.
941
01:27:31,662 --> 01:27:32,872
The Sandglass?
942
01:27:34,957 --> 01:27:36,834
I don't have the dagger.
943
01:27:38,836 --> 01:27:40,212
Leave me.
944
01:27:41,464 --> 01:27:42,506
Hello, Tus.
945
01:27:43,507 --> 01:27:44,633
Dastan!
946
01:27:46,677 --> 01:27:48,304
-We need to talk.
-Then talk.
947
01:27:49,013 --> 01:27:51,182
-Alone.
-Wait outside the chamber.
948
01:27:52,057 --> 01:27:53,851
Now!
949
01:27:55,853 --> 01:27:57,521
We are brothers, are we not?
950
01:27:59,523 --> 01:28:01,233
The robe that killed Father
was poisoned by Nizam.
951
01:28:01,358 --> 01:28:02,693
Nizam? You're mad.
952
01:28:02,818 --> 01:28:04,695
Who gave you the robe, Tus?
953
01:28:05,196 --> 01:28:06,739
Who gave you the robe?
954
01:28:07,531 --> 01:28:09,533
You trust him, as did I.
955
01:28:10,034 --> 01:28:12,161
But Alamut wasn't supplying
our enemies with weapons.
956
01:28:12,244 --> 01:28:13,370
Nizam lied to us.
957
01:28:13,496 --> 01:28:15,372
Why would he do such a thing?
What could he gain?
958
01:28:15,831 --> 01:28:17,750
Listen to me carefully.
959
01:28:18,209 --> 01:28:20,503
Beneath the streets of the city
lies an ancient force.
960
01:28:20,586 --> 01:28:23,547
A container holding
the fabled Sands of Time.
961
01:28:24,340 --> 01:28:26,050
Nizam wishes to use it
to corrupt history.
962
01:28:26,175 --> 01:28:28,260
He wants to turn back time
and make himself king.
963
01:28:29,720 --> 01:28:31,430
"Sands of Time"?
964
01:28:31,889 --> 01:28:34,558
-Heresies, Dastan. Pagan madness.
-No.
965
01:28:34,683 --> 01:28:37,061
I've seen its power
with my own eyes, Tus.
966
01:28:37,186 --> 01:28:38,938
And Nizam discovered
its resting place.
967
01:28:39,063 --> 01:28:41,232
If we don't stop him,
our world could end.
968
01:28:41,774 --> 01:28:43,234
If you're going to kill me,
969
01:28:44,068 --> 01:28:45,402
best you do it now.
970
01:28:51,408 --> 01:28:52,910
This is no ordinary dagger.
971
01:28:54,078 --> 01:28:55,746
You press the jewel on its hilt
972
01:28:56,914 --> 01:28:58,249
and you will see.
973
01:29:00,584 --> 01:29:03,295
I should have had the strength
to do this before we invaded the city.
974
01:29:03,546 --> 01:29:05,381
What are you talking about?
975
01:29:05,798 --> 01:29:07,424
To act on what I know is right,
976
01:29:08,259 --> 01:29:09,760
no matter the consequences.
977
01:29:21,146 --> 01:29:24,108
-The soldiers remain on...
-Stay where you are!
978
01:29:31,073 --> 01:29:32,783
He took his own life.
979
01:29:32,908 --> 01:29:37,079
Then God have mercy on the traitor,
for he chose the path of the coward.
980
01:29:38,080 --> 01:29:40,457
We both know
Dastan was many things,
981
01:29:40,583 --> 01:29:42,293
but not a coward.
982
01:29:45,796 --> 01:29:47,882
"This is no ordinary dagger.
983
01:29:47,965 --> 01:29:51,302
"Press the jewel on its hilt
and you will see.”
984
01:30:12,323 --> 01:30:13,949
...no matter the consequences.
985
01:30:14,825 --> 01:30:16,285
Stop!
986
01:30:17,161 --> 01:30:19,330
A moment ago
you died before my eyes.
987
01:30:21,665 --> 01:30:22,958
You pressed it.
988
01:30:23,792 --> 01:30:25,502
How did you know I would?
989
01:30:26,670 --> 01:30:28,672
Because we are brothers.
990
01:30:33,177 --> 01:30:34,762
On the day we left for war,
991
01:30:34,845 --> 01:30:38,515
our father told me a true king
considers the advice of counsel,
992
01:30:39,350 --> 01:30:41,644
but always listens to his heart.
993
01:30:43,354 --> 01:30:46,190
You shouldn't have had to go so far
for me to believe you.
994
01:30:46,357 --> 01:30:48,734
Your Majesty,
the soldiers tell me that...
995
01:30:51,528 --> 01:30:53,864
I see that Dastan has indeed returned.
996
01:30:56,992 --> 01:30:58,535
Tus, remember what I told you!
997
01:31:03,999 --> 01:31:06,043
No! A moment.
998
01:31:07,670 --> 01:31:10,881
Poor Tus. So eager for the crown.
999
01:31:12,716 --> 01:31:16,887
And you, Dastan, always charging in.
1000
01:31:17,054 --> 01:31:18,722
So desperate to prove
1001
01:31:18,847 --> 01:31:23,727
you're more than something
the King scraped off the streets.
1002
01:31:25,396 --> 01:31:27,231
What a glorious mess we are.
1003
01:31:29,566 --> 01:31:31,276
It seems the bond between brothers
1004
01:31:31,944 --> 01:31:34,738
is no longer the sword
that defends our empire.
1005
01:31:35,906 --> 01:31:37,032
Yes!
1006
01:32:00,097 --> 01:32:02,266
He was one of us.
1007
01:32:04,601 --> 01:32:06,437
He was a priest of the Temple.
1008
01:32:07,187 --> 01:32:10,190
That's how Nizam discovered
the existence of the Sandglass.
1009
01:32:10,441 --> 01:32:13,110
They've corrupted the Guardians.
Infected us.
1010
01:32:13,861 --> 01:32:15,654
We're no longer pure.
1011
01:32:17,364 --> 01:32:18,824
We must hurry.
1012
01:32:27,291 --> 01:32:28,500
Pulley.
1013
01:32:29,043 --> 01:32:30,127
The pulley!
1014
01:32:30,502 --> 01:32:31,628
Now!
1015
01:32:34,840 --> 01:32:37,301
The Guardians built passageways
underneath the city
1016
01:32:37,384 --> 01:32:39,094
as secret access to the Sandglass.
1017
01:32:39,178 --> 01:32:41,972
If we move fast enough,
we can get there before Nizam.
1018
01:33:08,373 --> 01:33:10,375
That will lead us down
to the Sandglass chamber.
1019
01:33:12,211 --> 01:33:13,837
There is only one safe path.
1020
01:33:15,172 --> 01:33:16,256
Faster!
1021
01:33:35,359 --> 01:33:37,236
Follow in my footsteps.
1022
01:33:40,197 --> 01:33:42,866
Nothing can touch the surface
other than where I step.
1023
01:34:05,222 --> 01:34:06,515
Run, Dastan!
1024
01:34:06,598 --> 01:34:07,641
Run!
1025
01:34:17,317 --> 01:34:18,735
Dastan!
1026
01:37:05,152 --> 01:37:06,236
Nizam!
1027
01:37:08,780 --> 01:37:10,449
You murdered your own family.
1028
01:37:10,574 --> 01:37:12,075
Sharaman was your brother!
1029
01:37:12,409 --> 01:37:13,744
And my curse.
1030
01:37:16,913 --> 01:37:18,081
I looked up to you.
1031
01:37:21,418 --> 01:37:22,669
Dastan!
1032
01:37:22,753 --> 01:37:26,798
I never understood why my brother
brought trash into the palace.
1033
01:37:27,132 --> 01:37:29,009
Enjoy the gutter, Dastan.
1034
01:37:29,676 --> 01:37:31,428
It's where you'll stay under my reign.
1035
01:37:42,689 --> 01:37:43,774
Tamina!
1036
01:37:45,442 --> 01:37:48,695
Nizam! Don't use the dagger
to undo your past!
1037
01:37:48,779 --> 01:37:50,947
-It will unleash...
-Unleash what?
1038
01:37:51,031 --> 01:37:53,283
God's wrath? Hell itself?
1039
01:37:58,622 --> 01:37:59,664
Don't do this!
1040
01:38:15,472 --> 01:38:18,642
Stop him! If the glass shatters,
the world dies with it.
1041
01:38:20,018 --> 01:38:23,855
It's not my destiny, it's yours.
It always has been.
1042
01:38:24,981 --> 01:38:26,817
-Let me go.
-I won't.
1043
01:38:27,901 --> 01:38:30,487
-Let me go.
-I'm not letting you go!
1044
01:38:30,987 --> 01:38:33,532
I wish we could have been together.
1045
01:38:34,825 --> 01:38:35,909
No!
1046
01:38:37,327 --> 01:38:38,829
No! No!
1047
01:38:41,581 --> 01:38:43,041
-Dastan!
-No!
1048
01:38:43,542 --> 01:38:46,670
Tamina! No!
1049
01:38:51,967 --> 01:38:53,009
No!
1050
01:38:55,011 --> 01:38:56,096
No!
1051
01:39:16,908 --> 01:39:18,618
Dastan!
1052
01:39:19,578 --> 01:39:21,037
Tamina!
1053
01:39:54,821 --> 01:39:56,198
Family.
1054
01:40:35,612 --> 01:40:36,863
Prince Dastan!
1055
01:40:37,572 --> 01:40:38,657
Prince Dastan!
1056
01:40:39,491 --> 01:40:41,243
Bis? You're here!
1057
01:40:41,326 --> 01:40:42,702
Of course I'm here.
1058
01:40:43,828 --> 01:40:45,497
Our men have surrounded
Alamut's palace.
1059
01:40:45,997 --> 01:40:47,123
The battle is over.
1060
01:40:47,499 --> 01:40:48,792
Not yet.
1061
01:40:57,384 --> 01:40:58,468
Wait!
1062
01:41:03,223 --> 01:41:04,516
Wait!
1063
01:41:08,853 --> 01:41:10,063
Wait.
1064
01:41:12,440 --> 01:41:14,067
Brave soldiers of Persia,
1065
01:41:14,484 --> 01:41:17,279
we have been deceived
into attacking this holy city!
1066
01:41:18,029 --> 01:41:21,324
Alamut has no weapon forges!
1067
01:41:21,408 --> 01:41:22,492
Dastan!
1068
01:41:23,410 --> 01:41:24,744
Have you gone mad?
1069
01:41:25,120 --> 01:41:29,416
I cannot stand silent in the face
of treachery. This war was set up
1070
01:41:29,499 --> 01:41:31,793
by one trusted above all else,
1071
01:41:32,127 --> 01:41:33,503
our Uncle Nizam!
1072
01:41:33,587 --> 01:41:35,463
Dastan has fought hard today,
1073
01:41:35,547 --> 01:41:36,798
perhaps too hard!
1074
01:41:36,881 --> 01:41:39,759
What he needs now is to get out
from under this burning sun to rest,
1075
01:41:39,843 --> 01:41:41,094
gather his wits!
1076
01:41:42,345 --> 01:41:44,889
The weapons we found are forgeries!
1077
01:41:44,973 --> 01:41:47,142
There are no weapons here, Uncle,
and you know it!
1078
01:41:47,517 --> 01:41:51,479
And the spy who supposedly
intercepted them was hired by you
1079
01:41:51,563 --> 01:41:54,482
to persuade all of us to invade Alamut!
1080
01:41:54,566 --> 01:41:57,360
What is this, Dastan?
Victor's remorse?
1081
01:41:57,444 --> 01:42:00,530
You yourself led the attack!
Brought us this great triumph!
1082
01:42:02,407 --> 01:42:04,743
I should never have
let the attack happen.
1083
01:42:07,203 --> 01:42:09,748
I knew in my heart that it was wrong.
1084
01:42:12,542 --> 01:42:14,044
It will never be you.
1085
01:42:15,045 --> 01:42:16,504
You will never be king.
1086
01:42:17,213 --> 01:42:18,715
You don't have the heart.
1087
01:42:19,090 --> 01:42:22,761
You will die in the shadow
of a great man.
1088
01:42:28,141 --> 01:42:31,144
Get him down from there before he
makes an even bigger fool of himself!
1089
01:42:31,311 --> 01:42:35,482
Tus! Before you left Nasaf,
Father told you this,
1090
01:42:35,565 --> 01:42:37,525
that a true king
considers the advice of counsel,
1091
01:42:37,609 --> 01:42:40,403
but he always listens to his own heart.
1092
01:42:41,571 --> 01:42:43,406
Father and I were alone.
1093
01:42:43,490 --> 01:42:44,949
-How could you know that?
-He was right.
1094
01:42:45,367 --> 01:42:47,869
He knows us,
and he knows what we're capable of.
1095
01:42:48,078 --> 01:42:50,914
-Just listen to your heart.
-He defies your order
1096
01:42:51,289 --> 01:42:52,957
in the attack
and now wants to turn back.
1097
01:42:53,041 --> 01:42:54,542
Tus.
1098
01:42:56,002 --> 01:42:57,253
Take measure here.
1099
01:43:10,767 --> 01:43:12,018
The spy knows the truth.
1100
01:43:12,560 --> 01:43:14,562
Find the spy! Bring him to me!
1101
01:43:14,979 --> 01:43:16,940
We'll wring it from him!
1102
01:43:54,310 --> 01:43:56,479
You had what every man
could ever dream of.
1103
01:43:56,563 --> 01:43:59,482
Love, respect, and family.
1104
01:44:01,317 --> 01:44:03,987
But that wasn't enough for you, was it?
1105
01:44:40,482 --> 01:44:41,900
Princess of Alamut,
1106
01:44:43,860 --> 01:44:45,695
I was misled to attack your city.
1107
01:44:47,614 --> 01:44:51,534
Forgive me, Highness.
Let me try to make amends.
1108
01:45:00,585 --> 01:45:03,296
It would be to our mutual advantage
1109
01:45:03,379 --> 01:45:07,467
that our nations be united
by a bond stronger than friendship.
1110
01:45:08,176 --> 01:45:09,385
Marriage.
1111
01:45:11,054 --> 01:45:15,934
Your marriage, to one who is both
conqueror and saviour of your city.
1112
01:45:21,231 --> 01:45:22,315
Dastan.
1113
01:45:23,650 --> 01:45:27,570
Royal blood or not,
he's every bit a son to our father.
1114
01:45:27,904 --> 01:45:29,906
Every bit a brother to Garsiv and me.
1115
01:45:30,698 --> 01:45:32,659
A true prince of Persia.
1116
01:45:37,831 --> 01:45:40,416
Get up there before I take your place.
1117
01:45:45,922 --> 01:45:47,549
Hello, Princess.
1118
01:45:49,759 --> 01:45:53,888
It is customary to accompany
a proposal with gifts,
1119
01:45:53,972 --> 01:45:57,433
but I was surprised,
and, alas, I'm unprepared.
1120
01:45:58,643 --> 01:46:00,562
I have nothing for you,
1121
01:46:01,479 --> 01:46:05,358
save that which was already yours.
1122
01:46:16,786 --> 01:46:19,914
Walk with me, Prince Dastan.
1123
01:46:28,298 --> 01:46:31,092
How can I trust the man
that breached the walls of my city?
1124
01:46:31,759 --> 01:46:35,263
I'm starting to think I'm no longer the
same man who breached those walls.
1125
01:46:35,346 --> 01:46:38,308
That's a short time for a man
to change so much.
1126
01:46:38,391 --> 01:46:39,684
Perhaps.
1127
01:46:44,063 --> 01:46:47,150
It sounds as if
you've discovered something here.
1128
01:46:47,233 --> 01:46:48,985
What might that be?
1129
01:46:49,152 --> 01:46:51,154
A new spiritual awareness.
1130
01:46:51,446 --> 01:46:53,948
-A destiny?
-Yes, exactly.
1131
01:46:54,657 --> 01:46:57,577
But I believe we make
our own destiny, Princess.
1132
01:46:58,077 --> 01:47:00,663
You have an unfortunate
lack of curiosity.
1133
01:47:00,747 --> 01:47:02,206
No doubt one of my many flaws.
1134
01:47:02,749 --> 01:47:04,834
Please don't mock me, Prince.
1135
01:47:05,209 --> 01:47:09,213
Oh, I hardly think we know each other
well enough for that, Princess.
1136
01:47:10,006 --> 01:47:11,424
But I look forward
1137
01:47:11,966 --> 01:47:13,468
to the day that we do.
84124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.