All language subtitles for Moerderbienen.greifen.an.1977.German.DL.1080p.BluRay.x264-CONTRiBUTiON-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,917 --> 00:00:14,161 DEPTH INFORMATION IN FEET MISSISSIPPI RIVER DELTA 2 00:01:28,083 --> 00:01:29,790 Okay, Taylor, let's get you up. 3 00:01:38,333 --> 00:01:40,746 Sir, confirmation from the owners. 4 00:01:41,167 --> 00:01:44,615 "SS Carlino Rios is due at today Arrive in New Orleans at 10 a.m. 5 00:01:44,792 --> 00:01:46,704 Departure was from Brazil, Central America. 6 00:01:46,875 --> 00:01:50,414 Small refrigerated container, 700 tons. Captain Ecori, crew of 10." 7 00:01:50,625 --> 00:01:52,491 They ask about survivors. 8 00:01:53,708 --> 00:01:54,915 I would like to know too. 9 00:02:00,500 --> 00:02:03,493 My first officer and the Quartermasters have disappeared? 10 00:02:04,250 --> 00:02:06,162 - Yes, sir. - But where to? 11 00:02:06,542 --> 00:02:08,534 They could only have fallen overboard. 12 00:02:12,875 --> 00:02:15,117 This is Coast Guard Station Point Spencer. 13 00:02:15,292 --> 00:02:17,409 Ask for permission, to get alongside. 14 00:02:42,333 --> 00:02:45,076 The two were missing at the front on observation posts. 15 00:02:45,250 --> 00:02:50,120 We drove forward, the view from the Bridge was under an eighth of a mile. 16 00:02:51,917 --> 00:02:54,500 The ship sailed on the wrong side of the canal. 17 00:02:55,667 --> 00:02:56,578 Why? 18 00:02:58,250 --> 00:03:00,788 Something happened. Something strange. 19 00:03:01,708 --> 00:03:05,748 The last thing I know from the first Officer heard was some kind of...scream. 20 00:03:06,708 --> 00:03:10,372 He sounded frightened, suffocated... Like he had something in his mouth. 21 00:03:11,542 --> 00:03:14,410 "Get out of here," he said, "out of here!" 22 00:03:14,583 --> 00:03:17,826 - About what? - I don't know it. 23 00:03:18,750 --> 00:03:20,286 And I don't want to know either. 24 00:04:00,417 --> 00:04:01,407 Seth. 25 00:04:02,333 --> 00:04:03,414 Boy... 26 00:04:20,000 --> 00:04:21,992 Can the crew still go ashore, Captain? 27 00:04:22,167 --> 00:04:25,706 No, they eat here. I would like, that everyone who is available 28 00:04:25,875 --> 00:04:28,868 keep an eye out. Two men from us are still out there. 29 00:04:29,417 --> 00:04:31,534 We just all celebrate Mardi Gras together. 30 00:04:41,750 --> 00:04:45,744 Julie, put that away. You have to go to church now. 31 00:04:45,917 --> 00:04:50,332 - Mom, I'm scared. - Of course, baby, that's normal. 32 00:04:50,500 --> 00:04:53,572 But your voice is so beautiful. You just have to practice. 33 00:04:54,042 --> 00:04:56,125 Go ahead. And take care of the dress. 34 00:04:56,292 --> 00:04:57,453 Yes Mama. 35 00:05:09,875 --> 00:05:13,494 Darling, why are you at home? What's up? 36 00:05:14,500 --> 00:05:15,707 What you have there? 37 00:05:16,292 --> 00:05:17,499 Now tell me. 38 00:05:19,500 --> 00:05:20,490 Don't look. 39 00:05:23,125 --> 00:05:26,744 Seth was killed. They poisoned him. 40 00:05:28,417 --> 00:05:31,581 - My dog ​​is dead. - Oh, I don't believe it. 41 00:05:32,750 --> 00:05:36,289 Especially not if you saw how he was prepared. 42 00:05:39,583 --> 00:05:42,621 - I'm going to New Orleans. - During Mardi Gras? 43 00:05:45,042 --> 00:05:47,705 The coroner must do an autopsy. 44 00:05:48,917 --> 00:05:51,705 We're testing Seth's blood, to find out 45 00:05:51,875 --> 00:05:53,912 what poison killed him. 46 00:05:55,417 --> 00:05:59,457 After that I'll come back and become everyone Tackling the store in the delta 47 00:05:59,625 --> 00:06:02,368 until I know who bought this poison. 48 00:06:06,917 --> 00:06:08,874 He then has to swallow it himself. 49 00:06:26,583 --> 00:06:28,119 There's something there, close to the shore. 50 00:06:32,250 --> 00:06:33,661 Yes, I see it. 51 00:06:34,917 --> 00:06:36,328 We're driving over. 52 00:07:55,333 --> 00:07:56,494 Mummy! 53 00:08:05,417 --> 00:08:07,033 Mom mom! 54 00:08:28,375 --> 00:08:37,284 PARKING CORONASON 55 00:08:40,083 --> 00:08:45,329 CORONER ORLEANS COUNTY 56 00:09:21,583 --> 00:09:23,916 Sheriff, I won't tell you again. 57 00:09:24,083 --> 00:09:26,826 Remove this...thing please from my table? 58 00:09:27,000 --> 00:09:30,493 - What's wrong, Sarah? - This man wants an autopsy 59 00:09:30,667 --> 00:09:32,659 - from a dog. - This is not a dog, 60 00:09:32,875 --> 00:09:35,288 - but my dog. - And? 61 00:09:36,042 --> 00:09:39,285 - "And what? - Why should we do this for you, 62 00:09:39,458 --> 00:09:42,496 if we don't do it otherwise? Because you're a sheriff? 63 00:09:43,042 --> 00:09:47,662 - Because he was poisoned, that's why. - A lot of dogs are being poisoned, Sheriff. 64 00:09:48,792 --> 00:09:53,082 Listen, I don't want to impose myself, but would be really grateful 65 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 if, if you could help me. 66 00:09:58,875 --> 00:10:01,663 - How old are you? - 31. 67 00:10:02,083 --> 00:10:05,281 - So young and already a coroner? - That's not me at all, 68 00:10:05,458 --> 00:10:09,031 I'm just assisting him. And this great one Holiday is the reward for 69 00:10:09,208 --> 00:10:11,871 that I just mean did a doctorate. 70 00:10:12,792 --> 00:10:14,579 And you know what you're doing, Doc? 71 00:10:14,750 --> 00:10:17,117 I hardly hear any complaints from my patients. 72 00:10:19,542 --> 00:10:23,707 - Can you take the body away? - We'll try, otherwise we'll call you. 73 00:10:24,083 --> 00:10:27,906 Okay, agreed. We say now at the morgue. 74 00:10:28,917 --> 00:10:32,035 What do you think, did this man drown? 75 00:10:32,208 --> 00:10:35,701 No. On his face and There's a rash on my hands, 76 00:10:35,875 --> 00:10:39,664 - looks like ulcers. - Okay, thank you for your support. End. 77 00:10:40,167 --> 00:10:42,534 - It's busy, sir. - Keep trying. 78 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 Chief, the crew stay here. 79 00:11:00,333 --> 00:11:02,916 The animal is approximately five years old. 80 00:11:03,125 --> 00:11:05,708 - Six. - Correction: six years old. 81 00:11:06,500 --> 00:11:09,459 External findings suggest indicates toxic paralysis. 82 00:11:10,333 --> 00:11:14,452 Eyes and head very swollen, almost deformed. 83 00:11:20,375 --> 00:11:22,412 Upon closer examination reveal themselves... 84 00:11:25,875 --> 00:11:28,083 - That's funny. - What? 85 00:11:35,292 --> 00:11:39,241 Where you live there are prickly ones Plants or nettles? 86 00:11:40,667 --> 00:11:45,492 Yes, we have some thorn bushes. 87 00:11:47,083 --> 00:11:48,540 They grow wild there. 88 00:11:49,417 --> 00:11:53,411 My wife knows their exact names. I, I could call her. 89 00:11:53,917 --> 00:11:55,783 First let's see what we have here. 90 00:12:08,125 --> 00:12:12,699 Well, the call to your wife you can save yourself. 91 00:12:14,167 --> 00:12:15,453 That's a sting, 92 00:12:16,750 --> 00:12:21,074 - from an insect. - You mean a beetle killed Seth? 93 00:12:26,083 --> 00:12:27,699 Do you really want to watch? 94 00:12:29,917 --> 00:12:30,907 No. 95 00:12:50,458 --> 00:12:51,574 Bees. 96 00:12:55,583 --> 00:12:57,870 Your dog's stomach is full of bees. 97 00:13:15,667 --> 00:13:18,580 Do you know what time it is? You definitely made the wrong choice. 98 00:13:18,833 --> 00:13:20,290 It's Jeff. 99 00:13:21,208 --> 00:13:23,700 Oh... Now I'm excited. 100 00:13:24,375 --> 00:13:26,867 I don't want to call you anymore if you don't want it. 101 00:13:27,625 --> 00:13:32,495 No? You obviously don't know how I really don't want to hear your voice. 102 00:13:32,708 --> 00:13:35,416 - I can imagine it. - So? 103 00:13:35,875 --> 00:13:39,744 Jeannie, I'm on duty and wanted to just asking you for an assessment. 104 00:13:40,375 --> 00:13:44,699 Oh... How nice that you have me of my brain and not because of... 105 00:13:44,875 --> 00:13:48,789 Jeannie, can bees kill a dog? 106 00:13:49,792 --> 00:13:53,456 - What? - Can bees kill a dog? 107 00:13:55,625 --> 00:13:58,288 - You could, but you don't. - Yes, they have. 108 00:13:58,458 --> 00:14:00,996 - Only bees? - Just bees. 109 00:14:01,792 --> 00:14:05,411 Was the dog at beehives and wanted to steal honey? 110 00:14:05,917 --> 00:14:08,751 No, where he was found, are not beehives. 111 00:14:09,458 --> 00:14:12,906 - Then how did you come across bees? - Because they are in the dog's stomach. 112 00:14:16,667 --> 00:14:20,490 - Did you pick up some of the bees? - Dozens. 113 00:14:21,375 --> 00:14:23,708 - I'll be in the lab in an hour. - Still the same? 114 00:14:23,917 --> 00:14:26,375 Yes. Not everything has changed. 115 00:14:34,292 --> 00:14:36,909 Doctor, I hate to disturb you, but no one else is there. 116 00:14:37,083 --> 00:14:39,496 I have no idea what's going on with these people. 117 00:14:39,667 --> 00:14:43,661 They just come in like that, without Death certificate and police clearance... 118 00:14:51,458 --> 00:14:53,450 - Is that one of yours? - No longer. 119 00:14:54,375 --> 00:14:56,662 - You have to fill out a few things. - Let's do it, Doc, 120 00:14:56,833 --> 00:14:58,415 as long as we get rid of him. 121 00:15:00,333 --> 00:15:02,871 - Do you know what happened? - Nobody saw it. 122 00:15:09,833 --> 00:15:10,789 Sheriff. 123 00:15:18,125 --> 00:15:19,115 My God... 124 00:15:47,833 --> 00:15:51,622 One two. All together, three. 125 00:15:52,125 --> 00:15:55,493 That's the scariest thing, what I've ever heard. But... 126 00:15:55,667 --> 00:15:57,203 But? But what? 127 00:15:57,375 --> 00:16:00,539 You're right, those bees could trigger a catastrophe. 128 00:16:00,708 --> 00:16:04,247 - But what should the police do? - The body reports go to you, right? 129 00:16:04,417 --> 00:16:05,658 - Yes? - I have it with me. 130 00:16:05,833 --> 00:16:06,869 - What... - Lieutenant? 131 00:16:07,083 --> 00:16:08,494 - Yes. - Brown again. 132 00:16:08,667 --> 00:16:11,330 No, stop it! Submit the report somewhere else, 133 00:16:11,500 --> 00:16:14,208 pass me by. Mayor Pelligrino is coming today. 134 00:16:14,375 --> 00:16:15,491 - In the afternoon? - Yes. 135 00:16:15,667 --> 00:16:18,785 These bees probably have already killed 13 people. 136 00:16:18,958 --> 00:16:22,326 If you don't protect the people, Maybe warn them? 137 00:16:22,500 --> 00:16:25,243 Come on, it's Mardi Gras. I would like to help, 138 00:16:25,417 --> 00:16:26,783 but I can not... 139 00:16:27,750 --> 00:16:30,868 Yes. I can't people to panic, 140 00:16:31,042 --> 00:16:34,615 if we can't do anything about it. As soon as Mardi Gras is over, 141 00:16:34,792 --> 00:16:36,499 get any help. 142 00:16:36,917 --> 00:16:40,410 Now I advise you to collect evidence, which are cut and puncture resistant. 143 00:16:40,583 --> 00:16:43,826 You need more than two glasses with you Bees and a few guesses. 144 00:16:44,542 --> 00:16:48,331 McKew, you don't know exactly either that bees are killing people. 145 00:16:49,083 --> 00:16:51,496 How many dead people need You as proof? 146 00:16:52,042 --> 00:16:53,408 Listen, McKew... 147 00:16:55,292 --> 00:16:57,158 How many bees are there? 148 00:16:59,667 --> 00:17:01,909 - We do not know that. - And where are you? 149 00:17:02,542 --> 00:17:04,659 - We don't know that either. - Can you see it? 150 00:17:06,042 --> 00:17:09,706 Listen, I believe you. But I can't spare men. 151 00:17:10,208 --> 00:17:12,621 Prove it, then we can get started. 152 00:17:14,667 --> 00:17:15,999 - Lieutenant? - Yes? 153 00:17:16,167 --> 00:17:18,534 - Brown doesn't let up. - Tell him no! 154 00:17:19,208 --> 00:17:21,120 End! No means no! 155 00:17:36,708 --> 00:17:39,701 - Well, we're as smart as before. - Yes. 156 00:17:41,750 --> 00:17:43,912 - What about you? - With me? 157 00:17:44,083 --> 00:17:48,748 Do you want to forget it and go to them? Immerse yourself in Mardi Gras magic, 158 00:17:48,917 --> 00:17:52,991 with all the moves, the alcohol and the ladies? 159 00:17:54,083 --> 00:17:55,369 Quite tempting... 160 00:17:56,458 --> 00:17:59,371 - I don't know. What about you? - No no... 161 00:17:59,833 --> 00:18:02,746 I'm going to Tulane and have them examined. 162 00:18:05,917 --> 00:18:08,250 Why don't you go back to your district? 163 00:18:08,833 --> 00:18:12,281 - and look for the bees. - I liked your first idea better. 164 00:18:12,583 --> 00:18:15,417 Search for the bees on your own, is crazy. 165 00:18:15,708 --> 00:18:20,373 - Why should we do that? - Well, because...no one else does it but us. 166 00:18:23,083 --> 00:18:25,496 - Are you there? - Yes, I am in. 167 00:18:27,292 --> 00:18:28,328 Let's go. 168 00:18:43,333 --> 00:18:44,494 What do you recognize? 169 00:18:45,708 --> 00:18:47,791 Normal Italian copies. 170 00:18:48,333 --> 00:18:52,782 Your bees...are alike in all main features. 171 00:18:54,125 --> 00:18:57,493 The antennae...have 12 main segments. 172 00:18:58,708 --> 00:19:00,290 Mouthparts normal. 173 00:19:01,833 --> 00:19:05,827 Stinging bristles...somewhat mutilated, but not different. 174 00:19:07,542 --> 00:19:08,783 The stinger is missing. 175 00:19:10,167 --> 00:19:11,283 Take a look at them. 176 00:19:20,375 --> 00:19:24,289 Also mutilated, missing spine. 177 00:19:25,375 --> 00:19:27,332 Why should it be special? 178 00:19:28,333 --> 00:19:30,746 Well, that comes from that A man's stomach. 179 00:19:31,500 --> 00:19:33,992 - Jeff, you said a dog. - That was the other one. 180 00:19:35,208 --> 00:19:38,372 The man had hundreds of stitches, maybe thousands. 181 00:19:39,208 --> 00:19:41,165 The poison could kill an elephant. 182 00:19:56,042 --> 00:19:58,500 There are bees, that can kill an elephant. 183 00:20:01,083 --> 00:20:02,824 But not here in North America. 184 00:20:04,333 --> 00:20:08,498 The victim was an officer on a freighter, who collided with a banana boat. 185 00:20:09,417 --> 00:20:12,285 11 men from the banana boat are still missing. 186 00:20:12,458 --> 00:20:14,575 - Where did the banana boat come from? - From Brasil. 187 00:20:15,917 --> 00:20:17,158 OK... 188 00:20:20,208 --> 00:20:21,289 Who are you calling? 189 00:20:22,333 --> 00:20:25,167 The National Beekeeping Institute. That had to happen. 190 00:20:25,500 --> 00:20:28,618 - What had to happen? - The African Crossroads. 191 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 - Does that make you nervous? - Yes, you can say so. 192 00:20:34,250 --> 00:20:37,914 Yes, that's how it is for most people with bees, for millions of years - 193 00:20:38,208 --> 00:20:42,327 Since the first human being, honey has come from bees wanted to get and got stung. 194 00:20:42,500 --> 00:20:44,583 - Yes... - So is there honey today, Bill? 195 00:20:44,750 --> 00:20:46,616 - Oh yeah. - Basically it's a shame. 196 00:20:47,125 --> 00:20:50,084 Many don't realize that bees are your best friends. 197 00:20:52,500 --> 00:20:55,334 We ship from here Queens all over the land, 198 00:20:55,583 --> 00:20:57,495 to repopulate the beehives. 199 00:20:57,917 --> 00:21:01,365 Their offspring fertilization then begins. 200 00:21:01,625 --> 00:21:04,163 - Without fertilization... - ...no plants, no food, 201 00:21:04,333 --> 00:21:05,790 sure, yes... 202 00:21:06,625 --> 00:21:07,911 After you, sir. 203 00:21:10,042 --> 00:21:12,750 I've heard a lot about you, Mr. DuRand, from Jeannie. 204 00:21:12,917 --> 00:21:14,829 -Oh? - You don't seem like that to me at all 205 00:21:15,000 --> 00:21:17,458 - hardened, ruthless... - Rufus... 206 00:21:24,500 --> 00:21:27,493 Rufus knew they were coming. The only question was when. 207 00:21:28,000 --> 00:21:32,495 We have a videotape here that... gives the uninitiated an impression 208 00:21:32,667 --> 00:21:35,410 - what can happen to us. - Then you are prepared. 209 00:21:36,208 --> 00:21:38,416 I would not say that, rather forewarned. 210 00:21:38,583 --> 00:21:41,997 However, we were open hoped for more viewers. 211 00:21:42,292 --> 00:21:45,831 Be careful! The content of this film is extremely sensitive. 212 00:21:46,167 --> 00:21:49,911 He is only allowed to go to the public written approval from the national 213 00:21:50,083 --> 00:21:54,703 - Beekeeping Institute will be shown. - In 1956 many Brazilians died, 214 00:21:54,875 --> 00:21:58,915 as they are surrounded by swarms of the so-called Africanized bees were attacked. 215 00:21:59,583 --> 00:22:04,328 Dr. Jorge Müller, South America Leading expert in insect genetics, 216 00:22:04,500 --> 00:22:07,538 explained the appearance of the bees in the Western Hemisphere. 217 00:22:08,167 --> 00:22:12,832 The African bee was created just for Experiments brought to South America. 218 00:22:13,833 --> 00:22:16,576 The goal was to increase honey production, 219 00:22:16,750 --> 00:22:20,323 through the controlled crossing of the more aggressive African bee 220 00:22:20,500 --> 00:22:22,492 with the gentler Italian style. 221 00:22:23,500 --> 00:22:26,743 By mistake the Test bees released 222 00:22:27,167 --> 00:22:31,457 and began to interact uncontrollably with the crossing South American bees. 223 00:22:33,333 --> 00:22:35,416 The African genes are very strong. 224 00:22:36,458 --> 00:22:40,077 Those resulting from this mating Bees are extremely aggressive. 225 00:22:41,083 --> 00:22:44,042 I had no idea how dangerous they would be. 226 00:22:45,083 --> 00:22:51,080 12. September 1965. A Swarm Killer bees attacked Rio de Janeiro. 227 00:22:51,250 --> 00:22:54,163 82 people were killed. 228 00:22:55,500 --> 00:22:58,334 A farmer was attacked so violently, 229 00:22:58,500 --> 00:23:00,833 that 80 bees were found in his stomach. 230 00:23:02,500 --> 00:23:05,664 The mourners were in Recife attacked at a funeral. 231 00:23:05,875 --> 00:23:09,494 300 people were injured and 18 died. 232 00:23:09,750 --> 00:23:13,824 The behavior was investigated with an experiment of African bees recorded. 233 00:23:14,875 --> 00:23:18,494 It seems like the bees hate the colors black and red. 234 00:23:18,917 --> 00:23:23,742 A microphone in a black bag has absorbed the violence of the attack. 235 00:23:26,167 --> 00:23:27,658 Normal protective clothing 236 00:23:27,833 --> 00:23:31,873 was for the cameraman and his Assistants not sufficient. 237 00:23:32,875 --> 00:23:35,618 More than 500 stitches per minute punctured the bag, 238 00:23:35,792 --> 00:23:37,829 in which the microphone was located. 239 00:23:43,708 --> 00:23:47,748 The difference between the Italian and the African bee is enormous. 240 00:23:47,917 --> 00:23:51,285 Most honey bees only attack, to ward off intruders. 241 00:23:51,542 --> 00:23:53,499 The Africanized bees attack, 242 00:23:53,667 --> 00:23:56,159 if they are a color or a noise is disturbing. 243 00:23:56,333 --> 00:23:58,040 As soon as an intruder is gone, 244 00:23:58,208 --> 00:24:01,622 calm down Italian Honey bees again. 245 00:24:02,125 --> 00:24:06,870 The Africanized species is persecuted their victims for up to 24 hours. 246 00:24:14,250 --> 00:24:18,824 With the film and our bees you can At least we can convince the mayor. 247 00:24:19,042 --> 00:24:20,829 I'm afraid it's not that simple. 248 00:24:23,250 --> 00:24:26,914 You can't see the Italians from the outside differ from the Africans. 249 00:24:28,292 --> 00:24:29,749 We need a computer. 250 00:24:30,667 --> 00:24:33,990 This takes at least an hour. Let's eat something in town. 251 00:24:34,542 --> 00:24:36,454 We don't want to spread panic. 252 00:24:36,625 --> 00:24:38,491 What the hell are we supposed to do then? 253 00:24:38,750 --> 00:24:41,493 We simply make sure that no one becomes careless. 254 00:24:41,667 --> 00:24:42,828 And that means? 255 00:24:44,208 --> 00:24:46,325 We have to find out where the bees are. 256 00:24:46,625 --> 00:24:50,039 Anyone who sees anything should call. We'll get there immediately. 257 00:24:50,458 --> 00:24:51,619 And then what? 258 00:24:53,583 --> 00:24:54,869 If I'd know that. 259 00:24:58,208 --> 00:25:02,031 Oh, I'll take the mixed plate, a glass of wine and then a coffee. 260 00:25:04,042 --> 00:25:05,408 Where is the swarm now? 261 00:25:06,833 --> 00:25:09,450 According to the calculations 20 miles southeast of here. 262 00:25:10,167 --> 00:25:13,126 Pretty close. As if the devil planned it... 263 00:25:13,292 --> 00:25:16,490 The beekeeping institute is for they are the perfect breeding ground. 264 00:25:17,125 --> 00:25:19,492 The swarm must be complete be destroyed. 265 00:25:20,667 --> 00:25:23,580 I called Jorge Müller. He probably knows a method 266 00:25:23,750 --> 00:25:26,163 which neutralized the Africans. 267 00:25:26,917 --> 00:25:29,500 But before that, your sheriff has to... what's his name again? 268 00:25:30,042 --> 00:25:33,285 - McKew. - Yes...he has to locate the swarm. 269 00:25:33,708 --> 00:25:35,040 But he won't. 270 00:25:35,917 --> 00:25:39,615 - More people would have to get involved. - No no. You have to promise 271 00:25:39,792 --> 00:25:42,250 nothing to say. We must not create panic 272 00:25:43,333 --> 00:25:45,120 otherwise a dilemma arises. 273 00:25:46,125 --> 00:25:49,197 When people get scared they will kill bees indiscriminately. 274 00:25:49,375 --> 00:25:53,415 The farmers in particular then think that their animals and family are in danger. 275 00:25:53,583 --> 00:25:56,576 - They would burn down the beehives. - There would be fewer bees. 276 00:25:56,750 --> 00:25:59,242 - And therefore less food. - Suicide. 277 00:25:59,750 --> 00:26:02,037 - So what do we do? - I don't know it. 278 00:26:03,542 --> 00:26:06,614 When the swarm reaches New Orleans, would the noise of the city 279 00:26:06,792 --> 00:26:09,751 the bees go crazy and kill every living thing. 280 00:26:10,167 --> 00:26:12,750 Your mortuary will not enough for that. 281 00:26:14,500 --> 00:26:17,789 Africans are just different, not just physically, 282 00:26:17,958 --> 00:26:19,415 but also psychologically. 283 00:26:20,458 --> 00:26:22,165 They don't just want to sting. 284 00:26:23,583 --> 00:26:24,824 They want to kill. 285 00:26:30,833 --> 00:26:32,665 - Are you looking for bees? - Yes, ma'am. 286 00:26:32,833 --> 00:26:36,873 Well, you've come to the right place, Sheriff. There are lots of things in the back garden, 287 00:26:37,042 --> 00:26:40,240 - they still drive me crazy. - Can I take a look at them? 288 00:26:40,833 --> 00:26:44,827 - Go ahead, just go to the back. - No, I mean from the inside, 289 00:26:45,000 --> 00:26:47,663 - through the back door. - Oh, I don't know... 290 00:26:47,833 --> 00:26:51,326 Things look bad here, I haven't even done the dishes yet. 291 00:26:51,500 --> 00:26:55,449 - This is an emergency, Mrs. Bryant. - Well, if you promise, 292 00:26:55,625 --> 00:26:58,208 - don't look closely. - Thank you. 293 00:27:07,625 --> 00:27:09,491 They've been there for hours. 294 00:27:19,083 --> 00:27:20,824 - Could I make a phone call? - Clear. 295 00:27:27,542 --> 00:27:29,659 - Is that Jimmy? - Yes. 296 00:27:29,833 --> 00:27:31,620 Jimmy, get out of there! 297 00:27:32,333 --> 00:27:35,497 - Is that you, Sheriff? - That's the way it is. Be careful with the bees, 298 00:27:35,667 --> 00:27:37,158 don't come here! 299 00:27:39,083 --> 00:27:40,290 Go back! 300 00:27:42,542 --> 00:27:45,455 See, sheriff? Don't worry about the bees. 301 00:27:45,625 --> 00:27:47,412 You just have to leave them alone. 302 00:27:58,375 --> 00:28:01,118 - Thank you, Mrs. Bryant. - These are not the bees, 303 00:28:01,292 --> 00:28:03,784 - that you are looking for. - No, ma'am. 304 00:28:05,417 --> 00:28:07,249 These are probably normal bees. 305 00:28:08,417 --> 00:28:10,249 Thank the Lord for that. 306 00:28:20,667 --> 00:28:24,991 COAST GUARD 307 00:28:51,500 --> 00:28:52,490 Over there. 308 00:31:20,333 --> 00:31:22,370 - We're closed. - Open up! 309 00:31:22,542 --> 00:31:24,659 - We are closed! - Open up! 310 00:31:27,667 --> 00:31:30,410 - The offices are all closed. - Yes I know. 311 00:31:31,417 --> 00:31:34,125 - We want to go to the mayor. - His name is Pelligrino. 312 00:31:34,292 --> 00:31:35,624 - Do you know him? - Yes I do. 313 00:31:35,792 --> 00:31:38,250 - We absolutely have to go to him. - Why then? 314 00:31:39,375 --> 00:31:41,617 - Who are you? - I'm Pelligrino. 315 00:31:42,500 --> 00:31:45,368 - And you? - I'm Jeff DuRand. 316 00:31:45,667 --> 00:31:48,831 I'm a morgue doctor. We have an emergency. 317 00:31:49,167 --> 00:31:52,035 - Today? - Is this somehow important? 318 00:31:53,125 --> 00:31:56,789 - What kind of emergency is this? - It's about a swarm of killer bees. 319 00:31:57,500 --> 00:31:59,036 Killer bees? 320 00:32:00,250 --> 00:32:02,367 Take the stairs, I'm in 301. 321 00:32:05,917 --> 00:32:07,829 Careful, careful. 322 00:32:09,792 --> 00:32:13,490 The clothing and the description According to the captain, that could be the case 323 00:32:13,667 --> 00:32:16,865 - be from Carlino Rios. - Then let's take a look at him. 324 00:32:28,208 --> 00:32:31,701 Yes, sir. Certainly, sir. I'm terribly sorry, 325 00:32:31,875 --> 00:32:33,366 disturbing you at home. 326 00:32:34,208 --> 00:32:37,531 Oh yes, I'll give it out - everything. 327 00:32:39,083 --> 00:32:41,291 Okay sir, yes sir. Goodbye. 328 00:32:44,292 --> 00:32:46,705 - And? - We can get started, 329 00:32:46,875 --> 00:32:51,290 there is a clear schedule for this situation has already been worked out. 330 00:32:51,625 --> 00:32:53,787 The government has planned for this? 331 00:32:54,500 --> 00:32:58,619 Yes, ma'am. Acting quickly is very important in such a situation. 332 00:32:59,208 --> 00:33:02,280 I will support the agricultural contact department, 333 00:33:02,458 --> 00:33:06,407 once all the facts are clarified and the case was reviewed. 334 00:33:07,625 --> 00:33:10,993 So what was your name again? 335 00:33:11,167 --> 00:33:14,456 Janet Devereaux, I'm an assistant at the entomological institute. 336 00:33:15,625 --> 00:33:19,414 - And you, sir? - Jeff DuRand, research pathologist. 337 00:33:20,083 --> 00:33:22,871 I sometimes help on weekends and on vacation. 338 00:33:23,042 --> 00:33:25,284 Uh, young man, The report is from you, 339 00:33:25,458 --> 00:33:28,747 but you are not the one city ​​coroner, right? 340 00:33:29,625 --> 00:33:33,665 - No, sir. - Well, that might be a bit of a problem. 341 00:33:35,458 --> 00:33:37,290 But what I can solve. 342 00:33:37,667 --> 00:33:41,991 So, I'll send a telex to the responsible authorities, 343 00:33:43,542 --> 00:33:46,831 as soon as possible. And if then the official release is there... 344 00:33:47,000 --> 00:33:49,743 Oh, wait, wait a minute. What are you talking about - 345 00:33:50,250 --> 00:33:53,448 - "Telex, official release"? - Oh, you don't understand... 346 00:33:53,625 --> 00:33:55,582 I can't be responsible for this myself. 347 00:33:55,750 --> 00:33:57,537 Why not? Better do that. 348 00:33:59,875 --> 00:34:01,867 Uh, do you know who you're talking to here? 349 00:34:02,375 --> 00:34:06,699 Yes. You're a damn stubborn bureaucrat, who can't get his ass up... 350 00:34:06,875 --> 00:34:10,039 What should I do - Running around with a butterfly net? 351 00:34:12,125 --> 00:34:13,707 I'll tell you something, mister. 352 00:34:14,833 --> 00:34:19,123 Do you want something to happen? Then you'd better stick to official channels. 353 00:34:36,167 --> 00:34:38,784 Sheriff! Sheriff! 354 00:34:40,917 --> 00:34:43,910 I was just coming to see you, Sheriff. My Julie, 355 00:34:44,083 --> 00:34:45,915 she didn't come back after church. 356 00:34:46,500 --> 00:34:49,993 That was six hours ago. I'm so worried. 357 00:34:50,833 --> 00:34:54,031 It's been too long Something must have happened. 358 00:34:54,458 --> 00:34:56,199 Go back inside, Mrs. Compher. 359 00:34:57,750 --> 00:35:00,822 - Something happened, right? - No I did not say that. 360 00:35:01,000 --> 00:35:04,744 - Just go back inside. - Okay... 361 00:35:25,333 --> 00:35:26,619 We need that. 362 00:35:29,583 --> 00:35:32,041 Oh no, wait a minute. We promised Rufus... 363 00:35:32,208 --> 00:35:34,416 You know, what he said about the bees. 364 00:35:34,583 --> 00:35:36,620 - Let's call him first. - Go ahead, do that. 365 00:35:36,792 --> 00:35:39,034 I'll talk to them in the meantime. Do it, go ahead! 366 00:35:56,875 --> 00:35:58,616 Dr. Rufus Carter, please. 367 00:36:05,458 --> 00:36:08,576 -Dr. Carter. - Rufus? This is Jeannie. 368 00:36:09,292 --> 00:36:12,080 The city administration wants it that way do nothing quickly. 369 00:36:12,292 --> 00:36:14,204 Jeff says if something is going to happen, 370 00:36:14,375 --> 00:36:16,287 we have to make it public. 371 00:36:17,250 --> 00:36:18,866 No, you promised. 372 00:36:19,542 --> 00:36:21,784 I'm telling you, Jeff is convinced 373 00:36:21,958 --> 00:36:26,123 that we can only move forward, when the television people are inaugurated. 374 00:36:26,292 --> 00:36:27,874 I'm starting to think he's right. 375 00:36:28,708 --> 00:36:32,406 - Please, I talked to Jorge Müller. - Ritchie, swing down 376 00:36:32,583 --> 00:36:34,449 and record an interview. 377 00:36:36,250 --> 00:36:39,664 Excellent. The headquarters should record it, that could be interesting. 378 00:36:40,792 --> 00:36:43,409 Yes. Yes, I will pick up Müller. 379 00:36:43,875 --> 00:36:47,664 Flight eight, Air Brazil. Do you really think he can help us? 380 00:36:48,667 --> 00:36:49,578 - Okay? - Yes, ma'am. 381 00:36:49,750 --> 00:36:55,326 Okay, then let's go. This is Mary Gordon, "Spotlight on New Orleans". 382 00:36:55,500 --> 00:36:57,492 I now have Doctor... 383 00:36:58,542 --> 00:37:01,410 - One moment. How was her name? - DuRand. Dr. Jeff DuRand. 384 00:37:01,583 --> 00:37:05,907 Dr. Jeff DuRand, all right. OK? Let's go. 385 00:37:06,583 --> 00:37:10,497 - This is Mary Gordon... - Rufus, I don't understand you. 386 00:37:16,542 --> 00:37:19,410 - Not really... - The deputy is standing with me 387 00:37:19,583 --> 00:37:23,406 City Coroner New Orleans, Dr. Jeffrey DuRand. 388 00:37:23,792 --> 00:37:27,331 Dr. There's something very special about DuRand Something disturbing to report. 389 00:37:27,500 --> 00:37:30,538 New Orleans is said to be invaded by a swarm... 390 00:37:31,208 --> 00:37:33,825 This man has joined you introduced as a doctor? 391 00:37:34,875 --> 00:37:36,662 - But that's me. - He does that often. 392 00:37:36,833 --> 00:37:39,496 Then he certainly has too told about the bees. 393 00:37:39,667 --> 00:37:41,499 - There are! - Yes, it's clear. 394 00:37:41,667 --> 00:37:45,490 You should do what he says don't take it too seriously. J-Jeff... Please! 395 00:37:45,792 --> 00:37:49,741 Wait! Dr. Müller is coming this evening from Brazil, he has a solution. 396 00:37:57,917 --> 00:37:58,873 Secure? 397 00:38:01,583 --> 00:38:02,619 No. 398 00:38:18,208 --> 00:38:19,198 Turn it off. 399 00:38:21,500 --> 00:38:25,665 When the bees appear, everyone get behind the flamethrower. 400 00:38:25,833 --> 00:38:26,823 Yes, sure. 401 00:38:28,375 --> 00:38:31,163 - Can you always turn it on so quickly? - Yes, sir. 402 00:38:32,042 --> 00:38:33,328 Very good. 403 00:38:33,875 --> 00:38:36,868 We are now forming a line and comb the field. 404 00:38:37,500 --> 00:38:41,449 Nobody is talking, unless there is something to report. 405 00:38:42,167 --> 00:38:44,830 And don't panic, if only one ladybug appears. 406 00:38:45,583 --> 00:38:47,040 Should we... 407 00:38:50,625 --> 00:38:54,665 No matter what you come across, Don't touch anything until I get there! 408 00:38:54,833 --> 00:38:57,166 - Is that clear? - Yes, let's do it. OK... 409 00:38:57,333 --> 00:38:59,074 Good. Let's go. 410 00:39:39,792 --> 00:39:43,490 OK, Dr. Frankenstein is coming so here to iron this out, 411 00:39:43,667 --> 00:39:47,240 what he screwed up - maybe. I do not know, 412 00:39:47,417 --> 00:39:50,160 somehow we go around in circles and don't get any further. 413 00:39:50,333 --> 00:39:53,656 - Yes, I think so, too. - Don't you always have a solution ready? 414 00:39:53,833 --> 00:39:56,576 - Really, I have to ask. - Didn't mean any harm. 415 00:39:56,750 --> 00:39:58,366 But it sounded like that. 416 00:39:58,542 --> 00:40:01,250 - Oh, are we arguing again? - No, we're talking. 417 00:40:01,417 --> 00:40:02,828 And it's going great, Janet... 418 00:40:03,000 --> 00:40:04,662 - Janet. - Okay, Jeannie... 419 00:40:34,500 --> 00:40:36,492 Hey! Over here! 420 00:40:56,417 --> 00:40:57,373 Sir. 421 00:41:24,458 --> 00:41:25,574 I'm sorry, ma'am. 422 00:41:32,167 --> 00:41:34,910 -Sheriff! - Excuse me, ma'am. 423 00:41:39,542 --> 00:41:42,000 -Sheriff. - Mrs Cassiot. 424 00:41:42,375 --> 00:41:44,458 My husband, we can't find him anywhere. 425 00:41:44,625 --> 00:41:48,073 Only his tractor is there, down by the bayou. Albert would never... 426 00:41:49,333 --> 00:41:51,325 I'll go and take a look, ma'am. 427 00:41:52,208 --> 00:41:54,165 Is it true what you hear about bees? 428 00:41:56,625 --> 00:41:57,661 Sheriff? 429 00:42:00,333 --> 00:42:01,494 Sheriff... 430 00:42:11,208 --> 00:42:14,531 - We're about to run out of glasses. - Then we'll get new ones. 431 00:42:17,250 --> 00:42:20,994 At least you can now Coast Guard Lieutenant say 432 00:42:21,167 --> 00:42:24,581 that his men are allowed on land. It's not a contagious disease 433 00:42:25,625 --> 00:42:28,242 they are just normal ones fatal bee stings. 434 00:42:32,833 --> 00:42:36,076 Yes? Yes, sure, sheriff. 435 00:42:42,375 --> 00:42:43,456 McKew? 436 00:42:47,875 --> 00:42:49,116 Yes, it's good. 437 00:42:56,917 --> 00:43:00,536 A seven year old girl... will be brought here soon. 438 00:43:01,833 --> 00:43:03,665 And someone is still missing. 439 00:43:07,208 --> 00:43:10,042 When I started here, there was no mention of overtime. 440 00:43:12,333 --> 00:43:14,325 How did you get into this profession? 441 00:43:15,083 --> 00:43:16,870 I guess I was just lucky. 442 00:43:24,875 --> 00:43:27,333 His footprints here, they lead into the river. 443 00:43:27,625 --> 00:43:30,538 Let's look in this direction, so does the current. 444 00:43:33,458 --> 00:43:36,576 Have you seen the bees that were in the tractor's air filter? 445 00:43:36,750 --> 00:43:39,584 - However. - And what is your plan, 446 00:43:39,750 --> 00:43:42,117 - if they attack us? - Well then... 447 00:43:43,500 --> 00:43:47,494 I jump into the water and dive only open again when it gets cold. 448 00:44:31,500 --> 00:44:34,163 Thank you so quickly have come, Dr. Müller. 449 00:44:45,833 --> 00:44:48,541 It's nice, a welcome parade in your honor. 450 00:45:06,458 --> 00:45:08,666 I just have to ask: What's in the suitcase? 451 00:45:11,792 --> 00:45:14,580 I hope the solution. 452 00:46:23,667 --> 00:46:26,330 Over there, sheriff, I think there's something there. 453 00:46:29,167 --> 00:46:32,160 - Quiet over there! - Come on, Sheriff. 454 00:46:32,333 --> 00:46:36,498 - The bees are sleeping now. - Then you want to wake her up, okay? 455 00:47:13,083 --> 00:47:14,915 Sheriff, sheriff! 456 00:47:36,708 --> 00:47:39,075 The bees have him even caught in the water. 457 00:47:40,500 --> 00:47:41,616 In water! 458 00:47:49,667 --> 00:47:53,160 No matter how small the hole, they will find it. 459 00:47:54,542 --> 00:47:56,454 That's why they pounce on their mouths. 460 00:47:58,083 --> 00:48:00,791 The poison of some Africans Bees are so strong 461 00:48:01,167 --> 00:48:04,126 that she has a human being with her only three stabs can kill. 462 00:48:05,500 --> 00:48:09,619 This suit here, you must know was made specifically for me. 463 00:48:10,167 --> 00:48:12,830 - Looks fantastic. - Normal protective suits 464 00:48:13,000 --> 00:48:16,198 are completely inadequate, They just pierce through. 465 00:48:18,250 --> 00:48:21,994 Good, what I plan to do is actually quite simple. 466 00:48:22,833 --> 00:48:25,246 - I'm going into the swarm,... - In the middle? 467 00:48:26,375 --> 00:48:29,447 take out the queen and replace them with a new queen. 468 00:48:30,000 --> 00:48:32,492 The new queen becomes the swarm gather around 469 00:48:32,833 --> 00:48:36,622 and hopefully form a new people - a new generation, 470 00:48:36,792 --> 00:48:39,375 who only works and is no longer aggressive. 471 00:48:39,792 --> 00:48:42,535 Now wait, did you want that? Don't destroy the swarm? 472 00:48:43,750 --> 00:48:46,413 - My dear Mrs... -Janet Devereaux. 473 00:48:48,167 --> 00:48:51,001 When attacking the swarm and kills the queen, 474 00:48:51,167 --> 00:48:52,658 it would simply dissolve. 475 00:48:53,875 --> 00:48:58,199 The killer bees are genetically dominant. I believe, as does Dr. Carter, 476 00:48:58,708 --> 00:49:01,542 that if only a few would survive here, 477 00:49:01,708 --> 00:49:04,075 all of America from the African bees in... 478 00:49:06,042 --> 00:49:07,283 September would be excessive. 479 00:49:26,083 --> 00:49:29,372 - Still there? - I told them they still have to wait. 480 00:49:35,500 --> 00:49:36,490 Gentlemen. 481 00:49:41,042 --> 00:49:42,203 How is it looking? 482 00:49:44,167 --> 00:49:45,499 Everything is running normally. 483 00:49:46,917 --> 00:49:51,036 You hear a lot of things. Rumors, old wives tales... 484 00:49:52,500 --> 00:49:54,992 Flies here in the community Killer bees around? 485 00:49:55,833 --> 00:49:58,871 - That's the way it is. - Where are they now? 486 00:49:59,542 --> 00:50:03,536 Most recently they were in the Near Cassiot's Farm. 487 00:50:04,167 --> 00:50:06,784 - Now we can only guess. - What do you want to do? 488 00:50:08,292 --> 00:50:12,491 A man came from Brazil he will take care of it. 489 00:50:12,917 --> 00:50:16,331 - We're thinking about evacuation. - There have to be tough decisions 490 00:50:16,500 --> 00:50:19,914 to be hit. We must take care of people. 491 00:50:20,083 --> 00:50:23,781 - I doubt that... - When the bees appear here, 492 00:50:23,958 --> 00:50:27,998 become all residents of this community want to cross the river at the same time. 493 00:50:28,833 --> 00:50:33,498 And we... We thought that it was for us... 494 00:50:34,292 --> 00:50:35,328 Oh well... 495 00:50:37,750 --> 00:50:39,241 Yes it is clear. 496 00:50:41,917 --> 00:50:45,490 I can the gentlemen of the city council like to give priority. 497 00:50:46,375 --> 00:50:50,198 Because when the bees cross the water and that's what they will do, 498 00:50:51,083 --> 00:50:55,077 There's no one I'd rather be on on the other side of the river. 499 00:50:56,625 --> 00:50:58,207 -Churn. - Yes, sir. 500 00:50:59,042 --> 00:51:01,204 Kick these gentlemen out the door. 501 00:51:01,708 --> 00:51:04,325 And if they don't in five minutes have disappeared, 502 00:51:04,500 --> 00:51:07,288 - booked her for loitering. - Yes, sir. 503 00:51:07,667 --> 00:51:11,707 Someday, McKew, you'll go too far. 504 00:51:14,833 --> 00:51:20,249 That may be. But the timing will be a better man than you determine. 505 00:51:36,375 --> 00:51:38,082 If you want, I'll go again. 506 00:51:40,167 --> 00:51:41,874 That's a pick-up line. 507 00:51:51,333 --> 00:51:54,781 May I know what do I do to deserve this honor, sir? 508 00:51:59,667 --> 00:52:02,284 I'm sorry. I'm just scared. 509 00:52:03,292 --> 00:52:04,749 That's why I'm here. 510 00:52:06,417 --> 00:52:08,625 I still have to go to McKew and prepare myself. 511 00:52:08,792 --> 00:52:12,206 This is so crazy, I don't believe it that it will work tomorrow. 512 00:52:13,208 --> 00:52:14,790 And now you want to hold hands? 513 00:52:16,750 --> 00:52:18,207 Something similar. 514 00:52:22,042 --> 00:52:24,500 First a swarm of killer bees brings you back. 515 00:52:27,042 --> 00:52:28,908 Seeing you again was enough. 516 00:52:32,042 --> 00:52:34,034 But feel free to attribute it to the bees. 517 00:52:36,625 --> 00:52:41,370 No thanks. I refuse to one Having to be grateful to a swarm of bees. 518 00:52:43,458 --> 00:52:45,700 Do you mean the way it arrived here? 519 00:52:47,458 --> 00:52:48,994 Warm and friendly? 520 00:52:50,583 --> 00:52:51,664 Yes. 521 00:52:54,500 --> 00:52:55,661 I'm old now. 522 00:52:57,625 --> 00:52:58,581 Is okay. 523 00:53:43,458 --> 00:53:45,916 - Someone here? - No. 524 00:53:52,833 --> 00:53:53,914 Good evening. 525 00:53:55,375 --> 00:53:59,369 My wife is angry with me and the city council wants to remove me. 526 00:53:59,750 --> 00:54:02,037 - And what do you want? - Just a cup. 527 00:54:03,708 --> 00:54:04,824 Almost there. 528 00:54:08,333 --> 00:54:11,246 - Do you want a drink too? - No thanks. 529 00:54:20,042 --> 00:54:22,250 I just have a new one Victim admitted: 530 00:54:23,250 --> 00:54:24,866 Albert Cassiot. 531 00:54:26,042 --> 00:54:27,203 A farmer. 532 00:54:28,917 --> 00:54:30,078 Good man. 533 00:54:33,917 --> 00:54:37,490 - At this point are you now? - Probably. 534 00:54:39,167 --> 00:54:40,908 At least not far from it. 535 00:54:41,583 --> 00:54:44,246 They'll cross the bayou tomorrow morning. 536 00:54:45,042 --> 00:54:46,704 - Is that so? - Yes. 537 00:54:48,167 --> 00:54:51,581 There is a field with flowers are planted on Humer Road. 538 00:54:52,583 --> 00:54:54,791 If I were a bee, I would have breakfast there. 539 00:54:55,375 --> 00:54:58,493 - I'll start there tomorrow. - Are you trying to think like a bee? 540 00:55:00,875 --> 00:55:02,286 Yes, looks like that. 541 00:55:04,375 --> 00:55:06,537 That would be about 30 miles to the swarm. 542 00:55:08,875 --> 00:55:12,039 Maybe you're right. It would at least be a chance. 543 00:55:13,208 --> 00:55:17,122 My dad always said: "You can get out bring something good to every situation, 544 00:55:17,292 --> 00:55:18,658 if you just look closely." 545 00:55:20,625 --> 00:55:23,413 Whether he does that in view of this Misere would also say? 546 00:55:24,583 --> 00:55:28,748 Something like this is probably necessary so that you can... thinks about his fellow human beings again. 547 00:55:31,000 --> 00:55:34,198 And realizes that we are all in the same boat. 548 00:55:36,292 --> 00:55:37,874 Yes, I know what you mean. 549 00:55:39,292 --> 00:55:40,373 Do that? 550 00:55:42,333 --> 00:55:43,289 Yes. 551 00:55:44,917 --> 00:55:48,160 You mean those damn bees won't break us down. 552 00:56:28,167 --> 00:56:30,500 You've really achieved something. 553 00:56:34,583 --> 00:56:36,495 At least I slept well. 554 00:56:39,875 --> 00:56:42,242 - Good morning. - What's good about that? 555 00:56:56,708 --> 00:56:59,325 - He should be here. - Yes. 556 00:57:01,333 --> 00:57:03,416 Hey, Jeff. May I introduce? Dr. Müller. 557 00:57:03,583 --> 00:57:05,666 -Dr. Müller, this is Dr. DuRand. - Doc. 558 00:57:05,875 --> 00:57:07,036 Yes hello. 559 00:57:09,500 --> 00:57:12,083 Are all there? Come a little closer. 560 00:57:15,375 --> 00:57:19,494 Do you have all the radios? And everyone has be assigned a sector, yes? 561 00:57:19,792 --> 00:57:24,583 I would like to urge you to to avoid any unnecessary noise. 562 00:57:25,125 --> 00:57:28,163 The Africans react extremely sensitive to vibrations. 563 00:57:28,625 --> 00:57:32,699 If you are attacked, you are safest in your cars. 564 00:57:32,917 --> 00:57:36,285 But please everyone immediately Close ventilation flaps. 565 00:57:37,333 --> 00:57:40,701 Miss Devereaux and I are staying here, until the bees were found. 566 00:57:41,375 --> 00:57:44,789 I expect, that you report every 15 minutes. 567 00:57:45,792 --> 00:57:46,703 Thanks. 568 00:58:34,042 --> 00:58:36,580 This is McKew, on Humer Road. 569 00:58:37,167 --> 00:58:39,705 Nothing to see. I'm sorry, Jeff. 570 00:58:49,083 --> 00:58:54,750 Deputy Churn reports from of Hatchet Road. Nothing here. 571 00:59:07,333 --> 00:59:10,906 This is Stilt, I'm on the river bank. Nothing to see. 572 00:59:20,417 --> 00:59:22,204 Here are Jeff and Dr. Carter. 573 00:59:23,708 --> 00:59:25,370 We are on Bohemia Road. 574 00:59:26,542 --> 00:59:27,828 Nothing to see. 575 00:59:30,833 --> 00:59:35,578 Come on, come on. Damned... 576 00:59:36,583 --> 00:59:39,291 - Give them time. - Time... 577 00:59:39,667 --> 00:59:42,205 Bees fly in one hour 10 to 15 miles. 578 00:59:42,375 --> 00:59:45,368 Our danger zone will be getting bigger and bigger. 579 00:59:47,042 --> 00:59:47,998 Get on. 580 01:00:13,875 --> 01:00:14,786 What is that? 581 01:00:15,750 --> 01:00:18,163 - Well, it's not bees. - That is clear. 582 01:00:20,917 --> 01:00:22,374 Let's take a look? 583 01:00:39,917 --> 01:00:42,125 This is McKew. Jeff, 584 01:00:42,458 --> 01:00:44,290 Dr. Carter, do you have anything? 585 01:00:44,542 --> 01:00:49,867 Uh, here's just a dead chicken, Sheriff, with a red crest. 586 01:00:50,083 --> 01:00:51,790 Is there anything else nearby? 587 01:00:58,833 --> 01:01:02,156 Yes, there is one in the grass strange symmetrical drawing. 588 01:01:02,583 --> 01:01:06,247 Don't touch, that is holy - a wey wey. 589 01:01:10,083 --> 01:01:13,406 - Uh, what, Sheriff? - This is voodoo, Dr. Carter. 590 01:01:13,917 --> 01:01:18,708 - Should we do something special? - Nothing, just leave it. 591 01:01:18,875 --> 01:01:20,867 We can use all the help. 592 01:02:19,083 --> 01:02:20,164 There. 593 01:02:28,625 --> 01:02:29,911 The bees are in there. 594 01:02:36,917 --> 01:02:40,035 We are on Peninsula Road, at the hot dog stand. 595 01:02:40,583 --> 01:02:44,202 - I know him. Do you speak! - The swarm is in there. 596 01:02:44,375 --> 01:02:47,994 Dr. Müller doesn't want any cars in the area until he gives the all-clear. 597 01:02:48,292 --> 01:02:50,158 The streets should be closed. 598 01:02:51,042 --> 01:02:52,078 Will be done. 599 01:02:57,417 --> 01:02:59,784 - Please wait for the others. - No. 600 01:03:00,542 --> 01:03:04,616 Get in and drive me there. Close the windows and ventilation flaps. 601 01:03:05,125 --> 01:03:07,788 Leave on my signal then roll out the car. 602 01:03:07,958 --> 01:03:09,870 I walk the rest of the way. 603 01:03:10,458 --> 01:03:11,665 Understood? 604 01:03:13,208 --> 01:03:16,042 - Yes. - Under no circumstances do you leave your car. 605 01:03:17,625 --> 01:03:18,615 Let's go. 606 01:04:19,708 --> 01:04:24,328 BROUX GOOD FOOD - SALE HERE 607 01:04:41,792 --> 01:04:45,206 - He goes to the door. - What are the bees doing? 608 01:04:46,875 --> 01:04:47,786 Not much. 609 01:04:48,417 --> 01:04:51,785 He said silver doesn't bother them. Only black and red upset her. 610 01:04:53,125 --> 01:04:55,117 - Mardi Gras! - Hey, stop! 611 01:04:55,292 --> 01:04:56,499 Sure, of course! 612 01:05:00,250 --> 01:05:01,331 What do we do now? 613 01:05:02,625 --> 01:05:04,582 We shouldn't let anyone through. 614 01:05:04,792 --> 01:05:08,581 I know. Do you want to give them back? 615 01:05:09,042 --> 01:05:12,035 Oh no. Call the sheriff! 616 01:05:13,083 --> 01:05:16,531 Do we really have to do this? What can he do? 617 01:05:17,167 --> 01:05:18,453 I call him. 618 01:07:16,750 --> 01:07:20,539 Hey, stop. I'm hungry. 619 01:07:25,167 --> 01:07:27,204 Jeff. Jeff, there are people here! 620 01:07:27,792 --> 01:07:29,328 Jeff, there are people here! 621 01:07:30,458 --> 01:07:32,290 - Jeannie? - Jeff, what should I do? 622 01:07:32,458 --> 01:07:35,496 - Stay in the car! - Get in, we're going! 623 01:07:49,167 --> 01:07:50,658 Hey, boss, we're hungry. 624 01:07:52,625 --> 01:07:53,911 Don't come any closer! 625 01:08:00,083 --> 01:08:01,540 Come on, get out of here! 626 01:08:03,667 --> 01:08:05,158 Oh no please do not. 627 01:08:07,042 --> 01:08:08,249 Get out of here! 628 01:08:14,500 --> 01:08:16,366 Get back in the car, quickly! 629 01:08:20,083 --> 01:08:21,619 Get in the car! 630 01:08:41,792 --> 01:08:42,748 She... 631 01:08:44,333 --> 01:08:45,414 They will all... 632 01:08:49,000 --> 01:08:50,662 Get in the car! 633 01:08:54,083 --> 01:08:57,451 Help me! So someone help me! 634 01:09:28,458 --> 01:09:30,290 Oh, help me! 635 01:10:06,792 --> 01:10:07,703 No! 636 01:10:13,458 --> 01:10:14,448 Stop! 637 01:10:41,167 --> 01:10:42,123 No! 638 01:10:43,125 --> 01:10:46,744 Oh, Jeff! Jeff, the bees are coming to me! 639 01:10:48,500 --> 01:10:51,572 Jeff, they're coming to my car! 640 01:10:58,333 --> 01:10:59,289 Jeff... 641 01:11:22,542 --> 01:11:23,578 Jeannie. 642 01:11:24,792 --> 01:11:25,782 Do you hear me? 643 01:11:26,458 --> 01:11:28,916 Jeannie? Talk to me. 644 01:11:30,333 --> 01:11:34,077 The bees...are all over the car. 645 01:11:34,750 --> 01:11:37,584 Also...the windshield is 646 01:11:39,333 --> 01:11:42,747 b-covered. I can't, Jeff... what should I do? 647 01:11:44,500 --> 01:11:45,707 No panic. 648 01:11:46,708 --> 01:11:47,824 They don't come in. 649 01:11:49,250 --> 01:11:50,491 We'll think of something. 650 01:11:51,542 --> 01:11:52,498 Yes. 651 01:11:55,500 --> 01:11:56,490 Sheriff. 652 01:11:57,458 --> 01:12:00,451 - Let's get the flamethrowers. - That doesn't work. 653 01:12:01,042 --> 01:12:04,285 The swarm then flies apart, spread throughout the country, 654 01:12:04,792 --> 01:12:08,115 maybe around the world. As long as the swarm is viable, 655 01:12:08,292 --> 01:12:10,750 the bees stay together. We have to make sure of that. 656 01:12:11,792 --> 01:12:14,284 - What do we do then? - We could hypothermiate her. 657 01:12:14,583 --> 01:12:15,494 What? 658 01:12:16,875 --> 01:12:20,664 They overcool. Bees will be at seven degrees immobile. 659 01:12:21,667 --> 01:12:23,829 We would have to get the car take somewhere... 660 01:12:24,708 --> 01:12:28,577 We could take it to a cold storage facility, where meat is stored. 661 01:12:28,750 --> 01:12:31,584 No, that doesn't work. Bees are not allowed to go out into the cold straight away, 662 01:12:31,750 --> 01:12:35,073 then they fly away. Our place only needs to cool down after arrival. 663 01:12:35,417 --> 01:12:37,204 And we need the whole flock. 664 01:12:37,542 --> 01:12:40,990 Some bees are 50, 100 meters away from the center of the swarm. 665 01:12:41,583 --> 01:12:45,031 Great idea, Rufus. Such a place does not exist anywhere in the world. 666 01:12:45,583 --> 01:12:49,247 - Yes, doctor. Not a Saints fan? - A what? 667 01:12:50,875 --> 01:12:54,915 Oh well...But that's what it would take Drive a car through the middle of the city. 668 01:12:55,667 --> 01:12:59,240 Fly with the noise and the hustle and bustle the bees gone. Only prayer helps. 669 01:12:59,875 --> 01:13:04,495 That really helps because today is the day quietest day of the year in New Orleans. 670 01:13:05,333 --> 01:13:08,246 - I, I don't understand. - Today is Ash Wednesday, Doc. 671 01:13:08,417 --> 01:13:09,624 Sheriff, get going. 672 01:13:12,500 --> 01:13:14,742 - Jeannie? - Yes? 673 01:13:16,500 --> 01:13:17,911 How much gas do you have? 674 01:13:19,375 --> 01:13:23,699 Uh... Uh, th-the tank is about a quarter full. 675 01:13:24,708 --> 01:13:25,744 OK. 676 01:13:27,042 --> 01:13:28,704 Don't open anything now, 677 01:13:29,500 --> 01:13:32,993 turn off the air conditioning. Just start the engine. 678 01:13:33,667 --> 01:13:37,741 Turn the radio to full volume. The bees must get mad at you. 679 01:13:53,250 --> 01:13:55,242 Oh god, I can barely see anything. 680 01:13:55,792 --> 01:13:58,159 - Turn on the windshield wipers. - Uh... 681 01:14:04,583 --> 01:14:07,371 No, no, they don't move anymore. 682 01:14:07,833 --> 01:14:10,416 Uh, what, what should I do now? 683 01:14:10,708 --> 01:14:12,199 You have to go, Jeannie. 684 01:14:13,792 --> 01:14:16,284 15 miles per hour. We escort you, 685 01:14:16,917 --> 01:14:18,499 you follow us. Is that possible? 686 01:14:19,792 --> 01:14:23,331 Uh... I'll try. But where are we going? 687 01:14:25,583 --> 01:14:27,074 It's going to the Superdome. 688 01:14:33,167 --> 01:14:36,239 Attention, an emergency! Attention! 689 01:14:36,917 --> 01:14:41,036 Attention, in 60 seconds the street must be cleared! 690 01:14:41,875 --> 01:14:45,619 Attention! Attention, an emergency! 691 01:14:46,750 --> 01:14:50,539 Danger to life! In 60 seconds the street must be cleared. 692 01:14:51,917 --> 01:14:55,581 We are transporting a swarm of killer bees. This is an emergency! 693 01:14:56,125 --> 01:14:59,914 There is danger to life. In 60 The street must be cleared within seconds. 694 01:15:02,250 --> 01:15:04,412 I repeat, killer bees! 695 01:15:05,042 --> 01:15:09,491 Loud noises irritate them. We need absolute peace. 696 01:15:10,042 --> 01:15:14,366 All radios off, all machines! And then get off the street! 697 01:15:15,125 --> 01:15:16,787 All doors and windows closed! 698 01:15:17,792 --> 01:15:20,159 - Wait in the houses... - Is this a joke? 699 01:15:20,417 --> 01:15:22,500 - ...until we get through. - No it's not. 700 01:15:22,667 --> 01:15:26,832 Attention! Attention, an emergency! 701 01:15:27,500 --> 01:15:31,494 You are in danger! You have 60 seconds, to get off the street! 702 01:15:31,750 --> 01:15:33,491 Come on, in there! Come on, in here! 703 01:15:33,667 --> 01:15:34,999 We have an emergency! 704 01:15:35,417 --> 01:15:39,036 You are in danger! You have 60 seconds, to get off the street! 705 01:15:39,500 --> 01:15:43,494 Get off the streets! Danger! Attention! 706 01:15:43,667 --> 01:15:45,033 We have an emergency! 707 01:15:45,250 --> 01:15:48,448 You are in danger! Get off the road in 60 seconds! 708 01:15:49,458 --> 01:15:51,791 We are transporting a swarm of killer bees. 709 01:15:52,833 --> 01:15:55,075 I repeat: killer bees! 710 01:15:55,917 --> 01:16:00,491 Loud noises irritate them. We need absolute peace. 711 01:16:00,667 --> 01:16:03,455 You're driving a little too fast Jeannie. Slower. 712 01:16:04,083 --> 01:16:06,245 We can't lose a bee. 713 01:16:07,708 --> 01:16:11,452 I'll try it. I...I'll try. 714 01:16:12,250 --> 01:16:13,411 Okay, that's good. 715 01:16:14,208 --> 01:16:17,872 Attention! Attention, an emergency! 716 01:16:18,458 --> 01:16:22,873 You are in danger! You have 60 seconds, to get off the street! 717 01:16:24,375 --> 01:16:26,583 I repeat, get off the road! 718 01:16:26,750 --> 01:16:30,699 You are in danger! You have 60 seconds, to get off the street! 719 01:16:31,083 --> 01:16:33,666 We are transporting a swarm of killer bees. 720 01:16:34,042 --> 01:16:36,204 I repeat: killer bees! 721 01:16:37,583 --> 01:16:39,415 We are nearly there. 722 01:16:39,583 --> 01:16:41,825 I'm going to drive forward now let the gate open. 723 01:17:02,250 --> 01:17:04,833 Come on! You can do it, go... 724 01:17:22,750 --> 01:17:23,706 Jeannie? 725 01:17:25,083 --> 01:17:26,164 How are you doing? 726 01:17:28,500 --> 01:17:31,493 Shitty. I never thought that I'm so scared. 727 01:17:34,500 --> 01:17:37,368 Yes... hold on! 728 01:17:39,667 --> 01:17:41,829 I can't speak openly, everyone listens. 729 01:17:43,292 --> 01:17:45,033 Yes I know. 730 01:17:46,083 --> 01:17:47,574 And... Oh! 731 01:17:50,875 --> 01:17:54,039 - What's up? - D-The engine, I think 732 01:17:54,208 --> 01:17:58,452 I'm out of gas. Uh, i-I think I'm out of gas. 733 01:17:58,625 --> 01:18:01,163 - I can't... - Shift into first gear. 734 01:18:02,708 --> 01:18:03,915 O-Okay. 735 01:18:09,500 --> 01:18:12,868 - Yes, th-that's a little better. - We're almost there, Jeannie. 736 01:18:15,417 --> 01:18:17,454 Hold on, not much longer. 737 01:18:46,167 --> 01:18:47,203 Jeff. 738 01:18:48,708 --> 01:18:49,824 Jeff, I'm stopping. 739 01:18:59,625 --> 01:19:00,866 Get off here! 740 01:19:01,500 --> 01:19:02,707 Over to the other car! 741 01:19:06,708 --> 01:19:09,246 Okay, Jeannie, I'll come to you. 742 01:19:25,667 --> 01:19:26,657 I'm pushing you. 743 01:19:32,375 --> 01:19:34,492 Jeff, I, I can't see anything anymore. 744 01:19:35,375 --> 01:19:36,536 It, it doesn't work anymore! 745 01:19:37,792 --> 01:19:39,408 I'll tell you what to do. 746 01:19:43,500 --> 01:19:44,832 Straight now. 747 01:20:05,458 --> 01:20:06,619 Good, yes. 748 01:20:07,917 --> 01:20:08,998 Straight ahead. 749 01:20:09,833 --> 01:20:12,576 - Okay, now to the left. -Oh, Jeff! 750 01:20:13,833 --> 01:20:16,291 All right, Jeannie, a little to the right. 751 01:20:20,083 --> 01:20:22,291 Yes, girl, that's right. And straight ahead again. 752 01:20:24,750 --> 01:20:26,491 Okay, open the gate now. 753 01:20:27,333 --> 01:20:28,494 Open the gate. 754 01:20:32,792 --> 01:20:33,873 We're in the dome. 755 01:20:49,042 --> 01:20:50,749 - No, wait, wait! - Just a moment! 756 01:20:51,042 --> 01:20:53,625 Waiting for stragglers, everyone has to be inside. 757 01:21:02,000 --> 01:21:04,993 - Okay, a little to the left, Jeannie. - Okay. 758 01:21:20,917 --> 01:21:22,579 Hold on a little longer. 759 01:21:24,667 --> 01:21:25,999 Oh God... 760 01:21:27,667 --> 01:21:29,624 - Okay, the gate now. - Close! 761 01:21:38,833 --> 01:21:42,531 - Is the cooling system at full speed? - Yes, sir. 762 01:21:42,708 --> 01:21:44,370 FOOTBALL IN SPRING BUY TICKETS 763 01:21:44,542 --> 01:21:47,125 TEMPERATURE 16 DEGREES 764 01:21:47,750 --> 01:21:49,491 "16 degrees"... 765 01:21:50,125 --> 01:21:52,708 We want to reach seven degrees, is that possible? 766 01:21:52,875 --> 01:21:54,366 I don't know, Sheriff. 767 01:22:05,042 --> 01:22:07,659 Well, that's all we can do. 768 01:22:13,917 --> 01:22:16,204 The temperature is already going down, hold on. 769 01:22:37,875 --> 01:22:38,831 TEMPERATURE 14 DEGREES 770 01:22:45,250 --> 01:22:46,491 Hang in there, Jeannie. 771 01:22:47,500 --> 01:22:48,786 Just a few more minutes. 772 01:23:18,250 --> 01:23:20,037 I can't breathe anymore. 773 01:23:23,792 --> 01:23:26,000 - Hold on, hold on. - The air is running out. 774 01:23:32,250 --> 01:23:36,870 TEMPERATURE 11 DEGREES 775 01:23:41,875 --> 01:23:43,832 Oh, please, God... 776 01:23:44,542 --> 01:23:45,783 Oh God... 777 01:23:54,875 --> 01:23:59,745 TEMPERATURE NINE DEGREES 778 01:24:30,875 --> 01:24:32,366 TEMPERATURE EIGHT DEGREES 779 01:24:32,750 --> 01:24:35,163 Is the ad delayed? 780 01:24:35,333 --> 01:24:37,450 I don't know, it's never been this cold. 781 01:24:46,542 --> 01:24:50,240 Oh Jeff, I can't take it anymore. 782 01:24:54,583 --> 01:24:56,449 I can't breathe anymore. 783 01:24:57,500 --> 01:24:58,832 Oh please... 784 01:24:59,583 --> 01:25:03,202 Oh please, Jeff, help me! 785 01:25:03,917 --> 01:25:06,284 Oh my god, don't! 786 01:25:06,875 --> 01:25:07,786 Jeff. 787 01:25:34,083 --> 01:25:35,199 SEVEN DEGREES 788 01:26:06,625 --> 01:26:07,615 Jeannie. 789 01:26:09,458 --> 01:26:10,414 Jeannie. 790 01:26:33,042 --> 01:26:35,079 Thank you very much. 59789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.