All language subtitles for Perceval.le.Gallois.1978.720p.BluRay.AVC-mfcorrea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,626 --> 00:00:54,042 It was the season when trees break into leaf, 2 00:00:54,209 --> 00:00:59,084 when fields and woods turn green, 3 00:01:04,501 --> 00:01:09,251 and the birds, in their sweet idiom, 4 00:01:09,417 --> 00:01:14,792 sing softly in the morning, 5 00:01:25,584 --> 00:01:29,959 bringing joy to all alive. 6 00:01:30,126 --> 00:01:34,292 That's when the son of the widow lady, 7 00:01:34,459 --> 00:01:38,667 who lived in a remote manor-house, 8 00:01:38,792 --> 00:01:43,126 arose and without further ado, 9 00:01:43,292 --> 00:01:47,334 mounted his horse, 10 00:01:47,626 --> 00:01:51,834 taking with him... 11 00:01:51,959 --> 00:01:56,209 his 3 spears. So armed... 12 00:01:56,376 --> 00:02:00,584 he set out for the great forest. 13 00:02:05,209 --> 00:02:09,459 He set out for the great forest. 14 00:02:20,209 --> 00:02:23,792 Into the forest he rode. 15 00:02:25,709 --> 00:02:29,626 He rejoiced at the fine weather, 16 00:02:31,084 --> 00:02:34,917 and the merrymaking of the birds. 17 00:02:39,584 --> 00:02:44,126 The merrymaking of the birds, 18 00:02:44,292 --> 00:02:48,876 all these things pleased him well. 19 00:02:50,834 --> 00:02:55,209 On this splendid day, he unbridled his horse, 20 00:02:55,376 --> 00:03:00,042 and let it graze on the green grass. 21 00:03:08,334 --> 00:03:11,709 He was skillful with his spears, 22 00:03:11,876 --> 00:03:14,001 and threw them: 23 00:03:14,584 --> 00:03:16,126 One to the rear. 24 00:03:17,626 --> 00:03:19,167 One to the front. 25 00:03:21,167 --> 00:03:22,709 One in the air. 26 00:03:24,876 --> 00:03:26,376 One to the ground. 27 00:03:27,126 --> 00:03:28,959 But in the woods he hears: 28 00:03:30,459 --> 00:03:33,959 Five knights in full armor. 29 00:03:36,042 --> 00:03:40,459 A terrible clatter did make... 30 00:03:43,459 --> 00:03:47,542 those weapons as they neared, 31 00:03:50,542 --> 00:03:55,126 unwittingly colliding with... 32 00:03:58,792 --> 00:04:02,667 the limbs of oak and elm. 33 00:04:06,792 --> 00:04:09,834 Lances and shields clashed, 34 00:04:12,084 --> 00:04:15,501 chain-mail rustled. 35 00:04:18,292 --> 00:04:20,167 Thud of wood, 36 00:04:22,376 --> 00:04:24,459 ring of iron, 37 00:04:26,709 --> 00:04:30,834 clatter of shield and armor. 38 00:04:40,459 --> 00:04:43,709 Upon my faith, my mother is right. 39 00:04:44,501 --> 00:04:49,042 She told me devils are the worst creatures on earth. 40 00:04:49,792 --> 00:04:53,667 And to cross myself in their presence. 41 00:04:55,792 --> 00:04:59,209 No, I'll neglect her advice. 42 00:04:59,376 --> 00:05:01,376 I won't cross myself. 43 00:05:01,917 --> 00:05:04,959 I'll spear the strongest of them, 44 00:05:05,126 --> 00:05:08,876 to keep the others away. 45 00:05:11,417 --> 00:05:13,667 But, when he saw them... 46 00:05:14,126 --> 00:05:16,667 closer, out in the open, 47 00:05:17,417 --> 00:05:19,917 their chain-mail quivering, 48 00:05:20,459 --> 00:05:23,167 their helmets glistening, 49 00:05:23,667 --> 00:05:25,709 all red and white in the sun... 50 00:05:28,251 --> 00:05:31,334 My lord God, forgive me! 51 00:05:31,959 --> 00:05:34,376 They are angels. 52 00:05:35,334 --> 00:05:37,417 I have sinned... 53 00:05:37,626 --> 00:05:40,959 by mistaking them for devils. 54 00:05:41,876 --> 00:05:44,251 My mother told no lie: 55 00:05:44,459 --> 00:05:47,876 Angels are the most beautiful of creatures. 56 00:05:48,584 --> 00:05:51,917 Except God, who is most beautiful of all. 57 00:05:55,959 --> 00:05:58,126 Is that not God I see? 58 00:06:00,376 --> 00:06:02,584 One is so handsome, 59 00:06:02,834 --> 00:06:06,251 the others pale beside him. 60 00:06:08,626 --> 00:06:13,292 My mother told me to worship the lord God, 61 00:06:13,459 --> 00:06:16,626 to pray to him and honor him. 62 00:06:16,959 --> 00:06:18,542 I'll worship this one. 63 00:06:19,584 --> 00:06:22,001 And all his angels. 64 00:06:24,084 --> 00:06:26,376 Our Father who art in Heaven, 65 00:06:26,542 --> 00:06:28,792 who art our Savior, 66 00:06:28,959 --> 00:06:31,417 hallowed be Thy holy name, 67 00:06:31,917 --> 00:06:33,959 praised may it ever be. 68 00:06:34,126 --> 00:06:35,917 Have no fear, youth. 69 00:06:37,542 --> 00:06:38,751 Feat“ 70 00:06:39,667 --> 00:06:43,334 have I none, by Christ our Savior. 71 00:06:45,084 --> 00:06:46,334 Are you not God? 72 00:06:46,501 --> 00:06:48,417 No, upon my faith. 73 00:06:49,334 --> 00:06:50,584 Then who are you? 74 00:06:50,751 --> 00:06:52,292 I am a knight. 75 00:06:53,084 --> 00:06:57,751 I never met a "knight" before, I never saw one. 76 00:06:58,334 --> 00:07:00,542 Or heard of one. 77 00:07:01,251 --> 00:07:03,417 You outshine God! 78 00:07:03,792 --> 00:07:07,126 Have you seen 5 knights and 3 damsels? 79 00:07:07,584 --> 00:07:10,584 Sir knight, what is that you hold? 80 00:07:10,751 --> 00:07:11,709 What luck! 81 00:07:12,959 --> 00:07:17,292 I want you to answer my questions. Now you ask them of me. 82 00:07:17,459 --> 00:07:19,209 I'll tell you: it's my lance. 83 00:07:20,084 --> 00:07:22,459 Is it thrown, like my spears? 84 00:07:22,626 --> 00:07:24,709 Foolish youth! 85 00:07:24,876 --> 00:07:26,542 One strikes with it. 86 00:07:26,709 --> 00:07:29,834 It's not as good as my spears. 87 00:07:30,001 --> 00:07:32,959 With them I can kill birds and animals. 88 00:07:33,126 --> 00:07:35,917 Even from afar, as with a crossbow. 89 00:07:37,126 --> 00:07:39,876 Who cares... Tell me about the knights! 90 00:07:40,042 --> 00:07:42,834 Did you see them? And the damsels? 91 00:07:46,209 --> 00:07:47,626 And this? 92 00:07:48,751 --> 00:07:49,751 What is it for? 93 00:07:49,917 --> 00:07:54,292 Youth, I expected to learn things from you. 94 00:07:54,459 --> 00:07:56,251 You want me to tell you? 95 00:07:56,417 --> 00:07:59,334 All right, you seem a pleasant youth. 96 00:07:59,501 --> 00:08:01,959 It's called a shield. 97 00:08:02,667 --> 00:08:04,042 A shield? 98 00:08:04,209 --> 00:08:05,667 You see, youth... 99 00:08:05,834 --> 00:08:09,709 if arrow or lance bears down upon me, it fends them off. 100 00:08:09,876 --> 00:08:11,376 That's its use. 101 00:08:11,542 --> 00:08:16,334 What says that Welshman? - He's an ignorant lad. 102 00:08:16,501 --> 00:08:19,042 He won't answer my questions. 103 00:08:19,209 --> 00:08:22,376 Yet expects me to answer all of his. 104 00:08:22,542 --> 00:08:25,292 All Welshmen are mad. 105 00:08:25,459 --> 00:08:28,376 You're wasting your time. 106 00:08:28,542 --> 00:08:31,459 The 5 knights and 3 damsels, 107 00:08:31,626 --> 00:08:33,417 did you see them? 108 00:08:33,584 --> 00:08:35,751 Tell me... 109 00:08:36,417 --> 00:08:37,667 What are you wearing? 110 00:08:38,376 --> 00:08:40,459 Don't you know? 111 00:08:41,959 --> 00:08:44,959 My armor. Heavy as iron. 112 00:08:45,209 --> 00:08:46,251 Is it of iron? 113 00:08:46,417 --> 00:08:47,667 Can't you see! 114 00:08:48,501 --> 00:08:50,667 I ignore such things. 115 00:08:50,834 --> 00:08:53,417 It's truly beautiful. 116 00:08:53,584 --> 00:08:54,959 What's it for? 117 00:08:55,126 --> 00:08:56,876 That's simple to say. 118 00:08:57,167 --> 00:08:59,209 If you threw a spear at me, 119 00:09:00,001 --> 00:09:01,667 it couldn't harm me. 120 00:09:02,959 --> 00:09:04,459 Sir knight! 121 00:09:04,876 --> 00:09:08,542 If God had given deer such armor, 122 00:09:08,709 --> 00:09:11,459 I couldn't kill another one! 123 00:09:11,626 --> 00:09:15,501 Now tell me about the knights and damsels. 124 00:09:17,042 --> 00:09:18,542 Were you born like that? 125 00:09:18,709 --> 00:09:23,001 No, youth. One can't be born like this. 126 00:09:24,292 --> 00:09:25,876 Who put it on you? 127 00:09:26,084 --> 00:09:27,876 I can tell you that. - Tell me. 128 00:09:28,042 --> 00:09:29,376 A pleasure. 129 00:09:29,542 --> 00:09:33,876 5 years ago, King Arthur gave it to me when he knighted me. 130 00:09:34,042 --> 00:09:38,084 What happened to those 5 knights and the damsels? 131 00:09:38,251 --> 00:09:39,876 Were they running away? 132 00:09:40,042 --> 00:09:42,417 You must have seen them! 133 00:09:42,584 --> 00:09:44,959 Ask those peasants. 134 00:09:45,709 --> 00:09:49,167 They sow and till my mother's land. 135 00:09:49,334 --> 00:09:51,084 If 5 knights came by, 136 00:09:51,626 --> 00:09:54,626 and if they saw them, they'll tell you. 137 00:09:55,501 --> 00:10:00,042 Seeing their young lord, the peasants shook with fear. 138 00:10:00,501 --> 00:10:02,042 But do you know why? 139 00:10:02,209 --> 00:10:05,709 Because of the 5 knights who came with him. 140 00:10:05,876 --> 00:10:08,292 If they told him of their lives... 141 00:10:08,459 --> 00:10:11,209 a knight he'd wish to be! 142 00:10:11,376 --> 00:10:13,584 A knight he'd wish to be! 143 00:10:13,751 --> 00:10:16,209 His mother would despair. 144 00:10:16,376 --> 00:10:19,459 She'd kept him well away from knights, 145 00:10:19,626 --> 00:10:21,584 and tales of knighthood. 146 00:10:22,542 --> 00:10:24,917 Fair son, 147 00:10:25,417 --> 00:10:27,959 you were gone so long. 148 00:10:28,167 --> 00:10:31,376 I was so heart-rent by grief... 149 00:10:31,542 --> 00:10:34,001 that I am almost dead. 150 00:10:34,917 --> 00:10:37,542 Where were you today? 151 00:10:37,917 --> 00:10:42,334 Mother, didn't you tell me that God and his angels... 152 00:10:42,501 --> 00:10:45,376 are the most beautiful of creatures? 153 00:10:45,542 --> 00:10:50,292 I did. If need be, I'll say it again. 154 00:10:50,459 --> 00:10:52,417 Be quiet, mother. 155 00:10:52,917 --> 00:10:55,959 I saw creatures even more beautiful... 156 00:10:56,667 --> 00:10:58,751 riding in the forest. 157 00:10:58,917 --> 00:11:02,834 More beautiful than God and all his angels. 158 00:11:02,959 --> 00:11:06,542 Fair son, I have great fear for you. 159 00:11:06,709 --> 00:11:11,542 You saw angels of whom everyone complains. 160 00:11:11,709 --> 00:11:14,709 They kill all in their path. 161 00:11:15,334 --> 00:11:16,834 No, mother. 162 00:11:17,001 --> 00:11:18,876 They weren't like that. 163 00:11:19,042 --> 00:11:22,001 "Knights", so were they named. 164 00:11:22,167 --> 00:11:23,876 Knights! 165 00:11:25,959 --> 00:11:27,876 Knights! 166 00:11:32,126 --> 00:11:33,834 Alas... 167 00:11:34,334 --> 00:11:36,584 Cursed am I! 168 00:11:40,542 --> 00:11:44,792 I tried to guard you from knighthood... 169 00:11:44,959 --> 00:11:47,626 so you'd never hear of it. 170 00:11:48,417 --> 00:11:51,001 Listen, fair young friend. 171 00:11:51,167 --> 00:11:56,376 No knight was so feared and esteemed... 172 00:11:56,542 --> 00:11:59,126 as was your father. 173 00:11:59,292 --> 00:12:01,292 He, this you do not know, 174 00:12:01,834 --> 00:12:06,709 was wounded in the leg, and lost all his wealth. 175 00:12:06,876 --> 00:12:09,834 When you were an infant, 176 00:12:09,959 --> 00:12:12,626 you had two handsome brothers. 177 00:12:12,792 --> 00:12:15,959 On the very day they were knighted, 178 00:12:16,126 --> 00:12:19,251 both in knightly combat died. 179 00:12:19,501 --> 00:12:23,917 Of grief, your father died. 180 00:12:24,084 --> 00:12:29,209 My life has been bitter since that day. 181 00:12:30,751 --> 00:12:33,501 You were my only comfort. 182 00:12:33,792 --> 00:12:35,084 My JOY- 183 00:12:36,042 --> 00:12:37,584 All I had. 184 00:12:38,667 --> 00:12:41,417 I'd lost my closest kin. 185 00:12:41,584 --> 00:12:44,334 Only you remained. 186 00:12:44,709 --> 00:12:47,959 You were all God left me. 187 00:12:50,126 --> 00:12:51,584 You're crying? 188 00:12:53,292 --> 00:12:55,001 I'm going to eat. 189 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 I don't know what you mean. 190 00:13:05,292 --> 00:13:08,834 I want to meet the king who makes knights. 191 00:13:09,709 --> 00:13:11,626 I'm determined to go. 192 00:13:11,792 --> 00:13:15,709 3 days later, the youth left his mother's house. 193 00:13:16,417 --> 00:13:20,376 If ever you see a lady in need, 194 00:13:20,584 --> 00:13:24,334 or a damsel in distress, come to her aid. 195 00:13:24,501 --> 00:13:28,542 If ladies and damsels you defend, you'll be esteemed. 196 00:13:28,709 --> 00:13:31,251 If one should strike your fancy, 197 00:13:31,417 --> 00:13:35,751 never force yourself upon her. 198 00:13:36,209 --> 00:13:41,001 A kiss from a damsel is much, if she consents to kiss you. 199 00:13:41,167 --> 00:13:44,459 But anything beyond that, I forbid you. 200 00:13:44,667 --> 00:13:45,459 A kiss! 201 00:13:45,626 --> 00:13:48,167 If she wears a ring and gives it to you, 202 00:13:48,334 --> 00:13:53,334 then you may accept her ring. 203 00:13:53,501 --> 00:13:54,584 Her ring! 204 00:13:54,917 --> 00:13:58,126 Whether traveling or resting overnight, 205 00:13:58,292 --> 00:14:02,292 always ask a man his name. 206 00:14:02,959 --> 00:14:04,042 His name! 207 00:14:04,209 --> 00:14:06,834 Fair son, associate with worthy men. 208 00:14:07,001 --> 00:14:09,459 Seek out their company. 209 00:14:09,626 --> 00:14:14,792 Worthy men won't give you bad advice. 210 00:14:15,959 --> 00:14:16,917 Worthy men! 211 00:14:17,084 --> 00:14:22,584 Above all, go into churches and pray. 212 00:14:24,417 --> 00:14:26,126 What is a church? 213 00:14:26,292 --> 00:14:29,501 A place to serve God. 214 00:14:29,667 --> 00:14:34,876 Who made heaven and earth. And all creatures. 215 00:14:57,001 --> 00:14:59,126 He rode off at a swift pace, 216 00:14:59,334 --> 00:15:02,167 through the forest dark and deep. 217 00:15:02,334 --> 00:15:08,251 He rod from early morning till the fall of night. 218 00:15:14,042 --> 00:15:20,292 He spent that night in the forest, 219 00:15:24,667 --> 00:15:29,042 until the break of day. 220 00:15:48,376 --> 00:15:49,459 Lord God, 221 00:15:50,792 --> 00:15:52,209 I see your house. 222 00:15:54,376 --> 00:15:57,042 I would do wrong not to pray to you. 223 00:16:02,626 --> 00:16:04,751 My mother spoke the truth: 224 00:16:06,084 --> 00:16:09,167 A church is the most beautiful of things. 225 00:16:11,251 --> 00:16:15,501 She said to pray in every church to the Creator, 226 00:16:16,667 --> 00:16:18,042 in whom I trust. 227 00:16:19,251 --> 00:16:21,709 I'll go pray to him. 228 00:16:23,334 --> 00:16:28,042 I hope he gives me my daily bread. I need it today. 229 00:16:34,251 --> 00:16:35,709 Damsel! 230 00:16:37,251 --> 00:16:38,751 Greetings! 231 00:16:39,667 --> 00:16:41,709 As my mother taught me. 232 00:16:42,542 --> 00:16:44,459 She told me to greet... 233 00:16:44,626 --> 00:16:48,084 all damsels wherever they may be. 234 00:16:49,126 --> 00:16:50,709 Out, youth! 235 00:16:51,626 --> 00:16:53,251 On your way! 236 00:16:53,709 --> 00:16:55,959 Lest my friend see you here. 237 00:16:57,501 --> 00:17:00,084 I shall kiss you. 238 00:17:00,376 --> 00:17:02,501 Whoever it may offend. 239 00:17:02,667 --> 00:17:04,501 That's what my mother said. 240 00:17:04,667 --> 00:17:06,709 I won't kiss you, 241 00:17:07,751 --> 00:17:09,917 if I can prevent it. 242 00:17:10,292 --> 00:17:11,667 Go away. 243 00:17:12,459 --> 00:17:15,417 My friend will see you. If he does, you're dead. 244 00:17:29,792 --> 00:17:37,126 The youth kissed her against her will, 245 00:17:37,667 --> 00:17:42,626 Seven times, according to the tale. 246 00:17:43,584 --> 00:17:44,792 One, two, 247 00:17:45,167 --> 00:17:48,042 three, four, five, six, 248 00:17:48,584 --> 00:17:49,792 SEVEN. 249 00:17:52,542 --> 00:17:54,334 My mother also said... 250 00:17:54,876 --> 00:17:57,167 to take your ring. 251 00:17:57,876 --> 00:18:00,292 But to do no more. 252 00:18:01,084 --> 00:18:02,542 I want that ring! 253 00:18:02,709 --> 00:18:07,376 My ring! The only way you'll get it is by... 254 00:18:07,542 --> 00:18:09,834 tearing it off my finger. 255 00:18:18,334 --> 00:18:19,959 Thanks, damsel. 256 00:18:21,167 --> 00:18:22,709 Bless you. 257 00:18:25,917 --> 00:18:27,959 I've been well rewarded. 258 00:18:29,084 --> 00:18:33,917 You kisses are sweeter than those of the housemaids at home! 259 00:18:34,834 --> 00:18:37,084 Your lips are tasty. 260 00:18:38,667 --> 00:18:39,751 Youth, 261 00:18:41,334 --> 00:18:42,834 listen to me. 262 00:18:43,959 --> 00:18:46,167 Don't take my ring. 263 00:18:47,376 --> 00:18:49,501 I'll be cursed. 264 00:18:50,334 --> 00:18:52,376 And it'll cost you your life, 265 00:18:52,542 --> 00:18:54,001 sooner or later, 266 00:18:54,376 --> 00:18:56,001 I swear! 267 00:19:02,876 --> 00:19:10,334 He ate and drank to his fill, 268 00:19:11,292 --> 00:19:14,751 before he took his leave. 269 00:19:17,834 --> 00:19:19,167 Damsel... 270 00:19:20,209 --> 00:19:23,751 I can't finish all these pies alone. 271 00:19:26,917 --> 00:19:28,959 Come and eat: they're good. 272 00:19:31,834 --> 00:19:33,751 There's one for each of us, 273 00:19:35,126 --> 00:19:37,084 and one to spare. 274 00:19:49,917 --> 00:19:52,126 May God be with you. 275 00:19:53,542 --> 00:19:57,001 Don't cry because I took your ring. 276 00:19:58,084 --> 00:20:01,209 Before I die, I'll make up for it. 277 00:20:03,917 --> 00:20:06,084 I beg to take my leave. 278 00:20:09,501 --> 00:20:12,084 She went on crying. 279 00:20:12,251 --> 00:20:16,834 Before long her friend returned from the wood. 280 00:20:33,959 --> 00:20:36,042 By God, damsel, 281 00:20:37,542 --> 00:20:42,667 these tracks suggest a knight was here. 282 00:20:45,334 --> 00:20:46,792 No, my lord. 283 00:20:47,292 --> 00:20:49,167 It was no knight, 284 00:20:49,501 --> 00:20:51,751 but a foolish Welsh youth, 285 00:20:51,917 --> 00:20:54,542 who caused me great grief, 286 00:20:54,792 --> 00:20:59,501 drank his fill of your wine, 287 00:21:00,459 --> 00:21:02,542 and ate your pies. 288 00:21:04,292 --> 00:21:06,584 Is that reason to cry? 289 00:21:09,459 --> 00:21:14,084 Taking food and wine, that won't anger me. 290 00:21:16,584 --> 00:21:18,126 That's not all. 291 00:21:19,792 --> 00:21:21,501 You see, my lord... 292 00:21:23,501 --> 00:21:26,584 My ring...it's gone. 293 00:21:26,792 --> 00:21:29,084 He took it. 294 00:21:29,251 --> 00:21:31,667 Would that I were dead! 295 00:21:36,917 --> 00:21:38,876 An insult indeed! 296 00:21:44,626 --> 00:21:46,376 Let him have it. 297 00:21:50,251 --> 00:21:52,417 He did worse. 298 00:21:54,542 --> 00:21:56,334 Did he not? 299 00:21:57,792 --> 00:21:59,709 Don't lie to me. 300 00:22:01,167 --> 00:22:04,251 My lord, it's true: 301 00:22:05,834 --> 00:22:07,251 He kissed me. 302 00:22:10,084 --> 00:22:11,459 Kissed you? 303 00:22:13,334 --> 00:22:17,917 I assure you it was against my will. 304 00:22:21,334 --> 00:22:23,042 No, it wasn't. 305 00:22:24,834 --> 00:22:26,417 You enjoyed it. 306 00:22:28,209 --> 00:22:30,334 You did not resist. 307 00:22:31,709 --> 00:22:35,167 Liar, you think I don't know you? 308 00:22:36,042 --> 00:22:37,542 But I do. 309 00:22:38,834 --> 00:22:41,292 I know you too well. 310 00:22:42,459 --> 00:22:45,792 I'm not blind to your lies. 311 00:22:52,251 --> 00:22:53,584 Listen to me: 312 00:22:54,792 --> 00:22:58,959 Your horse won't be fed oats until I'm avenged, 313 00:22:59,959 --> 00:23:03,126 nor be reshod. 314 00:23:03,292 --> 00:23:04,834 If it dies, 315 00:23:05,334 --> 00:23:07,251 you'll walk. 316 00:23:07,876 --> 00:23:10,959 You'll wear the same dress. 317 00:23:11,584 --> 00:23:14,584 You'll walk behind me naked. 318 00:23:14,792 --> 00:23:17,001 Until I find this youth... 319 00:23:17,167 --> 00:23:18,917 and sever his head... 320 00:23:20,042 --> 00:23:21,917 from his body. 321 00:23:26,084 --> 00:23:29,292 The youth rode on and on. 322 00:23:38,667 --> 00:23:41,959 He met a coal-man... 323 00:23:43,959 --> 00:23:46,751 with a donkey. 324 00:23:49,792 --> 00:23:51,042 Good man, 325 00:23:51,209 --> 00:23:53,834 can you tell me... 326 00:23:54,001 --> 00:23:56,126 the road to Carduel? 327 00:23:56,292 --> 00:24:00,417 That's where King Arthur, they say, makes knights. 328 00:24:00,584 --> 00:24:01,417 Youth, 329 00:24:02,209 --> 00:24:05,376 at the end of this road is a castle. 330 00:24:05,751 --> 00:24:07,834 You'll find King Arthur... 331 00:24:07,959 --> 00:24:11,584 in a mood both happy and sad. 332 00:24:13,334 --> 00:24:16,751 Why is he happy and sad? 333 00:24:16,917 --> 00:24:18,959 That I'll tell you: 334 00:24:19,126 --> 00:24:22,334 King Arthur and his army fought King Rion of the Isles. 335 00:24:22,501 --> 00:24:25,334 King Arthur won. That made him happy. 336 00:24:25,501 --> 00:24:28,501 But he's sad because many of his knights... 337 00:24:28,667 --> 00:24:31,126 went back to their castles. 338 00:24:33,626 --> 00:24:37,376 He knows not how they fare, which grieves him. 339 00:24:38,251 --> 00:24:43,251 The youth dismissed the coal-man's words. 340 00:24:43,417 --> 00:24:45,792 But he remembered... 341 00:24:46,167 --> 00:24:49,584 which road to take. 342 00:24:50,292 --> 00:24:52,376 He saw a knight come out, 343 00:24:52,542 --> 00:24:55,626 armed and carrying a golden cup. 344 00:24:55,792 --> 00:24:59,542 His lance, his reins and his shield, he held in his left hand. 345 00:24:59,709 --> 00:25:01,834 And the gold cup in his right. 346 00:25:02,001 --> 00:25:05,459 He cut a proud figure in his red armor. 347 00:25:05,834 --> 00:25:10,501 The youth saw the shining weapons. 348 00:25:11,126 --> 00:25:12,834 He liked them. 349 00:25:13,084 --> 00:25:15,584 I'll ask the King for them. 350 00:25:16,126 --> 00:25:17,667 Where are you going? 351 00:25:18,042 --> 00:25:20,417 To the Court. 352 00:25:20,584 --> 00:25:22,667 To ask the King for weapons. 353 00:25:22,834 --> 00:25:24,709 You do well, youth. 354 00:25:24,876 --> 00:25:27,334 Go with all speed. 355 00:25:27,751 --> 00:25:30,917 Tell the sorry King I want my land. 356 00:25:31,084 --> 00:25:32,626 To give it back. 357 00:25:32,792 --> 00:25:36,459 If not I'll take it from him. It's mine, I say. 358 00:25:37,251 --> 00:25:39,376 To defy him, 359 00:25:39,542 --> 00:25:42,959 from his table I took, with the wine in it, 360 00:25:43,126 --> 00:25:45,042 this gold cup. 361 00:25:45,959 --> 00:25:52,209 King Arthur sat... 362 00:25:54,584 --> 00:26:01,792 at the head of the table, lost in thought. 363 00:26:02,792 --> 00:26:05,209 The knights laughed... 364 00:26:16,959 --> 00:26:19,709 and made merry. 365 00:26:27,917 --> 00:26:31,834 Vassal, tell me which one is the King. 366 00:26:32,001 --> 00:26:33,959 That's him, there. 367 00:26:34,959 --> 00:26:38,334 Greetings, Sire. 368 00:26:40,292 --> 00:26:43,126 Sire, greetings. 369 00:26:45,501 --> 00:26:48,084 This King never knighted anyone! 370 00:26:48,459 --> 00:26:51,292 How could he? You can't get a word out of him. 371 00:27:09,876 --> 00:27:12,876 Welcome, brother. 372 00:27:13,959 --> 00:27:18,126 Forgive me for not answering your greeting. 373 00:27:18,292 --> 00:27:20,917 I was angered because... 374 00:27:21,084 --> 00:27:24,917 my worst enemy, who torments and despises me, 375 00:27:25,084 --> 00:27:27,292 wants my land. 376 00:27:27,459 --> 00:27:32,584 He's so mad he wants all of it. 377 00:27:32,751 --> 00:27:36,917 He's called the Red Knight. 378 00:27:37,417 --> 00:27:42,459 A while ago the Queen sat beside me, 379 00:27:42,959 --> 00:27:47,917 to bring comfort to the wounded knights. 380 00:27:48,292 --> 00:27:52,584 The Red Knight's words were not what angered me. 381 00:27:53,084 --> 00:27:58,292 He tore my wine cup from my hand, 382 00:27:58,459 --> 00:28:02,667 so that on the Queen, all its contents spilled. 383 00:28:02,834 --> 00:28:06,292 This rude gesture... 384 00:28:06,459 --> 00:28:09,459 so angered the Queen... 385 00:28:09,626 --> 00:28:12,917 that she retired to her chambers... 386 00:28:13,376 --> 00:28:15,584 where she now languishes. 387 00:28:18,917 --> 00:28:26,501 The youth had little interest... 388 00:28:28,084 --> 00:28:34,834 in what the King told him. 389 00:28:37,042 --> 00:28:42,917 Not in his anger, nor his shame. 390 00:28:44,209 --> 00:28:47,042 He cared not about the Queen. 391 00:28:51,917 --> 00:28:54,876 Make me a knight, Sire! 392 00:28:55,667 --> 00:28:57,167 So that I may leave. 393 00:28:57,501 --> 00:29:01,751 There was a sparkle in the youth's eyes. 394 00:29:02,501 --> 00:29:04,626 To be sure, he wasn't wise. 395 00:29:04,792 --> 00:29:06,501 But all who saw him... 396 00:29:06,667 --> 00:29:09,751 found him of noble bearing. 397 00:29:10,501 --> 00:29:13,167 Friend, pray dismount. 398 00:29:13,334 --> 00:29:18,209 Let a servant hold your horse! 399 00:29:18,417 --> 00:29:24,292 I'll make you a knight. To my honor and your gain. 400 00:29:24,917 --> 00:29:27,959 The knights I saw never dismounted! 401 00:29:29,584 --> 00:29:31,626 Why ask it of me? 402 00:29:32,251 --> 00:29:35,751 I won't dismount. Hurry, so I can leave. 403 00:29:36,376 --> 00:29:37,376 I told you, friend: 404 00:29:37,626 --> 00:29:41,959 Gladly will I do it, to your gain and my honor. 405 00:29:43,417 --> 00:29:45,501 By the Creator, 406 00:29:45,792 --> 00:29:47,667 I say to you, Sire: 407 00:29:47,834 --> 00:29:52,167 I only want to be the Red Knight. 408 00:29:52,667 --> 00:29:54,542 I want his weapons. 409 00:29:55,917 --> 00:29:57,917 The knight at the gate. 410 00:29:58,792 --> 00:30:01,626 Friend, go ahead! 411 00:30:02,042 --> 00:30:05,959 Take them from him. They're yours. 412 00:30:07,876 --> 00:30:13,292 Seneschal Kay, you do wrong to make fun of the youth. 413 00:30:13,459 --> 00:30:16,917 It doesn't become a worthy man. 414 00:30:17,501 --> 00:30:21,959 This lad hasn't much wit, but he's well born. 415 00:30:22,126 --> 00:30:26,459 Perhaps he had bad teachers. 416 00:30:27,667 --> 00:30:32,876 He shows great promise. 417 00:30:34,126 --> 00:30:35,417 Young sir, 418 00:30:36,251 --> 00:30:39,084 if you survive, the world will never know... 419 00:30:39,251 --> 00:30:41,167 a greater knight. 420 00:30:41,334 --> 00:30:43,667 So do I believe. 421 00:30:47,334 --> 00:30:51,292 She hadn't smiled in 6 years! 422 00:30:52,584 --> 00:30:56,001 They said the day she smiled again... 423 00:30:56,167 --> 00:30:59,084 would be the day she met... 424 00:30:59,251 --> 00:31:05,376 the finest of all the knights. 425 00:31:23,792 --> 00:31:25,042 Quick! 426 00:31:26,042 --> 00:31:27,751 Lay down your arms. 427 00:31:28,751 --> 00:31:30,459 It is King Arthur's wish. 428 00:31:30,667 --> 00:31:34,042 What knight is fighting for the King? 429 00:31:36,417 --> 00:31:39,209 I asked you to lay down your arms. 430 00:31:39,667 --> 00:31:42,542 Do it. I order you to. 431 00:31:43,167 --> 00:31:44,792 Youth, I said... 432 00:31:45,084 --> 00:31:48,417 is the King sending someone to fight me? 433 00:31:49,126 --> 00:31:50,751 Sir knight, 434 00:31:51,459 --> 00:31:54,251 your weapons! Before I disarm you. 435 00:31:54,417 --> 00:31:57,209 Another word and I'll strike you. 436 00:32:41,126 --> 00:32:44,542 What are you trying to do? 437 00:32:45,417 --> 00:32:47,209 Would that I knew! 438 00:32:48,251 --> 00:32:50,751 The King gave me this armor. 439 00:32:51,751 --> 00:32:56,709 I'll have to cut up this body to remove the armor, 440 00:32:58,167 --> 00:33:00,334 so well is it attached, 441 00:33:00,501 --> 00:33:05,084 as if the inside and the outside were all of a piece, 442 00:33:05,251 --> 00:33:09,209 and refused to be parted. 443 00:33:14,084 --> 00:33:17,167 Yvonet decided to help. 444 00:33:17,542 --> 00:33:20,917 Stripped the body down to its toes, 445 00:33:21,959 --> 00:33:25,334 removing chain-mail and breeches, 446 00:33:25,501 --> 00:33:29,417 the helmet from the head, and all else. 447 00:33:34,542 --> 00:33:35,459 Yvonet... 448 00:33:35,626 --> 00:33:37,626 laced his breeches... 449 00:33:37,792 --> 00:33:39,376 and to his boots... 450 00:33:39,542 --> 00:33:41,001 attached ... 451 00:33:41,167 --> 00:33:42,876 the spurs. 452 00:33:45,167 --> 00:33:48,459 And over him put the tunic. 453 00:33:48,667 --> 00:33:52,376 Then he fitted on the armor so fine... 454 00:33:52,876 --> 00:33:58,167 and on his head placed the helmet, which suited him well. 455 00:33:58,334 --> 00:33:59,626 The sword... 456 00:33:59,876 --> 00:34:04,834 he taught him to wear loosely. 457 00:34:05,209 --> 00:34:07,917 Then placed his foot in the stirrup, 458 00:34:08,084 --> 00:34:10,834 and helped him to mount the steed. 459 00:34:11,667 --> 00:34:18,792 For the lad knew nothing of stirrups and spurs. 460 00:34:32,042 --> 00:34:33,084 Friend, 461 00:34:33,626 --> 00:34:35,251 take my grey horse. 462 00:34:35,626 --> 00:34:37,584 I'll have no need of it. 463 00:34:38,167 --> 00:34:41,709 It's a good horse and it's for you alone. 464 00:34:42,626 --> 00:34:44,876 Give the King his gold cup 465 00:34:45,167 --> 00:34:47,042 with my respects. 466 00:34:47,667 --> 00:34:50,542 Tell the damsel who was cruelly slapped by Kay: 467 00:34:50,751 --> 00:34:52,376 He'll pay for it. 468 00:34:52,584 --> 00:34:57,126 I'll avenge her before I die. 469 00:35:12,084 --> 00:35:17,042 The youth rode on through the forest... 470 00:35:17,626 --> 00:35:23,501 until he reached a plain stretching to the sea. 471 00:35:24,334 --> 00:35:30,542 Veering left, he saw the towers of a castle... 472 00:35:30,709 --> 00:35:38,084 that seemed to grow out of the rocky cliffs. 473 00:35:39,459 --> 00:35:42,251 Greetings, worthy man... 474 00:35:43,417 --> 00:35:45,501 as my mother taught me to say. 475 00:35:45,917 --> 00:35:47,959 God bless you, brother. 476 00:35:48,209 --> 00:35:50,292 Whence do you come? 477 00:35:50,542 --> 00:35:51,667 Whence? 478 00:35:51,917 --> 00:35:53,834 The court of King Arthur. 479 00:35:54,001 --> 00:35:55,459 And did what? 480 00:35:55,751 --> 00:35:57,834 The King knighted me, 481 00:35:58,417 --> 00:36:00,209 blessed may he be. 482 00:36:01,209 --> 00:36:06,126 I thought, by such times he had other things to do... 483 00:36:06,292 --> 00:36:09,917 than create new knights? 484 00:36:10,876 --> 00:36:14,334 Brother, how did you get those arms? 485 00:36:14,501 --> 00:36:16,751 The King gave them to me. 486 00:36:16,917 --> 00:36:18,084 Gave them? 487 00:36:18,251 --> 00:36:19,459 How? 488 00:36:20,084 --> 00:36:23,917 So he told him... 489 00:36:24,626 --> 00:36:28,251 a tale we already know. 490 00:36:28,417 --> 00:36:32,459 To tell it once more... 491 00:36:32,667 --> 00:36:37,042 would be a bore. 492 00:36:38,542 --> 00:36:40,084 The worthy man asked him... 493 00:36:40,417 --> 00:36:41,959 if he'd mastered his new horse. 494 00:36:42,126 --> 00:36:44,126 I gallop through hill and dale, 495 00:36:44,292 --> 00:36:46,876 as easily as on the horse I had... 496 00:36:47,042 --> 00:36:49,167 when I lived at home. 497 00:36:49,626 --> 00:36:53,126 Can you make good use of your weapons? 498 00:36:53,417 --> 00:36:56,584 I can put them on and take them off, 499 00:36:57,501 --> 00:36:59,459 as Yvonet taught me. 500 00:37:01,917 --> 00:37:05,959 He took them from the dead knight's body. 501 00:37:06,292 --> 00:37:09,376 They're light and comfortable. 502 00:37:10,709 --> 00:37:14,917 Tell me, good friend, what brings you here? 503 00:37:15,417 --> 00:37:16,834 Kind sir, 504 00:37:16,959 --> 00:37:21,292 my mother told me to seek the company of worthy men, 505 00:37:21,459 --> 00:37:23,667 to listen to them, 506 00:37:23,917 --> 00:37:26,376 for good would come of it. 507 00:37:27,167 --> 00:37:29,292 Do always so. 508 00:37:29,459 --> 00:37:32,417 Your mother gave you good advice. 509 00:37:33,667 --> 00:37:35,626 You wanted to say more? 510 00:37:38,084 --> 00:37:39,251 What? 511 00:37:40,584 --> 00:37:43,917 Just this: Can you lodge me tonight? 512 00:37:44,084 --> 00:37:45,501 Gladly. 513 00:37:45,667 --> 00:37:50,209 On one condition, from which great good will come. 514 00:37:51,167 --> 00:37:54,751 Follow not only your mother's advice but also mine. 515 00:37:54,959 --> 00:37:56,292 I'll agree to that. 516 00:37:56,584 --> 00:37:58,792 Then learn about weapons. 517 00:37:58,959 --> 00:38:03,584 To hold your lance, to spur and check your horse. 518 00:38:22,376 --> 00:38:23,959 He unfurled the standard. 519 00:38:24,167 --> 00:38:27,542 Taught him how to hold his shield, 520 00:38:28,292 --> 00:38:32,376 so it would rest on the horse's neck, 521 00:38:37,167 --> 00:38:40,584 and how to point and thrust his lance. 522 00:39:04,126 --> 00:39:08,667 Can you so handle lance and shield and so spur and guide your horse? 523 00:39:08,834 --> 00:39:11,459 I'll speak freely. 524 00:39:11,626 --> 00:39:16,292 I'll have no rest until I can. 525 00:39:16,459 --> 00:39:20,709 You'll learn, if you take pains to understand. 526 00:39:25,292 --> 00:39:28,584 The worthy man told him to mount. 527 00:39:29,084 --> 00:39:36,334 Soon, so well did he master lance and shield, 528 00:39:36,501 --> 00:39:40,167 as if he'd spent his life... 529 00:39:40,584 --> 00:39:43,626 in tournaments and wars, 530 00:39:43,792 --> 00:39:50,917 traveling far and wide to do battle. 531 00:39:51,084 --> 00:39:54,501 It came to him from nature. 532 00:39:54,667 --> 00:39:58,126 With nature as your guide... 533 00:39:58,292 --> 00:40:00,084 and a willing heart besides, 534 00:40:00,459 --> 00:40:05,292 all is learned with ease. 535 00:40:05,459 --> 00:40:09,501 All is learned with ease. 536 00:40:11,667 --> 00:40:14,417 Have I done it well? 537 00:40:14,584 --> 00:40:18,042 If you heart is in it, you'll do well enough. 538 00:40:27,001 --> 00:40:31,001 If a knight charged at you, what would you do? 539 00:40:32,084 --> 00:40:33,167 I'd charge back. 540 00:40:33,417 --> 00:40:35,876 What if your lance broke? 541 00:40:37,209 --> 00:40:39,584 If I had no lance... 542 00:40:39,709 --> 00:40:41,167 I'd use my fists. 543 00:40:41,334 --> 00:40:43,542 I don't advise it. 544 00:40:44,167 --> 00:40:45,542 Then what? 545 00:40:45,709 --> 00:40:48,709 Take out your sword. 546 00:40:49,126 --> 00:40:52,626 This is how to fight an enemy, 547 00:40:52,792 --> 00:40:54,834 and fend him off. 548 00:40:56,126 --> 00:41:01,167 I know of that. I've had my share of practice... 549 00:41:01,334 --> 00:41:04,542 with the cushions in my mother's house, 550 00:41:04,917 --> 00:41:07,834 sometimes till I was exhausted. 551 00:41:09,792 --> 00:41:12,792 Let us go to the castle for some rest. 552 00:41:15,001 --> 00:41:20,667 My mother said I should never be long in company... 553 00:41:20,834 --> 00:41:23,084 without asking a man his name. 554 00:41:23,917 --> 00:41:28,459 Fair friend: Gornemant of Gohort is my name. 555 00:41:32,584 --> 00:41:36,376 So to the castle did they go, 556 00:41:36,542 --> 00:41:40,376 walking hand in hand. 557 00:41:40,542 --> 00:41:48,126 As they climbed the steps, a knave ran to them... 558 00:41:48,417 --> 00:41:52,209 bringing of his own accord a mantle... 559 00:41:52,376 --> 00:41:56,792 which he wrapped around the youth... 560 00:41:57,334 --> 00:42:01,584 so that after the heat, cold would not seize him. 561 00:42:17,334 --> 00:42:20,667 Soon a meal was ready, 562 00:42:20,834 --> 00:42:23,501 and well-cooked it was. 563 00:42:23,667 --> 00:42:26,876 Of all they supped I won't relate. 564 00:42:27,042 --> 00:42:32,959 The tale just says their fill they ate. 565 00:42:33,334 --> 00:42:39,834 Their fill they ate. 566 00:42:43,376 --> 00:42:49,376 When they had finished their meal, 567 00:42:49,959 --> 00:42:55,709 the worthy man, being most hospitable, 568 00:42:55,876 --> 00:43:02,167 asked him to stay a month. 569 00:43:03,626 --> 00:43:05,751 A whole year, if he wanted. 570 00:43:05,917 --> 00:43:09,376 He'd learn things that in times of need... 571 00:43:09,542 --> 00:43:11,292 would be of use to him. 572 00:43:11,459 --> 00:43:13,626 The youth said: 573 00:43:15,584 --> 00:43:18,959 I know not if I am near my mother's manor. 574 00:43:19,792 --> 00:43:23,459 I pray God will let me see her again. 575 00:43:24,167 --> 00:43:26,376 I saw her fall in a faint, 576 00:43:26,542 --> 00:43:29,626 near the bridge, at the gate. 577 00:43:29,959 --> 00:43:32,376 Is she alive or dead? 578 00:43:32,792 --> 00:43:37,126 I can't stay long: Till tomorrow at dawn. 579 00:43:47,167 --> 00:43:48,542 He embraced him, 580 00:43:50,876 --> 00:43:52,209 kissed him, 581 00:43:53,334 --> 00:43:58,459 and bid him serve with his sword, the finest order God had made: 582 00:43:58,667 --> 00:44:01,251 The order of Chivalry. 583 00:44:01,876 --> 00:44:06,542 The order of Chivalry... 584 00:44:07,959 --> 00:44:12,709 which must never be base. 585 00:44:14,626 --> 00:44:16,751 Remember this: 586 00:44:16,917 --> 00:44:23,709 Whenever you fight a knight, follow this counsel. 587 00:44:23,876 --> 00:44:25,792 If you have disarmed him, 588 00:44:25,959 --> 00:44:29,459 and he can no longer defend himself, 589 00:44:29,626 --> 00:44:32,126 you must spare him. 590 00:44:32,751 --> 00:44:37,334 Show mercy, don't kill him. 591 00:44:38,001 --> 00:44:42,709 Don't kill him. 592 00:44:43,751 --> 00:44:47,042 Never talk too much: that's for fools. 593 00:44:47,209 --> 00:44:52,084 Worthy men say: Who talks too much does wrong. 594 00:44:52,334 --> 00:44:57,084 Who talks too much does wrong. 595 00:44:57,876 --> 00:45:02,417 Should you meet a man, woman or child... 596 00:45:02,584 --> 00:45:06,917 in distress, come to their aid. 597 00:45:07,084 --> 00:45:11,126 If you have aid to give! 598 00:45:11,542 --> 00:45:15,542 And you know what to do! 599 00:45:15,751 --> 00:45:19,042 Don't forget to go to church. 600 00:45:19,209 --> 00:45:23,042 Pray God to have mercy on your soul. 601 00:45:24,542 --> 00:45:26,751 The youth said to the worthy man: 602 00:45:26,917 --> 00:45:32,042 By all the apostles of Rome, may you be blessed! 603 00:45:32,751 --> 00:45:35,209 So did my mother say. 604 00:45:36,084 --> 00:45:38,501 From now on stop saying... 605 00:45:38,667 --> 00:45:43,084 your mother taught you this or that. 606 00:45:43,501 --> 00:45:44,917 What should I say? 607 00:45:45,084 --> 00:45:47,459 Say a worthy man taught you. 608 00:45:47,667 --> 00:45:52,251 The one who instructed you in the use of arms. 609 00:45:56,126 --> 00:45:59,459 Go with God, since leave you must... 610 00:45:59,626 --> 00:46:01,959 and care not to tarry. 611 00:46:16,917 --> 00:46:22,084 The knight rode on through the forest. 612 00:46:22,542 --> 00:46:28,792 He knew the forests better than the plains, 613 00:46:29,792 --> 00:46:37,084 and rode so well and so far that a town appeared on the horizon. 614 00:46:55,376 --> 00:46:57,084 Who calls there? 615 00:46:57,459 --> 00:47:00,251 A knight am I... 616 00:47:01,292 --> 00:47:03,709 asking to be let in... 617 00:47:03,917 --> 00:47:05,917 and lodged for the night. 618 00:47:06,084 --> 00:47:08,501 That I can grant you. 619 00:47:08,876 --> 00:47:11,542 But you won't thank me for it. 620 00:47:15,126 --> 00:47:17,209 Inside it was empty. 621 00:47:17,792 --> 00:47:19,751 Wherever he went, 622 00:47:19,917 --> 00:47:24,209 he saw deserted streets and abandoned houses, 623 00:47:24,417 --> 00:47:27,251 and neither men nor women. 624 00:47:40,167 --> 00:47:44,042 If ever I'd appraisal made, 625 00:47:44,876 --> 00:47:52,292 of the beauty God gave a woman's body, or her face, 626 00:47:53,126 --> 00:47:57,376 I'd have to reconsider. 627 00:47:59,501 --> 00:48:08,959 Forehead smooth and white as if carved by hand, 628 00:48:10,292 --> 00:48:14,792 from stone, ivory or wood. 629 00:48:15,459 --> 00:48:24,834 Line of eyebrow fine and straight, likewise her nose. And smiling eyes 630 00:48:24,959 --> 00:48:30,126 that cast off a fiery sparkle. 631 00:48:30,626 --> 00:48:35,292 The young maid took him... 632 00:48:35,501 --> 00:48:40,042 gently by the hand. 633 00:48:40,542 --> 00:48:42,834 And said: 634 00:48:45,876 --> 00:48:47,334 Fair lord, 635 00:48:47,834 --> 00:48:52,917 tonight our hospitality will not be worthy of you. 636 00:48:53,626 --> 00:48:57,001 If I told you why we're in this sorry state, 637 00:48:57,167 --> 00:49:00,376 you might think I was lying, 638 00:49:00,542 --> 00:49:02,959 to make you go away. 639 00:49:03,292 --> 00:49:08,417 Please stay, accept our meager hospitality. 640 00:49:20,876 --> 00:49:25,334 The youth sat by the maiden in silence. 641 00:49:26,334 --> 00:49:28,376 No word did he say. 642 00:49:28,542 --> 00:49:30,751 For he remembered the counsel... 643 00:49:31,417 --> 00:49:35,959 the worthy man had given him: 644 00:49:38,501 --> 00:49:44,251 Who talks too much does wrong. 645 00:49:47,042 --> 00:49:49,417 Can't this knight speak? 646 00:49:49,584 --> 00:49:51,001 A pity! 647 00:49:51,167 --> 00:49:55,376 More handsome knight was not of woman born. 648 00:49:55,542 --> 00:49:58,167 He goes so well with my lady, 649 00:49:58,334 --> 00:50:00,459 and she so well with him, 650 00:50:00,626 --> 00:50:03,626 if both were not transfixed! 651 00:50:05,751 --> 00:50:09,501 He so handsome and she so fair, 652 00:50:09,667 --> 00:50:17,251 never knight and maiden more suited were. 653 00:50:17,417 --> 00:50:24,084 God surely meant them to be a pair, 654 00:50:24,501 --> 00:50:29,042 and destined them to meet. 655 00:50:35,917 --> 00:50:41,667 When she realized... 656 00:50:42,751 --> 00:50:47,667 he would not say a word... 657 00:50:49,376 --> 00:50:54,501 unless she spoke first... 658 00:50:56,626 --> 00:51:02,834 she said gently: 659 00:51:06,709 --> 00:51:09,542 Whence came you today? 660 00:51:14,584 --> 00:51:17,126 I was with a worthy man, 661 00:51:18,042 --> 00:51:19,709 in his castle, 662 00:51:20,376 --> 00:51:23,751 where I was well lodged. 663 00:51:25,584 --> 00:51:28,209 It has five strong towers, 664 00:51:28,667 --> 00:51:31,751 one large and four small. 665 00:51:32,834 --> 00:51:37,126 His name is Gornemant of Gohort. 666 00:51:38,126 --> 00:51:40,584 By calling him a worthy man, 667 00:51:41,042 --> 00:51:43,584 never spoke you truer words. 668 00:51:43,751 --> 00:51:48,959 I'm his niece and have great fondness for him. 669 00:51:49,209 --> 00:51:53,209 He lodged you and fed you well, 670 00:51:53,376 --> 00:51:56,167 for he is powerful and rich. 671 00:51:57,042 --> 00:52:01,917 But I only have a loaf of bread and a small keg of wine... 672 00:52:02,542 --> 00:52:04,959 for our supper tonight. 673 00:52:25,084 --> 00:52:32,917 The dinner was humble but taken with great liking. 674 00:52:34,417 --> 00:52:39,042 After dinner, they parted. 675 00:52:45,626 --> 00:52:51,917 Some men stayed and fell asleep: 676 00:52:53,584 --> 00:53:00,001 They'd kept watch the night before. 677 00:53:02,626 --> 00:53:08,584 Others went off to guard the towers, 678 00:53:08,792 --> 00:53:13,167 some were sergeants, some were knights. 679 00:53:17,709 --> 00:53:20,542 He was given a pillow, 680 00:53:20,709 --> 00:53:23,334 and embroidered blanket, 681 00:53:23,501 --> 00:53:26,626 and smooth white sheets. 682 00:53:26,792 --> 00:53:30,834 All the delights a bed can provide... 683 00:53:31,001 --> 00:53:35,001 were given to the knight. 684 00:53:35,167 --> 00:53:38,167 Fine white sheets... 685 00:53:38,334 --> 00:53:41,917 But not the delight of a maiden, 686 00:53:42,584 --> 00:53:44,167 or a lady fair. 687 00:53:47,834 --> 00:53:52,459 For he still knew nothing... 688 00:53:52,959 --> 00:53:58,667 of the pleasures of love. 689 00:54:02,709 --> 00:54:04,167 The maiden could not... 690 00:54:04,667 --> 00:54:07,542 find sleep in her room. 691 00:54:07,709 --> 00:54:11,751 He slept soundly. She lay awake, thinking. 692 00:54:24,876 --> 00:54:31,209 She decided to visit... 693 00:54:31,417 --> 00:54:34,709 her guest... 694 00:54:36,126 --> 00:54:46,126 to give him of her thoughts a clue. 695 00:54:59,126 --> 00:55:05,626 When she had arisen from her bed, 696 00:55:07,376 --> 00:55:13,917 and left her room, 697 00:55:14,792 --> 00:55:18,459 so taken by fear was she, 698 00:55:18,751 --> 00:55:23,334 that her limbs shook, 699 00:55:23,501 --> 00:55:28,209 and her body was covered with sweat. 700 00:55:29,667 --> 00:55:33,501 So taken by fear... 701 00:55:48,167 --> 00:55:57,292 Crying, she went from her room... 702 00:55:58,251 --> 00:56:06,584 to the bed where he slept. 703 00:56:08,792 --> 00:56:12,876 Where he slept... 704 00:56:16,167 --> 00:56:23,001 She moaned and sighed loudly, 705 00:56:24,042 --> 00:56:30,584 then leaned over and knelt by the bed. 706 00:56:30,751 --> 00:56:38,209 So much did she weep, 707 00:56:38,751 --> 00:56:46,167 with tears she covered his face. 708 00:56:49,209 --> 00:56:53,584 Covered his face. 709 00:56:57,001 --> 00:57:00,417 Wept so many tears that he awoke. 710 00:57:00,584 --> 00:57:05,334 He doesn't understand: Why is his face wet? 711 00:57:10,084 --> 00:57:12,376 Then he sees her kneeling... 712 00:57:14,167 --> 00:57:16,542 by his bed, 713 00:57:18,501 --> 00:57:20,834 holding him tightly. 714 00:57:20,959 --> 00:57:24,917 Such courtesy did he display: he took her in his arms... 715 00:57:25,667 --> 00:57:29,334 and drew her towards him. 716 00:57:30,376 --> 00:57:33,084 He said: What is it you wish? 717 00:57:34,042 --> 00:57:36,334 Why are you here? 718 00:57:37,876 --> 00:57:39,626 Sweet knight, 719 00:57:40,542 --> 00:57:42,084 forgive me. 720 00:57:44,042 --> 00:57:48,542 Don't think me frivolous... 721 00:57:48,709 --> 00:57:50,959 if I came here... 722 00:57:53,417 --> 00:57:56,709 in this attire. I had no airy thoughts, 723 00:57:56,876 --> 00:57:59,209 or base intentions. 724 00:58:00,542 --> 00:58:05,542 No living creature is there sadder... 725 00:58:05,709 --> 00:58:08,334 than am I. 726 00:58:09,167 --> 00:58:11,751 Nothing can make me happy. 727 00:58:12,501 --> 00:58:16,667 Tonight is my last night, 728 00:58:16,876 --> 00:58:19,584 tomorrow my last day. 729 00:58:22,376 --> 00:58:24,917 I will kill myself. 730 00:58:26,084 --> 00:58:30,417 Once this castle had 310 knights. 731 00:58:30,584 --> 00:58:32,792 Only 50 remain. 732 00:58:33,292 --> 00:58:35,792 The other 260, 733 00:58:35,959 --> 00:58:39,459 by the savage knight Aguingeron, 734 00:58:39,626 --> 00:58:41,792 seneschal to cruel Clamadieu, 735 00:58:41,959 --> 00:58:45,209 were slain or imprisoned. 736 00:58:45,959 --> 00:58:50,042 He lay siege to us one whole winter and a summer. 737 00:58:50,376 --> 00:58:53,459 As Aguingeron's forces grew, 738 00:58:53,626 --> 00:58:58,167 ours dwindled. Our supplies are spent. 739 00:58:58,834 --> 00:59:03,667 Tomorrow the castle surrenders: No one can defend it. 740 00:59:04,251 --> 00:59:07,959 And I must surrender with it. 741 00:59:13,501 --> 00:59:16,626 He won't have me alive, I'll kill myself. 742 00:59:16,792 --> 00:59:18,626 He'll get me dead. 743 00:59:19,417 --> 00:59:25,709 This little case contains a blade of steel. 744 00:59:30,917 --> 00:59:33,834 It's late. I'll be on my way. 745 00:59:35,084 --> 00:59:36,626 Don't go, dear friend. 746 00:59:37,292 --> 00:59:39,501 Rejoice tonight. 747 00:59:40,001 --> 00:59:41,959 Take heart, weep no more. 748 00:59:42,126 --> 00:59:44,042 Lie down here. 749 00:59:44,584 --> 00:59:46,709 Banish the tears from your eyes. 750 00:59:46,876 --> 00:59:49,751 God willing, you'll have a kinder fate. 751 00:59:49,917 --> 00:59:54,459 Come beside me: this bed can hold us both. 752 01:00:01,167 --> 01:00:03,542 She said to him: 753 01:00:04,501 --> 01:00:11,042 if it pleases you, so will I do. 754 01:00:40,084 --> 01:00:43,209 He kissed her... 755 01:00:44,751 --> 01:00:51,501 and held her in his arms... 756 01:00:53,876 --> 01:01:00,959 and placed her under the blanket... 757 01:01:01,126 --> 01:01:08,084 gently, so she felt at ease. 758 01:01:14,667 --> 01:01:19,209 She let him kiss her... 759 01:01:20,376 --> 01:01:25,209 and was not displeased. 760 01:01:27,959 --> 01:01:32,334 So they lay all night. 761 01:01:32,834 --> 01:01:37,542 Side by side, mouth to mouth, 762 01:01:37,792 --> 01:01:42,792 until morning came. 763 01:01:46,167 --> 01:01:50,542 So much comfort brought this night, 764 01:01:50,876 --> 01:01:54,542 that mouth to mouth, arms entwined, 765 01:01:56,042 --> 01:02:01,834 they slept until the day broke. 766 01:02:49,876 --> 01:02:52,001 God give you a good day. 767 01:02:53,459 --> 01:02:57,417 I doubt you'll stay long in this town. 768 01:02:59,167 --> 01:03:01,542 Why should you? 769 01:03:02,084 --> 01:03:04,459 We did not treat you well. 770 01:03:04,667 --> 01:03:08,834 May you find better welcome elsewhere, 771 01:03:08,959 --> 01:03:13,376 with more bread and wine than we could offer. 772 01:03:13,542 --> 01:03:17,917 I won't look for other welcome today! 773 01:03:18,667 --> 01:03:21,667 I want to put your land in peace, 774 01:03:21,834 --> 01:03:23,334 if ever I can. 775 01:03:23,709 --> 01:03:25,626 And conquer your foe. 776 01:03:26,584 --> 01:03:29,042 If I'm able to kill him, 777 01:03:29,459 --> 01:03:32,167 I want your love as a reward. 778 01:03:33,251 --> 01:03:36,959 No other wages will I take. 779 01:03:39,834 --> 01:03:43,792 That which you ask, is easy to grant. 780 01:03:44,876 --> 01:03:46,376 But, by God, 781 01:03:46,542 --> 01:03:49,626 to become your love, 782 01:03:49,792 --> 01:03:54,167 when you are sure to die for me, 783 01:03:55,209 --> 01:03:57,501 is too great a pity. 784 01:03:58,251 --> 01:04:02,042 You are too slight and too young, 785 01:04:02,417 --> 01:04:04,542 I assure you, 786 01:04:04,709 --> 01:04:08,542 to meet a knight so sturdy and tall... 787 01:04:09,001 --> 01:04:10,501 as awaits you outside, 788 01:04:10,667 --> 01:04:13,167 and to withstand his blows. 789 01:04:14,584 --> 01:04:19,126 She chides him, but does not refuse his help. 790 01:04:19,292 --> 01:04:23,167 It's best to conceal your true intent when... 791 01:04:23,376 --> 01:04:26,917 a man offers, of his own accord, to grant your wish. 792 01:04:27,084 --> 01:04:30,959 It may spur him on, make him yet braver. 793 01:04:42,126 --> 01:04:44,251 Youth, who sent you? 794 01:04:44,417 --> 01:04:47,417 And what for? Bring you peace or war? 795 01:04:47,792 --> 01:04:49,834 Why are you on this land? 796 01:04:50,709 --> 01:04:55,001 Answer me first, why did you slay the knights? 797 01:04:55,292 --> 01:04:58,376 Today, the castle must be surrendered. 798 01:04:58,542 --> 01:05:00,126 I've waited long enough. 799 01:05:00,501 --> 01:05:02,001 My lord want the maiden. 800 01:05:02,876 --> 01:05:04,709 Cursed be this news. 801 01:05:05,167 --> 01:05:07,042 And he who said it. 802 01:05:07,209 --> 01:05:09,584 It will cost you your life. 803 01:05:32,709 --> 01:05:39,917 I won't relate how each man fared, 804 01:05:40,084 --> 01:05:43,584 or describe the battle blow by blow. 805 01:05:43,751 --> 01:05:51,542 It lasted long and the blows rained hard and fast. 806 01:06:04,667 --> 01:06:07,292 He remembered the worthy man: 807 01:06:08,292 --> 01:06:11,834 He'd told him to spare the life of any knight who... 808 01:06:12,209 --> 01:06:14,376 was at his mercy. 809 01:06:16,376 --> 01:06:18,292 Now go... 810 01:06:20,167 --> 01:06:21,667 to the castle. 811 01:06:22,501 --> 01:06:24,751 Promise the maiden... 812 01:06:24,917 --> 01:06:27,917 you'll never harm her again... 813 01:06:28,084 --> 01:06:31,084 and put yourself at her mercy. 814 01:06:31,667 --> 01:06:35,126 Kill me, for she will have me killed! 815 01:06:35,292 --> 01:06:38,126 She wants my ruin and my death. 816 01:06:38,292 --> 01:06:40,209 I killed her father. 817 01:06:40,376 --> 01:06:45,917 If you have some other friend, send me there. 818 01:06:46,459 --> 01:06:49,376 He ordered him to the castle... 819 01:06:49,876 --> 01:06:51,626 of the worthy man... 820 01:06:51,834 --> 01:06:54,209 and named his worthy name. 821 01:06:54,459 --> 01:06:57,834 You're sending me to a fate no better: 822 01:06:58,334 --> 01:07:02,792 I killed that worthy man's brother! 823 01:07:03,626 --> 01:07:05,834 Kill me yourself, friend, 824 01:07:06,209 --> 01:07:10,376 rather than send me to my death. 825 01:07:10,542 --> 01:07:13,584 He condemned him to King Arthur's dungeon. 826 01:07:16,417 --> 01:07:18,667 Kneel to the King. 827 01:07:20,626 --> 01:07:24,042 Ask him to show you the damsel... 828 01:07:24,584 --> 01:07:27,834 who was slapped for smiling at me. 829 01:07:28,459 --> 01:07:30,626 Then go to her and... 830 01:07:31,084 --> 01:07:34,792 tell her I pray to God for a life long enough... 831 01:07:35,959 --> 01:07:38,084 to avenge her. 832 01:07:41,709 --> 01:07:45,042 Of our enemy Aguingeron, why did you not... 833 01:07:45,292 --> 01:07:47,334 cut off his head? 834 01:07:47,626 --> 01:07:51,792 My lords, by my faith, 835 01:07:52,876 --> 01:07:55,334 I would have done wrong, 836 01:07:55,626 --> 01:07:59,959 once I'd defeated him, not to spare him. 837 01:08:01,751 --> 01:08:06,959 Then the maiden comes, who makes great joy of him. 838 01:08:09,376 --> 01:08:12,084 She led him to her room. 839 01:08:15,376 --> 01:08:23,167 So he could rest, 840 01:08:23,334 --> 01:08:29,792 embrace and kiss her, 841 01:08:30,292 --> 01:08:36,292 of this she made him no refusal. 842 01:08:36,459 --> 01:08:40,792 Food and wine, they wanted none. 843 01:08:40,959 --> 01:08:47,334 Instead they played and kissed. 844 01:08:50,209 --> 01:08:54,167 Clamadieu raged. He sent a message to the castle. 845 01:08:54,584 --> 01:08:59,709 Giving the Red Knight until noon... 846 01:08:59,876 --> 01:09:02,751 to do battle with him, 847 01:09:02,917 --> 01:09:04,334 if he dared. 848 01:09:05,709 --> 01:09:10,042 When the maiden heard this, 849 01:09:10,209 --> 01:09:13,334 great was her sorrow. 850 01:09:13,542 --> 01:09:17,126 When he told her he'd accept the challenge... 851 01:09:20,376 --> 01:09:32,792 Even sadder did she become. 852 01:09:35,876 --> 01:09:41,959 She begged him all night, 853 01:09:42,126 --> 01:09:50,959 a thousand times. She begged him not to go. 854 01:09:52,542 --> 01:09:54,709 Of no avail. 855 01:09:57,292 --> 01:09:59,584 Which was strange. 856 01:09:59,751 --> 01:10:05,292 Because with each word she gave him a kiss. 857 01:10:07,667 --> 01:10:09,292 Such sweet... 858 01:10:10,876 --> 01:10:13,459 such soft kisses... 859 01:10:16,792 --> 01:10:22,501 that she put the key of love in the lock of his heart. 860 01:10:29,876 --> 01:10:36,834 They fought at length. I could describe each blow. 861 01:10:36,959 --> 01:10:43,459 But is it worth your time and mine? 862 01:10:43,959 --> 01:10:48,084 One word's as good as twenty. 863 01:11:07,126 --> 01:11:10,334 Finally Clamadieu begged for mercy, 864 01:11:10,751 --> 01:11:15,251 and asked what was expected of him. 865 01:11:15,959 --> 01:11:19,126 He too, refused to serve... 866 01:11:19,376 --> 01:11:21,251 the maiden. 867 01:11:21,751 --> 01:11:26,501 Nor, for all the hills of Rome, would he serve the worthy man. 868 01:11:26,959 --> 01:11:30,792 But agreed to go forthwith... 869 01:11:31,126 --> 01:11:33,792 to King Arthur's castle. 870 01:11:34,584 --> 01:11:38,334 To tell the damsel I intend to avenge her, 871 01:11:39,167 --> 01:11:43,209 and surely will if God grants me the time. 872 01:11:56,917 --> 01:12:01,501 Listen, Sire, to what I have to say. 873 01:12:01,667 --> 01:12:03,292 It pains me: 874 01:12:03,459 --> 01:12:06,459 I'm sent by a knight who defeated me. 875 01:12:06,626 --> 01:12:08,834 His armor was red. 876 01:12:09,042 --> 01:12:12,792 He spared me so I could tell the damsel... 877 01:12:12,959 --> 01:12:16,876 who smiled at him and was slapped by Sir Kay. 878 01:12:17,376 --> 01:12:19,584 He says he'll avenge her. 879 01:12:20,126 --> 01:12:22,834 May God bless our lord the King. 880 01:12:22,959 --> 01:12:26,042 The offence will be avenged. 881 01:12:26,209 --> 01:12:29,292 Sir Kay will break his arm in combat, 882 01:12:29,459 --> 01:12:32,792 this nothing can prevent. 883 01:12:33,959 --> 01:12:35,792 With the maiden, 884 01:12:35,959 --> 01:12:39,876 Blanchefleur, who gave him her love, 885 01:12:40,042 --> 01:12:41,834 he could stay forever. 886 01:12:42,001 --> 01:12:47,209 The conquered land forever could be his. 887 01:12:48,042 --> 01:12:51,626 But he also loved his dear mother. 888 01:12:52,626 --> 01:12:55,626 He'd seen her fall in a faint. 889 01:12:57,126 --> 01:13:00,626 He wants to see her, more than all else. 890 01:13:02,167 --> 01:13:04,376 But how to take his leave? 891 01:13:04,542 --> 01:13:07,417 Because his love begs him to stay. 892 01:13:08,126 --> 01:13:10,126 He won't hear of it. 893 01:13:10,917 --> 01:13:13,167 He won't hear of it. 894 01:13:14,084 --> 01:13:16,251 But he promises her, 895 01:13:16,501 --> 01:13:18,667 if his mother still lives, 896 01:13:18,834 --> 01:13:20,834 he'll bring her here, 897 01:13:21,001 --> 01:13:24,376 and will become the lord of this land. 898 01:13:25,001 --> 01:13:27,209 And also if she is dead. 899 01:13:28,792 --> 01:13:34,042 The knight rode on through the forest... 900 01:13:34,376 --> 01:13:40,501 and met no earthly thing, 901 01:13:40,667 --> 01:13:47,376 no Christian man nor woman who could show him the way. 902 01:13:54,542 --> 01:13:56,001 My lords, 903 01:13:56,751 --> 01:14:00,334 is there a bridge across this water? 904 01:14:00,667 --> 01:14:02,584 Nay, friend. 905 01:14:03,126 --> 01:14:06,209 There's neither ferry, nor bridge, nor ford. 906 01:14:06,584 --> 01:14:10,751 For 20 leagues either way, you can't cross on horseback. 907 01:14:11,459 --> 01:14:15,626 Then tell me where I can find shelter? 908 01:14:15,917 --> 01:14:18,917 I'll lodge you for the night. 909 01:14:20,417 --> 01:14:24,042 Climb up that rocky face. 910 01:14:25,417 --> 01:14:33,167 In a valley you'll see the house where I dwell. 911 01:14:42,209 --> 01:14:44,251 When he'd reached the peak, 912 01:14:45,251 --> 01:14:47,292 he looked around. 913 01:14:49,042 --> 01:14:51,042 All he saw was earth and sky. 914 01:14:52,542 --> 01:14:53,959 He said: What do I seek? 915 01:14:56,126 --> 01:14:58,209 Nonsense and folly! 916 01:14:58,667 --> 01:15:01,876 May God punish that liar! 917 01:15:13,626 --> 01:15:16,376 Forgive me for not rising. 918 01:15:16,542 --> 01:15:18,042 I am not able to do so. 919 01:15:18,209 --> 01:15:20,084 It matters not. 920 01:15:20,251 --> 01:15:22,709 Come over here. 921 01:15:23,542 --> 01:15:26,084 Sit beside me. 922 01:15:28,251 --> 01:15:30,876 Where did you come from today? 923 01:15:31,376 --> 01:15:35,584 From the castle of Beaurepaire. 924 01:15:35,751 --> 01:15:38,417 That's a long ride. 925 01:15:38,834 --> 01:15:44,542 You started well before the watchman sounded dawn. 926 01:15:44,792 --> 01:15:48,417 The first hour had already sounded. 927 01:15:48,584 --> 01:15:50,834 While they spoke, 928 01:15:51,417 --> 01:15:53,501 a youth entered... 929 01:15:53,667 --> 01:15:58,126 holding a white lance by its middle... 930 01:15:58,417 --> 01:16:02,542 and passed between the fire and the two men. 931 01:16:11,542 --> 01:16:15,209 They saw the white lance... 932 01:16:15,459 --> 01:16:17,167 and the white metal. 933 01:16:17,751 --> 01:16:21,584 A drop of blood flowed from the tip of the lance. 934 01:16:24,667 --> 01:16:27,334 Down to the youth's hand, the red drop ran. 935 01:16:27,667 --> 01:16:30,292 He saw this marvel. 936 01:16:31,751 --> 01:16:34,042 But it's his first visit: 937 01:16:34,667 --> 01:16:38,959 he withheld from asking how it could be. 938 01:16:39,709 --> 01:16:43,876 For he remembered the worthy man's counsel, 939 01:16:44,084 --> 01:16:47,501 who told him not to talk too much. 940 01:16:48,459 --> 01:16:52,209 He feared that asking would be rude. 941 01:16:52,501 --> 01:16:54,334 So he did not ask. 942 01:16:55,917 --> 01:16:59,751 Then 2 more youths entered... 943 01:16:59,917 --> 01:17:02,917 holding candelabra. 944 01:17:14,084 --> 01:17:18,334 Bearing a grail in her hands, a young damsel... 945 01:17:18,501 --> 01:17:20,542 followed the youths. 946 01:17:20,709 --> 01:17:24,334 She was fair and finely dressed. 947 01:17:27,209 --> 01:17:29,334 No sooner had she entered... 948 01:17:29,542 --> 01:17:31,792 than the grail she held... 949 01:17:31,959 --> 01:17:36,126 gave off a light so bright that the candles paled. 950 01:17:36,751 --> 01:17:41,251 As do the stars when the sun rises. 951 01:18:07,334 --> 01:18:09,459 He watched them pass... 952 01:18:10,959 --> 01:18:14,584 and dared not ask about the grail. 953 01:18:15,542 --> 01:18:21,084 Because within him he still heard the worthy man's words. 954 01:18:21,459 --> 01:18:24,042 Which is a great pity. 955 01:18:24,209 --> 01:18:29,834 For to remain too silent is no better than talking too much. 956 01:19:04,084 --> 01:19:08,584 Once more the grail passed before them. 957 01:19:14,334 --> 01:19:17,876 He did not ask who was fed from the grail. 958 01:19:18,709 --> 01:19:21,376 The worthy man's counsel... 959 01:19:22,209 --> 01:19:25,251 made him speak too little. 960 01:19:35,834 --> 01:19:37,376 He wants to know... 961 01:19:38,626 --> 01:19:40,959 but dares not ask tonight. 962 01:19:42,042 --> 01:19:45,209 He'll ask on the morrow, before leaving. 963 01:19:45,542 --> 01:19:48,959 The eating was both fine and good. 964 01:19:49,459 --> 01:19:53,209 Of food suited for kings and emperors... 965 01:19:53,376 --> 01:19:56,251 did they partake. 966 01:19:59,584 --> 01:20:01,834 It's time for bed. 967 01:20:02,584 --> 01:20:06,667 I'll retire to my chamber. 968 01:20:07,209 --> 01:20:10,209 Sleep at your convenience. 969 01:20:11,626 --> 01:20:16,251 I've lost all power over this body. I must be carried. 970 01:21:09,751 --> 01:21:13,167 You who raised the drawbridge, where are you? 971 01:21:13,501 --> 01:21:15,042 I can't see you. 972 01:21:15,209 --> 01:21:16,792 Show yourself. I want to... 973 01:21:16,959 --> 01:21:18,917 ask you some questions. 974 01:21:49,501 --> 01:21:50,501 Perceval... 975 01:21:52,792 --> 01:21:56,042 Fortune is bald behind and hairy in front. 976 01:21:56,209 --> 01:22:00,959 Cursed be whoever wishes you well. 977 01:22:01,167 --> 01:22:06,292 You did not seize Fortune when it came your way. 978 01:22:06,667 --> 01:22:09,126 You were at the Fisher King's castle. 979 01:22:09,292 --> 01:22:15,917 Did you see the lance that bleeds but has neither flesh nor veins? 980 01:22:17,084 --> 01:22:18,584 Did I see it? 981 01:22:19,959 --> 01:22:21,334 Upon my faith, I did. 982 01:22:21,501 --> 01:22:25,084 Did you ask why it bled? 983 01:22:26,084 --> 01:22:29,501 I never spoke a word, as God is my witness. 984 01:22:29,667 --> 01:22:34,084 You acted very badly. 985 01:22:34,417 --> 01:22:36,751 Did you see the grail? 986 01:22:37,876 --> 01:22:39,501 Faith, I did. 987 01:22:40,209 --> 01:22:41,959 Who held it? 988 01:22:43,667 --> 01:22:44,667 A damsel. 989 01:22:44,834 --> 01:22:46,334 Whence came she? 990 01:22:47,834 --> 01:22:48,792 From a room. 991 01:22:48,959 --> 01:22:50,792 Where went she? 992 01:22:51,542 --> 01:22:53,917 Into another room. 993 01:22:54,334 --> 01:22:57,667 Who preceded the grail? 994 01:22:58,709 --> 01:23:00,459 2 youths. 995 01:23:00,626 --> 01:23:03,376 What held they in their hands? 996 01:23:04,501 --> 01:23:07,376 Candelabra full of candles. 997 01:23:07,542 --> 01:23:10,709 Who followed the grail? 998 01:23:11,917 --> 01:23:13,042 Another damsel. 999 01:23:13,209 --> 01:23:14,667 Holding what? 1000 01:23:16,167 --> 01:23:18,542 A small silver platter. 1001 01:23:19,376 --> 01:23:23,459 Did you not ask where they were going? 1002 01:23:23,959 --> 01:23:26,126 No word escaped my mouth. 1003 01:23:26,292 --> 01:23:31,459 Cursed is he who in fine weather... 1004 01:23:31,626 --> 01:23:34,626 waits for finer weather still. 1005 01:23:34,792 --> 01:23:37,751 That's what you did, wretch. 1006 01:23:37,917 --> 01:23:42,292 You knew to speak, yet remained silent. 1007 01:23:42,459 --> 01:23:45,542 Though you had occasion enough. 1008 01:23:45,834 --> 01:23:48,292 Cursed was your silence! 1009 01:23:48,459 --> 01:23:50,834 If only you had asked, 1010 01:23:50,959 --> 01:23:56,251 the good king of his illness would have been cured. 1011 01:23:56,792 --> 01:24:01,376 Adversity awaits you and your kin: 1012 01:24:01,542 --> 01:24:03,792 You'll lose your way... 1013 01:24:03,959 --> 01:24:06,626 and errant ride for many years. 1014 01:24:06,792 --> 01:24:12,292 When you reach your mother, in the earth she'll lie. 1015 01:24:18,709 --> 01:24:24,209 The knight rode on through the forest. 1016 01:24:24,876 --> 01:24:27,167 Till, on a path he saw... 1017 01:24:27,334 --> 01:24:33,959 a horse thin and weary walking ahead. 1018 01:24:36,959 --> 01:24:39,542 On it rode a damsel, 1019 01:24:40,626 --> 01:24:43,126 a miserable sight. 1020 01:24:43,459 --> 01:24:47,959 Yet fair she'd seem, if better clad. 1021 01:24:48,459 --> 01:24:54,209 So ragged was her dress, not a palm of it was whole. 1022 01:24:56,001 --> 01:24:58,709 And it was so torn, 1023 01:24:59,959 --> 01:25:02,709 her breasts showed through. 1024 01:25:05,167 --> 01:25:09,917 Her face was streaked with marks... 1025 01:25:10,084 --> 01:25:15,167 of endless streams of tears, 1026 01:25:16,751 --> 01:25:19,542 that flowed to her bosom, 1027 01:25:19,709 --> 01:25:23,376 over her dress, down to her knees. 1028 01:25:26,459 --> 01:25:28,626 He rides swiftly up to her. 1029 01:25:29,209 --> 01:25:33,417 She tries to cover herself, 1030 01:25:33,584 --> 01:25:35,917 only to reveal more. 1031 01:25:36,084 --> 01:25:38,084 Covering up one place, 1032 01:25:38,251 --> 01:25:41,834 closing one hole, she opened a dozen more. 1033 01:25:43,126 --> 01:25:46,209 Fair maid, God bless you. 1034 01:25:47,251 --> 01:25:49,584 I'd wish the same to you, 1035 01:25:50,459 --> 01:25:52,542 if I was allowed to answer. 1036 01:25:52,751 --> 01:25:54,876 BY God. Why can't you? 1037 01:25:55,501 --> 01:25:57,626 I've never seen you, 1038 01:25:57,792 --> 01:25:59,917 nor done you harm. 1039 01:26:01,126 --> 01:26:03,584 You have, friend. 1040 01:26:04,501 --> 01:26:05,959 So shamed am I, 1041 01:26:06,917 --> 01:26:09,876 in such trouble, that none may speak to me. 1042 01:26:10,042 --> 01:26:13,751 When I saw you, so unhappy... 1043 01:26:14,084 --> 01:26:15,001 and so bare, 1044 01:26:15,167 --> 01:26:18,876 I knew I'd find no peace until I knew why. 1045 01:26:19,959 --> 01:26:22,667 I beg you, leave! 1046 01:26:23,876 --> 01:26:26,459 Go away, hurry! 1047 01:26:27,084 --> 01:26:27,709 Flee! 1048 01:26:27,876 --> 01:26:31,167 Why should I, when none pursues me? 1049 01:26:31,334 --> 01:26:35,084 Don't question me, run for your life. 1050 01:26:35,584 --> 01:26:40,667 The Proud Lord of the Heath, who thrives on argument, 1051 01:26:40,834 --> 01:26:42,417 may come upon US. 1052 01:26:43,626 --> 01:26:48,626 If he catches us conversing, he'll kill you. 1053 01:26:54,584 --> 01:26:56,209 Woe to you! 1054 01:26:57,959 --> 01:27:00,751 You who addressed the damsel. 1055 01:27:02,626 --> 01:27:07,209 You'll die for detaining her by a single step. 1056 01:27:08,709 --> 01:27:09,959 And yet, 1057 01:27:11,167 --> 01:27:16,209 I won't kill you till I've told you why I keep her in such shame. 1058 01:27:17,292 --> 01:27:19,251 Listen to my story: 1059 01:27:20,709 --> 01:27:22,084 One day, 1060 01:27:23,751 --> 01:27:27,959 I went into the wood and in my tent left this maiden. 1061 01:27:29,376 --> 01:27:31,501 I had great trust in her. 1062 01:27:33,834 --> 01:27:37,917 But a Welsh youth happened by. 1063 01:27:39,209 --> 01:27:41,709 Whence he came or went I know not, 1064 01:27:42,167 --> 01:27:43,626 the fact is, 1065 01:27:45,126 --> 01:27:46,584 he kissed her. 1066 01:27:46,917 --> 01:27:48,584 Against her will! 1067 01:27:50,042 --> 01:27:52,501 But would he only kiss her? 1068 01:27:53,292 --> 01:27:57,126 A woman who yields her mouth, soon yields the rest. 1069 01:27:57,292 --> 01:27:58,376 Friend, 1070 01:27:59,167 --> 01:28:01,917 she has done enough penance. 1071 01:28:02,876 --> 01:28:04,834 I am he who kissed her... 1072 01:28:05,209 --> 01:28:08,209 against her will, and angered her... 1073 01:28:08,542 --> 01:28:10,626 and took her ring. 1074 01:28:10,792 --> 01:28:12,792 But that's all I did. 1075 01:28:13,542 --> 01:28:17,917 Then you admit you deserve to die? 1076 01:28:18,792 --> 01:28:21,292 My time has not yet come! 1077 01:29:09,417 --> 01:29:12,459 I'll only show you such mercy as you'll show your lady. 1078 01:29:14,417 --> 01:29:16,501 Of all the wrong I did her, 1079 01:29:17,751 --> 01:29:20,209 is my heart heavy. 1080 01:29:20,626 --> 01:29:22,834 Go to a nearby manor. 1081 01:29:23,417 --> 01:29:25,417 Bathe your lady, 1082 01:29:25,667 --> 01:29:28,001 tend to her till she is well. 1083 01:29:29,042 --> 01:29:32,084 Then dress her and take her to King Arthur. 1084 01:29:33,834 --> 01:29:35,917 Surrender to him. 1085 01:29:36,667 --> 01:29:38,459 If he asks why, 1086 01:29:39,084 --> 01:29:42,251 say the Red Knight sent you, 1087 01:29:42,417 --> 01:29:47,334 he who was so dubbed on the advice of Kay, the seneschal. 1088 01:29:50,959 --> 01:29:53,959 Of the wrong you did to the maiden, 1089 01:29:54,126 --> 01:29:57,751 you'll tell the whole assembled Court. 1090 01:29:57,917 --> 01:29:59,834 Let all hear it, 1091 01:30:00,292 --> 01:30:04,501 the Queen and her damsels, all of whom are kind and pretty. 1092 01:30:04,667 --> 01:30:08,209 You will seek out the one slapped by Kay. 1093 01:30:08,584 --> 01:30:12,667 Tell her I won't return to the Court until I've avenged her, 1094 01:30:13,584 --> 01:30:15,292 and cleansed the offense. 1095 01:30:23,626 --> 01:30:28,917 Sir Gawain, who sat to the King's right, asked: 1096 01:30:29,376 --> 01:30:31,251 By God, Sire, 1097 01:30:31,542 --> 01:30:36,167 what knight is this who singly defeated so great a knight? 1098 01:30:37,834 --> 01:30:40,167 By Saint David, 1099 01:30:40,334 --> 01:30:42,834 who is worshipped in Wales, 1100 01:30:42,959 --> 01:30:46,417 I won't spend another night in this castle, 1101 01:30:46,584 --> 01:30:51,001 until I know he's alive on sea or earth. 1102 01:30:53,959 --> 01:30:56,501 Let us go search for him! 1103 01:30:56,667 --> 01:30:59,292 Let us go search for him! 1104 01:31:23,251 --> 01:31:25,876 Blood on the snow... 1105 01:31:26,834 --> 01:31:30,459 like the complexion of Blanchefleur, his lady. 1106 01:31:40,917 --> 01:31:43,834 So did he become lost in thought. 1107 01:31:49,834 --> 01:31:51,167 Near the camp, 1108 01:31:51,334 --> 01:31:54,042 we saw a knight dozing on his steed. 1109 01:31:57,501 --> 01:32:00,792 Sir, you must come to the King. 1110 01:32:02,709 --> 01:32:04,584 To the King, Sir, 1111 01:32:04,834 --> 01:32:06,292 you must come. 1112 01:32:10,751 --> 01:32:13,792 I tell you, by St. Peter the Apostle, 1113 01:32:13,959 --> 01:32:16,417 you'll come, like it or not. 1114 01:32:16,584 --> 01:32:19,167 Sir knight, on guard! 1115 01:32:40,917 --> 01:32:42,459 My Lord, 1116 01:32:43,834 --> 01:32:45,792 look at Sagremor! 1117 01:32:46,584 --> 01:32:50,251 Leading the knight back by the rein! 1118 01:32:51,709 --> 01:32:53,501 Against his will! 1119 01:32:54,459 --> 01:32:58,459 Be quiet, Kay. Jest not of worthy men. 1120 01:33:00,376 --> 01:33:03,959 We'll see if you can do better. 1121 01:33:05,792 --> 01:33:07,167 Vassal, 1122 01:33:07,792 --> 01:33:09,751 come to the King. 1123 01:33:10,709 --> 01:33:13,792 Come at once or... 1124 01:33:15,167 --> 01:33:17,251 you'll pay dearly for it. 1125 01:33:44,334 --> 01:33:45,751 Sire, 1126 01:33:47,667 --> 01:33:51,709 there's good reason for what occurred. 1127 01:33:51,876 --> 01:33:56,292 As you have said yourself, 1128 01:33:56,459 --> 01:33:59,667 no knight must another knight compel, 1129 01:33:59,834 --> 01:34:03,292 as did the others, to forsake his thoughts. 1130 01:34:04,126 --> 01:34:09,251 But if it pleases you, I'll ask him to come to you. 1131 01:34:10,792 --> 01:34:12,709 Sir Gawain! 1132 01:34:13,292 --> 01:34:15,167 Coax him here! 1133 01:34:15,959 --> 01:34:17,959 You excel at that! 1134 01:34:18,501 --> 01:34:21,584 Tame him like a cat. 1135 01:34:21,959 --> 01:34:23,709 So men can say: 1136 01:34:23,876 --> 01:34:27,876 Thus fights proud Sir Gawain! 1137 01:34:28,042 --> 01:34:29,709 Sir Kay. 1138 01:34:30,334 --> 01:34:33,584 How well you choose your words! 1139 01:34:34,209 --> 01:34:37,709 I'll bring this knight to you, 1140 01:34:38,001 --> 01:34:39,626 God willing. 1141 01:34:40,751 --> 01:34:42,667 My arm won't be broken, 1142 01:34:43,417 --> 01:34:45,792 nor my shoulder unhinged. 1143 01:34:46,584 --> 01:34:49,334 That's too great a price to pay. 1144 01:34:52,876 --> 01:34:54,459 Sir knight, 1145 01:34:55,834 --> 01:34:59,167 I'd greet you if your heart I knew, 1146 01:34:59,334 --> 01:35:01,042 as I know mine. 1147 01:35:02,251 --> 01:35:06,584 Only let me say this: I'm sent by the King, 1148 01:35:07,626 --> 01:35:08,959 who bids you, 1149 01:35:09,751 --> 01:35:13,459 through me, to come speak to him. 1150 01:35:15,376 --> 01:35:17,501 2 knights there came, 1151 01:35:18,209 --> 01:35:20,334 who tried to make of me... 1152 01:35:21,417 --> 01:35:23,584 their prisoner. 1153 01:35:24,917 --> 01:35:27,376 I was lost in a thought... 1154 01:35:27,792 --> 01:35:29,959 that pleased me well: 1155 01:35:31,459 --> 01:35:35,126 3 drops of blood sparkled on the snow. 1156 01:35:37,167 --> 01:35:41,042 I thought I saw the face of my beloved, 1157 01:35:41,584 --> 01:35:42,834 the lady of the castle. 1158 01:35:43,251 --> 01:35:45,542 That is no base thought, 1159 01:35:46,501 --> 01:35:50,417 but a fine and courteous one. 1160 01:35:51,126 --> 01:35:55,667 Only a brute would drive you from it. 1161 01:35:57,751 --> 01:36:00,167 But it would please me... 1162 01:36:01,292 --> 01:36:04,126 to know of your intentions. 1163 01:36:05,042 --> 01:36:09,084 I want to take you, if you'll agree, to the King! 1164 01:36:13,709 --> 01:36:15,542 First tell me, 1165 01:36:15,709 --> 01:36:19,001 if Kay, the seneschal is in the royal party? 1166 01:36:21,417 --> 01:36:23,292 To be sure he is there. 1167 01:36:24,126 --> 01:36:27,959 It was his right arm you shattered. 1168 01:36:28,542 --> 01:36:33,167 And his shoulder unhinged. 1169 01:36:36,334 --> 01:36:40,209 Then I've avenged the damsel he slapped. 1170 01:36:42,001 --> 01:36:44,042 Fair lord, 1171 01:36:45,251 --> 01:36:48,751 could you be the knight we seek? What is your name? 1172 01:36:51,459 --> 01:36:53,251 Perceval. 1173 01:36:54,417 --> 01:36:56,876 And yours? 1174 01:36:58,292 --> 01:36:59,334 Gawain. 1175 01:37:02,042 --> 01:37:03,334 Gawain? 1176 01:37:03,834 --> 01:37:04,709 Indeed. 1177 01:37:05,792 --> 01:37:09,334 That gives me great pleasure. 1178 01:37:10,334 --> 01:37:14,167 I've heard your name, in many places. 1179 01:37:14,792 --> 01:37:18,334 I am eager to have your acquaintance, 1180 01:37:20,417 --> 01:37:22,376 should it so please you. 1181 01:37:22,542 --> 01:37:24,709 It pleases me no less. 1182 01:37:25,334 --> 01:37:31,376 Sire, here's the knight who, for 2 whole weeks, 1183 01:37:31,542 --> 01:37:33,751 you've wanted to find. 1184 01:37:34,292 --> 01:37:36,792 He it is of whom you often spoke, 1185 01:37:37,292 --> 01:37:39,542 and for whom you sought. 1186 01:37:40,917 --> 01:37:43,376 Welcome, Sir knight. 1187 01:37:43,709 --> 01:37:47,126 Tell me by what name I should call you? 1188 01:37:47,626 --> 01:37:52,334 By my faith, I won't hide it longer, Sire. 1189 01:37:52,792 --> 01:37:55,459 My name is Perceval of Wales. 1190 01:38:00,251 --> 01:38:01,417 Fair one, 1191 01:38:01,959 --> 01:38:05,126 if you have need, I'll be your knight. 1192 01:38:05,917 --> 01:38:08,209 I'll never fail you. 1193 01:38:16,501 --> 01:38:19,751 May God honor the fairest... 1194 01:38:20,709 --> 01:38:23,917 ...and the best of ladies. 1195 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Be you all my witnesses. 1196 01:38:28,042 --> 01:38:30,501 Perceval, my fair friend. 1197 01:38:30,667 --> 01:38:34,917 Now you're part of my court, may you never leave. 1198 01:38:35,084 --> 01:38:37,667 May you never leave. 1199 01:38:39,709 --> 01:38:41,917 But he feels otherwise, 1200 01:38:42,709 --> 01:38:45,167 and promises himself, 1201 01:38:45,417 --> 01:38:49,292 he'll never spend 2 nights in the same bed. 1202 01:38:49,459 --> 01:38:53,876 Nor hear of any challenge without meeting it, 1203 01:38:54,042 --> 01:38:57,417 nor shun combat with any knight worthy of it, 1204 01:38:57,584 --> 01:39:00,251 until he knows the meaning of the grail, 1205 01:39:00,417 --> 01:39:03,292 and has found the bleeding lance, 1206 01:39:04,542 --> 01:39:06,376 and knows wherefore 1207 01:39:06,626 --> 01:39:07,917 it bleeds. 1208 01:39:08,334 --> 01:39:09,251 Follow him. 1209 01:39:09,751 --> 01:39:11,251 Follow him. 1210 01:39:12,376 --> 01:39:15,751 Let him roam. We'll return to him later. 1211 01:39:16,292 --> 01:39:19,542 First let me tell you a story, 1212 01:39:19,709 --> 01:39:24,001 about the knight who was the finest of all, 1213 01:39:24,292 --> 01:39:26,126 who shone like the sun: 1214 01:39:26,292 --> 01:39:28,251 Sir Gawain. 1215 01:39:29,626 --> 01:39:36,876 He enlightened chivalry, 1216 01:39:37,042 --> 01:39:40,584 as the sun in the morning, 1217 01:39:40,751 --> 01:39:48,292 brings clarity to all places with its rays. 1218 01:39:48,917 --> 01:39:51,334 Perceval! So soon? 1219 01:39:51,709 --> 01:39:54,251 No, it's Guingambresil... 1220 01:39:54,417 --> 01:39:57,167 with his gold and azure shield. 1221 01:40:06,376 --> 01:40:08,376 He went to the King, 1222 01:40:09,209 --> 01:40:11,292 greeted him, as was fit. 1223 01:40:12,501 --> 01:40:14,501 But did not greet Gawain. 1224 01:40:15,917 --> 01:40:18,042 Accused him of felony, 1225 01:40:18,292 --> 01:40:19,709 and said: 1226 01:40:20,542 --> 01:40:24,709 Gawain, you slew my sovereign lord, 1227 01:40:26,167 --> 01:40:29,667 without first challenging him. 1228 01:40:30,792 --> 01:40:34,042 Of this dishonor... 1229 01:40:35,042 --> 01:40:37,501 are you QUHTY- 1230 01:40:38,751 --> 01:40:39,959 It was treason. 1231 01:40:40,167 --> 01:40:46,584 Sire, I'd make amends if this accusation... 1232 01:40:47,417 --> 01:40:49,584 were true. 1233 01:40:50,792 --> 01:40:53,042 It's an insult. 1234 01:40:54,126 --> 01:40:55,834 I deny it. 1235 01:40:57,001 --> 01:40:58,834 Here's my pledge: 1236 01:40:59,376 --> 01:41:04,459 I challenge you to combat at the time and place of your choice. 1237 01:41:05,542 --> 01:41:10,459 Before the King of Escavalon, in 4O days. 1238 01:41:13,376 --> 01:41:15,167 Gawain has set forth. 1239 01:41:18,376 --> 01:41:22,542 One day he passes the castle of Tintaguel, the site of a tournament. 1240 01:41:24,417 --> 01:41:27,709 He wants to watch, and stops under a tree. 1241 01:41:28,709 --> 01:41:31,084 Tybald's eldest daughter is courted... 1242 01:41:31,334 --> 01:41:33,417 by Meliant of Lis: 1243 01:41:34,501 --> 01:41:36,376 I cannot accept you, 1244 01:41:36,709 --> 01:41:38,917 said the damsel, 1245 01:41:39,084 --> 01:41:43,167 until I've watched you fight so many times that... 1246 01:41:43,334 --> 01:41:45,459 you have earned my hand. 1247 01:41:45,626 --> 01:41:50,459 The things one is given are never as sweet as those... 1248 01:41:51,042 --> 01:41:52,751 for which one must pay. 1249 01:42:04,334 --> 01:42:07,459 With the eldest sister sat the younger. 1250 01:42:07,667 --> 01:42:10,584 So modestly were her arms clad, 1251 01:42:10,876 --> 01:42:14,334 that she was known as the Damsel with Small Sleeves. 1252 01:42:14,501 --> 01:42:18,292 She alone wore cuffs so tight. 1253 01:42:40,542 --> 01:42:41,917 Ladies... 1254 01:42:42,292 --> 01:42:45,959 Look! Marvels such as you've never seen, 1255 01:42:46,126 --> 01:42:48,042 or heard of. 1256 01:42:48,209 --> 01:42:51,126 He's the finest young knight in this land. 1257 01:42:52,417 --> 01:42:55,917 He's more handsome and more skilled than all the others. 1258 01:42:56,209 --> 01:42:58,126 No, he isn't. Over there... 1259 01:42:58,542 --> 01:42:59,834 I think I see... 1260 01:43:00,042 --> 01:43:02,959 one more handsome and more valiant. 1261 01:43:03,126 --> 01:43:04,292 You brat! 1262 01:43:04,459 --> 01:43:08,709 How dare you speak ill of someone I praised? 1263 01:43:08,959 --> 01:43:10,042 Here! 1264 01:43:19,084 --> 01:43:21,376 That knight under the tree. 1265 01:43:22,292 --> 01:43:25,167 Why is he not armed for battle? 1266 01:43:26,084 --> 01:43:28,501 Maybe he's a man of peace. 1267 01:43:28,667 --> 01:43:30,251 He's a tradesmen. 1268 01:43:30,417 --> 01:43:34,167 His presence at the tournament... 1269 01:43:34,334 --> 01:43:36,709 is only to sell horses. 1270 01:43:36,876 --> 01:43:38,959 He's bartering. 1271 01:43:39,251 --> 01:43:45,251 Trading his wares with the poor young knights. 1272 01:43:45,417 --> 01:43:51,084 The only handsome thing about him is the profit he's making! 1273 01:43:51,251 --> 01:43:54,167 What evil tongues! 1274 01:43:54,334 --> 01:44:00,042 Would a merchant carry a lance such as his? 1275 01:44:00,251 --> 01:44:04,792 He's more like a jouster, than a tradesmen. 1276 01:44:05,251 --> 01:44:08,126 I think he's a knight. 1277 01:44:08,292 --> 01:44:10,376 Don't believe it. 1278 01:44:10,542 --> 01:44:13,084 He may try to look like one. 1279 01:44:13,251 --> 01:44:15,251 It's a disguise, 1280 01:44:15,417 --> 01:44:18,751 to get him across toll-bridges without paying. 1281 01:44:18,917 --> 01:44:21,751 It won't fool anyone. 1282 01:44:21,917 --> 01:44:24,584 He'll be caught with ease, 1283 01:44:24,751 --> 01:44:29,209 and unmasked for the thief he is. 1284 01:44:30,459 --> 01:44:32,501 And have a rope around his neck! 1285 01:44:32,667 --> 01:44:37,876 Sir Gawain hears the ladies mocking him. 1286 01:44:39,667 --> 01:44:41,459 It shames him. 1287 01:44:42,334 --> 01:44:44,167 And displeases him. 1288 01:44:44,417 --> 01:44:49,251 But he remembers he's also accused of treason. 1289 01:44:50,209 --> 01:44:52,501 He has to defend himself. 1290 01:44:53,501 --> 01:44:57,126 He must keep his appointment to do battle, 1291 01:44:58,167 --> 01:45:00,417 or he'll be dishonored. 1292 01:45:01,959 --> 01:45:04,334 And all his lineage after him. 1293 01:45:05,042 --> 01:45:08,126 To take part in the tournament is unwise. He may be wounded, 1294 01:45:08,292 --> 01:45:09,834 or taken prisoner. 1295 01:45:10,751 --> 01:45:16,001 Listen to me, bald squire, 1296 01:45:16,167 --> 01:45:18,834 you who scan the tournament field, 1297 01:45:19,001 --> 01:45:22,459 looking for the finest spoils. 1298 01:45:22,834 --> 01:45:25,209 Haven't you noticed, 1299 01:45:25,376 --> 01:45:28,334 right next to you, 1300 01:45:28,501 --> 01:45:31,126 an unguarded treasure? 1301 01:45:31,292 --> 01:45:35,376 You'll see the meekest knight that ever lived. 1302 01:45:35,542 --> 01:45:38,417 Pluck his beard, yet he won't budge. 1303 01:45:42,626 --> 01:45:43,917 Hey, you! 1304 01:45:46,584 --> 01:45:48,959 Why won't you fight? 1305 01:45:50,126 --> 01:45:52,126 Are you sick? 1306 01:45:53,126 --> 01:45:54,709 Fight? 1307 01:45:55,709 --> 01:45:57,167 You may ask. 1308 01:45:57,876 --> 01:46:00,042 But I won't tell you. 1309 01:46:01,667 --> 01:46:04,209 Go about your business! 1310 01:46:19,001 --> 01:46:23,167 You can lodge in my castle for the night. 1311 01:46:24,334 --> 01:46:28,209 The first good words I've heard today! 1312 01:46:29,209 --> 01:46:33,709 Here's why I can't fight in the tournament. I'm accused of treason: 1313 01:46:34,334 --> 01:46:36,542 I can't risk being taken, 1314 01:46:36,917 --> 01:46:38,959 or wounded, 1315 01:46:39,459 --> 01:46:41,584 till I've cleared my name. 1316 01:46:51,292 --> 01:46:55,584 The eldest sister does all she can to annoy... 1317 01:46:55,751 --> 01:46:58,542 the younger sister she loathes. 1318 01:47:00,501 --> 01:47:04,709 Father, you haven't lost a thing today, 1319 01:47:04,876 --> 01:47:08,876 and you're about to gain more than you think. 1320 01:47:09,209 --> 01:47:11,042 Let me tell you how: 1321 01:47:11,209 --> 01:47:15,376 Have that man arrested. 1322 01:47:15,751 --> 01:47:17,959 He won't fight back. 1323 01:47:18,251 --> 01:47:22,876 He looks like a knight, but he's only a tradesmen. 1324 01:47:23,209 --> 01:47:27,584 He carries shield and lance, and rides a bridled horse... 1325 01:47:27,751 --> 01:47:32,042 to avoid paying taxes on his wares. 1326 01:47:32,209 --> 01:47:36,459 I'll go inquire about him myself. 1327 01:47:36,876 --> 01:47:40,417 When the younger sister saw what was happening, 1328 01:47:40,751 --> 01:47:43,334 she left by the back door. 1329 01:47:44,459 --> 01:47:48,542 Carefully avoiding being seen, she went to... 1330 01:47:48,792 --> 01:47:54,042 where Sir Gawain was lodged in the house of Garin, 1331 01:47:54,209 --> 01:47:57,042 who had two fair daughters. 1332 01:47:57,917 --> 01:48:01,792 When they saw her coming, 1333 01:48:02,126 --> 01:48:04,876 they were delighted. 1334 01:48:05,751 --> 01:48:08,626 And did not hide it. 1335 01:48:08,959 --> 01:48:11,751 Both took her by the hand, 1336 01:48:12,001 --> 01:48:17,542 and led her joyfully, kissing her eyes and mouth. 1337 01:48:39,251 --> 01:48:43,001 Welcome. Meet the finest knight that ever lived. 1338 01:48:43,167 --> 01:48:47,001 I've come to have him arrested. 1339 01:48:47,167 --> 01:48:53,376 He's a tradesman posing as a knight. 1340 01:48:53,542 --> 01:48:56,959 You are my liege: I'm bound to obey you. 1341 01:48:57,167 --> 01:48:59,167 I refuse to. 1342 01:48:59,459 --> 01:49:02,167 I'd rather fight you, here and now, than... 1343 01:49:02,334 --> 01:49:05,917 let my guest be inconvenienced in my house. 1344 01:49:06,084 --> 01:49:08,167 God spare me! 1345 01:49:08,334 --> 01:49:12,126 I wish no such harm to your guest or your house. 1346 01:49:12,292 --> 01:49:16,917 Then I'm honored to welcome you. 1347 01:49:18,626 --> 01:49:23,876 Sir Gawain rose and greeted them. 1348 01:49:24,501 --> 01:49:28,542 Tybald asked why he shunned the tournament. 1349 01:49:29,001 --> 01:49:31,001 Gawain told him why. 1350 01:49:31,626 --> 01:49:33,959 Tybald understood. 1351 01:49:36,042 --> 01:49:39,251 Kind sir, please listen to me. 1352 01:49:43,834 --> 01:49:48,334 I'm angry because my elder sister hit me. 1353 01:49:48,751 --> 01:49:51,042 Please right this wrong for me. 1354 01:49:53,501 --> 01:49:55,876 I'm asking you! 1355 01:49:56,251 --> 01:49:59,251 The sister I hate... 1356 01:49:59,417 --> 01:50:03,542 humiliated me because of you. 1357 01:50:03,709 --> 01:50:05,292 Because of me? 1358 01:50:05,667 --> 01:50:07,376 I doubt it. 1359 01:50:08,334 --> 01:50:10,751 How can I right this wrong? 1360 01:50:11,167 --> 01:50:15,417 Who told you, daughter, to appeal to this knight? 1361 01:50:15,584 --> 01:50:17,626 She is your daughter? 1362 01:50:17,917 --> 01:50:20,751 Pay no attention to her nonsense. 1363 01:50:20,917 --> 01:50:23,667 She's but a child. 1364 01:50:24,667 --> 01:50:26,834 It would not be courteous. 1365 01:50:27,501 --> 01:50:29,959 First tell me, 1366 01:50:30,501 --> 01:50:34,042 sweet child, how can I right this wrong? 1367 01:50:34,876 --> 01:50:41,209 Tomorrow, for the love of me, bear arms in the tournament. 1368 01:50:43,542 --> 01:50:47,042 Have you ever made such an entreaty... 1369 01:50:47,209 --> 01:50:49,417 to a knight before? 1370 01:50:49,584 --> 01:50:51,042 Never! 1371 01:50:51,209 --> 01:50:54,834 Pay no heed. Don't give in to her whims. 1372 01:50:55,042 --> 01:50:56,542 It was so sweetly said, 1373 01:50:56,959 --> 01:50:59,084 by one so young, 1374 01:51:00,084 --> 01:51:02,126 I cannot refuse. 1375 01:51:03,209 --> 01:51:05,709 Tomorrow I'll be her knight. 1376 01:51:06,084 --> 01:51:08,959 Thank you, kind Sir. 1377 01:51:16,501 --> 01:51:18,251 They left forthwith, 1378 01:51:18,584 --> 01:51:22,167 father and daughter riding on one horse. 1379 01:51:22,334 --> 01:51:25,292 He asked her how the quarrel arose. 1380 01:51:25,459 --> 01:51:28,792 She told the story from beginning to end: 1381 01:51:28,959 --> 01:51:34,626 She's angered because her sister called her a brat and hit her. 1382 01:51:35,292 --> 01:51:39,417 Where was my sister, the Damsel with Small Sleeves? 1383 01:51:39,584 --> 01:51:42,751 She's good at turns and tricks. 1384 01:51:43,292 --> 01:51:45,001 Where did you find her? 1385 01:51:45,167 --> 01:51:47,042 What's it to you? 1386 01:51:47,209 --> 01:51:50,209 Quiet! She is more worthy than you. 1387 01:51:50,376 --> 01:51:54,542 You hit her and provoked her, 1388 01:51:55,126 --> 01:51:57,542 and were discourteous. 1389 01:51:58,542 --> 01:52:03,292 Daughter, why not pledge something to the knight? 1390 01:52:03,959 --> 01:52:06,376 A white scarf, 1391 01:52:06,834 --> 01:52:08,459 or one of your sleeves? 1392 01:52:08,626 --> 01:52:10,959 Gladly, if you allow it. 1393 01:52:11,126 --> 01:52:14,834 But my sleeves are so small I wouldn't dare. 1394 01:52:14,959 --> 01:52:17,167 They're not worthy of him. 1395 01:52:19,084 --> 01:52:21,834 From his coffer the father took... 1396 01:52:24,876 --> 01:52:30,126 a bolt of silk and ordered that on the spot be made... 1397 01:52:30,834 --> 01:52:35,209 a sleeve, ample both in length and width. 1398 01:52:43,959 --> 01:52:46,292 Sister, see you there: 1399 01:52:46,459 --> 01:52:50,792 the knight you so esteemed, lies on the ground! 1400 01:52:50,959 --> 01:52:56,084 Too much did you esteem him. I told you yesterday: 1401 01:52:56,251 --> 01:52:58,376 there are better men than he. 1402 01:52:59,126 --> 01:53:03,626 Brat, hold your tongue, or I'll slap you to the ground. 1403 01:53:03,792 --> 01:53:06,959 Sister, your manners! 1404 01:53:07,126 --> 01:53:12,834 Because I'm young and speak the truth you have no right to hit me. 1405 01:53:13,001 --> 01:53:17,209 I saw him knocked down and so did you. 1406 01:53:17,626 --> 01:53:21,459 I doubt he has the power to get up. 1407 01:53:22,209 --> 01:53:25,834 Even if it bursts you, Sister, 1408 01:53:25,959 --> 01:53:30,376 I still say all ladies present can't fail to notice... 1409 01:53:30,542 --> 01:53:33,251 how flatly he lies there on his back. 1410 01:53:39,292 --> 01:53:41,584 Five hundred thanks, my lord. 1411 01:53:41,876 --> 01:53:45,834 Old and grey I'll be, damsel, before... 1412 01:53:46,042 --> 01:53:48,334 I tire of serving you, 1413 01:53:49,042 --> 01:53:50,167 wherever I may be. 1414 01:53:50,751 --> 01:53:54,876 The father begged Gawain to spend the night at his house, 1415 01:53:55,042 --> 01:53:56,334 and asked him his name. 1416 01:53:56,626 --> 01:54:00,001 Gawain regretted he could not stay, 1417 01:54:00,292 --> 01:54:01,459 and said: 1418 01:54:02,084 --> 01:54:05,167 Gawain is my name. 1419 01:54:06,251 --> 01:54:10,334 Never did I conceal my name when it was sought. 1420 01:54:10,876 --> 01:54:13,959 Nor did I ever say it unless asked. 1421 01:54:14,501 --> 01:54:19,126 The little girl who was really very sweet, 1422 01:54:19,292 --> 01:54:23,501 took his foot and kissed it. 1423 01:54:26,876 --> 01:54:28,667 And commended him to God. 1424 01:54:29,251 --> 01:54:30,917 He said to her: 1425 01:54:31,542 --> 01:54:35,792 I promise you, sweet friend, if God allows, 1426 01:54:36,334 --> 01:54:38,292 I'll never forget you. 1427 01:54:38,709 --> 01:54:40,959 I'll never forget you. 1428 01:54:44,667 --> 01:54:48,834 I'll never forget you. 1429 01:55:09,834 --> 01:55:13,959 For several days had Gawain journeyed towards the Kingdom of Escavalon... 1430 01:55:14,959 --> 01:55:17,917 when he saw some hunters. 1431 01:55:18,126 --> 01:55:25,376 Behind the first knight came 2 more on their steeds. 1432 01:55:25,542 --> 01:55:33,084 One was a youth, so handsome and fine. 1433 01:55:33,292 --> 01:55:40,667 He greeted Gawain, and took his hand. 1434 01:55:40,834 --> 01:55:42,126 He said: 1435 01:55:42,292 --> 01:55:44,834 Sir knight, let me invite you. 1436 01:55:45,042 --> 01:55:47,626 Not far from here you'll find my castle. 1437 01:55:48,501 --> 01:55:51,334 Accept my hospitality, it's getting late. 1438 01:55:52,542 --> 01:55:56,459 I have a most courteous sister, who'll please you. 1439 01:55:57,376 --> 01:55:59,417 He'll show you the way. 1440 01:56:06,334 --> 01:56:11,084 This town was Escavalon, but Gawain knew it not. 1441 01:56:11,251 --> 01:56:15,667 The knight led him to a place where he was hated. 1442 01:56:16,251 --> 01:56:19,626 But they had never seen him, 1443 01:56:19,959 --> 01:56:21,917 so he knows not that he's in danger. 1444 01:56:22,626 --> 01:56:27,709 He sees streets full of craftsmen plying their crafts. 1445 01:56:28,042 --> 01:56:30,376 How many there are! 1446 01:56:30,542 --> 01:56:31,876 One makes helmets, 1447 01:56:32,042 --> 01:56:33,876 the other chain-mail, 1448 01:56:35,667 --> 01:56:37,417 saddles, 1449 01:56:37,751 --> 01:56:39,626 escutcheons, 1450 01:56:40,917 --> 01:56:42,084 bridles, 1451 01:56:42,251 --> 01:56:43,459 spurs. 1452 01:56:43,626 --> 01:56:46,792 Some burnish swords. 1453 01:56:47,084 --> 01:56:48,917 Cloth is fulled, 1454 01:56:49,084 --> 01:56:50,792 WOVEN, 1455 01:56:52,001 --> 01:56:53,667 combed, 1456 01:56:53,834 --> 01:56:55,542 and trimmed. 1457 01:56:55,709 --> 01:56:58,751 Some melt gold and silver, 1458 01:56:59,084 --> 01:57:01,334 others finely craft it, 1459 01:57:01,501 --> 01:57:04,542 making cups, goblets and bowls, 1460 01:57:04,834 --> 01:57:07,167 rings, belts and clasps, 1461 01:57:07,334 --> 01:57:09,751 and enameled jewels. 1462 01:57:10,042 --> 01:57:13,751 Each day is like market day here. 1463 01:57:13,917 --> 01:57:15,584 So many goods for sale: 1464 01:57:15,751 --> 01:57:17,167 there's wax, 1465 01:57:17,542 --> 01:57:19,042 Pepper, 1466 01:57:19,209 --> 01:57:20,751 and grain. 1467 01:57:21,334 --> 01:57:23,876 And skins and furs. 1468 01:57:24,084 --> 01:57:26,167 And other merchandise. 1469 01:57:28,501 --> 01:57:33,084 The knight enters the tower with Sir Gawain. 1470 01:57:33,959 --> 01:57:37,209 He leads him to the damsel's room. 1471 01:57:40,501 --> 01:57:41,917 And says to her: 1472 01:57:42,084 --> 01:57:45,626 Fair friend, your brother commends... 1473 01:57:45,792 --> 01:57:47,709 this knight to you. 1474 01:57:47,959 --> 01:57:52,417 Treat him as if you were his sister, 1475 01:57:53,126 --> 01:57:55,334 and he your brother. 1476 01:57:56,709 --> 01:57:58,042 She said, 1477 01:57:59,042 --> 01:58:01,084 since she was pleased: 1478 01:58:02,209 --> 01:58:06,001 Come beside me, Sir. 1479 01:58:07,459 --> 01:58:09,834 You are fair and gentle. 1480 01:58:10,501 --> 01:58:13,834 My brother asks it of me: I'll be good company. 1481 01:58:14,792 --> 01:58:18,084 He is alone with a damsel most courteous, 1482 01:58:18,542 --> 01:58:19,959 and beautiful. 1483 01:58:20,792 --> 01:58:25,251 And so well bred, she is trusted to be alone with him. 1484 01:58:29,167 --> 01:58:31,834 Their talk is all of love. 1485 01:58:32,917 --> 01:58:35,084 If they spoke of other matters... 1486 01:58:35,251 --> 01:58:37,459 much foolishness they'd say! 1487 01:58:39,876 --> 01:58:42,626 Sir Gawain requests her love, 1488 01:58:42,792 --> 01:58:45,751 declares he'll be her knight for life. 1489 01:58:46,167 --> 01:58:47,501 And she... 1490 01:58:48,709 --> 01:58:50,626 does not refuse. 1491 01:58:56,542 --> 01:59:00,251 But a passing vassal, who knew Sir Gawain, 1492 01:59:00,417 --> 01:59:05,042 saw them kissing and having great pleasure. 1493 01:59:05,209 --> 01:59:07,501 Aghast, he shouted: 1494 01:59:07,667 --> 01:59:08,376 Woman! 1495 01:59:09,167 --> 01:59:10,917 Shame on you! 1496 01:59:11,209 --> 01:59:13,334 May God destroy you. 1497 01:59:13,501 --> 01:59:18,209 You take pleasure with the man you should most abhor! 1498 01:59:18,667 --> 01:59:20,751 He kisses you, 1499 01:59:21,001 --> 01:59:22,876 and embraces you. 1500 01:59:23,042 --> 01:59:25,917 Oh most unhappy of women! 1501 01:59:26,126 --> 01:59:31,626 Not with your mouth, with your hands capture his heart and rip it out! 1502 01:59:32,667 --> 01:59:36,751 You're a woman, well do I see it: That man beside you... 1503 01:59:37,042 --> 01:59:38,917 killed you father! 1504 01:59:39,209 --> 01:59:41,251 And you kiss him! 1505 01:59:51,167 --> 01:59:53,542 We're lost, good as dead. 1506 01:59:54,792 --> 01:59:57,376 Because of you I'll die, 1507 01:59:57,751 --> 02:00:00,334 and you because of me. 1508 02:00:00,667 --> 02:00:04,751 Soon the entire town will be here: 1509 02:00:04,917 --> 02:00:08,251 10,000 strong, they'll storm this tower. 1510 02:00:20,376 --> 02:00:23,501 He went to see the mayor and his aldermen. 1511 02:00:23,667 --> 02:00:26,709 He shouted: Arm yourselves, noble lords. 1512 02:00:27,126 --> 02:00:30,792 Now can we slay the traitor who slew our king. 1513 02:00:30,959 --> 02:00:32,167 Where is he? 1514 02:00:32,334 --> 02:00:35,584 I saw him in the tower, Gawain the traitor, 1515 02:00:35,751 --> 02:00:37,917 kissing there the maiden. 1516 02:00:38,084 --> 02:00:40,751 Do your duty, and with you every citizen. 1517 02:00:40,917 --> 02:00:42,251 Kill him! 1518 02:00:53,834 --> 02:00:55,876 Back, low rabble! 1519 02:00:56,042 --> 02:00:58,584 You mad dogs, servile pack! 1520 02:00:58,751 --> 02:01:00,751 Who sent for you? 1521 02:01:00,917 --> 02:01:02,917 What do you want? 1522 02:01:03,084 --> 02:01:06,042 The knight here with me I will not surrender. 1523 02:01:06,251 --> 02:01:09,667 He did not fly in here or come by a dark passage. 1524 02:01:09,834 --> 02:01:14,876 My brother sent him to me, saying to treat him like himself. 1525 02:01:15,084 --> 02:01:18,459 And you rebuke me for giving him hospitality. 1526 02:01:18,626 --> 02:01:21,084 I had no other thoughts. 1527 02:01:40,459 --> 02:01:41,417 My poem! 1528 02:01:42,709 --> 02:01:46,584 I'm greatly distressed by what has happened. 1529 02:01:47,667 --> 02:01:51,209 I can't blame you for hating Sir Gawain. 1530 02:01:51,751 --> 02:01:55,751 But I can't let him be taken or wounded, 1531 02:01:55,917 --> 02:01:57,459 you see, 1532 02:01:57,626 --> 02:02:00,292 because he is my guest. 1533 02:02:00,459 --> 02:02:01,626 Here... 1534 02:02:02,167 --> 02:02:06,542 the tale leaves Sir Gawain and returns to Perceval. 1535 02:02:06,709 --> 02:02:09,542 Perceval, we are told, 1536 02:02:09,792 --> 02:02:13,792 had forgotten to worship the Lord. 1537 02:02:14,417 --> 02:02:17,251 5 times did Spring come and go, 1538 02:02:17,917 --> 02:02:21,792 5 whole years in which Perceval never entered a church, 1539 02:02:21,959 --> 02:02:25,042 nor worshipped God and his Cross. 1540 02:02:25,209 --> 02:02:27,959 But he did not forsake the quest of Chivalry, 1541 02:02:28,376 --> 02:02:32,501 and went far and wide in search of adventures, 1542 02:02:32,792 --> 02:02:35,917 and survived many difficult tests. 1543 02:02:36,167 --> 02:02:40,876 So did he spend 5 years, forgetful of God. 1544 02:03:16,709 --> 02:03:18,417 Good friend, 1545 02:03:18,792 --> 02:03:22,959 don't you believe in Christ who taught us to be Christians? 1546 02:03:23,792 --> 02:03:27,584 Never is it right to bear arms, 1547 02:03:27,751 --> 02:03:31,376 but it's sacrilege on the day our Lord died. 1548 02:03:32,084 --> 02:03:35,209 He paid no heed to things like... 1549 02:03:35,376 --> 02:03:39,459 times of day or year, and said: 1550 02:03:39,626 --> 02:03:41,584 What day is this? 1551 02:03:41,792 --> 02:03:45,459 What day? You don't know? 1552 02:03:46,667 --> 02:03:48,959 Today is Good Friday. 1553 02:03:51,667 --> 02:03:54,209 Today is Good Friday. 1554 02:03:54,501 --> 02:03:59,876 The day to worship the Cross and atone for all our sins. 1555 02:04:00,751 --> 02:04:06,751 Today, no man who believes in God bears arms. 1556 02:04:07,751 --> 02:04:10,334 Whence did you come? 1557 02:04:13,334 --> 02:04:15,042 We came from there, 1558 02:04:15,959 --> 02:04:17,792 where a wise man, 1559 02:04:18,667 --> 02:04:21,626 a hermit, in the forest lives. 1560 02:04:22,876 --> 02:04:25,459 What did you seek there? 1561 02:04:25,917 --> 02:04:28,292 What did you ask of him? 1562 02:04:28,709 --> 02:04:30,376 What? 1563 02:04:31,209 --> 02:04:32,959 Don't you know? 1564 02:04:34,084 --> 02:04:38,917 Mercy did we ask for our sins, and confessed them. 1565 02:04:39,126 --> 02:04:44,042 The greatest task any Christian can do. 1566 02:04:44,209 --> 02:04:45,167 Hearing this, 1567 02:04:45,459 --> 02:04:47,251 Perceval wept, 1568 02:04:47,876 --> 02:04:50,959 and left to go speak to the hermit. 1569 02:04:51,876 --> 02:04:53,917 On his way there, 1570 02:04:54,084 --> 02:04:56,334 he sighed repeatedly. 1571 02:04:56,584 --> 02:04:59,376 He had done wrong towards God, 1572 02:04:59,542 --> 02:05:01,167 and regretted it. 1573 02:05:01,376 --> 02:05:04,917 He wept in the woods. When he reached the hermitage... 1574 02:05:06,251 --> 02:05:11,209 The saintly man told him to confess: 1575 02:05:12,126 --> 02:05:14,376 Remission can only follow... 1576 02:05:15,417 --> 02:05:16,959 repentance. 1577 02:05:19,292 --> 02:05:22,459 For 5 years I've been lost. 1578 02:05:23,292 --> 02:05:25,959 I loved not God, nor had belief. 1579 02:05:26,667 --> 02:05:28,959 My actions were evil. 1580 02:05:30,292 --> 02:05:32,459 That is a mortal sin. 1581 02:05:33,459 --> 02:05:35,917 Tell me why you did it, 1582 02:05:36,417 --> 02:05:41,626 and pray that God will have mercy on your sinner's soul. 1583 02:05:44,126 --> 02:05:47,126 One day at the castle of the Fisher King, 1584 02:05:47,542 --> 02:05:50,917 I saw the lance that bleeds. 1585 02:05:51,917 --> 02:05:56,126 Of the drop of blood coming forth from shining steel, 1586 02:05:56,292 --> 02:05:58,209 I asked not. 1587 02:05:58,792 --> 02:06:01,209 Nor did ever after. 1588 02:06:02,084 --> 02:06:06,876 And of the grail, I know not who was served from it. 1589 02:06:07,876 --> 02:06:10,251 I felt so miserable... 1590 02:06:10,876 --> 02:06:13,167 that I longed for death, 1591 02:06:13,792 --> 02:06:15,959 that I even forgot God, 1592 02:06:16,876 --> 02:06:19,042 never asked for his mercy, 1593 02:06:20,001 --> 02:06:23,959 nor did anything to deserve it. 1594 02:06:24,501 --> 02:06:26,459 Fair friend, tell me, 1595 02:06:27,751 --> 02:06:30,126 I must know your name. 1596 02:06:30,376 --> 02:06:32,876 I am Perceval of Wales. 1597 02:06:36,792 --> 02:06:40,667 Your greatest sin is one you ignore: 1598 02:06:41,501 --> 02:06:45,001 the grief you caused your mother, 1599 02:06:45,209 --> 02:06:47,001 when you left her, 1600 02:06:47,626 --> 02:06:51,542 and she fell in a faint by the gate. 1601 02:06:51,917 --> 02:06:54,834 Of this grief she died. 1602 02:06:58,626 --> 02:06:59,792 Died? 1603 02:07:05,334 --> 02:07:07,251 If it's true, 1604 02:07:08,751 --> 02:07:10,584 how do you know? 1605 02:07:10,751 --> 02:07:15,959 I'm sure: I saw her buried. 1606 02:07:17,959 --> 02:07:21,959 He who is served from the Grail is my brother. 1607 02:07:22,126 --> 02:07:26,292 My sister and his, was your mother. 1608 02:07:28,084 --> 02:07:31,376 This sin is what silenced you... 1609 02:07:32,126 --> 02:07:36,709 when you saw the Bleeding Lance, 1610 02:07:37,084 --> 02:07:39,626 and did not inquire of it. 1611 02:07:40,542 --> 02:07:42,417 When you saw the Grail, 1612 02:07:42,584 --> 02:07:45,626 and asked not who was served from it, 1613 02:07:45,792 --> 02:07:47,626 you erred. 1614 02:07:48,126 --> 02:07:51,334 The wealthy Fisher King... 1615 02:07:52,334 --> 02:07:56,792 is the son of the old king who is served from the Grail. 1616 02:07:58,459 --> 02:08:00,709 But he is not fed... 1617 02:08:00,917 --> 02:08:04,126 pike, eel or salmon. 1618 02:08:04,834 --> 02:08:07,751 He is served a single host, 1619 02:08:08,334 --> 02:08:11,334 which is brought to him in the Grail. 1620 02:08:11,959 --> 02:08:15,251 It is his only sustenance, 1621 02:08:15,834 --> 02:08:19,167 so holy is the Grail. 1622 02:08:20,834 --> 02:08:24,667 For 12 years has he lived thus, 1623 02:08:25,709 --> 02:08:30,084 never leaving the room into which you saw the Grail enter. 1624 02:08:34,459 --> 02:08:39,417 Now I will tell how your sin can be absolved. 1625 02:08:41,584 --> 02:08:42,751 Tell me. 1626 02:08:43,876 --> 02:08:46,917 Nephew, hear this: 1627 02:08:47,917 --> 02:08:50,959 If you want pity for your soul, 1628 02:08:51,542 --> 02:08:54,709 let repentance flood your heart, 1629 02:08:55,167 --> 02:08:59,209 and go in penitence... 1630 02:08:59,876 --> 02:09:02,542 to one place: 1631 02:09:02,917 --> 02:09:07,001 the Church of God, our Savior. 1632 02:09:11,042 --> 02:09:16,167 Jesus, knowing all that was to befall him, 1633 02:09:17,959 --> 02:09:24,667 came forward and said: Whom do you seek? 1634 02:09:31,959 --> 02:09:35,042 They answered: 1635 02:09:37,167 --> 02:09:42,959 Jesus of Nazareth. 1636 02:09:47,334 --> 02:09:50,709 Jesus said to them: 1637 02:09:53,417 --> 02:09:57,167 I am he. 1638 02:10:00,792 --> 02:10:06,542 Jesus said to Peter: 1639 02:10:08,751 --> 02:10:16,334 Put your sword in its sheath. 1640 02:10:23,959 --> 02:10:28,126 They bound Jesus and led him away. 1641 02:11:17,792 --> 02:11:22,626 Pontius Pilate said to him: 1642 02:11:25,084 --> 02:11:28,251 Are you the King of the Jews? 1643 02:11:30,667 --> 02:11:33,959 Jesus answered: 1644 02:11:36,376 --> 02:11:43,417 My kingdom is not of this world. 1645 02:11:46,501 --> 02:11:51,501 Pontius Pilate said to him: 1646 02:11:53,876 --> 02:11:57,584 Then you are the King? 1647 02:12:02,292 --> 02:12:06,042 Jesus answered: 1648 02:12:08,417 --> 02:12:19,792 You say that I am a king. 1649 02:13:00,126 --> 02:13:06,709 Hail, King of the Jews. 1650 02:13:14,959 --> 02:13:25,042 Once more Pontius Pilate came out and said: 1651 02:13:26,626 --> 02:13:30,209 Behold the man. 1652 02:13:31,751 --> 02:13:40,626 When the chief, priests and the officers saw him, 1653 02:13:41,334 --> 02:13:48,417 they cried out: 1654 02:13:51,292 --> 02:13:53,876 Crucify him! 1655 02:14:42,542 --> 02:14:46,876 Bearing his own cross, 1656 02:14:47,042 --> 02:14:55,751 he came to the place called Calvary, 1657 02:14:56,167 --> 02:15:03,126 called in Hebrew: Golgotha. 1658 02:15:14,709 --> 02:15:19,584 There they crucified him. 1659 02:16:01,792 --> 02:16:07,167 Those who passed by derided him, 1660 02:16:07,876 --> 02:16:16,459 wagging their heads and saying: 1661 02:16:19,667 --> 02:16:21,209 Hah! Hah! 1662 02:16:21,876 --> 02:16:26,917 You who would destroy the temple of God... 1663 02:16:27,542 --> 02:16:33,834 and built it in three days, 1664 02:16:34,501 --> 02:16:39,042 save yourself. 1665 02:16:39,209 --> 02:16:44,917 If you are the Son of God, 1666 02:16:48,126 --> 02:16:50,792 come down from the cross! 1667 02:18:05,376 --> 02:18:13,584 The knight rode on through the forest... 115221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.