All language subtitles for Love Strikes Twice 2021 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,521 --> 00:00:26,821 - Porque a situação está a explodir. 2 00:00:26,971 --> 00:00:28,737 Não tenho tempo para apagar todos os incêndios do seu cliente 3 00:00:28,855 --> 00:00:31,388 é que se sente a começar, é por isso. 4 00:00:31,521 --> 00:00:33,287 Bem, claro, mas chega com as demurrals 5 00:00:33,421 --> 00:00:35,254 e as tácticas de tácticas de empatar, conselheiro. 6 00:00:37,121 --> 00:00:37,955 Bem, é isso que estou a dizer. 7 00:00:38,087 --> 00:00:39,054 Sugiro que se acomode. 8 00:00:39,187 --> 00:00:40,221 Sabes que se eu te levar a tribunal 9 00:00:40,354 --> 00:00:42,121 Vou queimar este caso até ao chão. 10 00:00:42,254 --> 00:00:44,287 - E a cozinha está a arder outra vez. 11 00:00:44,421 --> 00:00:45,988 - O quê? 12 00:00:46,121 --> 00:00:47,321 Eu ia fazer-nos ovos. 13 00:00:47,454 --> 00:00:48,721 - Mas depois atendeu o telefone. 14 00:00:48,855 --> 00:00:50,221 - Sim, sim, eu fiz. 15 00:00:50,354 --> 00:00:51,721 É o caso Phitzer. 16 00:00:51,855 --> 00:00:54,054 O advogado da oposição está está a ser muito pouco cooperante. 17 00:00:54,187 --> 00:00:55,955 - Bem, eles são o advogados da oposição. 18 00:00:56,087 --> 00:00:57,488 - Obrigado. 19 00:00:57,621 --> 00:00:58,755 Oh, ei, eu não vou poder capaz de sair para ir buscar 20 00:00:58,888 --> 00:01:01,221 aquele tabuleiro de prata para a festa de aniversário dos meus pais para a festa de aniversário dos meus pais esta noite. 21 00:01:01,354 --> 00:01:02,721 Consegues fazê-lo? 22 00:01:02,855 --> 00:01:04,154 - Tenho explicações de História depois da minha última aula. 23 00:01:04,287 --> 00:01:05,654 Sabe disso. 24 00:01:05,788 --> 00:01:08,554 - Josh, podes cancelar só desta vez, por favor? 25 00:01:08,688 --> 00:01:10,321 Querida, este caso deixou-me mesmo- 26 00:01:10,454 --> 00:01:11,988 - É o que acontece em todos os casos. 27 00:01:12,121 --> 00:01:14,521 E eu sou sempre o único que fica com a folga. 28 00:01:14,654 --> 00:01:15,388 - Por favor. 29 00:01:17,654 --> 00:01:19,154 - Muito bem. - Muito obrigado. 30 00:01:19,287 --> 00:01:23,621 - Não tem de quê. 31 00:01:23,755 --> 00:01:25,821 - Maggie Turner. 32 00:01:25,955 --> 00:01:26,855 - Bom apetite. 33 00:01:32,788 --> 00:01:33,621 - Olá, Melissa. 34 00:01:36,654 --> 00:01:38,855 - Está a chegar bem cedo. 35 00:01:38,988 --> 00:01:40,287 - Bom dia, Sr. Baxter. 36 00:01:40,421 --> 00:01:41,521 Não pensei que mais ninguém mais ninguém estaria cá. 37 00:01:41,654 --> 00:01:42,454 - Havia transacções que eu precisava 38 00:01:42,588 --> 00:01:44,454 para gerir antes do dia começar. 39 00:01:44,588 --> 00:01:45,855 - Estou apenas a tratar de algumas coisas eu mesmo 40 00:01:45,988 --> 00:01:47,688 porque tenho de sair uma hora mais cedo hoje. 41 00:01:47,821 --> 00:01:49,354 É o 40º aniversário de casamento dos meus pais. aniversário de casamento dos meus pais. 42 00:01:49,488 --> 00:01:54,354 Uma grande festa, uma tenda no no quintal, esse tipo de coisas. 43 00:01:54,488 --> 00:01:56,021 Vou levar o meu trabalho comigo, 44 00:01:56,154 --> 00:01:58,888 e estarei disponível no meu telemóvel. 45 00:01:59,021 --> 00:02:01,187 - Gosto dessa atitude. 46 00:02:01,321 --> 00:02:02,921 E o que fez com o caso Inova, 47 00:02:03,054 --> 00:02:05,087 a maneira como completamente desmantelou o advogado opositor 48 00:02:05,221 --> 00:02:08,254 na sala de audiências, isso foi muito impressionante. 49 00:02:08,388 --> 00:02:09,254 - Obrigado, senhor. 50 00:02:09,388 --> 00:02:10,488 - Sim, tornaste-te uma barracuda e peras. 51 00:02:10,621 --> 00:02:14,888 - Bem, eu só estou à espera de nadar com os tubarões um dia. 52 00:02:15,021 --> 00:02:15,855 - As críticas serão publicadas no próximo mês. 53 00:02:15,988 --> 00:02:19,087 Devíamos discutir uma vaga de espaço de parceiro júnior. 54 00:02:19,221 --> 00:02:20,354 - Isso é muito emocionante, Sr. Baxter. 55 00:02:20,488 --> 00:02:21,621 Obrigado. 56 00:02:21,755 --> 00:02:26,021 - Sabes que os verdadeiros carnívoros na firma podem chamar-me Mal. 57 00:02:26,154 --> 00:02:28,755 - Tudo bem, Mal, eu vou ter isso em mente. 58 00:02:28,888 --> 00:02:31,454 Deixo-vos com isso. - Por favor, façam-no. 59 00:02:35,821 --> 00:02:36,788 - Estou aqui! 60 00:02:36,921 --> 00:02:38,721 Onde está o meu contrato? 61 00:02:38,855 --> 00:02:42,688 Uau, não te via tão intensa desde a semana de aulas. 62 00:02:42,821 --> 00:02:44,054 - Kappas para sempre. 63 00:02:44,187 --> 00:02:45,588 - Então, estava a pensar que depois de assinar 64 00:02:45,721 --> 00:02:48,721 o meu contrato de alteração de vida, podíamos fazer gazeta. 65 00:02:48,855 --> 00:02:49,955 Quero ir às compras para alguma coisa 66 00:02:50,087 --> 00:02:51,087 para o 40º aniversário dos vossos pais 40º aniversário. 67 00:02:51,221 --> 00:02:52,388 - Oh, querida, isso é tão querido. 68 00:02:52,521 --> 00:02:53,688 Não tens de vir. 69 00:02:53,821 --> 00:02:56,521 - Eu não perderia isso, mas eu preciso de saber o código de vestuário 70 00:02:56,654 --> 00:02:58,621 porque atualmente tudo o que tenho são protótipos de fatos de banho 71 00:02:58,755 --> 00:03:01,421 para a linha do próximo ano e vestidos de dama de honor antigos. 72 00:03:01,554 --> 00:03:02,488 - Perguntei à mãe. 73 00:03:02,621 --> 00:03:04,287 Ela disse: "casual festivo". 74 00:03:04,421 --> 00:03:05,488 Eu disse-lhe que ninguém sabe o que isso significa. 75 00:03:05,621 --> 00:03:06,554 - Como é que sabe? 76 00:03:06,688 --> 00:03:07,821 Então, quando foi a última vez que foste a algum lado 77 00:03:07,955 --> 00:03:09,354 que não era um traje de trabalho? 78 00:03:09,488 --> 00:03:10,321 - Está bem, ótimo. 79 00:03:10,454 --> 00:03:11,588 Se me estás a fazer passar um mau bocado, 80 00:03:11,721 --> 00:03:12,988 Posso cobrar-vos por esta conversa. 81 00:03:13,121 --> 00:03:15,488 Ia dar-te os parabéns. 82 00:03:15,621 --> 00:03:17,988 Assine onde estão as bandeiras e será oficialmente 83 00:03:18,121 --> 00:03:20,821 expandiram-se para pontos de venda de luxo. 84 00:03:20,955 --> 00:03:22,054 - Sim. 85 00:03:22,187 --> 00:03:25,488 Talvez agora a minha mãe pare de me chatear com o Lester. 86 00:03:25,621 --> 00:03:27,321 Vês, eu posso comprometer-me. 87 00:03:27,454 --> 00:03:28,154 - E o Lester? 88 00:03:28,287 --> 00:03:29,221 - Ugh, nós acabámos. 89 00:03:29,354 --> 00:03:30,988 Eu não conseguia ver-me a casar-me com o Lester. 90 00:03:31,121 --> 00:03:31,821 - É justo. - Só preciso de encontrar 91 00:03:31,955 --> 00:03:32,888 o que tu e o Josh têm. 92 00:03:33,021 --> 00:03:34,921 - Não sei se queres querem isso . 93 00:03:35,054 --> 00:03:36,087 - Não, vocês são bons, certo? 94 00:03:36,221 --> 00:03:38,621 - Eu não sei, não sei o que somos. 95 00:03:38,755 --> 00:03:40,821 Sinto que ele está sempre tão desiludido comigo, 96 00:03:40,955 --> 00:03:42,321 e eu pensei que ambos sabíamos o que seria necessário 97 00:03:42,454 --> 00:03:43,855 para eu fazer parceiro aqui, certo? 98 00:03:43,988 --> 00:03:45,354 Tenho de ser um assassino. 99 00:03:45,488 --> 00:03:47,821 E às vezes é como se eu não o conseguisse desligar com ele, 100 00:03:47,955 --> 00:03:49,855 e às vezes pergunto-me 101 00:03:49,988 --> 00:03:51,321 se ele seria mais feliz sem mim. 102 00:03:51,454 --> 00:03:52,955 - Não, não digas isso. 103 00:03:53,087 --> 00:03:56,321 Se vocês os dois não conseguem fazer isto funcionar, então eu não tenho hipótese. 104 00:03:56,454 --> 00:03:57,855 Estou a depositar todas as minhas esperanças em vocês. 105 00:03:57,988 --> 00:03:58,688 - Oh, isso é bom, não, isso é ótimo. 106 00:03:58,821 --> 00:03:59,654 Muito obrigado. 107 00:03:59,788 --> 00:04:01,488 É exatamente o que eu preciso, mais pressão. 108 00:04:01,621 --> 00:04:03,254 Parabéns, Miss Empreendedor. 109 00:04:03,388 --> 00:04:04,888 - Oh, isso faz-me lembrar. 110 00:04:05,021 --> 00:04:06,688 Nunca adivinharão quem encontrei no átrio. 111 00:04:06,821 --> 00:04:08,087 - Quem? - Rick Morgan. 112 00:04:08,221 --> 00:04:09,888 - O quê? - Ele tinha uma comitiva. 113 00:04:11,287 --> 00:04:12,388 - Pensei que ele estava em Seattle? 114 00:04:12,521 --> 00:04:15,087 - Sim, ele é, mas está aqui numa reunião com uma empresa de relações públicas. 115 00:04:15,221 --> 00:04:16,821 Algo sobre uma nova empresa de energia solar. 116 00:04:16,955 --> 00:04:18,054 - Falaste? - Sim. 117 00:04:18,187 --> 00:04:19,721 Ele reconheceu-me mesmo. 118 00:04:19,855 --> 00:04:22,221 - Uau. - E ele perguntou por si. 119 00:04:22,354 --> 00:04:23,855 - Ele perguntou por mim? 120 00:04:23,988 --> 00:04:26,054 Surpreende-me que ele ainda se lembre de mim. 121 00:04:26,187 --> 00:04:29,721 - Oh, porque tu só namoraste durante toda a faculdade. 122 00:04:29,855 --> 00:04:32,054 Honestamente, sempre pensei que tu e o e o Rick se iam casar. 123 00:04:32,187 --> 00:04:34,221 - Hm, o caminho não percorrido. 124 00:04:37,888 --> 00:04:39,187 Esta é a minha chamada em conferência. 125 00:04:39,321 --> 00:04:40,388 - Oh, então não há gazeta? 126 00:04:40,521 --> 00:04:41,721 - Lamento. 127 00:04:41,855 --> 00:04:44,054 - Vemo-nos no sábado. 128 00:04:44,187 --> 00:04:45,654 - Olá, fala a Maggie Turner. 129 00:04:45,788 --> 00:04:47,054 - Kappas para sempre. 130 00:04:48,254 --> 00:04:49,488 - Ei, Jackson, eu queria dizer-te antes. 131 00:04:49,621 --> 00:04:50,755 Estamos à espera do Callahan. 132 00:04:50,888 --> 00:04:51,955 - Diz-lhe que gostaríamos de ver um baralho para a nova campanha 133 00:04:52,087 --> 00:04:53,921 até segunda-feira e eu vou enviar para o escritório de Seattle. 134 00:04:54,054 --> 00:04:55,254 - E aceitar essa contraproposta 135 00:04:55,388 --> 00:04:56,254 no final desta tarde. 136 00:04:56,388 --> 00:04:57,354 - E depois veremos se somos capazes de comprar- 137 00:04:57,488 --> 00:04:58,321 - Nem por isso. 138 00:04:58,454 --> 00:05:00,254 Oh, desculpe-me. - Desculpe... 139 00:05:01,554 --> 00:05:03,488 Maggie. - Rick, olá. 140 00:05:03,621 --> 00:05:04,421 - Olá. 141 00:05:04,554 --> 00:05:05,421 - A Carrie acabou de se levantar. 142 00:05:05,554 --> 00:05:07,221 Ela disse-me que tu estava no edifício. 143 00:05:07,354 --> 00:05:08,788 - Isto é uma loucura. 144 00:05:08,921 --> 00:05:10,054 Como é que está? 145 00:05:10,187 --> 00:05:11,121 Queres tomar um café? 146 00:05:11,254 --> 00:05:12,621 - Sim, sim. 147 00:05:12,755 --> 00:05:14,121 - Passa o 00 para o 30, 148 00:05:14,254 --> 00:05:16,621 e o00 para uma chamada de vídeo chamada de vídeo do jato. 149 00:05:16,755 --> 00:05:18,421 - Sabes que mais, eu acabei de me aperceber que não posso. 150 00:05:18,554 --> 00:05:19,654 Peço desculpa. 151 00:05:19,788 --> 00:05:21,454 Estou tão atrasada, o Josh vai matar-me. 152 00:05:21,588 --> 00:05:22,721 - Oh, sim, Josh. 153 00:05:22,855 --> 00:05:23,421 Como é que ele está? 154 00:05:23,554 --> 00:05:24,788 Ouvi dizer que se casaram. 155 00:05:24,921 --> 00:05:26,121 - Casámos, sim, casámos. 156 00:05:26,254 --> 00:05:29,621 Depois de eu ter passado na Ordem e ele obteve o seu doutoramento em história. 157 00:05:29,755 --> 00:05:30,521 - Bem, então não o vou reter. 158 00:05:30,654 --> 00:05:31,821 Mas eu voltarei aqui em três semanas 159 00:05:31,955 --> 00:05:33,821 se as coisas deste PR correrem bem. 160 00:05:33,955 --> 00:05:35,821 Ligue para o seu escritório para marcar o almoço. 161 00:05:35,955 --> 00:05:37,788 - Sim, gostaria muito. 162 00:05:37,921 --> 00:05:39,621 - Estou ansioso por isso. - Vemo-nos lá. 163 00:05:39,755 --> 00:05:40,755 - Sim. - Adeus. 164 00:05:44,588 --> 00:05:45,955 Bem, não, porque não é não é uma contraproposta. 165 00:05:46,087 --> 00:05:47,421 É um insulto. 166 00:05:47,554 --> 00:05:49,454 Ouve, preciso de uma oferta oferta real na minha secretária até segunda-feira, 167 00:05:49,588 --> 00:05:52,121 e estou a falar de um meio seis ou o negócio está fora da mesa. 168 00:05:52,254 --> 00:05:53,021 Sim, está bem. 169 00:05:56,354 --> 00:05:58,121 Oh, vamos lá. 170 00:05:58,254 --> 00:05:59,621 - Não teríamos tráfego se... 171 00:05:59,755 --> 00:06:01,688 - Sim, eu sei, obrigado. 172 00:06:03,788 --> 00:06:04,621 Deve ser um bom livro. 173 00:06:04,755 --> 00:06:08,021 De que é que se trata? - Mais cerca de 200 páginas. 174 00:06:08,154 --> 00:06:09,521 Vou testar os miúdos na segunda-feira. 175 00:06:09,654 --> 00:06:10,855 - Hm. 176 00:06:10,988 --> 00:06:14,354 Sabes que não é como se pudesses ter um F, tu és o professor. 177 00:06:14,488 --> 00:06:17,388 - Só porque eu não negoceio negócios de seis dígitos, 178 00:06:17,521 --> 00:06:19,021 isso não significa que o que Eu faço não importa. 179 00:06:19,154 --> 00:06:20,888 - Eu não, eu não disse isso. 180 00:06:21,021 --> 00:06:22,354 Eu nunca digo isso. 181 00:06:29,121 --> 00:06:31,621 Costumavas gostar de me contar sobre o que estavas a ler. 182 00:06:37,454 --> 00:06:38,988 - Oh, ei, podes encostar? 183 00:06:39,121 --> 00:06:40,187 - Mm hm, sim. 184 00:06:44,988 --> 00:06:46,788 Estás a pensar na a velha biblioteca? 185 00:06:46,921 --> 00:06:49,388 - Sim, a cidade destruiu-o e o terreno ficou vazio 186 00:06:49,521 --> 00:06:51,688 durante tanto tempo que construíram esta monstruosidade. 187 00:06:51,821 --> 00:06:53,187 - Sim, quem diria que os programadores iriam fugir 188 00:06:53,321 --> 00:06:57,488 para a América do Sul com o dinheiro dos investidores. 189 00:06:57,621 --> 00:06:59,688 Eu sei que adoras a biblioteca, mas sinto falta do Flannigan's. 190 00:06:59,821 --> 00:07:00,888 - Todo este sítio foi-se mesmo abaixo 191 00:07:01,021 --> 00:07:02,388 depois de a biblioteca ter desaparecido. 192 00:07:02,521 --> 00:07:03,087 - Hm. 193 00:07:04,388 --> 00:07:05,421 Mas nem tudo foi mau. 194 00:07:05,554 --> 00:07:06,588 Isso juntou-nos juntos, não foi? 195 00:07:08,721 --> 00:07:10,421 - Não acho que a pena é uma óptima base 196 00:07:10,554 --> 00:07:11,688 para uma relação. 197 00:07:11,821 --> 00:07:13,354 - Porque é que diz isso? 198 00:07:13,488 --> 00:07:15,187 - A única razão pela qual nós começámos a sair juntos, Maggie, 199 00:07:15,321 --> 00:07:18,087 foi porque tu tivesses pena de mim. 200 00:07:18,221 --> 00:07:19,588 - Isto é... 201 00:07:19,721 --> 00:07:21,454 Isso não é inteiramente verdade, Josh. 202 00:07:21,588 --> 00:07:23,955 - Oh, vamos lá. 203 00:07:24,087 --> 00:07:25,921 Tentei salvar a biblioteca biblioteca, ela foi demolida, 204 00:07:26,054 --> 00:07:30,955 Fiquei destroçado, não é como se me tivesses notado muito antes. 205 00:07:32,087 --> 00:07:34,154 Não vamos reescrever a história. 206 00:07:38,154 --> 00:07:42,254 - Aqui estão eles! 207 00:07:42,388 --> 00:07:44,287 - Olá, mamã. - Olá, querida. 208 00:07:44,421 --> 00:07:45,688 - Pode contratar um jardineiro, sabe? 209 00:07:45,821 --> 00:07:46,788 - Oh, estou só a limpar 210 00:07:46,921 --> 00:07:50,121 as camas antes da festa. 211 00:07:50,254 --> 00:07:51,421 - Sim, o que aconteceu a todas as tuas flores? 212 00:07:51,554 --> 00:07:53,021 - Oh, sabes, eu só, 213 00:07:53,154 --> 00:07:54,621 Este ano não me senti este ano. 214 00:07:54,755 --> 00:07:55,588 - Hm. 215 00:07:55,721 --> 00:07:57,054 - Como é que está o meu genro preferido? 216 00:07:57,187 --> 00:07:58,354 - O teu único genro? 217 00:07:58,488 --> 00:08:00,087 - Tomate, tomate. 218 00:08:02,287 --> 00:08:03,154 Como está o teu pai? 219 00:08:03,287 --> 00:08:04,755 Ele continua a gostar de Phoenix? 220 00:08:04,888 --> 00:08:06,788 - Sim, ele diz que vai aguentar o calor desde que ele não 221 00:08:06,921 --> 00:08:08,588 ter de viver outro inverno do Illinois. 222 00:08:11,888 --> 00:08:12,621 - George! 223 00:08:13,755 --> 00:08:14,988 - São a Mags e o Josh? 224 00:08:15,121 --> 00:08:16,654 Ou estás a falar outra vez para ti? 225 00:08:16,788 --> 00:08:18,021 - Oh, cala-te, tu. 226 00:08:18,154 --> 00:08:19,654 O teu pai acha que que estou a perder a cabeça. 227 00:08:19,788 --> 00:08:21,755 - No outro dia, ela andou meia hora uma hora no outro dia à procura de 228 00:08:21,888 --> 00:08:24,521 para as suas chaves e elas estavam na mão dela o tempo todo. 229 00:08:24,654 --> 00:08:26,287 - Este nem sequer me avisou. 230 00:08:26,421 --> 00:08:28,254 - Não consegui dizer uma palavra. 231 00:08:28,388 --> 00:08:29,488 Continuas a falar sozinho. 232 00:08:29,621 --> 00:08:30,488 - Ah. - Para ser justo, 233 00:08:30,621 --> 00:08:31,654 Também falo comigo próprio. 234 00:08:31,788 --> 00:08:32,855 - Bem, não me culpem. 235 00:08:32,988 --> 00:08:34,087 É ela que lho dá. 236 00:08:34,221 --> 00:08:36,588 Ash, vem dizer olá à tua irmã. 237 00:08:36,721 --> 00:08:38,454 - Olá, papá. - Olá, como estás? 238 00:08:38,588 --> 00:08:39,755 - Estás bem? - Estou óptima. 239 00:08:39,888 --> 00:08:41,154 Gostava que as pessoas deixassem de se preocupar. 240 00:08:41,287 --> 00:08:43,187 - Olá, George. - Olá, filho. 241 00:08:43,321 --> 00:08:44,488 - O Ash ainda não está a viver contigo, pois não? 242 00:08:44,621 --> 00:08:47,488 - Não, ele tem aquele apartamento atrás do do Pick 'N Save. 243 00:08:47,621 --> 00:08:50,755 - Huh. 244 00:08:50,888 --> 00:08:51,621 - E então? 245 00:08:53,087 --> 00:08:53,821 - Olá. 246 00:08:56,788 --> 00:08:58,321 - Fiz um jarro de limonada. 247 00:08:58,454 --> 00:09:00,755 Pensei que podíamos todos comer no pátio. 248 00:09:00,888 --> 00:09:02,087 - Está bem. - Parece-me ótimo. 249 00:09:03,521 --> 00:09:04,888 Ash, o que andas a fazer nestes dias? 250 00:09:05,021 --> 00:09:06,421 - É a mesma coisa. 251 00:09:06,554 --> 00:09:08,187 - Isso não é inteiramente verdade. 252 00:09:08,321 --> 00:09:09,588 O Ash foi promovido no mês passado. 253 00:09:09,721 --> 00:09:12,888 Ele é agora assistente encarregado de... 254 00:09:13,021 --> 00:09:13,921 O que é que é mesmo? 255 00:09:14,054 --> 00:09:16,221 - Actualizações de software e instalações de aplicações. 256 00:09:16,354 --> 00:09:17,388 Não é nada de especial. 257 00:09:17,521 --> 00:09:20,588 - Mas mesmo assim, assistente no responsável, isso é muito fixe. 258 00:09:20,721 --> 00:09:22,721 - Por mais inteligente que o Ash seja com computadores e todas essas coisas, 259 00:09:22,855 --> 00:09:24,521 ele podia estar a gerir o todo o sítio ali 260 00:09:24,654 --> 00:09:27,354 se ele mostrasse um pouco mais confiança. 261 00:09:27,488 --> 00:09:28,121 - Oh, tanto faz. 262 00:09:28,254 --> 00:09:30,855 É apenas um, é um trabalho estúpido. 263 00:09:30,988 --> 00:09:32,521 - Então, Maggie, como vai o trabalho contigo? 264 00:09:32,654 --> 00:09:34,855 - Mm, o trabalho é bastante ótimo, na verdade. 265 00:09:34,988 --> 00:09:37,021 Ganhei um grande processo em tribunal na semana passada. 266 00:09:37,154 --> 00:09:39,054 E esta manhã um dos parceiros sénior mencionou 267 00:09:39,187 --> 00:09:40,988 pode haver uma vaga de sócio de sócio júnior, portanto. 268 00:09:41,121 --> 00:09:42,421 - E que tal? 269 00:09:45,388 --> 00:09:46,454 - O pai está bem? 270 00:09:46,588 --> 00:09:47,621 Parece que ele está a ter mais dificuldade em deslocar-se. 271 00:09:47,755 --> 00:09:51,688 - Oh, bem, tu sabes, ele tem dias bons e dias maus. 272 00:09:51,821 --> 00:09:54,421 Mas a forma como a queda rasgou-lhe a medula espinal, 273 00:09:54,554 --> 00:09:56,388 sabe que me estou a chutar. 274 00:09:56,521 --> 00:09:57,588 Devia tê-lo obrigado a deitar fora 275 00:09:57,721 --> 00:10:00,087 aquela velha e frágil escada há anos atrás. 276 00:10:00,221 --> 00:10:02,388 - A culpa não é tua, mãe. 277 00:10:07,354 --> 00:10:08,921 - Vais voltar a trabalhar? 278 00:10:09,054 --> 00:10:10,254 - Estou apenas, estou a a verificar o meu e-mail. 279 00:10:10,388 --> 00:10:13,988 Verifico sempre o meu correio eletrónico antes de me deitar em casa. 280 00:10:14,121 --> 00:10:15,221 - Mas não estamos em casa. 281 00:10:15,354 --> 00:10:18,321 - Estou ciente de que não estamos em casa. 282 00:10:18,454 --> 00:10:19,354 Achas que talvez aqui me possas dizer 283 00:10:19,488 --> 00:10:21,187 o que é que se passa contigo? 284 00:10:21,321 --> 00:10:22,287 - Nós, Maggie. 285 00:10:23,287 --> 00:10:25,187 O que é que se passa connosco? 286 00:10:28,054 --> 00:10:31,054 Às vezes olho para os vossos pais e fico triste. 287 00:10:31,187 --> 00:10:33,021 Eles estão juntos há 40 anos 288 00:10:33,154 --> 00:10:35,021 e continuam a gostar um do outro. 289 00:10:35,154 --> 00:10:36,721 Estamos juntos há 15 anos. 290 00:10:36,855 --> 00:10:39,021 - E tu... 291 00:10:39,154 --> 00:10:40,588 Estás a dizer que não gostas de mim? 292 00:10:40,721 --> 00:10:42,421 - Estou a dizer que por vezes não tenho a certeza 293 00:10:42,554 --> 00:10:46,488 se alguma vez devíamos ter-nos casados em primeiro lugar. 294 00:10:46,621 --> 00:10:48,755 - Ok, ok, isso não é... 295 00:10:50,721 --> 00:10:55,354 Isso seria algo que precisaríamos de falar sobre isso. 296 00:10:57,521 --> 00:10:59,221 - Mas não aqui, está bem? 297 00:10:59,354 --> 00:11:01,254 Falaremos sobre isso quando voltarmos a Chicago. 298 00:11:06,755 --> 00:11:07,721 - Claro. 299 00:11:07,855 --> 00:11:10,554 Devo, devo apenas dormir no meu antigo quarto? 300 00:11:10,688 --> 00:11:14,287 Devo... - O que quiseres, Maggie. 301 00:11:14,421 --> 00:11:16,321 - O que eu quiser, está bem. 302 00:11:22,054 --> 00:11:24,287 Vou dar uma volta. 303 00:11:26,121 --> 00:11:26,855 - Está bem. 304 00:12:13,421 --> 00:12:15,388 - Gostava de poder voltar atrás. 305 00:12:23,955 --> 00:12:26,021 Oh, bolas. 306 00:12:27,121 --> 00:12:28,654 Ai! 307 00:12:54,654 --> 00:12:55,388 Ow. 308 00:13:06,654 --> 00:13:07,321 Josh? 309 00:13:12,855 --> 00:13:13,554 Ow. 310 00:13:32,321 --> 00:13:33,621 Onde está o meu telemóvel? 311 00:13:41,087 --> 00:13:42,621 Eu vou matá-lo. 312 00:13:43,554 --> 00:13:44,588 Mãe? 313 00:13:44,721 --> 00:13:45,454 - Aqui dentro. 314 00:13:48,054 --> 00:13:48,755 - Mãe, onde está o Ash? 315 00:13:48,888 --> 00:13:50,221 Ele tirou-me o telemóvel. 316 00:13:50,354 --> 00:13:52,087 Não posso fazer nada com algo tão antigo. 317 00:13:52,221 --> 00:13:53,187 - O teu pai e eu acabámos de comprar isso 318 00:13:53,321 --> 00:13:55,421 para a tua formatura na semana passada. 319 00:13:55,554 --> 00:13:57,721 A que velocidade está a tecnologia a evoluir? 320 00:13:57,855 --> 00:13:59,588 - Mãe, estás com ótimo aspeto. 321 00:14:00,921 --> 00:14:04,187 O teu cabelo está bonito. - Pára de provocar. 322 00:14:04,321 --> 00:14:06,488 Tenho uma marcação para o fazer antes da festa. 323 00:14:06,621 --> 00:14:09,321 - O quê? 324 00:14:09,454 --> 00:14:12,254 - Sinceramente, George, nós temos óculos. 325 00:14:12,388 --> 00:14:13,788 - Pai, o que está a acontecer? 326 00:14:13,921 --> 00:14:14,855 O que é que se passa? 327 00:14:14,988 --> 00:14:16,488 - Está bem, eu admito-o. 328 00:14:16,621 --> 00:14:17,688 Eu estava a fazer jogging. 329 00:14:17,821 --> 00:14:20,087 Estou a tentar melhorar o meu cardio para poder girar a tua mãe 330 00:14:20,221 --> 00:14:21,855 na pista de dança a noite toda, não é? 331 00:14:21,988 --> 00:14:23,187 Uau, ei. 332 00:14:23,321 --> 00:14:25,488 - Estás uma confusão de suor. - Oh. 333 00:14:25,621 --> 00:14:26,688 Anda lá, querida. 334 00:14:26,821 --> 00:14:27,821 Oh, abana-o. - George, pára com isso. 335 00:14:27,955 --> 00:14:29,121 - E a grande volta. - Oh, não. 336 00:14:29,254 --> 00:14:31,254 - Pára com isso! - Não, não, não, não, não, não, não, não. 337 00:14:31,388 --> 00:14:32,187 - Woo hoo. - Woo hoo. 338 00:14:32,321 --> 00:14:33,488 - Usar as ancas. 339 00:14:33,621 --> 00:14:35,988 - Ok, olha, eu sei que estás zangado, mas Josh... 340 00:14:49,955 --> 00:14:51,021 Carrie. - Mags. 341 00:14:51,154 --> 00:14:52,321 - Carrie, oh meu Deus, ok, ouve. 342 00:14:52,454 --> 00:14:53,187 Não sei o que se está a passar. 343 00:14:53,321 --> 00:14:54,654 Algo aconteceu. 344 00:14:54,788 --> 00:14:56,821 Tive uma discussão com o Josh e depois fui dar uma volta, 345 00:14:56,955 --> 00:14:59,588 e depois eu, eu, eu, eu fiz um desejo estúpido, acho eu. 346 00:14:59,721 --> 00:15:01,621 E depois bati com a cabeça e depois acordei. 347 00:15:01,755 --> 00:15:03,354 Está bem, mas agora, tudo é diferente, 348 00:15:03,488 --> 00:15:04,421 mas não é diferente. 349 00:15:04,554 --> 00:15:06,554 É o mesmo que era, mas não é o mesmo. 350 00:15:06,688 --> 00:15:08,855 É o mesmo que antes, mas como antes, antes, sabes? 351 00:15:08,988 --> 00:15:10,654 - Mags, do que estás a falar? 352 00:15:10,788 --> 00:15:12,421 Parece que acabaste de teve um sonho estranho. 353 00:15:12,554 --> 00:15:13,621 Sonhei com um polvo enorme, 354 00:15:13,755 --> 00:15:16,654 e agora sinto-me um pouco estranho sobre entrar na água. 355 00:15:16,788 --> 00:15:18,888 BT dubs, tens de de chegar cá em breve. 356 00:15:19,021 --> 00:15:21,688 O Derrick está a usar uns calções de banho. 357 00:15:21,821 --> 00:15:23,721 - Querida, estás bem? 358 00:15:23,855 --> 00:15:27,221 Estavas um pouco pálido quando saíste a correr. 359 00:15:27,354 --> 00:15:28,755 - Sim, estou, ouve, Carrie... 360 00:15:28,888 --> 00:15:31,521 Vou ter de voltar a falar contigo para falar contigo sobre os calções, adeus. 361 00:15:31,654 --> 00:15:33,654 - Rick, ela vai estar num minuto. 362 00:15:33,788 --> 00:15:34,988 - Está bem. 363 00:15:35,121 --> 00:15:36,521 - O quê? Espera? Quem? 364 00:15:38,354 --> 00:15:39,588 - Olá, querida, vens? 365 00:15:39,721 --> 00:15:41,688 Toda a gente vai estar no lago. 366 00:15:41,821 --> 00:15:44,021 - Sabes que mais? 367 00:15:44,154 --> 00:15:44,988 Acho que não consigo. 368 00:15:45,121 --> 00:15:46,721 Tenho demasiado que fazer hoje. 369 00:15:46,855 --> 00:15:47,788 - Sim, ir para o lago. 370 00:15:47,921 --> 00:15:50,354 - O que está a dizer de demasiado para fazer? 371 00:15:50,488 --> 00:15:54,254 Ontem, tudo o que tu e a Carrie falaram sobre o lago. 372 00:15:54,388 --> 00:15:57,388 Olha, o teu saco de praia já está pronto. 373 00:15:57,521 --> 00:16:01,187 Oh, querida, eu sei que tem sido tem sido stressante com os LSATs 374 00:16:01,321 --> 00:16:04,788 e candidaturas à faculdade de Direito, mas isso já passou. 375 00:16:04,921 --> 00:16:06,788 Vai, diverte-te. 376 00:16:06,921 --> 00:16:08,688 Só se é jovem uma vez. 377 00:16:11,554 --> 00:16:12,755 - Olá. - Olá, linda. 378 00:16:12,888 --> 00:16:14,955 - Olá. - Oh, saco de praia giro. 379 00:16:15,087 --> 00:16:16,421 - Obrigado. - Sim. 380 00:16:16,554 --> 00:16:18,421 - Olá, ooh, santo Deus. - Oh? 381 00:16:18,554 --> 00:16:21,321 - Isso é só, precisa de estar ali. 382 00:16:21,454 --> 00:16:23,087 - Não estás ainda zangada comigo, pois não? 383 00:16:23,221 --> 00:16:24,788 - Não sei. 384 00:16:24,921 --> 00:16:25,988 Talvez, porquê? 385 00:16:26,121 --> 00:16:27,821 - Eu estava apenas a repetir uma coisa estúpida que o meu pai disse, 386 00:16:27,955 --> 00:16:29,421 e peço desculpa. 387 00:16:29,554 --> 00:16:31,621 Podemos fazer uma repetição? 388 00:16:32,755 --> 00:16:33,955 - Sim. 389 00:16:34,087 --> 00:16:37,654 Sim, podemos porque isto, isto é um "do-over". 390 00:16:39,921 --> 00:16:41,721 - E eu sei exatamente como para te compensar. 391 00:16:41,855 --> 00:16:42,588 - Está bem. 392 00:16:43,688 --> 00:16:44,654 Ah, ooh, sim. 393 00:16:45,855 --> 00:16:47,654 Apenas, apenas um desses. - Está bem. 394 00:16:47,788 --> 00:16:50,788 - Está bem. 395 00:16:54,788 --> 00:16:57,621 Oh, meu Deus, é o Flannigan's. 396 00:16:57,755 --> 00:16:59,221 Eu adorava o Flannigan's. 397 00:16:59,354 --> 00:17:00,788 - A melhor tarte de creme de banana tarte de banana do mundo. 398 00:17:00,921 --> 00:17:02,454 - E é. 399 00:17:02,588 --> 00:17:03,821 - Estou perdoado? 400 00:17:04,788 --> 00:17:06,254 - Acho que sim. 401 00:17:10,287 --> 00:17:11,221 Uau. 402 00:17:11,354 --> 00:17:15,121 - Muito obrigado. vejo-vos no comício. 403 00:17:15,254 --> 00:17:16,955 - Josh. 404 00:17:17,087 --> 00:17:18,888 - Maggie, estás de volta. 405 00:17:19,021 --> 00:17:20,254 - Sim, oi. - Olá. 406 00:17:22,087 --> 00:17:24,287 - O que é que se passa, Turner? 407 00:17:24,421 --> 00:17:27,721 - Só estou a tentar salvar a biblioteca, Rick. 408 00:17:27,855 --> 00:17:29,121 Preparando-se para uma grande rali amanhã. 409 00:17:29,254 --> 00:17:30,321 Devias vir. 410 00:17:30,454 --> 00:17:31,855 - Ah, não pode ser. 411 00:17:31,988 --> 00:17:33,354 E para além disso, já não é nem sequer é mais a biblioteca. 412 00:17:33,488 --> 00:17:34,621 Então, qual é o objetivo? 413 00:17:34,755 --> 00:17:36,321 - Faz parte da história da nossa história da cidade. 414 00:17:36,454 --> 00:17:38,955 Queremos reutilizá-lo. 415 00:17:39,087 --> 00:17:40,388 E tu, Maggie? 416 00:17:40,521 --> 00:17:43,021 - Posso tentar, sim. 417 00:17:43,154 --> 00:17:46,554 - Ei, estamos a ir para o lago, por isso boa sorte. 418 00:17:46,688 --> 00:17:48,354 Vá lá, Mags. - De certeza. 419 00:17:48,488 --> 00:17:52,287 Adeus, Josh. 420 00:17:52,421 --> 00:17:54,287 - Ela está de volta. 421 00:18:04,921 --> 00:18:07,021 - Uau. 422 00:18:07,154 --> 00:18:07,788 - Eles Nem sequer construíram 423 00:18:07,921 --> 00:18:09,688 o pavilhão ou o parque. 424 00:18:09,821 --> 00:18:10,921 - Ok, estás um pouco com um humor estranho hoje, 425 00:18:11,054 --> 00:18:13,788 mas podemos ir ser estranhos no lago? 426 00:18:14,921 --> 00:18:16,287 - Sim. - Vamos lá. 427 00:18:17,254 --> 00:18:18,254 - Sim, claro. 428 00:18:24,021 --> 00:18:25,688 - Oh, ali está ela! 429 00:18:25,821 --> 00:18:26,488 - Meu Deus. 430 00:18:26,621 --> 00:18:28,187 Olá, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 431 00:18:28,321 --> 00:18:29,388 Hi. 432 00:18:29,521 --> 00:18:30,421 - Ok, verifica. 433 00:18:30,554 --> 00:18:32,021 Derrick às 10 horas. 434 00:18:32,154 --> 00:18:33,254 - Sem dúvida, sim. 435 00:18:33,388 --> 00:18:34,421 - É puramente profissional. 436 00:18:34,554 --> 00:18:37,054 Olha, se eu vou ser a próximo fato de banho Vera Wang, 437 00:18:37,187 --> 00:18:38,588 Vou precisar de uma linha para homem. 438 00:18:38,721 --> 00:18:39,955 - Meu, tu és exatamente 439 00:18:40,087 --> 00:18:42,554 o mesmo que eu me lembro de ti. 440 00:18:42,688 --> 00:18:45,254 Desculpa, hoje, agora, agora, que me lembro de te ter 441 00:18:45,388 --> 00:18:48,254 atualmente como tu és. 442 00:18:48,388 --> 00:18:50,254 - E tu és um maluco. 443 00:18:50,388 --> 00:18:53,087 - Sim, estou a lidar a lidar com muita coisa. 444 00:18:53,221 --> 00:18:54,454 - Sim, eu sei. 445 00:18:54,588 --> 00:18:55,588 Estou a lidar com este melhor amigo 446 00:18:55,721 --> 00:18:58,454 que está a ser um completo desmancha-prazeres. 447 00:18:58,588 --> 00:19:01,187 Mags, vou precisar que te acalmes, 448 00:19:01,321 --> 00:19:02,788 e ir com a corrente este verão, está bem? 449 00:19:02,921 --> 00:19:04,221 - Sim, isso é... 450 00:19:06,588 --> 00:19:08,488 Exatamente. - Exatamente. 451 00:19:08,621 --> 00:19:09,688 Como se eu nem sequer vou pensar sobre 452 00:19:09,821 --> 00:19:11,988 ser adulto até setembro. 453 00:19:14,221 --> 00:19:16,154 - Está bem. - Ok, eu tenho uma ideia. 454 00:19:16,287 --> 00:19:17,187 Vamos lá. - Ok, whoa. 455 00:19:20,087 --> 00:19:21,688 - Uau! 456 00:19:21,821 --> 00:19:23,454 Kappas para sempre! 457 00:19:25,621 --> 00:19:27,488 - Kappas para sempre. 458 00:19:27,621 --> 00:19:29,688 - Kappas para sempre. 459 00:19:29,821 --> 00:19:33,654 Não, não, não, não, não. 460 00:19:45,574 --> 00:19:50,307 - Hum, acho que te divertes no clube amanhã. 461 00:19:50,441 --> 00:19:52,607 - Oh, sim, eu posso ser o parceiro de golfe do meu pai. 462 00:19:52,741 --> 00:19:54,107 Odeio quando ele está entre esposas. 463 00:19:55,140 --> 00:19:56,140 Oh. 464 00:19:56,274 --> 00:19:58,207 - Eu, eu vou, vemo-nos por aí. 465 00:19:59,641 --> 00:20:00,974 - Sim. 466 00:20:03,107 --> 00:20:04,674 - Ei, sabes que mais? 467 00:20:04,808 --> 00:20:06,541 Eu diverti-me hoje. 468 00:20:08,641 --> 00:20:11,674 Foi um dia inteiro e tudo o que fiz foi divertir-me. 469 00:20:11,808 --> 00:20:13,607 - Bem, há mais de onde isso veio. 470 00:20:15,841 --> 00:20:16,841 Até logo. 471 00:20:22,307 --> 00:20:23,207 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 472 00:20:23,340 --> 00:20:24,340 Pai, pai, pai, pai, Pai, o que estás a fazer? 473 00:20:24,474 --> 00:20:26,008 - Estou só a pendurar umas luzes. 474 00:20:26,140 --> 00:20:27,041 Estou a tentar vestir este sítio 475 00:20:27,174 --> 00:20:28,474 antes da festa da próxima semana. 476 00:20:28,607 --> 00:20:29,307 Whoa, whoa, whoa. - Ok, ok, ok, ok, ok. 477 00:20:29,441 --> 00:20:30,240 Isto é demasiado antigo. 478 00:20:30,374 --> 00:20:31,674 É instável, é preciso é preciso deitá-lo fora. 479 00:20:31,808 --> 00:20:33,008 - Não sejas ridículo. 480 00:20:33,140 --> 00:20:34,274 Não se deita nada fora 481 00:20:34,407 --> 00:20:36,808 só porque é um pouco instável. 482 00:20:36,941 --> 00:20:38,207 Ótimo. - Muito obrigado. 483 00:20:51,908 --> 00:20:53,707 Hi. 484 00:20:53,841 --> 00:20:57,340 - Fala, o que te traz para o reino de Ash? 485 00:20:58,574 --> 00:20:59,340 - Oh, eu lembro-me disto. 486 00:20:59,474 --> 00:21:00,674 Está bem, então... 487 00:21:00,808 --> 00:21:02,207 - Não, não os mistures. 488 00:21:02,340 --> 00:21:03,574 Não os mistures. - Não estou a misturar, 489 00:21:03,707 --> 00:21:05,207 seu idiota, estou a sentar-me. 490 00:21:05,340 --> 00:21:06,274 - Bem, está a tocar-lhes. 491 00:21:06,407 --> 00:21:07,574 Não lhes toques. - Não vou tocar nas tuas coisas. 492 00:21:07,707 --> 00:21:10,074 Relaxa, ok, isto é importante. 493 00:21:10,207 --> 00:21:11,541 Algo se está a passar comigo 494 00:21:11,674 --> 00:21:12,340 e não acho que a mãe e o pai entenderiam. 495 00:21:12,474 --> 00:21:13,908 - Hm soa a sinistro. 496 00:21:14,041 --> 00:21:15,074 Eu passo. 497 00:21:15,207 --> 00:21:16,741 - Eu vou dizer-vos uma coisa. 498 00:21:16,874 --> 00:21:20,074 E provavelmente vão pensar que estou louco. 499 00:21:20,207 --> 00:21:21,874 - Er, tu és mais louco. 500 00:21:23,074 --> 00:21:24,507 - Devidamente registado. - Mm hm. 501 00:21:24,641 --> 00:21:29,107 - Ok, ontem Eu tinha 37 anos de idade. 502 00:21:29,240 --> 00:21:31,441 Eu vivia em Chicago com o meu marido. 503 00:21:31,574 --> 00:21:33,507 Eu era advogado numa escritório de advocacia de prestígio. 504 00:21:33,641 --> 00:21:34,741 Eu estava prestes a fazer um parceiro júnior, 505 00:21:34,874 --> 00:21:38,841 e esta manhã acordei e foi 15 anos antes. 506 00:21:38,974 --> 00:21:42,207 No início pensei que talvez fosse um sonho, 507 00:21:42,340 --> 00:21:43,541 mas os meus sonhos são nunca são tão lineares, 508 00:21:43,674 --> 00:21:49,507 e normalmente envolvem a Sónia Sotomayor, por isso ela não está cá. 509 00:21:49,641 --> 00:21:50,307 Hum, diz qualquer coisa. 510 00:21:54,541 --> 00:21:56,107 - Estás doido da cabeça? - Talvez. 511 00:21:56,240 --> 00:21:58,741 - Ok, porque é que Eu acho que está a fazer 512 00:21:58,874 --> 00:22:00,574 qualquer coisa para além de de me chatear? 513 00:22:00,707 --> 00:22:02,641 Ok, tudo bem, diz-me algo do futuro então. 514 00:22:02,774 --> 00:22:03,641 Sim, força. 515 00:22:03,774 --> 00:22:05,974 - Um . 516 00:22:06,107 --> 00:22:07,474 Oh, oh, oh, então esses livros. 517 00:22:07,607 --> 00:22:08,741 Aquela série de livros que tu gosta com os dragões. 518 00:22:08,874 --> 00:22:09,707 - Mm hm. - Eles fazem-no 519 00:22:09,841 --> 00:22:11,641 numa série épica, toda a gente adora. 520 00:22:11,774 --> 00:22:13,641 É tudo o que toda a gente fala durante muito tempo, 521 00:22:13,774 --> 00:22:15,741 especialmente no final, quando como se ninguém pensasse que a Arya... 522 00:22:15,874 --> 00:22:17,240 - Parar! 523 00:22:17,374 --> 00:22:18,774 Não digas mais nada. 524 00:22:20,107 --> 00:22:20,841 - Está bem. 525 00:22:21,808 --> 00:22:23,307 - Está bem, está bem, está bem. 526 00:22:24,574 --> 00:22:25,808 Não estou a dizer que acredite em si. 527 00:22:25,941 --> 00:22:27,741 Está bem, não estou. 528 00:22:27,874 --> 00:22:31,641 Mas se o fiz, acontece que tenho tenho uma teoria de viagem no tempo. 529 00:22:31,774 --> 00:22:33,074 Há alguns meses atrás eu estava a ter uma discussão 530 00:22:33,207 --> 00:22:35,008 com alguns dos meus rapazes do meu grupo DND, certo? 531 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 - Departamento de Defesa? 532 00:22:36,274 --> 00:22:37,074 - O quê? Não. 533 00:22:37,207 --> 00:22:38,507 Dungeons and Dragons. 534 00:22:38,641 --> 00:22:41,340 - Ok, super nerd. 535 00:22:41,474 --> 00:22:43,674 - Oh, desculpa, será que eu acabei de entrar no teu covil 536 00:22:43,808 --> 00:22:45,474 e afirmar ser um viajante do tempo? 537 00:22:45,607 --> 00:22:46,240 - É um bom ponto de vista. 538 00:22:46,374 --> 00:22:47,307 Talvez eu tenha perdido o terreno elevado. 539 00:22:47,441 --> 00:22:49,474 - Estávamos a discutir sobre nómadas do tempo, certo? 540 00:22:49,607 --> 00:22:52,607 - Isso parece uma banda desenhada, sim. 541 00:22:52,741 --> 00:22:54,008 - É um romance gráfico, está bem? 542 00:22:54,140 --> 00:22:55,074 Podem, por favor, levar isto a sério? 543 00:22:55,207 --> 00:22:57,474 - Sim. - Muito bem, obrigado. 544 00:22:57,607 --> 00:22:59,340 De qualquer forma, existem artigos por aí. 545 00:22:59,474 --> 00:23:01,340 Um casal de neurocientistas neurocientistas. 546 00:23:01,474 --> 00:23:02,407 Têm estudos de casos de pessoas 547 00:23:02,541 --> 00:23:04,908 que afirmaram ter ter recuado no tempo. 548 00:23:05,041 --> 00:23:07,041 Eles teorizam que havia algum tipo de mutação no interior 549 00:23:07,174 --> 00:23:09,374 seus cérebros que é desencadeada pelo stress. 550 00:23:09,507 --> 00:23:11,808 O artigo descreve como amnésia, 551 00:23:11,941 --> 00:23:13,908 mas em vez de as pessoas esquecerem-se de quem são, 552 00:23:14,041 --> 00:23:15,541 nestes raros indivíduos, 553 00:23:15,674 --> 00:23:18,741 parece que se esqueceram esqueceram-se de quando o são. 554 00:23:20,707 --> 00:23:23,240 - Quero dizer, podia ser eu. - Sim. 555 00:23:23,374 --> 00:23:24,607 - Estou stressado. 556 00:23:27,207 --> 00:23:28,407 Mas afinal o que é isso? 557 00:23:28,541 --> 00:23:29,674 - Oh, isto? 558 00:23:29,808 --> 00:23:30,974 Este é o meu bem mais precioso. 559 00:23:31,107 --> 00:23:33,340 Estou a trabalhar há seis semanas. 560 00:23:33,474 --> 00:23:35,541 Fixe, não é? - Isso é muito tempo. 561 00:23:35,674 --> 00:23:37,207 - Sim. - Posso ver? 562 00:23:37,340 --> 00:23:41,041 - Hum, sim, apenas tenha muito cuidado, ok? 563 00:23:41,174 --> 00:23:42,240 - Já sou crescido. 564 00:23:42,374 --> 00:23:44,041 - Hm, ok. 565 00:23:44,174 --> 00:23:45,207 - Então, tipo... 566 00:23:45,340 --> 00:23:49,041 - Ainda não. 567 00:23:49,174 --> 00:23:50,008 - Ei, sabes que mais? 568 00:23:50,140 --> 00:23:50,941 Tenho umas coisas para fazer lá em cima, 569 00:23:51,074 --> 00:23:52,541 por isso vou apenas deixar-vos com isso. 570 00:23:52,674 --> 00:23:54,374 Muito obrigado por toda a vossa ajuda. 571 00:23:54,507 --> 00:23:55,240 Até à vista. 572 00:24:01,407 --> 00:24:02,441 Um nómada do tempo. 573 00:24:05,340 --> 00:24:08,541 Ok, bem, se isso é verdade, eu deveria apenas, 574 00:24:08,674 --> 00:24:11,741 Eu deveria apenas ser lembrar-me. 575 00:24:11,874 --> 00:24:12,607 Não é verdade? 576 00:24:20,074 --> 00:24:20,808 Está bem. 577 00:24:23,407 --> 00:24:25,607 Tenho 37 anos e vou acordar 578 00:24:25,741 --> 00:24:27,908 em Chicago com o meu marido. 579 00:24:39,240 --> 00:24:40,374 Ugh. 580 00:24:40,507 --> 00:24:42,074 Não, vamos lá. 581 00:24:42,207 --> 00:24:44,274 37 anos, Chicago, marido, ir. 582 00:24:49,741 --> 00:24:51,574 Ótimo. 583 00:24:51,707 --> 00:24:52,808 Olá? 584 00:24:52,941 --> 00:24:54,441 - Bem, estou a ir para um dia divertido no clube. 585 00:24:54,574 --> 00:24:55,507 O pai e eu estamos a jogar golfe, 586 00:24:55,641 --> 00:24:58,140 por isso vai haver muitas críticas ao meu swing. 587 00:24:58,274 --> 00:25:01,507 Boa. 588 00:25:01,641 --> 00:25:02,474 Eu só queria ouvir a tua voz 589 00:25:02,607 --> 00:25:04,841 para que eu tivesse algo para ficar feliz. 590 00:25:04,974 --> 00:25:07,107 - Bem, isso é muito querido. 591 00:25:07,240 --> 00:25:08,474 Ei, estou a torcer por ti hoje. 592 00:25:08,607 --> 00:25:11,774 Faz bom, uh, faz tu sabe, bom golfe. 593 00:25:11,908 --> 00:25:13,207 - Obrigado. 594 00:25:13,340 --> 00:25:16,808 Já te disse que estou louco por ti? 595 00:25:16,941 --> 00:25:19,607 - Acho que acabaste de o fazer. 596 00:25:19,741 --> 00:25:20,474 Adeus. - Adeus. 597 00:25:24,140 --> 00:25:24,908 - Olá. - Olá. 598 00:25:28,140 --> 00:25:29,841 - Onde é que estão a mãe e o pai? 599 00:25:29,974 --> 00:25:31,641 - Coisas para fazer. - Hm. 600 00:25:36,307 --> 00:25:38,607 Está a olhar. 601 00:25:38,741 --> 00:25:39,674 - Estavas a brincar comigo ontem à noite? 602 00:25:39,808 --> 00:25:41,274 Vais-me dizer que hoje és um extraterrestre? 603 00:25:41,407 --> 00:25:42,574 Ou o que há de novo? - Não. 604 00:25:42,707 --> 00:25:47,340 Continua a ser apenas o vosso viajante do tempo normal e antigo. 605 00:25:47,474 --> 00:25:50,174 - Então ainda te lembras de ter 37 anos 606 00:25:50,307 --> 00:25:51,841 e tu és casada com um gajo de Chicago? 607 00:25:51,974 --> 00:25:53,340 - Oh, não, não é um gajo de Chicago. 608 00:25:53,474 --> 00:25:55,207 Casei-me com o Josh Turner. 609 00:25:56,941 --> 00:25:58,841 - O teu amigo totó do liceu? 610 00:25:58,974 --> 00:26:00,808 O tipo com quem estavas na equipa de equipa de decatlo académico? 611 00:26:00,941 --> 00:26:03,041 - Sim, Josh. - Oh, meu Deus. 612 00:26:03,174 --> 00:26:05,041 - Depois de não ter conseguido salvar a biblioteca de ser demolida 613 00:26:05,174 --> 00:26:07,908 Senti-me muito mal por ele e começámos a sair mais vezes. 614 00:26:08,041 --> 00:26:10,908 E apaixonámo-nos um pelo outro. 615 00:26:11,041 --> 00:26:12,441 Acho que foi assim que tudo começou. 616 00:26:12,574 --> 00:26:13,774 - Sim, talvez para si. 617 00:26:13,908 --> 00:26:14,941 - O que é que isso quer dizer? 618 00:26:15,074 --> 00:26:17,407 - Aquele tipo gosta de ti desde que era caloiro. 619 00:26:17,541 --> 00:26:20,407 - O quê, ok, como, como não me apercebi disto? 620 00:26:20,541 --> 00:26:22,274 Podes ir comigo à manifestação a biblioteca comigo? 621 00:26:22,407 --> 00:26:23,774 Estou a começar a sentir que Preciso de encerrar o assunto 622 00:26:23,908 --> 00:26:25,574 numa relação inteira que nem sequer aconteceu. 623 00:26:25,707 --> 00:26:27,707 - Eu nem sequer quero saber o que isso significa. 624 00:26:27,841 --> 00:26:29,741 - É que no futuro parece que 625 00:26:29,874 --> 00:26:31,841 somos pessoas tão diferentes. 626 00:26:31,974 --> 00:26:33,908 Sinto-me como um mau a toda a hora, 627 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 e ele parece tão derrotado. 628 00:26:36,174 --> 00:26:37,674 E bem, agora não, ele vai ser. 629 00:26:37,808 --> 00:26:40,707 E eu sinto que a biblioteca é a chave. 630 00:26:40,841 --> 00:26:43,174 Se eu ajudar o Josh a salvar a biblioteca, então ele vai ficar bem. 631 00:26:43,307 --> 00:26:46,240 E ele pode seguir o caminho caminho que o faça feliz, 632 00:26:46,374 --> 00:26:50,240 e o Rick e eu podemos continuar como deve ser. 633 00:26:50,374 --> 00:26:52,908 Como deveríamos ter sido... 634 00:26:53,041 --> 00:26:53,941 Não sei, não sei. 635 00:26:54,074 --> 00:26:56,074 - Uau, eu estava à espera que me dissesses o futuro 636 00:26:56,207 --> 00:26:57,941 está cheio de carros voadores. 637 00:26:58,074 --> 00:27:00,674 Quem diria que seria apenas tu e o teu drama aborrecido. 638 00:27:00,808 --> 00:27:01,674 Sim, estou bem. 639 00:27:01,808 --> 00:27:02,908 Obrigado. - Vamos lá. 640 00:27:03,041 --> 00:27:04,641 Os vossos colegas de turma vão lá estar. 641 00:27:04,774 --> 00:27:05,774 As chefes de claque vão lá estar. 642 00:27:05,908 --> 00:27:08,974 A mãe diz que gostas de um. - O quê? Não. 643 00:27:09,107 --> 00:27:09,908 Não, não tenho, sabes que mais? 644 00:27:10,041 --> 00:27:11,441 Isso não é da vossa negócio, de facto. 645 00:27:11,574 --> 00:27:12,207 A mãe não devia estar dizer-vos isso. 646 00:27:12,340 --> 00:27:13,574 - Não sou minha, mas sou tua irmã. 647 00:27:13,707 --> 00:27:14,574 É-me permitido saber coisas sobre ti. 648 00:27:14,707 --> 00:27:15,641 Vamos lá. 649 00:27:15,774 --> 00:27:17,074 - Está bem, ótimo. 650 00:27:17,207 --> 00:27:18,574 Mas eu só vou no caso de tu ires 651 00:27:18,707 --> 00:27:20,841 qualquer coisa estranha de viagem no tempo. 652 00:27:20,974 --> 00:27:24,474 Eu quero ver isso. - Sim, claro. 653 00:27:24,607 --> 00:27:27,774 - Ei, como é que eu sou? 654 00:27:27,908 --> 00:27:29,107 - Tu és como um grande, enorme parvo, duh. 655 00:27:29,240 --> 00:27:32,908 - Não, não, quero dizer no futuro. 656 00:27:33,041 --> 00:27:37,574 Não vou ficar sabes, assim para sempre. 657 00:27:37,707 --> 00:27:39,008 Estou? - Oh, querida. 658 00:27:41,741 --> 00:27:43,074 Ei, sabes que mais? 659 00:27:43,207 --> 00:27:46,808 No futuro, és tipo, tu és incrível. 660 00:27:46,941 --> 00:27:47,908 - Sim, claro. - Não, tu és, confia em mim. 661 00:27:48,041 --> 00:27:51,274 Tu és este grande génio criador de software. 662 00:27:51,407 --> 00:27:52,441 Aplicações. 663 00:27:52,574 --> 00:27:53,641 - Esses estúpidos jogos de telemóvel? 664 00:27:53,774 --> 00:27:56,574 - Está bem, mas no futuro há uma aplicação para tudo. 665 00:27:56,707 --> 00:27:58,174 Porque neste momento, os telemóveis estão apenas a começar. 666 00:27:58,307 --> 00:27:59,674 Mas confia em mim. 667 00:27:59,808 --> 00:28:01,908 Lembrem-se das aplicações, boom! 668 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 Eles explodem, enormes. 669 00:28:04,174 --> 00:28:05,407 O pai está sempre a gabar-se de de ti a toda a hora. 670 00:28:05,541 --> 00:28:06,340 - Nem pensar. 671 00:28:06,474 --> 00:28:07,808 O teu pai gaba-se de mim? - Sim, ele gaba-se. 672 00:28:07,941 --> 00:28:11,641 Ele fala da sua confiança. 673 00:28:11,774 --> 00:28:15,674 Estejam prontos dentro de uma hora ou eu vou-me embora sem ti. 674 00:28:26,303 --> 00:28:28,537 Nunca tinha reparado nisso. 675 00:28:28,670 --> 00:28:30,170 - Não? - Olá. 676 00:28:30,303 --> 00:28:31,037 - Olá. 677 00:28:32,137 --> 00:28:33,570 - Olá. - Olá. 678 00:28:33,703 --> 00:28:35,270 - Eu já disse isso. - Sim. 679 00:28:35,404 --> 00:28:37,037 - Eu só não tinha a certeza se ias aparecer ou não, 680 00:28:37,170 --> 00:28:37,970 Olá. - Olá. 681 00:28:41,003 --> 00:28:41,803 Sim, peço desculpa pelo atraso. 682 00:28:41,936 --> 00:28:44,504 O meu timing ultimamente tem tem sido um bocadinho uh, 683 00:28:44,637 --> 00:28:47,237 tem sido um pouco estranho. - História verdadeira, mano. 684 00:28:47,370 --> 00:28:48,203 - Como é que está a correr, Ash? 685 00:28:48,337 --> 00:28:50,070 - Bem, estou numa manifestação para salvar a manifestação da biblioteca, 686 00:28:50,203 --> 00:28:51,736 por isso estou a viver, meu. 687 00:28:53,537 --> 00:28:55,570 - Obrigado na mesma. - Não há problema. 688 00:28:55,703 --> 00:28:56,537 - Tenho muita pena dele. 689 00:28:56,670 --> 00:28:58,237 Como é que podemos ajudar? 690 00:28:58,370 --> 00:29:00,003 Qual é o plano? - Uh, bem, 691 00:29:00,137 --> 00:29:01,637 temos um grupo de miúdos do liceu. 692 00:29:01,770 --> 00:29:03,137 As chefes de claque estão ali a fazer sinais. 693 00:29:03,270 --> 00:29:05,337 Há outro grupo a tentar pintar os sinais. 694 00:29:05,470 --> 00:29:07,970 Até agora tem sido muito parecido com pastorear gatos. 695 00:29:08,103 --> 00:29:09,070 - Bem, sabes que mais? 696 00:29:09,203 --> 00:29:10,303 É o vosso dia de sorte porque o Ash é realmente ótimo 697 00:29:10,437 --> 00:29:12,537 na realização de sinais- - Pintar. 698 00:29:13,803 --> 00:29:14,836 Fazer sinais. 699 00:29:17,103 --> 00:29:17,803 - Está a fazer um bom trabalho. 700 00:29:17,936 --> 00:29:19,437 Ok, vai. 701 00:29:19,570 --> 00:29:22,504 - Hum, sim, há raparigas. - Mm hm. 702 00:29:22,637 --> 00:29:23,936 - E elas são líderes de claque. 703 00:29:24,070 --> 00:29:26,137 - Lembra-te do que o pai disse. 704 00:29:26,270 --> 00:29:27,803 Confiança. 705 00:29:27,936 --> 00:29:31,003 - Está bem, tens razão. - Eu acredito em ti. 706 00:29:32,103 --> 00:29:34,003 - Diverte-te. - Obrigado, pá. 707 00:29:35,437 --> 00:29:36,970 - Ele vai ficar bem. 708 00:29:37,103 --> 00:29:38,303 - Uau, isto é espetacular. 709 00:29:38,437 --> 00:29:39,770 Precisa de ajuda? 710 00:29:42,070 --> 00:29:44,970 - Os bulldozers chegam em dois dias. 711 00:29:45,103 --> 00:29:47,170 - Desmontá-lo não vai não vai ser uma melhoria. 712 00:29:47,303 --> 00:29:49,637 - Eu sei, não é? 713 00:29:49,770 --> 00:29:51,637 Quero dizer, é claro que é velho e precisa de reparações, 714 00:29:51,770 --> 00:29:54,337 mas isto faz parte da história da nossa cidade. 715 00:29:54,470 --> 00:29:56,570 Faz parte da história do nosso país. 716 00:29:56,703 --> 00:29:59,270 Benjamin Franklin criou a a primeira biblioteca de empréstimo em 1731. 717 00:29:59,404 --> 00:30:01,670 Sabias disso? - Não. 718 00:30:01,803 --> 00:30:03,836 - Chegámos ao ponto em que estamos hoje porque as bibliotecas 719 00:30:03,970 --> 00:30:07,803 como esta oferecem educação para para todos, não apenas para os ricos. 720 00:30:07,936 --> 00:30:09,303 São lugares como este que fazem a América 721 00:30:09,437 --> 00:30:11,604 verdadeiramente a terra dos livres. 722 00:30:13,903 --> 00:30:15,070 O quê? 723 00:30:15,203 --> 00:30:16,504 Está a olhar para mim. 724 00:30:16,637 --> 00:30:17,670 Tenho alguma coisa na cara ou? - Não, não estou. 725 00:30:17,803 --> 00:30:20,570 Não estou, não estou mesmo. 726 00:30:20,703 --> 00:30:21,570 Ok, eu estava um bocadinho. 727 00:30:21,703 --> 00:30:23,337 Desculpa, eu só... 728 00:30:23,470 --> 00:30:24,437 Tu és apenas diferente. 729 00:30:24,570 --> 00:30:27,504 Já não te via tão apaixonada há algum tempo. 730 00:30:27,637 --> 00:30:29,504 - Não me tens visto há algum tempo. 731 00:30:29,637 --> 00:30:31,303 - Mais ou menos, sim. 732 00:30:31,437 --> 00:30:32,170 Mais ou menos. 733 00:30:33,437 --> 00:30:35,303 Por isso, está bem, tenham paciência comigo. 734 00:30:35,437 --> 00:30:36,537 Eu percebo, as bibliotecas são importantes, 735 00:30:36,670 --> 00:30:38,604 mas construíram um novo em Parkside e já 736 00:30:38,736 --> 00:30:43,137 mudei os livros todos, por isso do que é que se trata realmente, Josh? 737 00:30:45,770 --> 00:30:48,137 - Algumas das minhas memórias mais antigas 738 00:30:48,270 --> 00:30:50,437 são a minha mãe a levar-me para a hora do conto. 739 00:30:50,570 --> 00:30:53,736 Ela adorava livros e este lugar em particular. 740 00:30:53,870 --> 00:30:57,303 Crescer passando tantas horas aqui, 741 00:30:57,437 --> 00:31:01,736 depois de ela morrer, acho que gostava de ir sentar-me no seu lugar preferido 742 00:31:01,870 --> 00:31:06,070 lugar na sala de leitura só para me sentir mais perto dela. 743 00:31:07,604 --> 00:31:09,203 - Como é que eu não sabia disso? 744 00:31:09,337 --> 00:31:11,870 - Porque é que sabe isso? 745 00:31:12,003 --> 00:31:12,870 - Por nada. 746 00:31:13,003 --> 00:31:15,003 - Ei, nós temos um monte de água e snacks. 747 00:31:15,137 --> 00:31:16,337 Onde é que os quer? 748 00:31:16,470 --> 00:31:17,703 - Uh, ouve, que tal lidares com isso, 749 00:31:17,836 --> 00:31:19,870 e eu vou motivar a equipa de pintura de sinais. 750 00:31:20,003 --> 00:31:21,470 - Oh, obrigado. - Sim. 751 00:31:26,437 --> 00:31:28,537 Parece que estão prontos. 752 00:31:31,670 --> 00:31:33,003 - Porque é que os polícias estão aqui? 753 00:31:33,137 --> 00:31:34,570 Tenho uma licença para o efeito. 754 00:31:34,703 --> 00:31:37,037 - Não faz mal, eu trato disso. 755 00:31:37,170 --> 00:31:39,237 - Sim, é isso mesmo. 756 00:31:41,470 --> 00:31:42,537 Obrigado por me ter pago a fiança me safar, Sr. H, 757 00:31:42,670 --> 00:31:43,770 mas não precisava de o fazer. 758 00:31:43,903 --> 00:31:45,736 O meu pai vinha buscar-me assim que saía do trabalho. 759 00:31:45,870 --> 00:31:47,870 - Não, acho que estás bom para os 50 dólares. 760 00:31:48,003 --> 00:31:48,870 Deixamos-te em tua casa, 761 00:31:49,003 --> 00:31:50,537 mas nem sequer penses em sair da cidade. 762 00:31:50,670 --> 00:31:52,137 - Nós vamos encontrar-vos. 763 00:31:52,270 --> 00:31:53,070 - Não te preocupes com os meus pais. 764 00:31:53,203 --> 00:31:55,237 São inofensivos. 765 00:31:55,370 --> 00:31:56,537 Oh, não estás. 766 00:31:56,670 --> 00:31:57,370 Vá lá, o que é que que estás a fazer aqui? 767 00:31:57,504 --> 00:31:58,870 - Estão a brincar comigo? 768 00:31:59,003 --> 00:32:00,703 Estou aqui para testemunhar a a morte total do meu santo, 769 00:32:00,836 --> 00:32:01,803 perfeito, com nota máxima, 770 00:32:01,936 --> 00:32:02,803 irmã mais nova preferida. 771 00:32:02,936 --> 00:32:04,437 Eu não perderia isto se me ameaçassem 772 00:32:04,570 --> 00:32:05,903 com a cápsula de tortura Hydralon Sete. 773 00:32:06,037 --> 00:32:07,103 - Ok, espertalhão. 774 00:32:07,237 --> 00:32:09,770 Antes de mais, não considero considero esta a minha morte total. 775 00:32:09,903 --> 00:32:12,637 Em segundo lugar, não há não há hipótese de eu ser o favorito. 776 00:32:12,770 --> 00:32:13,736 - Deixem-se de disparates, vocês os dois. 777 00:32:13,870 --> 00:32:16,203 Sabes que o teu pai e eu eu não tenho favoritos. 778 00:32:16,337 --> 00:32:17,870 És a minha favorita. 779 00:32:18,003 --> 00:32:19,037 - Estou aqui mesmo. 780 00:32:19,170 --> 00:32:21,103 - Desculpem se sou um pouco tendencioso em relação à descendência 781 00:32:21,237 --> 00:32:23,437 que não vai passar tempo em frente a um juiz. 782 00:32:23,570 --> 00:32:24,736 - Isso não vai envelhecer bem. 783 00:32:24,870 --> 00:32:27,936 - Além disso, querida, tenho a certeza que tu és a favorita do teu pai. 784 00:32:28,070 --> 00:32:28,936 - Detesto ter de o dizer para ti, docinho, 785 00:32:29,070 --> 00:32:30,003 mas eu só queria um cão. 786 00:32:30,137 --> 00:32:32,037 Se a tua mãe não fosse alérgica 787 00:32:32,170 --> 00:32:34,103 ambos os vossos filhos seriam seriam cocker spaniels. 788 00:32:34,237 --> 00:32:34,936 Quem é que é um bom rapaz? 789 00:32:35,070 --> 00:32:35,903 Quem é que é um bom rapaz? 790 00:32:36,037 --> 00:32:38,404 Este é o meu cachorrinho. 791 00:32:38,537 --> 00:32:39,770 - Oh, mãe, eu posso ajudar a limpar se quiseres. 792 00:32:39,903 --> 00:32:40,637 - Oh, não, querida, relaxa. 793 00:32:40,770 --> 00:32:42,770 Deves estar exausto. - Da prisão. 794 00:32:44,037 --> 00:32:45,203 - Estamos a ter muita quilometragem com este. 795 00:32:45,337 --> 00:32:46,803 - Pelo menos durante mais dois dias, sim. 796 00:32:46,936 --> 00:32:48,470 - Mm hm, apanhei-o. 797 00:32:48,604 --> 00:32:50,103 - Ei, é a nossa música. 798 00:32:50,237 --> 00:32:51,604 - Ah! - Vamos lá, vamos lá. 799 00:32:51,736 --> 00:32:52,803 Tem de o fazer. 800 00:32:52,936 --> 00:32:55,770 Temos de dançar. 801 00:33:02,170 --> 00:33:04,003 - Não. 802 00:33:07,470 --> 00:33:09,170 - Querida, se não pararmos não terás sobremesa. 803 00:33:09,303 --> 00:33:11,470 - Eu tenho tudo doce que preciso aqui mesmo. 804 00:33:11,604 --> 00:33:12,270 - Vou vomitar. 805 00:33:12,404 --> 00:33:13,237 Podes arranjar um quarto, por favor? 806 00:33:13,370 --> 00:33:16,003 - Eu fiz, um monte deles. 807 00:33:16,137 --> 00:33:18,270 Então, enquanto eu estiver a pagar a hipoteca aqui, 808 00:33:18,404 --> 00:33:20,037 Vou dançar com a minha mulher. 809 00:33:37,070 --> 00:33:39,303 - Não, continua a acontecer. 810 00:33:43,903 --> 00:33:45,770 - Só não me sinto bem com que vás para lá sozinho. 811 00:33:45,903 --> 00:33:46,670 - Não estou sozinho, mãe. 812 00:33:46,803 --> 00:33:48,037 Eu tenho-vos a vocês. 813 00:33:48,170 --> 00:33:49,604 - Devíamos ter telefonado o amigo do teu pai. 814 00:33:49,736 --> 00:33:50,803 Como é que ele se chama? 815 00:33:50,936 --> 00:33:51,604 Ajudou-nos com a ampliação do quarto. 816 00:33:51,736 --> 00:33:52,504 - Sim, Sid Lawrence. 817 00:33:52,637 --> 00:33:53,337 Um tipo inteligente. 818 00:33:53,470 --> 00:33:54,604 Trabalha aqui perto. 819 00:33:54,736 --> 00:33:56,037 Podemos trazê-lo aqui muito rapidamente. 820 00:33:56,170 --> 00:33:57,337 - Papá, eu amo-te, o teu amigo é um assistente jurídico, 821 00:33:57,470 --> 00:33:58,970 e esta é apenas uma audiência preliminar. 822 00:33:59,103 --> 00:33:59,970 O Josh e eu vamos ficar bem. 823 00:34:00,103 --> 00:34:01,670 - Só não quero que que faças alguma coisa 824 00:34:01,803 --> 00:34:02,903 isso vai meter-te em sarilhos. 825 00:34:03,037 --> 00:34:04,337 - Mas não te preocupes se acontecer alguma coisa, 826 00:34:04,470 --> 00:34:05,504 vamos visitar-vos na prisão. 827 00:34:05,637 --> 00:34:07,070 - Prisão. 828 00:34:07,203 --> 00:34:08,537 - Rapazes, isto é sério. 829 00:34:08,670 --> 00:34:10,670 - Estou a falar a sério. - Ok, família, família. 830 00:34:10,803 --> 00:34:11,537 Olá, concentra-te. 831 00:34:12,703 --> 00:34:14,070 Eu trato disto, está bem? 832 00:34:14,203 --> 00:34:16,270 - Mas não abuse. 833 00:34:16,404 --> 00:34:18,103 Ainda não és advogado. 834 00:34:18,237 --> 00:34:19,870 - Claro. 835 00:34:20,003 --> 00:34:20,736 Vamos lá. 836 00:34:22,670 --> 00:34:26,570 - No caso de Maggie Hartman e Josh Turner, 837 00:34:26,703 --> 00:34:28,736 tem representação? 838 00:34:28,870 --> 00:34:30,736 - Meritíssimo, eu estarei a atuar como meu próprio advogado. 839 00:34:30,870 --> 00:34:31,936 - Oh, rapaz, aqui vamos nós. 840 00:34:32,070 --> 00:34:36,237 - Gostaria também de falar em nome do Sr. Turner. 841 00:34:36,370 --> 00:34:37,237 - Podemos ter um momento, por favor? 842 00:34:37,370 --> 00:34:38,537 - Porque não? 843 00:34:38,670 --> 00:34:40,770 Duvido que algum de nós queira sair sair daqui a uma hora decente. 844 00:34:40,903 --> 00:34:42,237 - Ah, obrigado, Meritíssimo. 845 00:34:42,370 --> 00:34:43,337 O que pensa que está a fazer? 846 00:34:43,470 --> 00:34:44,270 Pensava que nos limitávamos a declarar-nos culpados 847 00:34:44,404 --> 00:34:45,736 e fazer serviço comunitário serviço comunitário ou algo do género? 848 00:34:45,870 --> 00:34:46,736 - Não, não queremos fazer isso. 849 00:34:46,870 --> 00:34:48,003 Eu tenho isto. 850 00:34:48,137 --> 00:34:49,070 - Foi o que disseste disse ontem. 851 00:34:49,203 --> 00:34:50,870 - Está bem, eu percebo o teu ceticismo, Josh. 852 00:34:51,003 --> 00:34:52,203 Preciso que confies em mim. 853 00:34:52,337 --> 00:34:53,337 Consegues fazer isso? 854 00:34:53,470 --> 00:34:56,570 - Sr. Turner, acha que que vamos continuar 855 00:34:56,703 --> 00:34:59,237 com estes processos em breve? 856 00:34:59,370 --> 00:35:03,836 - Também gostaria que a Menina Hartman me representasse. 857 00:35:03,970 --> 00:35:05,137 - Muito bem. 858 00:35:05,270 --> 00:35:07,570 O que é que têm a a dizer em vossa defesa? 859 00:35:07,703 --> 00:35:09,170 - Meritíssimo, estamos a ser acusados de 860 00:35:09,303 --> 00:35:11,303 o incitamento à desordem civil desordem civil, correto? 861 00:35:11,437 --> 00:35:12,803 - Tem razão, minha jovem. 862 00:35:12,936 --> 00:35:15,637 - Assim, a definição de esta infração é intencionalmente 863 00:35:15,770 --> 00:35:19,003 causar ou criar um impedimento com com a única intenção 864 00:35:19,137 --> 00:35:20,770 de interferência com um agente da autoridade 865 00:35:20,903 --> 00:35:21,936 no exercício das suas funções oficiais. 866 00:35:22,070 --> 00:35:23,203 É verdade? 867 00:35:23,337 --> 00:35:24,404 - Bem, pelo menos fizeste a tua pesquisa sobre as acusações, 868 00:35:24,537 --> 00:35:28,504 o que representa mais de 90% das pessoas que se representam a si próprias. 869 00:35:28,637 --> 00:35:30,903 Mas Miss Hartman, tem algum objetivo 870 00:35:31,037 --> 00:35:32,670 que efetivamente aborda efetivamente esta acusação? 871 00:35:32,803 --> 00:35:34,303 - Sim, Meritíssimo, apresentado como prova 872 00:35:34,437 --> 00:35:37,103 é a licença autorizada para o comício na biblioteca. 873 00:35:37,237 --> 00:35:38,337 - Estou a ver, e? 874 00:35:38,470 --> 00:35:42,437 - Bem, dado que a autorização para a manifestação é válida, 875 00:35:42,570 --> 00:35:45,270 a questão da causa subjacente causa subjacente está ausente. 876 00:35:45,404 --> 00:35:48,270 Por conseguinte, tal como foi proferido no processo Estado de Illinois contra Camden, 877 00:35:48,404 --> 00:35:49,970 a ausência de causas subjacentes causas subjacentes torna 878 00:35:50,103 --> 00:35:51,770 a detenção subsequente não é válida. 879 00:35:51,903 --> 00:35:54,504 Peço que este caso seja seja arquivado com prejuízo. 880 00:35:54,637 --> 00:35:58,270 - Hm, bem, isto certamente deu uma reviravolta. 881 00:35:58,404 --> 00:36:01,003 Illinois contra Camden, dizes tu? 882 00:36:01,137 --> 00:36:03,137 Boa referência. - Obrigado, Meritíssimo. 883 00:36:03,270 --> 00:36:05,703 - A causa subjacente é é bastante relevante neste caso. 884 00:36:05,836 --> 00:36:08,237 Com isso em mente, eu vou vou decidir a vosso favor. 885 00:36:08,370 --> 00:36:09,970 Este caso é encerrado com prejuízo, 886 00:36:10,103 --> 00:36:11,470 e as detenções são anuladas. 887 00:36:11,604 --> 00:36:13,037 - Obrigado, Meritíssimo. 888 00:36:13,170 --> 00:36:15,836 Meritíssimo, enquanto eu tenho a atenção do tribunal, 889 00:36:15,970 --> 00:36:18,870 Gostaria de pedir um momento da vossa indulgência, se me permitem. 890 00:36:19,003 --> 00:36:23,444 - Oh, meu Deus. 891 00:36:23,451 --> 00:36:25,788 há uma questão de grande importância 892 00:36:25,828 --> 00:36:27,362 que eu gostaria de discutir. 893 00:36:27,496 --> 00:36:28,762 - Hm, esta tarde está a ficar 894 00:36:28,895 --> 00:36:30,728 muito diferente do esperado. 895 00:36:30,862 --> 00:36:31,929 - Obrigado, Meritíssimo. 896 00:36:32,062 --> 00:36:34,728 Acreditamos que o próprio carácter 897 00:36:34,862 --> 00:36:38,095 desta cidade podem ser na antiga biblioteca. 898 00:36:38,229 --> 00:36:40,595 Sim, o estuque está rachado, a pintura está desbotada, 899 00:36:40,728 --> 00:36:42,595 mas há uma boa base. 900 00:36:42,728 --> 00:36:44,362 E a biblioteca é importante não só para a história 901 00:36:44,496 --> 00:36:47,029 da nossa cidade, mas para cada um de nós individualmente. 902 00:36:47,162 --> 00:36:49,396 E atualmente, os bulldozers estão estão a destruir este edifício. 903 00:36:49,529 --> 00:36:50,929 Agora, tenho aqui papelada para arquivar 904 00:36:51,062 --> 00:36:53,762 uma ordem de restrição temporária contra a demolição 905 00:36:53,895 --> 00:36:55,062 da biblioteca na Main e Grand. 906 00:36:55,195 --> 00:36:57,662 Posso aproximar-me? - Pode aproximar-se. 907 00:37:01,795 --> 00:37:03,162 Sabes, quando eras criança, aquela biblioteca era onde 908 00:37:03,296 --> 00:37:04,695 Aprendi a ler. 909 00:37:06,795 --> 00:37:09,962 Tenho de admitir que não é não é sempre que fico surpreendido, 910 00:37:10,095 --> 00:37:12,795 mas tu, Menina Hartman, fez exatamente isso. 911 00:37:12,929 --> 00:37:16,195 Todos os teus T's estão cruzados e os teus I's estão pontilhados. 912 00:37:16,329 --> 00:37:17,262 Muito bem. 913 00:37:17,396 --> 00:37:19,529 Salvo prova em contrário em contrário 914 00:37:19,662 --> 00:37:22,496 sobre a razão pela qual a demolição da a biblioteca é imperativa, 915 00:37:22,628 --> 00:37:26,095 uma ordem de restrição temporária é concedida uma ordem de restrição temporária por 14 dias. 916 00:37:26,229 --> 00:37:31,962 - Obrigado, Meritíssimo. 917 00:37:32,095 --> 00:37:32,895 - De onde é que isso veio? 918 00:37:33,029 --> 00:37:35,662 - Eu vejo muito muito Law and Order. 919 00:37:35,795 --> 00:37:37,929 - É necessário. 920 00:37:38,062 --> 00:37:40,662 - Era a minha filha. 921 00:37:40,795 --> 00:37:41,995 - Olá. 922 00:37:42,129 --> 00:37:43,695 - Ela conseguiu! 923 00:37:43,828 --> 00:37:46,662 Ela salvou a biblioteca. 924 00:37:47,895 --> 00:37:49,628 - Ei, amigo, deixa a rapariga em paz. 925 00:37:49,762 --> 00:37:50,762 Já é mau o suficiente que fizeste com que ela fosse presa. 926 00:37:50,895 --> 00:37:52,195 - Ok, uau, uau. 927 00:37:52,329 --> 00:37:55,662 Antes de mais, a rapariga, olá. 928 00:37:55,795 --> 00:37:56,828 Segundo, o Josh não fez com que eu fosse presa. 929 00:37:56,962 --> 00:37:58,296 Foi ao contrário. 930 00:37:58,429 --> 00:38:00,229 - Eu não acho que isso interessa ao meu pai. 931 00:38:00,362 --> 00:38:01,862 Tive de passar a maior parte da parte da minha manhã a explicar 932 00:38:01,995 --> 00:38:03,329 porque é que ando com um presidiário. 933 00:38:03,462 --> 00:38:04,929 - Uma prisão, caramba. 934 00:38:05,062 --> 00:38:06,229 Um preso, a sério? 935 00:38:06,362 --> 00:38:07,895 - Podes explicar-lhe. 936 00:38:08,029 --> 00:38:09,195 Ele pediu que se junte a nós 937 00:38:09,329 --> 00:38:10,828 para jantar esta noite no clube. 938 00:38:10,962 --> 00:38:13,029 - O teu pai fez? - Sim. 939 00:38:13,162 --> 00:38:15,029 - Uau, ok, sim. 940 00:38:15,162 --> 00:38:16,562 - Vamos lá. - Claro. 941 00:38:18,962 --> 00:38:19,695 - Não será assim tão mau. 942 00:38:19,828 --> 00:38:22,828 Vemo-nos logo à noite. - Está bem, adeus. 943 00:38:22,962 --> 00:38:25,062 - Objeção, rejeitada! - Oh, oi. 944 00:38:27,062 --> 00:38:27,895 Olá, tu. 945 00:38:28,029 --> 00:38:29,396 - Oh, foste um chefe lá fora. 946 00:38:30,828 --> 00:38:35,229 Ok, então, o teu amigo Josh, ele é um borracho. 947 00:38:35,362 --> 00:38:36,229 Estava a pensar em convidá-lo para sair. 948 00:38:36,362 --> 00:38:38,229 O que é que acha? 949 00:38:38,362 --> 00:38:39,529 - Sim, sabes que mais? 950 00:38:39,662 --> 00:38:44,429 Ele é ótimo e tu és óptima, então isso seria, isso é... 951 00:38:46,529 --> 00:38:47,895 Porque é que isso não seria ótimo? 952 00:38:48,029 --> 00:38:48,962 - Um gambá espetacular. 953 00:38:49,095 --> 00:38:50,695 Ok, vou ver se o consigo apanhar. consigo apanhá-lo. 954 00:38:50,828 --> 00:38:53,429 - Está bem. 955 00:38:53,562 --> 00:38:55,895 - Vais entrar ou vamos acampar no parque de estacionamento? 956 00:38:56,029 --> 00:38:58,195 - Quero dizer, honestamente, pai, nesta altura nesta altura, eu ficaria com qualquer um deles. 957 00:38:59,929 --> 00:39:00,628 - Não é verdade? 958 00:39:10,628 --> 00:39:12,628 - Então, o que é este disparate que ouço 959 00:39:12,762 --> 00:39:15,162 sobre a namorada do meu filho ter sido presa? 960 00:39:15,296 --> 00:39:16,496 - Oh, isso, sim. 961 00:39:16,628 --> 00:39:18,628 Bem, o caso foi encerrado 962 00:39:18,762 --> 00:39:20,562 e a detenção foi foi expurgada, por isso é- 963 00:39:20,695 --> 00:39:22,962 - Expurgado? - É expurgado. 964 00:39:23,095 --> 00:39:24,962 - É assim que vocês, miúdos estão a falar hoje em dia? 965 00:39:25,095 --> 00:39:26,628 - Oh, . 966 00:39:26,762 --> 00:39:30,062 Não, eu só quis dizer que tem sido totalmente como, 967 00:39:30,195 --> 00:39:31,995 tipo, tipo apagado do registo, portanto. 968 00:39:32,129 --> 00:39:33,762 - Ok, bem, isso é ótimo e bom. 969 00:39:33,895 --> 00:39:35,595 Mas porque é que estava lá em primeiro lugar? 970 00:39:35,728 --> 00:39:36,595 - Oh, estava a ajudar um amigo. 971 00:39:36,728 --> 00:39:38,162 Ele está a tentar salvar a biblioteca. 972 00:39:38,296 --> 00:39:39,262 - Porquê? 973 00:39:39,396 --> 00:39:40,462 Eu doei dinheiro pessoalmente 974 00:39:40,595 --> 00:39:42,462 para a nova biblioteca em Parkside. 975 00:39:42,595 --> 00:39:44,229 É muito melhor, acredita em mim. 976 00:39:44,362 --> 00:39:45,529 - Bem, sabe, só porque há uma nova biblioteca 977 00:39:45,662 --> 00:39:48,462 não significa que tenhamos de deixar os que os construtores destruam o antigo. 978 00:39:48,595 --> 00:39:49,628 - Oh, meu Deus. - Quando é que os programadores 979 00:39:49,762 --> 00:39:51,129 tornou-se um palavrão? 980 00:39:51,262 --> 00:39:53,262 Este país foi construído por promotores imobiliários. 981 00:39:53,396 --> 00:39:55,929 - Ok, ninguém está a dizer que os programadores são maus, pai. 982 00:39:56,062 --> 00:39:57,628 Por isso, podemos poupar o sermão sobre como 983 00:39:57,762 --> 00:40:00,095 os primeiros veículos na na estrada do progresso foram... 984 00:40:00,229 --> 00:40:01,628 Está bem. - Michael Williams está a tentar 985 00:40:01,762 --> 00:40:04,462 para transformar essa propriedade em algo útil. 986 00:40:04,595 --> 00:40:06,129 E ele é um amigo. - A sério? 987 00:40:06,262 --> 00:40:08,129 Ele é um amigo com quem com quem faz negócios? 988 00:40:08,262 --> 00:40:09,062 Estou apenas curioso. 989 00:40:09,195 --> 00:40:12,329 - Sim, tenciono investir no projeto. 990 00:40:12,462 --> 00:40:14,462 E sabe quanto quanto de receita fiscal 991 00:40:14,595 --> 00:40:16,595 este novo desenvolvimento trará para a cidade? 992 00:40:16,728 --> 00:40:19,962 Para além de um centro comunitário centro comunitário para jovens em risco. 993 00:40:20,095 --> 00:40:23,129 Alojamento para idosos com baixos rendimentos. 994 00:40:23,262 --> 00:40:25,762 - O que a Maggie veio cá dizer dizer é que foi um erro 995 00:40:25,895 --> 00:40:27,628 estar lá e ela está arrependida. 996 00:40:27,762 --> 00:40:28,995 - Não, não, não é. 997 00:40:29,129 --> 00:40:30,462 A situação foi exagerada desproporcionada. 998 00:40:30,595 --> 00:40:31,628 Não foi um erro estar ali. 999 00:40:31,762 --> 00:40:33,229 E não estou arrependido. 1000 00:40:33,362 --> 00:40:34,662 - Mas ela nunca fez este tipo de coisas antes, 1001 00:40:34,795 --> 00:40:38,129 por isso vamos dar-lhe ela um pouco de folga. 1002 00:40:38,262 --> 00:40:40,296 - Ele diz: "Um pouco de folga". 1003 00:40:40,429 --> 00:40:42,095 Nunca precisei de folga. 1004 00:40:43,929 --> 00:40:46,062 - Obrigado. - Obrigado a todos. 1005 00:40:46,195 --> 00:40:48,962 - Parece ótimo, mm. 1006 00:40:49,095 --> 00:40:52,329 - Bem, peço desculpa por ter causado problemas para si. 1007 00:40:52,462 --> 00:40:57,129 Gostaria, pelo menos, de saber mais sobre o projeto. 1008 00:40:57,262 --> 00:40:58,862 - Muito bem, então. 1009 00:40:58,995 --> 00:41:03,529 Talvez essa tua namorada tenha algum juízo, afinal. 1010 00:41:04,929 --> 00:41:05,595 Entrar. 1011 00:41:13,296 --> 00:41:14,262 - Estás bem? 1012 00:41:14,396 --> 00:41:15,962 - Eu só quero ganhar tanto tanto dinheiro que nunca 1013 00:41:16,095 --> 00:41:19,695 ter de ouvir uma das suas palestras condescendentes novamente. 1014 00:41:19,828 --> 00:41:21,562 - Hei, tu vais, ok? 1015 00:41:24,795 --> 00:41:27,695 Sei que o fará. 1016 00:41:27,828 --> 00:41:30,029 - Fico feliz que pelo menos acreditas em mim. 1017 00:41:30,162 --> 00:41:32,828 Obrigado por isso. 1018 00:41:32,962 --> 00:41:36,195 Promete-me que não me vais deixar que eu me transforme nele, está bem? 1019 00:41:36,329 --> 00:41:37,895 - Sim, eu prometo. 1020 00:41:45,995 --> 00:41:47,728 Olá. - Oh, olá, querida. 1021 00:41:47,862 --> 00:41:49,229 - O que está a fazer? 1022 00:41:49,362 --> 00:41:51,995 - Só estou a ver as fotos para a festa. 1023 00:41:52,129 --> 00:41:53,662 Oh, olha para isto. 1024 00:41:54,995 --> 00:41:56,828 Tens idade suficiente para te lembrares? 1025 00:41:56,962 --> 00:41:59,695 Nesse verão o teu pai deixou crescer aquele bigode de guiador. 1026 00:41:59,828 --> 00:42:01,195 - A sério? - Ugh. 1027 00:42:01,329 --> 00:42:01,995 - Uau. 1028 00:42:03,095 --> 00:42:04,262 - Aqui está. 1029 00:42:04,396 --> 00:42:05,962 Foi aí que o teu o teu pai te pediu em casamento. 1030 00:42:06,095 --> 00:42:07,529 - Huh. 1031 00:42:07,662 --> 00:42:10,962 Como é que sabia que ele era o tal, achas? 1032 00:42:11,095 --> 00:42:12,962 - Oh, não sei se está. 1033 00:42:13,095 --> 00:42:14,129 - O que é que quer dizer com isso? o que é que isso quer dizer? 1034 00:42:14,262 --> 00:42:15,095 Estão a ter problemas? 1035 00:42:15,229 --> 00:42:16,895 - Não, querida, não, não é nada disso. 1036 00:42:17,029 --> 00:42:17,929 - Não. - Não. 1037 00:42:20,229 --> 00:42:21,762 Eu adoro o teu pai. 1038 00:42:21,895 --> 00:42:24,529 E é bom que ele dizer o mesmo de mim. 1039 00:42:24,662 --> 00:42:29,129 Mas penso que esta noção do um presta um mau serviço às pessoas. 1040 00:42:29,262 --> 00:42:31,396 Dá às pessoas a ideia que tudo o que têm de fazer 1041 00:42:31,529 --> 00:42:35,362 é conhecer a pessoa certa e depois é uma viagem tranquila para sempre. 1042 00:42:35,496 --> 00:42:39,062 As pessoas acreditam nisso e e depois, quando as coisas ficam difíceis, 1043 00:42:39,195 --> 00:42:41,695 e há sempre um ponto em que as coisas ficam difíceis. 1044 00:42:41,828 --> 00:42:43,095 Torna demasiado fácil a fuga 1045 00:42:43,229 --> 00:42:46,129 e procurar o um noutro lugar. 1046 00:42:49,095 --> 00:42:52,095 - Como é que vocês se conheceram? 1047 00:42:52,229 --> 00:42:56,195 - Bem, quando eu tinha a tua idade havia vários jovens 1048 00:42:56,329 --> 00:42:58,396 a competir pela minha atenção. 1049 00:42:58,529 --> 00:43:00,462 Todos eles eram muito simpáticos. 1050 00:43:00,595 --> 00:43:03,329 Acho que qualquer um deles poderia ter sido o tal. 1051 00:43:03,462 --> 00:43:07,329 Embora o teu pai tenha me fez um monte de perguntas. 1052 00:43:07,462 --> 00:43:12,995 Ele era bonito e inteligente e sempre bom para rir. 1053 00:43:13,129 --> 00:43:14,695 Mas eu não entrei na relação a pensar, 1054 00:43:14,828 --> 00:43:17,828 "Oh, ele é definitivamente o tal." 1055 00:43:17,962 --> 00:43:22,162 Porque eu acho que o amor é uma escolha. 1056 00:43:22,296 --> 00:43:25,695 É uma escolha que fazemos numa base contínua. 1057 00:43:29,396 --> 00:43:30,762 Ei, está tudo bem? 1058 00:43:30,895 --> 00:43:32,195 - Mm hm, sim, sim, sim, sim. 1059 00:43:32,329 --> 00:43:36,662 Eu só, eu tive um pouco de um dia estranho. 1060 00:43:36,795 --> 00:43:37,995 Acho que vou ao Flannigan's e comprar um pedaço de 1061 00:43:38,129 --> 00:43:40,362 tarte de creme de banana. - Ooh 1062 00:43:40,496 --> 00:43:41,496 - Faz-me sempre sentir melhor. 1063 00:43:41,628 --> 00:43:43,362 Queres vir? 1064 00:43:43,496 --> 00:43:45,329 - Não, acho que devo deveria passar por 1065 00:43:45,462 --> 00:43:46,929 esta outra caixa de fotografias. 1066 00:43:47,062 --> 00:43:48,362 - Está bem. 1067 00:43:48,496 --> 00:43:49,895 - Ei, eu amo-te. 1068 00:43:51,962 --> 00:43:54,329 - Eu também te amo, mamã. 1069 00:44:24,010 --> 00:44:24,910 Vive lá agora? 1070 00:44:27,344 --> 00:44:29,377 Estás a usar aftershave? 1071 00:44:29,510 --> 00:44:30,211 É uma camisa nova. 1072 00:44:30,344 --> 00:44:31,077 O que é que se passa? 1073 00:44:31,211 --> 00:44:32,144 - Então, e se for? 1074 00:44:32,277 --> 00:44:34,577 A Nicki e eu vamos fazer a um piquenique esta tarde. 1075 00:44:34,710 --> 00:44:35,910 - Nicki, não, não, não, não, não, espera. 1076 00:44:36,044 --> 00:44:38,543 Pensei que te estavas a dar bem com a hum, como é que ela se chama? 1077 00:44:38,677 --> 00:44:40,677 Verónica. - Sim, claro, a Verónica. 1078 00:44:40,810 --> 00:44:42,377 Mas os amigos chamam-lhe Nicki. 1079 00:44:42,510 --> 00:44:45,543 E agora, sou uma das amigas dela. 1080 00:44:45,677 --> 00:44:46,743 - Essa rapariga era a Nicki. 1081 00:44:46,877 --> 00:44:48,144 Oh, não, não, não, o que é que eu fiz? 1082 00:44:48,277 --> 00:44:49,077 Ei, não, volta tu. 1083 00:44:49,211 --> 00:44:49,877 Tenho perguntas a fazer. 1084 00:44:50,010 --> 00:44:51,044 Nada de toalhas de luxo. - Mm mm. 1085 00:44:51,177 --> 00:44:51,877 - Volta, volta aqui. 1086 00:44:52,010 --> 00:44:52,844 Não batas com a porta. 1087 00:44:52,977 --> 00:44:54,377 Eu levo-o de volta ao brontossauro! 1088 00:44:55,277 --> 00:44:58,044 - Crianças, parem de bater as portas. 1089 00:44:58,177 --> 00:44:59,077 Estou a fazer uma carga de brancos. 1090 00:44:59,211 --> 00:45:01,877 - Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 1091 00:45:02,010 --> 00:45:04,077 - Sentimo-nos muito em relação à roupa suja, pois não? 1092 00:45:04,211 --> 00:45:06,377 - Não podemos deixar o Ash namorar com esta Nicki. 1093 00:45:06,510 --> 00:45:07,477 - De que é que estão a falar? 1094 00:45:07,610 --> 00:45:09,610 Ele finalmente saiu da um pouco da sua concha. 1095 00:45:09,743 --> 00:45:10,444 - Mãe, não estás a perceber. 1096 00:45:10,577 --> 00:45:12,077 Ok, ela é horrível. 1097 00:45:12,211 --> 00:45:13,877 Ela é a rapariga que brinca com ele durante todo o verão. 1098 00:45:14,010 --> 00:45:15,543 E depois quando voltam para a escola, ela acaba com ele 1099 00:45:15,677 --> 00:45:16,944 à frente de toda a gente no baile de boas-vindas. 1100 00:45:17,077 --> 00:45:18,311 Destrói-o. 1101 00:45:18,444 --> 00:45:19,444 Ele nunca recupera. 1102 00:45:19,577 --> 00:45:21,077 - Alguém é uma Nancy negativa. 1103 00:45:21,211 --> 00:45:22,277 E o que é que se passa com a gramática? 1104 00:45:22,411 --> 00:45:24,211 Os teus tempos verbais estão estão por todo o lado. 1105 00:45:24,344 --> 00:45:26,277 É demasiado tarde para obter um reembolso da faculdade? 1106 00:45:26,411 --> 00:45:27,411 - Sim! 1107 00:45:27,543 --> 00:45:29,777 - Oh, o vosso jovem está aqui. 1108 00:45:29,910 --> 00:45:32,610 - O Rick? - Não, o outro. 1109 00:45:32,743 --> 00:45:34,211 - Oh, meu Deus. 1110 00:45:34,344 --> 00:45:35,777 - O jogo foi inacreditável ontem à noite. 1111 00:45:35,910 --> 00:45:37,044 - Nem sequer fales comigo sobre isso. 1112 00:45:37,177 --> 00:45:37,844 - Quero dizer, fomos completamente roubados. 1113 00:45:37,977 --> 00:45:39,044 - Espera, roubado, quem é que foi roubado? 1114 00:45:39,177 --> 00:45:41,211 O quê? - Os Cubs. 1115 00:45:41,344 --> 00:45:43,211 Mas isso não é novidade. 1116 00:45:43,344 --> 00:45:45,211 - Ok, olá. - Olá. 1117 00:45:45,344 --> 00:45:46,577 - O que é que estão a fazer aqui? 1118 00:45:46,710 --> 00:45:48,777 - Oh, certo, barracudas. 1119 00:45:48,910 --> 00:45:50,377 - Está bem, quer alargar? 1120 00:45:50,510 --> 00:45:52,777 - Sabes que ontem eu te disse que salvaste a biblioteca. 1121 00:45:52,910 --> 00:45:53,944 - Sim. - E eu estava tão 1122 00:45:54,077 --> 00:45:55,910 entusiasmado com isso. - Mm hm. 1123 00:45:56,044 --> 00:45:57,777 - Isso pode ter sido um pouco prematuro. 1124 00:45:57,910 --> 00:45:58,743 Esta manhã recebi uma chamada telefónica. 1125 00:45:58,877 --> 00:46:00,777 Aparentemente, Michael Williams Investments- 1126 00:46:00,910 --> 00:46:01,977 - Quem quer comprar a biblioteca? 1127 00:46:02,110 --> 00:46:02,910 - Sim. - Sim. 1128 00:46:03,044 --> 00:46:04,010 - Eles estão em equipa com uma equipa de alta octanagem 1129 00:46:04,144 --> 00:46:05,277 escritório de advocacia em Chicago. 1130 00:46:05,411 --> 00:46:07,110 Luckman e - - A sério? 1131 00:46:07,244 --> 00:46:08,677 Luckman, Reed e Baxter? 1132 00:46:08,810 --> 00:46:10,477 - Não, só o Luckman, Reed. 1133 00:46:10,610 --> 00:46:12,610 - Oh, claro, o Baxter ainda não seria sócio. 1134 00:46:12,743 --> 00:46:13,610 - O quê? - O quê? 1135 00:46:13,743 --> 00:46:14,444 - Porquê, já ouviste falar deles? 1136 00:46:14,577 --> 00:46:15,643 São más notícias? 1137 00:46:15,777 --> 00:46:19,677 - Acho que irónico é a palavra que estou à procura. 1138 00:46:19,810 --> 00:46:21,377 É claro que o construtor tê-los-ia sob contrato. 1139 00:46:21,510 --> 00:46:23,377 Eles são um dos melhores escritórios de advocacia em Chicago. 1140 00:46:24,677 --> 00:46:26,543 - Isso não é tranquilizador. 1141 00:46:26,677 --> 00:46:27,810 Estou a ir para Chicago para me encontrar com um 1142 00:46:27,944 --> 00:46:29,877 dos advogados esta tarde. 1143 00:46:30,010 --> 00:46:31,944 Eu mal tinha dinheiro suficiente dinheiro para imprimir panfletos. 1144 00:46:32,077 --> 00:46:34,877 De certeza que não tenho o suficiente para contratar um advogado. 1145 00:46:35,010 --> 00:46:36,344 Estou condenado. 1146 00:46:36,477 --> 00:46:39,477 - Não, não estás. 1147 00:46:39,610 --> 00:46:42,610 Não estás condenado porque eu vou estar nessa reunião. 1148 00:46:46,144 --> 00:46:46,877 Huh. 1149 00:46:52,477 --> 00:46:53,610 Oh, uau. 1150 00:46:53,743 --> 00:46:55,677 Está com ótimo aspeto. 1151 00:46:55,810 --> 00:46:58,344 - Desculpa? - O seu fato é lindo. 1152 00:46:58,477 --> 00:47:00,510 É um ótimo fato, é um ótimo fato. 1153 00:47:00,643 --> 00:47:01,877 Boa tarde. 1154 00:47:02,010 --> 00:47:03,244 - Boa tarde. 1155 00:47:03,377 --> 00:47:04,710 Chamo-me Malcolm Baxter, advogado sénior 1156 00:47:04,844 --> 00:47:06,543 Michael Williams Investimentos. 1157 00:47:06,677 --> 00:47:07,743 - Olá, chamo-me Maggie Turn... 1158 00:47:07,877 --> 00:47:09,543 Maggie Hartman é eu, é o meu nome, 1159 00:47:09,677 --> 00:47:11,444 e este é o Josh Turner. 1160 00:47:11,577 --> 00:47:12,910 - Bem, vou passar direto ao assunto. 1161 00:47:13,044 --> 00:47:15,077 O meu cliente dedicou tempo considerável 1162 00:47:15,211 --> 00:47:17,743 e esforço na propriedade propriedade na Main e Grand. 1163 00:47:17,877 --> 00:47:19,110 Agora, compreendemos que pode ter algumas 1164 00:47:19,244 --> 00:47:21,577 ligação emocional à a estrutura existente. 1165 00:47:21,710 --> 00:47:26,610 Por isso, estamos dispostos a oferecer um subsídio pelo vosso incómodo. 1166 00:47:36,377 --> 00:47:37,543 Não tenha pressa. 1167 00:47:40,643 --> 00:47:42,877 - Ok, regra número um de resolver fora do tribunal, 1168 00:47:43,010 --> 00:47:46,510 atira-se dinheiro para o problema para ver se desaparece. 1169 00:47:51,577 --> 00:47:54,044 - Vocês, miúdos, estão a tentar jogar duro? 1170 00:47:54,177 --> 00:47:54,810 Isso é giro. 1171 00:47:54,944 --> 00:47:57,177 Tenho de admitir que é giro. 1172 00:47:57,311 --> 00:47:59,311 Mas tenho a certeza que consegues pensar de formas mais agradáveis 1173 00:47:59,444 --> 00:48:01,810 para passar o verão, portanto. 1174 00:48:01,944 --> 00:48:03,610 Talvez isto ajude. 1175 00:48:10,944 --> 00:48:11,877 - Porque é que ele está a fazer assim outra vez? 1176 00:48:12,010 --> 00:48:15,444 - Não sei, é uma mesa tão comprida. 1177 00:48:15,577 --> 00:48:16,444 Eu, nós percebemos o que queres dizer, 1178 00:48:16,577 --> 00:48:19,244 Muito obrigado. - Estejam à vontade. 1179 00:48:19,377 --> 00:48:20,810 - Sim, tu definitivamente levou o seu. 1180 00:48:20,944 --> 00:48:23,277 Ok, regra número dois, se um pouco dinheiro não funciona, 1181 00:48:23,411 --> 00:48:24,643 se se gastar muito dinheiro com isso. 1182 00:48:24,777 --> 00:48:26,743 - Isso dava para comprar muitos livros. 1183 00:48:26,877 --> 00:48:28,510 Nunca mais ter de ir a uma biblioteca novamente. 1184 00:48:28,643 --> 00:48:31,177 - Sr. Baxter, não é não é por isso que estou a fazer isto. 1185 00:48:31,311 --> 00:48:32,444 Há questões mais questões mais importantes. 1186 00:48:33,944 --> 00:48:35,144 - Tem problemas? - Sim! 1187 00:48:35,277 --> 00:48:36,610 Tenho problemas com o vosso cliente 1188 00:48:36,743 --> 00:48:38,244 ignorando o património e a história. 1189 00:48:38,377 --> 00:48:40,643 - Certo, porque sempre que alguém quer desenvolver uma propriedade 1190 00:48:40,777 --> 00:48:42,311 as pessoas começam a falar a palavra história. 1191 00:48:42,444 --> 00:48:44,244 Ouve, vou escrever outro número 1192 00:48:44,377 --> 00:48:46,743 - Não, não, não está a ouvir. 1193 00:48:46,877 --> 00:48:47,944 Sabe alguma coisa sobre este edifício 1194 00:48:48,077 --> 00:48:49,144 que estamos a tentar salvar? 1195 00:48:49,277 --> 00:48:51,810 O seu cliente? 1196 00:48:51,944 --> 00:48:55,577 Nos anos 1800, depois de Andrew Carnegie fez a sua fortuna, 1197 00:48:55,710 --> 00:48:56,344 decidiu que queria fazer 1198 00:48:56,477 --> 00:48:57,710 o mundo um lugar mais pacífico. 1199 00:48:57,844 --> 00:49:00,510 E ele sabia que a única maneira de fazer isso era através da educação. 1200 00:49:00,643 --> 00:49:03,910 Então ele construiu 2.500 bibliotecas por todo o país. 1201 00:49:04,044 --> 00:49:07,177 E este edifício que o seu cliente está tão ansioso por deitar abaixo 1202 00:49:07,311 --> 00:49:09,677 foi um dos primeiros primeiros a serem concluídos. 1203 00:49:09,810 --> 00:49:11,543 E eu sei tão fortemente como sei qualquer coisa, 1204 00:49:11,677 --> 00:49:12,743 que ele tinha a ideia certa. 1205 00:49:12,877 --> 00:49:15,743 E essa ideia vive nesta biblioteca. 1206 00:49:17,677 --> 00:49:18,910 Não acho que devamos deitar algo abaixo 1207 00:49:19,044 --> 00:49:21,344 só porque é antigo. 1208 00:49:21,477 --> 00:49:26,010 Acho que devemos deixar as coisas melhor do que as encontrámos. 1209 00:49:26,144 --> 00:49:30,643 Tenho a certeza de que concordam. 1210 00:49:30,777 --> 00:49:31,510 - Fazes isto muitas vezes? 1211 00:49:31,643 --> 00:49:32,910 Ele faz isto muitas vezes? 1212 00:49:33,044 --> 00:49:34,710 Ouve, eu tenho reservas para o jantar. 1213 00:49:34,844 --> 00:49:38,177 E no momento em que saio, essa oferta desaparece, 1214 00:49:38,311 --> 00:49:40,311 e a sua biblioteca também. 1215 00:49:40,444 --> 00:49:44,543 - Bem, esperamos que gostem do vosso jantar 1216 00:49:44,677 --> 00:49:47,211 porque nós vamos ver-vos-emos em tribunal. 1217 00:49:47,344 --> 00:49:48,543 Muito bem, estamos a fazer uma tempestade agora, Josh. 1218 00:49:48,677 --> 00:49:50,710 - Então, queres que eu... - Sim, por favor. 1219 00:49:50,844 --> 00:49:53,044 - Já o tenho. - Obrigado. 1220 00:49:53,177 --> 00:49:55,510 Tenha um bom dia. 1221 00:49:58,677 --> 00:50:02,877 - Menina Hartman, posso dar-lhe uma palavrinha a sós? 1222 00:50:05,211 --> 00:50:07,411 - Não faz mal. - Eu espero lá fora. 1223 00:50:07,543 --> 00:50:08,277 - Está bem. 1224 00:50:10,543 --> 00:50:11,910 Como é que o posso ajudar? 1225 00:50:12,044 --> 00:50:14,543 - Penso que a questão é como é que nos podemos ajudar uns aos outros? 1226 00:50:14,677 --> 00:50:16,344 Após uma breve consulta com o meu cliente, 1227 00:50:16,477 --> 00:50:18,177 Estou preparado para aceitar a oferta que lhe fizemos lá dentro, 1228 00:50:18,311 --> 00:50:20,477 e aumentá-lo em 50%. 1229 00:50:20,610 --> 00:50:21,710 Teria o dinheiro na sua conta bancária hoje, 1230 00:50:21,844 --> 00:50:24,377 e ninguém precisa de saber. 1231 00:50:24,510 --> 00:50:25,810 Dá uma coisinha para o teu namorado. 1232 00:50:25,944 --> 00:50:29,710 - Ele não é meu namorado. - Oh, eu não me importo. 1233 00:50:29,844 --> 00:50:33,677 - Muito bem, oiçam, por mais que estou a gostar deste fascinante 1234 00:50:33,810 --> 00:50:34,977 pequena ronda de dividir e conquistar, 1235 00:50:35,110 --> 00:50:35,910 deixámos bem claro bastante claro que nós 1236 00:50:36,044 --> 00:50:37,211 não estão interessados em dinheiro. 1237 00:50:37,344 --> 00:50:39,543 Então, nesta altura, está a começar a parecer um pouco desesperado. 1238 00:50:39,677 --> 00:50:41,144 - Muito bem, o que é que queres? 1239 00:50:41,277 --> 00:50:42,677 - A biblioteca, não estava não estavas a ouvir? 1240 00:50:42,810 --> 00:50:44,244 - Bem, isso não vai acontecer. 1241 00:50:44,377 --> 00:50:45,743 - Quero dizer, um juiz pode discordar de si. 1242 00:50:45,877 --> 00:50:47,077 Não é por isso que está aqui aqui com os teus grandes números 1243 00:50:47,211 --> 00:50:50,477 nos vossos pequenos pedaços de papel? 1244 00:50:50,610 --> 00:50:52,377 - Ouve, menina, eu sei que se está a divertir 1245 00:50:52,510 --> 00:50:54,211 brincar aos disfarces e interferir com os adultos que 1246 00:50:54,344 --> 00:50:58,777 estão a tentar fazer negócio, mas eu faço parte de uma máquina. 1247 00:50:58,910 --> 00:51:00,044 É o tipo de máquina máquina que mói 1248 00:51:00,177 --> 00:51:03,411 pequenas raparigas ingénuas como tu, em pó. 1249 00:51:03,543 --> 00:51:05,444 Por isso, não te metas comigo porque não fazes ideia 1250 00:51:05,577 --> 00:51:07,277 com quem se está a lidar. 1251 00:51:09,510 --> 00:51:14,944 - Na verdade, Mal, eu sei exatamente com quem estou a lidar. 1252 00:51:15,077 --> 00:51:19,044 Acho que o problema é que não o faz. 1253 00:51:19,177 --> 00:51:21,444 O que é que sabe sobre o seu cliente? 1254 00:51:21,577 --> 00:51:23,543 Fizeste a tua diligência sobre Michael Williams? 1255 00:51:23,677 --> 00:51:26,044 Ou foi muito rápido para descontar o cheque do seguro? 1256 00:51:26,177 --> 00:51:29,311 Porque acontece que eu sei mais sobre ti 1257 00:51:29,444 --> 00:51:31,211 e o seu cliente do que do que poderia imaginar. 1258 00:51:31,344 --> 00:51:33,411 Então, acho que o verdadeiro fator desconhecido 1259 00:51:33,543 --> 00:51:37,044 nesta equação seria eu. 1260 00:51:37,177 --> 00:51:39,444 E não há nada, nada mais perigoso 1261 00:51:39,577 --> 00:51:42,477 do que um adversário que não se conhece. 1262 00:51:42,610 --> 00:51:45,444 E sabes onde aprendi isso? 1263 00:51:45,577 --> 00:51:46,311 De si. 1264 00:51:51,938 --> 00:51:54,204 - Os princípios que são delineados em Kelo v. New London, 1265 00:51:54,338 --> 00:51:56,571 e Lingle v. Chevron USA Inc. 1266 00:51:56,705 --> 00:51:59,005 - Meritíssimo, o Sr. Baxter está a deturpar essas decisões. 1267 00:51:59,138 --> 00:52:00,571 - Se me for permitido se me fosse permitido terminar. 1268 00:52:00,705 --> 00:52:02,905 - Miss Hartman, ser-lhe-á a sua vez de apresentar. 1269 00:52:03,038 --> 00:52:05,271 Continue, doutor. - Obrigado, Meritíssimo. 1270 00:52:05,404 --> 00:52:07,872 Permitir que estes miúdos parem a demolição não é apenas 1271 00:52:08,005 --> 00:52:09,872 uma grave infração dos direitos do meu cliente, 1272 00:52:10,005 --> 00:52:11,038 mas poderia deixar a cidade aberta 1273 00:52:11,171 --> 00:52:13,072 a acusações de incumprimento do contrato. 1274 00:52:13,204 --> 00:52:14,571 Por conseguinte, exigimos que anulem 1275 00:52:14,705 --> 00:52:16,105 a ordem de restrição. 1276 00:52:16,238 --> 00:52:18,338 Obrigado. 1277 00:52:18,471 --> 00:52:20,204 - Menina Hartman, tem alguma alguma opinião sobre este assunto? 1278 00:52:20,338 --> 00:52:22,538 - Sim, eu sei, Meritíssimo. Excelência, obrigado. 1279 00:52:22,671 --> 00:52:24,105 A jurisprudência que o Sr. Baxter está a citar 1280 00:52:24,238 --> 00:52:26,838 só é relevante em questões de propriedade. 1281 00:52:26,972 --> 00:52:29,005 Agora, o tribunal deve estar ciente de que em nenhum momento 1282 00:52:29,138 --> 00:52:32,571 Michael Williams Investments adquiriu a propriedade da biblioteca. 1283 00:52:32,705 --> 00:52:34,438 Gostaríamos de apresentar como prova o contrato da cidade 1284 00:52:34,571 --> 00:52:37,404 com Michael Williams Investimentos como anexo 4-c, por favor. 1285 00:52:37,538 --> 00:52:38,371 - Devidamente registado. 1286 00:52:38,505 --> 00:52:40,438 - Ora, uma análise do este contrato revela 1287 00:52:40,571 --> 00:52:42,072 que a Michael Williams Investments entrou em 1288 00:52:42,204 --> 00:52:45,105 um contrato de aluguer favorável com a cidade. 1289 00:52:45,238 --> 00:52:47,505 Em troca, prometeram construir um centro para jovens 1290 00:52:47,638 --> 00:52:48,705 e habitação para idosos com baixos rendimentos, 1291 00:52:48,838 --> 00:52:51,404 e, por conseguinte, aceder a grandes subsídios para a reabilitação de grandes cidades. 1292 00:52:51,538 --> 00:52:53,705 Agora, aqueles de nós que se opõem à demolição da biblioteca 1293 00:52:53,838 --> 00:52:56,271 compreender e respeitar os os direitos dos criadores legítimos, 1294 00:52:56,404 --> 00:52:58,571 mas acreditamos que a Michael Williams Investments 1295 00:52:58,705 --> 00:53:00,671 francamente ajudado e e instigado pelo advogado oponente 1296 00:53:00,805 --> 00:53:02,638 têm estado deliberadamente deturpando as suas intenções. 1297 00:53:02,771 --> 00:53:03,972 - Meritíssimo, isso é uma conjetura. 1298 00:53:04,105 --> 00:53:05,605 - Ele tem razão, Menina Hartman. 1299 00:53:05,738 --> 00:53:06,771 Pode comprovar isso? 1300 00:53:06,905 --> 00:53:08,638 - Bem, registámos no contrato contrato em que a cidade 1301 00:53:08,771 --> 00:53:11,105 é fornecido um depósito de boa fé depósito na empresa. 1302 00:53:11,238 --> 00:53:12,738 No entanto, a maioria das subvenções à construção 1303 00:53:12,872 --> 00:53:14,304 não será disponibilizado até depois de Williams 1304 00:53:14,438 --> 00:53:15,404 efectua a demolição. 1305 00:53:15,538 --> 00:53:16,938 É por isso que estão a a seguir com isto. 1306 00:53:17,072 --> 00:53:18,805 Michael Williams não tem qualquer intenção 1307 00:53:18,938 --> 00:53:20,138 de cumprir o seu contacto. 1308 00:53:20,271 --> 00:53:21,371 Ele só está desesperado por um pagamento. 1309 00:53:21,505 --> 00:53:24,304 - Isso não é apenas uma conjetura, mas também uma calúnia. 1310 00:53:24,438 --> 00:53:26,905 - Menina Hartman, tem provas? 1311 00:53:27,038 --> 00:53:28,505 - Não tenho, neste momento, Meritíssimo. 1312 00:53:28,638 --> 00:53:29,838 Se eu tivesse mais algum tempo provavelmente seria- 1313 00:53:29,972 --> 00:53:32,105 - Tempo, tempo. 1314 00:53:32,238 --> 00:53:34,072 Meritíssimo, todos os dias estas pessoas atrasam 1315 00:53:34,204 --> 00:53:35,972 inflige dificuldades financeiras dificuldades financeiras ao meu cliente. 1316 00:53:36,105 --> 00:53:38,571 Nós pedimos-lhe encarecidamente a anular a suspensão. 1317 00:53:38,705 --> 00:53:40,304 - Entendido. 1318 00:53:40,438 --> 00:53:42,972 Há mais alguma coisa antes de tomar a minha decisão? 1319 00:53:44,438 --> 00:53:45,771 - Não, Meritíssimo. 1320 00:53:48,238 --> 00:53:49,938 - O peso da lei inclina-se fortemente para 1321 00:53:50,072 --> 00:53:53,171 a validade dos contratos juridicamente contratos juridicamente vinculativos. 1322 00:53:53,304 --> 00:53:55,605 Na ausência de informações novas e informações significativas 1323 00:53:55,738 --> 00:53:57,872 sobre a razão pela qual Michael Williams Investimento não deve 1324 00:53:58,005 --> 00:54:00,371 ser autorizado a cumprir este contrato, 1325 00:54:00,505 --> 00:54:01,838 Receio ter de de decidir a favor de 1326 00:54:01,972 --> 00:54:04,204 Michael Williams Investments. 1327 00:54:04,338 --> 00:54:07,371 A vossa ordem que proíbe a demolição da biblioteca é anulada. 1328 00:54:07,505 --> 00:54:08,571 - Obrigado, Meritíssimo. 1329 00:54:08,705 --> 00:54:12,371 Esperamos que a demolição comece nos próximos dias. 1330 00:54:12,505 --> 00:54:15,304 - Era suposto eu resolver isto. 1331 00:54:15,438 --> 00:54:16,738 Era suposto eu certificar-me que tudo ficaria bem. 1332 00:54:16,872 --> 00:54:18,905 Era suposto eu certificar-me que tu ficarias bem. 1333 00:54:19,038 --> 00:54:22,438 - Ei, fizeste o melhor o melhor que alguém poderia fazer. 1334 00:54:23,505 --> 00:54:24,238 - Obrigado. 1335 00:54:29,771 --> 00:54:31,972 - Bem, Miss Hartman, A de esforço. 1336 00:54:32,105 --> 00:54:33,571 Agora, espero que seja capaz de encontrar formas mais úteis 1337 00:54:33,705 --> 00:54:39,338 de passar o seu tempo em vez de em vez de interferir com os adultos. 1338 00:54:45,838 --> 00:54:47,072 - Olá. 1339 00:54:47,204 --> 00:54:49,838 - Lamento que tenhas perdido. 1340 00:54:49,972 --> 00:54:52,072 Mas se vale de alguma coisa valeu a pena, foste fantástico. 1341 00:54:52,204 --> 00:54:52,905 - Obrigado. 1342 00:54:53,038 --> 00:54:54,705 Não sei. 1343 00:54:57,038 --> 00:54:58,105 Não posso deixar de sentir que 1344 00:54:58,238 --> 00:54:59,771 que deveria ter ter corrido de forma diferente. 1345 00:54:59,905 --> 00:55:00,872 - Hm. - Pelo menos o amigo do teu pai 1346 00:55:01,005 --> 00:55:03,805 será feliz, certo? 1347 00:55:03,938 --> 00:55:06,471 - Talvez, mas vamos esquecer tudo isso 1348 00:55:06,605 --> 00:55:08,938 porque eu vou levar-te a um sítio bonito para jantar esta noite. 1349 00:55:09,072 --> 00:55:10,105 - Está bem. 1350 00:55:12,204 --> 00:55:15,105 Porque é que eles fariam isso? 1351 00:55:15,238 --> 00:55:17,038 Sabes, isto na verdade está a animar-me. 1352 00:55:17,171 --> 00:55:19,105 - Oh, estou contente porque agora que a coisa toda da biblioteca 1353 00:55:19,238 --> 00:55:22,072 está atrás de nós, eu quero seguir em frente. 1354 00:55:23,171 --> 00:55:24,105 - O que é que quer dizer com isso? 1355 00:55:24,238 --> 00:55:26,038 - Agora que o caso foi a favor do meu pai, 1356 00:55:26,171 --> 00:55:27,705 Eu sei que ele pode perdoar e esquecer. 1357 00:55:27,838 --> 00:55:29,304 - Desculpa, o que é que eu preciso de ser perdoado? 1358 00:55:29,438 --> 00:55:31,438 O teu pai não é um investidor neste projeto? 1359 00:55:31,571 --> 00:55:32,938 - Ainda não, ele estava à espera de ver 1360 00:55:33,072 --> 00:55:34,538 como o caso se iria desenrolar. 1361 00:55:34,671 --> 00:55:36,038 Agora que está tudo resolvido, ele vai almoçar 1362 00:55:36,171 --> 00:55:38,038 com Michael Williams no clube amanhã 1363 00:55:38,171 --> 00:55:39,038 para analisar as finanças 1364 00:55:39,171 --> 00:55:40,438 e finalizar o investimento. 1365 00:55:40,571 --> 00:55:42,105 - Ele não devia mesmo fazer isso, Rick. 1366 00:55:42,238 --> 00:55:44,638 - Olha, eu sei que tu não gostas gostas do Michael Williams, 1367 00:55:44,771 --> 00:55:47,204 mas tornaria tudo muito mais fácil para toda a gente 1368 00:55:47,338 --> 00:55:49,471 se já o tivesses ultrapassado. 1369 00:55:49,605 --> 00:55:52,438 Estás a tornar as coisas difíceis para os amigos do meu pai, 1370 00:55:52,571 --> 00:55:56,105 Tenho a certeza de que consegues ver como ele tomaria isso como uma afronta. 1371 00:55:56,304 --> 00:55:58,338 Eu sei que o teu coração estava no sítio certo. 1372 00:55:58,471 --> 00:55:59,505 Estava apenas a ajudar um amigo. 1373 00:55:59,638 --> 00:56:00,671 - O quê? Não. 1374 00:56:00,805 --> 00:56:02,204 E eu não quero que eles demolam a biblioteca, Rick. 1375 00:56:02,338 --> 00:56:03,938 - Sim, mas o que é que isso interessa? 1376 00:56:04,072 --> 00:56:06,805 Estamos destinados a coisas muito maiores coisas maiores do que esta cidade. 1377 00:56:06,938 --> 00:56:09,171 E eu vi como vigorosa e apaixonada 1378 00:56:09,304 --> 00:56:10,838 esteve naquela sala de audiências. 1379 00:56:10,972 --> 00:56:12,605 Tens ambição. 1380 00:56:12,738 --> 00:56:15,038 É assim que me sinto em relação aos negócios que quero começar. 1381 00:56:16,905 --> 00:56:19,271 Vamos a todo o lado. 1382 00:56:19,404 --> 00:56:21,005 Então, o que é que interessa se há ou não há 1383 00:56:21,138 --> 00:56:25,638 uma velha biblioteca numa cidade que vamos deixar para trás? 1384 00:56:28,304 --> 00:56:32,771 - Porque devemos deixar os sítios melhor do que os encontrámos. 1385 00:56:32,905 --> 00:56:34,705 Obrigado. - Obrigado a todos. 1386 00:56:37,138 --> 00:56:41,771 Bem, falando de melhor, quero falar sobre nós. 1387 00:56:41,905 --> 00:56:42,872 - E quanto a nós? 1388 00:56:43,005 --> 00:56:47,005 - O termo casal poderoso, isso poderia descrever-nos. 1389 00:56:47,138 --> 00:56:50,038 Isso não seria algo que que te interessa? 1390 00:56:50,171 --> 00:56:51,371 Bem, tenho estado a pensar nisso desde 1391 00:56:51,505 --> 00:56:54,005 começámos a a namorar no ano de caloiro. 1392 00:56:54,138 --> 00:56:58,072 E três anos e meio depois, estou ainda mais impressionado 1393 00:56:58,204 --> 00:56:59,938 e mais apaixonado por ti mais do que nunca. 1394 00:57:08,538 --> 00:57:12,771 Maggie Hartman, queres conquistar o mundo comigo? 1395 00:57:16,371 --> 00:57:17,404 - Sim, está bem. 1396 00:57:19,872 --> 00:57:22,538 Sim . 1397 00:57:30,138 --> 00:57:30,938 Oh, meu Deus. 1398 00:57:32,972 --> 00:57:33,705 Saúde. 1399 00:57:36,171 --> 00:57:38,038 Pai. - Estou só a enviar uma mensagem ao Ash 1400 00:57:38,171 --> 00:57:40,338 para que ele possa vir ouvir as vossas grandes notícias secretas. 1401 00:57:40,471 --> 00:57:41,905 - Pai, usa os polegares. 1402 00:57:42,038 --> 00:57:42,805 - O quê? - Tens de usar os polegares. 1403 00:57:42,938 --> 00:57:45,571 É mais rápido se usar os polegares. 1404 00:57:45,705 --> 00:57:46,505 Não, está bem, então tem de carregar na tecla o número 1405 00:57:46,638 --> 00:57:49,838 de vezes para a letra que pretende. 1406 00:57:49,972 --> 00:57:51,072 - Acabei de apagar tudo. - Pai. 1407 00:57:51,204 --> 00:57:52,072 - Oh, isto nunca vai pegar. 1408 00:57:52,204 --> 00:57:53,438 Está bem, dizemos-lhe mais tarde. 1409 00:57:53,571 --> 00:57:54,605 O que é que se passa? 1410 00:57:54,738 --> 00:57:58,138 - Está bem. 1411 00:57:58,271 --> 00:58:00,338 - Oh, olha para isto. 1412 00:58:00,471 --> 00:58:02,238 - Achas que esse rapaz pode entrar em casa agora 1413 00:58:02,371 --> 00:58:03,771 em vez de apenas buzinar lá fora? 1414 00:58:03,905 --> 00:58:04,538 - Quero dizer, talvez. 1415 00:58:04,671 --> 00:58:05,638 - Convida-o para almoçar amanhã. 1416 00:58:05,771 --> 00:58:06,471 Vamos celebrar. 1417 00:58:06,605 --> 00:58:07,638 - Devíamos planear isso. 1418 00:58:07,771 --> 00:58:09,838 Eu sei que amanhã ele tem de ser o quarto para o golfe 1419 00:58:09,972 --> 00:58:12,838 para o seu pai e Michael Williams. 1420 00:58:12,972 --> 00:58:13,705 - Não. 1421 00:58:30,872 --> 00:58:32,972 - Pensei que talvez o encontrasse aqui. 1422 00:58:33,105 --> 00:58:35,438 - Sim, pensei em vir despedir-me 1423 00:58:35,571 --> 00:58:38,038 antes de o bulldozer aparecer. 1424 00:58:49,238 --> 00:58:51,805 Parabéns. 1425 00:58:51,938 --> 00:58:55,238 - Oh, sim, eu queria dizer-vos eu mesmo, 1426 00:58:55,371 --> 00:58:57,838 mas acho que as notícias correm depressa. 1427 00:58:58,938 --> 00:59:01,204 - É uma cidade pequena. 1428 00:59:01,338 --> 00:59:02,072 - Sim. 1429 00:59:04,638 --> 00:59:05,371 Peço desculpa. 1430 00:59:07,138 --> 00:59:08,072 - Sobre o noivado? 1431 00:59:08,204 --> 00:59:10,105 - Não, sobre a biblioteca. 1432 00:59:11,471 --> 00:59:12,204 - Certo. 1433 00:59:14,304 --> 00:59:15,705 Eu sei que é apenas um edifício vazio, 1434 00:59:15,838 --> 00:59:18,005 mas é sobre o que ele representa. 1435 00:59:18,138 --> 00:59:20,371 - Mm hm. - O poder e a importância 1436 00:59:20,505 --> 00:59:22,905 de palavras; as palavras são conhecimento, são ideias, 1437 00:59:23,038 --> 00:59:25,838 são as ferramentas que usamos para construir os nossos pensamentos. 1438 00:59:25,972 --> 00:59:27,404 Por isso, são importantes. 1439 00:59:27,538 --> 00:59:31,238 Palavras como comunidade, justiça e amo-te. 1440 00:59:38,338 --> 00:59:39,738 - Josh, Josh, eu... 1441 00:59:43,338 --> 00:59:46,638 Eu não acho que tu me conhece realmente. 1442 00:59:46,771 --> 00:59:49,204 Não sei se alguma vez o fizeste. 1443 00:59:49,338 --> 00:59:53,471 - Sei que é inteligente e apaixonado. 1444 00:59:53,605 --> 00:59:55,371 Lutas por aquilo em que em que acreditas. 1445 00:59:55,505 --> 00:59:56,371 Ajuda-se onde é necessário. 1446 00:59:56,505 --> 00:59:58,404 És corajoso, tenaz. 1447 01:00:00,005 --> 01:00:02,738 Vê sempre o melhor o melhor das pessoas. 1448 01:00:04,271 --> 01:00:06,838 Até o Rick. 1449 01:00:06,972 --> 01:00:08,571 - Ele não é um tipo mau. 1450 01:00:09,705 --> 01:00:11,371 E ele ama-me, ama mesmo. 1451 01:00:11,505 --> 01:00:14,005 - Eu sei, eu sei. 1452 01:00:14,138 --> 01:00:18,371 Eu posso dizer pela pela forma como ele olha para ti. 1453 01:00:18,505 --> 01:00:19,438 - Oiçam, eu estaria estaria a mentir se dissesse 1454 01:00:19,571 --> 01:00:23,404 Eu não tenho sentimentos por ti, porque eu tenho. 1455 01:00:23,538 --> 01:00:25,705 Mas não te quero magoar. 1456 01:00:27,505 --> 01:00:31,638 Eu sempre quis que fosses feliz, Josh. 1457 01:00:31,771 --> 01:00:32,872 - Desculpa, eu não devia ter dito nada- 1458 01:00:33,005 --> 01:00:34,204 - Oh, não, não, não, não, por favor não. 1459 01:00:34,338 --> 01:00:35,538 Não te arrependas. 1460 01:00:37,538 --> 01:00:39,872 - Também quero que sejas feliz. 1461 01:00:40,838 --> 01:00:41,571 Estou a falar a sério. 1462 01:00:45,671 --> 01:00:48,872 Então, acho que o Rick é o tal, não é? 1463 01:00:49,005 --> 01:00:50,538 - Ah, sim, acho que sim. 1464 01:00:53,138 --> 01:00:55,471 - Então, achas que vais fazer um grande clube de campo 1465 01:00:55,605 --> 01:00:59,471 casamento ou um casamento casamento de destino? 1466 01:00:59,605 --> 01:01:02,705 Não sei, um sítio exótico. 1467 01:01:02,838 --> 01:01:04,005 Brasil, não sei. 1468 01:01:05,538 --> 01:01:07,438 - Brasil. - Não, tens razão. 1469 01:01:07,571 --> 01:01:08,705 Se calhar devias fazer como Paris ou algo do género. 1470 01:01:08,838 --> 01:01:09,938 - Não, não, não, não, não, não, não, não, 1471 01:01:10,072 --> 01:01:11,771 não o casamento, Michael Williams. 1472 01:01:11,905 --> 01:01:13,538 O Brasil não tem reciprocidade de extradição, 1473 01:01:13,671 --> 01:01:15,905 é por isso que ele vai lá. 1474 01:01:16,038 --> 01:01:17,105 - Porque é que sabe tantas coisas? 1475 01:01:17,238 --> 01:01:19,204 - Michael Williams está a receber cheques do pai do Rick 1476 01:01:19,338 --> 01:01:20,972 e outro investidor no no clube de campo amanhã. 1477 01:01:21,105 --> 01:01:25,304 Gostaria de saber que tipo de de finanças que ele está a reivindicar. 1478 01:01:25,438 --> 01:01:27,105 - Bem, podíamos... 1479 01:01:27,238 --> 01:01:30,271 Não, é estúpido. - O quê, o quê? 1480 01:01:30,404 --> 01:01:32,738 - Oh, eu só ia dizer que podíamos, não sei, 1481 01:01:32,872 --> 01:01:34,538 entrar sorrateiramente e roubar a sua pasta. 1482 01:01:34,671 --> 01:01:35,805 Mas isso é apenas- - Sim, é esse o tipo de 1483 01:01:35,938 --> 01:01:39,705 coisa que me faz ser expulso da Ordem. 1484 01:01:39,838 --> 01:01:44,072 Se eu fosse um advogado, o que eu não sou de todo, portanto. 1485 01:01:46,171 --> 01:01:50,438 - Quero dizer, como eu disse, foi foi uma ideia estúpida, está bem? 1486 01:01:50,571 --> 01:01:51,304 - Será? 1487 01:01:57,461 --> 01:01:58,294 Olá. 1488 01:01:58,523 --> 01:01:59,890 Estamos apenas à procura de candidaturas a emprego. 1489 01:02:00,024 --> 01:02:00,857 - Muito bem, continua. 1490 01:02:00,990 --> 01:02:02,257 - Muito obrigado. 1491 01:02:02,390 --> 01:02:03,291 Tenham um bom dia. - Apenas algumas pessoas normais. 1492 01:02:03,423 --> 01:02:04,790 - Vai buscar emprego candidaturas para a nossa cobertura, 1493 01:02:04,924 --> 01:02:06,191 e eu vou lavar a roupa. 1494 01:02:06,324 --> 01:02:07,390 - Ok, vamos lá. 1495 01:02:16,191 --> 01:02:17,257 - Olá. 1496 01:02:17,390 --> 01:02:18,224 Ouve, eu sei que tu tem algo sobre 1497 01:02:18,357 --> 01:02:19,590 usar as roupas de outras pessoas. 1498 01:02:19,724 --> 01:02:20,890 - O quê, como é que Sabes disso? 1499 01:02:21,024 --> 01:02:24,124 Quero dizer, não que isso seja uma coisa que eu tenha uma coisa sobre. 1500 01:02:24,257 --> 01:02:25,091 Não tenho nada a ver com isso. 1501 01:02:25,224 --> 01:02:26,291 - Não, claro que não. 1502 01:02:26,423 --> 01:02:27,224 Hum, podes usar esta camisola, por favor? 1503 01:02:27,357 --> 01:02:29,257 - No meu corpo. - Josh. 1504 01:02:29,390 --> 01:02:30,324 Não somos membros. 1505 01:02:30,457 --> 01:02:32,291 Temos cerca de dois segundos antes de nos expulsarem. 1506 01:02:32,423 --> 01:02:33,423 Ninguém olha para o pessoal um segundo olhar. 1507 01:02:33,557 --> 01:02:34,957 É como um manto de invisibilidade. 1508 01:02:35,091 --> 01:02:38,924 - Ok, Brett, Brett, o meu nome é Brett. 1509 01:02:39,057 --> 01:02:40,724 Jogo muita Xbox. 1510 01:02:42,690 --> 01:02:46,924 Quero pôr umas jantes jantes no meu Hyundai Elantra. 1511 01:02:48,724 --> 01:02:50,024 - Estás bem? - Estou. 1512 01:02:50,157 --> 01:02:50,790 - Não sei como é que se consegue 1513 01:02:50,924 --> 01:02:52,724 pelo mundo como tu próprio. 1514 01:02:52,857 --> 01:02:53,790 Estás bem? 1515 01:02:53,924 --> 01:02:55,057 - Sim, sim, sim, sim. - Vais viver? 1516 01:02:55,191 --> 01:02:56,790 - Sim, sim, sim, estou bem. - Bom, ótimo, ótimo. 1517 01:02:56,924 --> 01:02:59,490 E se eu tiver cronometrado isto corretamente. 1518 01:02:59,623 --> 01:03:00,457 - Aqui está. - Muito bem. 1519 01:03:00,590 --> 01:03:01,824 - É giro. - Vamos a isso. 1520 01:03:07,924 --> 01:03:08,623 - Só tens de confiar em mim. 1521 01:03:08,757 --> 01:03:10,657 Não é assim tão difícil. 1522 01:03:10,790 --> 01:03:11,490 Muito bem. 1523 01:03:13,291 --> 01:03:15,523 Olá, olá, Helms. 1524 01:03:15,657 --> 01:03:17,623 Ouve, está uma velhinha velhota na sauna. 1525 01:03:17,757 --> 01:03:20,157 Como é que ela disse que o seu se chamava, Brett? 1526 01:03:20,291 --> 01:03:21,657 - Vermelle. - Vermelle, Vermelle está a dizer 1527 01:03:21,790 --> 01:03:23,957 que ela perdeu a chave chave do seu cacifo, 1528 01:03:24,091 --> 01:03:26,191 e agora dirige-se para a para a sala de jantar numa toalha. 1529 01:03:26,324 --> 01:03:29,024 Então, tens um de reserva que nos possa emprestar? 1530 01:03:29,157 --> 01:03:30,490 - Os vossos filhos são novos? 1531 01:03:30,623 --> 01:03:32,157 - Sim, sim, somos muito novos. - Sim. 1532 01:03:32,291 --> 01:03:33,457 - Começámos há duas semanas. 1533 01:03:33,590 --> 01:03:35,690 - Processaste o meu distintivo. - E processou. 1534 01:03:35,824 --> 01:03:38,191 - Vocês, miúdos, estão a começar a misturarem-se. 1535 01:03:38,324 --> 01:03:41,490 Eu fico na mesma, mas vocês continuam a ficar mais novos. 1536 01:03:41,623 --> 01:03:44,990 Está na hora da refeição, por isso não tenho ninguém para assumir o controlo. 1537 01:03:45,124 --> 01:03:46,990 Então, pega na chave mestra. 1538 01:03:47,124 --> 01:03:49,990 Mas se isto não estiver de volta no meu anel até ao fim do meu turno, 1539 01:03:50,124 --> 01:03:52,490 Eu irei e encontrar-te, Jocelyn. 1540 01:03:52,623 --> 01:03:53,824 - Espero que sim. 1541 01:03:53,957 --> 01:03:56,857 Tem um ótimo dia um ótimo dia, senhor. 1542 01:03:58,390 --> 01:04:01,457 Ok, vamos para o balneário dos homens. 1543 01:04:10,291 --> 01:04:11,557 Oh, cavalheiros, vou precisar de vós 1544 01:04:11,690 --> 01:04:13,224 para me dar apenas um minuto. 1545 01:04:13,357 --> 01:04:14,757 Muito obrigado. 1546 01:04:20,790 --> 01:04:21,523 - Hum, olá. 1547 01:04:24,157 --> 01:04:26,690 Acabei de ligar a sauna se quiseres saber, 1548 01:04:26,824 --> 01:04:28,091 agarrar numa toalha nova. 1549 01:04:28,224 --> 01:04:31,191 15 minutos lá dentro e serão homens novos, não é? 1550 01:04:31,324 --> 01:04:32,057 Talvez? 1551 01:04:33,224 --> 01:04:34,590 Agradável e refrescante. 1552 01:04:34,724 --> 01:04:35,490 Começa um bom schvitz. 1553 01:04:35,623 --> 01:04:36,523 Sim, divirtam-se. 1554 01:04:49,324 --> 01:04:50,057 Está tudo bem. 1555 01:04:54,191 --> 01:04:55,291 Não há nada para ver aqui. 1556 01:04:55,423 --> 01:04:58,291 Apenas Brett com algumas toalhas. 1557 01:04:58,423 --> 01:04:59,257 Vai, vai, vai. 1558 01:04:59,390 --> 01:05:00,291 - Devias ficar com esse crachá. 1559 01:05:00,423 --> 01:05:03,324 Parece que estás a gostar. - O quê? 1560 01:05:03,457 --> 01:05:04,890 - Ei, um pouco de ajuda! - Está bem. 1561 01:05:05,024 --> 01:05:05,657 - Devemos encostar aqui? 1562 01:05:05,790 --> 01:05:07,423 - Não, continua, continua. 1563 01:05:07,557 --> 01:05:08,957 - Que tal aqui? - Não, ainda não. 1564 01:05:09,091 --> 01:05:10,157 - Porque não? 1565 01:05:10,291 --> 01:05:11,457 - Continua a andar. - Eu estou a ir. 1566 01:05:11,590 --> 01:05:12,590 - Oh, pára, pára, pára, pára, pára. 1567 01:05:12,724 --> 01:05:13,690 Aqui. 1568 01:05:13,824 --> 01:05:15,124 Enquanto estavas a encantar o Helms para fora da chave, 1569 01:05:15,257 --> 01:05:17,324 Eu estava a ver onde estavam as câmaras de segurança. 1570 01:05:17,457 --> 01:05:19,890 Além disso, as beatas de cigarro. 1571 01:05:20,024 --> 01:05:22,790 É aqui que o pessoal fumam para não serem vistos. 1572 01:05:22,924 --> 01:05:24,057 - Parabéns ao Brett. 1573 01:05:24,191 --> 01:05:26,824 Está a revelar uma mente criminosa mente criminosa que eu não sabia que existia. 1574 01:05:26,957 --> 01:05:28,990 Respeito. - Não me venhas com adereços ainda. 1575 01:05:29,124 --> 01:05:29,957 Tentei, não deu certo. 1576 01:05:30,091 --> 01:05:31,890 - Sim, calculei que assim fosse. 1577 01:05:32,024 --> 01:05:32,824 Um segundo. 1578 01:05:34,890 --> 01:05:35,523 Passei por uma fase em que queria 1579 01:05:35,657 --> 01:05:36,924 para ser um artista de fuga quando era miúdo. 1580 01:05:37,057 --> 01:05:38,790 Estava sempre a trancar o Ash na cave. 1581 01:05:38,924 --> 01:05:41,490 Mas saí de lá com um conjunto de competências. 1582 01:05:46,191 --> 01:05:48,790 - Agora quem é o criminoso? 1583 01:05:48,924 --> 01:05:50,590 Está lá dentro? - Sim. 1584 01:05:57,324 --> 01:05:58,357 - Olá. - Olá. 1585 01:05:58,490 --> 01:06:02,291 - Venho da faturação e a nossa fotocopiadora está avariada. 1586 01:06:02,423 --> 01:06:04,024 Eu preciso mesmo de ter estes relatórios. 1587 01:06:04,157 --> 01:06:06,490 - Claro, está bem. - Oh, muito obrigado. 1588 01:06:06,623 --> 01:06:07,357 Ótimo. 1589 01:06:16,824 --> 01:06:18,390 - Olá para si, senhor. 1590 01:06:20,824 --> 01:06:25,191 - Ainda o tenho. 1591 01:06:25,324 --> 01:06:26,457 - Oh, desculpe, só um segundo. 1592 01:06:26,590 --> 01:06:28,457 - Ugh, porquê tão pequeno? 1593 01:06:28,590 --> 01:06:30,291 - Olá, com licença. 1594 01:06:30,423 --> 01:06:31,523 Sim, olá, olá. - Olá. 1595 01:06:31,657 --> 01:06:33,390 - Uh, Jocelyn. - Sou eu, sim. 1596 01:06:33,523 --> 01:06:35,024 - Podias deixar de mandar mensagens ao teu namorado. 1597 01:06:35,157 --> 01:06:36,024 - Oh, ele não é meu namorado. 1598 01:06:36,157 --> 01:06:36,990 - Liguei para a empregada Há 20 minutos atrás. 1599 01:06:37,124 --> 01:06:39,324 Esses cestos estão praticamente a transbordar. 1600 01:06:39,457 --> 01:06:41,490 - Certo, sim, e é por isso que estou aqui. 1601 01:06:41,623 --> 01:06:43,024 - E tu devias estar lá. 1602 01:06:43,157 --> 01:06:44,191 Obrigado. - Obrigado a todos. 1603 01:06:44,324 --> 01:06:44,924 Isso é muito bom. 1604 01:06:45,057 --> 01:06:48,590 Uau. 1605 01:06:50,124 --> 01:06:53,357 - A qualquer altura. - Ei, dá-lhe um segundo. 1606 01:06:56,824 --> 01:06:58,757 - Homem caído . 1607 01:06:58,890 --> 01:07:00,623 Isso é o que... - Vá lá, ajuda-me. 1608 01:07:00,757 --> 01:07:01,690 - Está bem, está bem. - Estás bem? 1609 01:07:01,824 --> 01:07:03,091 - Não, eu não estou bem. - Vá lá, larga isso. 1610 01:07:03,224 --> 01:07:04,924 - É canja. 1611 01:07:12,224 --> 01:07:13,390 Sim, pai, já percebi. 1612 01:07:13,523 --> 01:07:14,357 - Vais ficar bem. - Sim. 1613 01:07:15,924 --> 01:07:17,924 - E, pelo menos, está ligado. 1614 01:07:18,057 --> 01:07:19,124 Está bem. - Ow, ow. 1615 01:07:26,390 --> 01:07:29,423 - Não. 1616 01:07:40,490 --> 01:07:42,257 - Estou a ir bem. - O seu filho bateu-me uma bola de golfe. 1617 01:07:42,390 --> 01:07:43,457 - Eu sei, bem, o que é que se pode fazer? 1618 01:07:46,390 --> 01:07:49,423 É só um bocadinho mais para este lado. 1619 01:07:53,924 --> 01:07:55,990 - Olá, podemos chamar o médico para a sede do clube, por favor? 1620 01:07:56,124 --> 01:07:57,590 Parece que há alguém a vir do campo de golfe. 1621 01:07:57,724 --> 01:07:59,623 Parece que estão a a ter um ataque cardíaco. 1622 01:07:59,757 --> 01:08:00,457 Oh, muito obrigado. 1623 01:08:00,590 --> 01:08:01,324 Adeus, adeus. 1624 01:08:10,724 --> 01:08:12,157 - Ok, vamos lá. 1625 01:08:12,291 --> 01:08:13,157 Não é um ataque cardíaco. 1626 01:08:13,291 --> 01:08:15,257 - Ele só torceu o tornozelo. 1627 01:08:15,390 --> 01:08:16,857 Encomendaste isto? 1628 01:08:19,623 --> 01:08:20,490 - Oh, olá, peço desculpa. 1629 01:08:20,623 --> 01:08:21,490 Com licença. 1630 01:08:21,623 --> 01:08:22,457 Lamento. 1631 01:08:22,590 --> 01:08:25,357 - Consegui copiar 90% das toalhas. 1632 01:08:25,490 --> 01:08:26,690 Toma, leva isto, leva isto. 1633 01:08:26,824 --> 01:08:27,957 - Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 1634 01:08:28,091 --> 01:08:29,124 - Estou a ir, estou a ir o mais rápido possível. 1635 01:08:29,257 --> 01:08:29,924 - Vai mais rápido do que estás a ir! - Está bem. 1636 01:08:47,324 --> 01:08:48,890 Viste um rato? 1637 01:08:53,224 --> 01:08:55,924 - Vais ficar bem aí? - Sim, fico ótimo. 1638 01:09:00,191 --> 01:09:01,423 - Com licença, pode tirar o seu carrinho? 1639 01:09:01,557 --> 01:09:02,690 Estamos a tentar entrar no balneário. 1640 01:09:02,824 --> 01:09:03,757 - Sim, desculpa, o meu travão está avariado. 1641 01:09:03,890 --> 01:09:05,191 Vou precisar de um segundo para o arranjar, por favor. 1642 01:09:05,324 --> 01:09:06,191 - Oh, aqui, aqui, deixa-me ajudar. 1643 01:09:06,324 --> 01:09:07,224 Aqui está. - Oh, meu Deus, 1644 01:09:07,357 --> 01:09:08,057 és muito forte. - O travão está bom. 1645 01:09:08,191 --> 01:09:09,357 - Obrigado. 1646 01:09:09,490 --> 01:09:10,024 Tenha um ótimo dia, senhor. - Para si também. 1647 01:09:10,157 --> 01:09:11,057 - Adeus, adeus. 1648 01:09:16,357 --> 01:09:18,057 - Vais ficar bem, está bem? 1649 01:09:18,191 --> 01:09:19,523 - Está tudo bem. 1650 01:09:19,657 --> 01:09:20,857 - Eu sei que tu queria fazer 18 buracos, 1651 01:09:20,990 --> 01:09:22,857 mas quer apenas mudar e sair daqui? 1652 01:09:22,990 --> 01:09:24,557 - Sim. - Muito bem, ótimo. 1653 01:09:26,224 --> 01:09:27,724 Ei! 1654 01:09:27,857 --> 01:09:28,890 Podem trazer-nos toalhas? 1655 01:09:37,990 --> 01:09:39,724 Estes assistentes estão loucos hoje. 1656 01:09:39,857 --> 01:09:40,423 - Sim. 1657 01:09:43,857 --> 01:09:44,724 - Vai, vai! - Estou a ir! 1658 01:09:44,857 --> 01:09:45,557 - Vai, vai, vai! - Estou a ir! 1659 01:09:47,390 --> 01:09:48,523 - Não posso acredito que isso funcionou. 1660 01:09:48,657 --> 01:09:52,890 - Foi espetacular. 1661 01:09:53,024 --> 01:09:54,857 - Oh, olá, Katheryn. 1662 01:09:54,990 --> 01:09:56,690 Esta é uma cópia da lista de lista de investidores da Kennsington. 1663 01:09:56,824 --> 01:09:58,224 Vamos ver o que conseguimos descobrir sobre toda a gente que lá está. 1664 01:09:58,357 --> 01:10:00,057 - Está bem. - Muito obrigado. 1665 01:10:00,191 --> 01:10:01,157 - Tracey, olá. - Olá. 1666 01:10:01,291 --> 01:10:02,457 - Como é que está a correr? - Bem. 1667 01:10:02,590 --> 01:10:04,857 Eu ajudo na contabilidade da a empresa de construção do meu pai. 1668 01:10:04,990 --> 01:10:05,557 - Ótimo. 1669 01:10:05,690 --> 01:10:07,157 - Trata-se de números de conta. 1670 01:10:07,291 --> 01:10:08,724 O dinheiro da cidade e dos investidores 1671 01:10:08,857 --> 01:10:09,990 devem ir todos para para uma conta de garantia. 1672 01:10:10,124 --> 01:10:13,390 Mas o problema é que os números números de conta não coincidem. 1673 01:10:13,523 --> 01:10:15,057 - Então, o que é que se passa? 1674 01:10:15,191 --> 01:10:16,924 - Não sabemos. 1675 01:10:17,057 --> 01:10:20,257 A não ser que eu tenha pirateado nas contas. 1676 01:10:20,390 --> 01:10:22,390 - E veja, isso não seria ético 1677 01:10:22,523 --> 01:10:25,390 e eu não podia pedir-vos que o fizessem. 1678 01:10:26,857 --> 01:10:27,690 - Então, não devo? 1679 01:10:27,824 --> 01:10:29,857 - Tracey, vem comigo. 1680 01:10:29,990 --> 01:10:32,423 Eu nunca te pediria que o fizesses, 1681 01:10:32,557 --> 01:10:35,557 tal como eu nunca dizer-vos que devem tomar 1682 01:10:35,690 --> 01:10:39,091 todas estas coisas e trazê-las para a cave 1683 01:10:39,224 --> 01:10:43,091 onde o Ash tem o melhor computador e o WiFi é muito rápido. 1684 01:10:43,224 --> 01:10:46,890 - Certo, eu não vou hackear estas contas de forma alguma. 1685 01:10:47,024 --> 01:10:47,890 - Não. 1686 01:10:48,024 --> 01:10:50,091 - E sim, vocês têm uma rede WiFi super rápida. 1687 01:10:50,224 --> 01:10:51,291 - Oh, isto não é nada. 1688 01:10:51,423 --> 01:10:52,857 Quando lá chegarem, diz isso ao Ash no futuro, 1689 01:10:52,990 --> 01:10:55,724 As velocidades WiFi vão vão deixá-lo de boca aberta. 1690 01:10:55,857 --> 01:10:56,824 Ele há-de conseguir. 1691 01:10:58,423 --> 01:11:01,790 Ei, Tracey, a tua camisa é muito gira. 1692 01:11:01,924 --> 01:11:04,291 - Gostas? - Gosto, 1693 01:11:04,423 --> 01:11:06,824 mas o meu irmão vai adorar. 1694 01:11:21,391 --> 01:11:22,224 - O que é que fazemos se o juiz nos perguntar 1695 01:11:22,357 --> 01:11:24,257 como foram obtidas as novas informações foram obtidas? 1696 01:11:24,391 --> 01:11:25,624 - Acho que nesse caso a melhor defesa 1697 01:11:25,757 --> 01:11:28,391 é ficar incrivelmente ofendido. 1698 01:11:28,524 --> 01:11:31,391 - Menina Hartman, temos de parar de nos encontrarmos assim. 1699 01:11:31,524 --> 01:11:32,724 As pessoas vão falar. 1700 01:11:32,857 --> 01:11:33,691 - As pessoas falam sempre falam, Meritíssimo. 1701 01:11:33,824 --> 01:11:35,558 Esperamos dar-lhes razão adequada. 1702 01:11:35,691 --> 01:11:36,558 - Meritíssimo, gostaria de gostaria de salientar 1703 01:11:36,691 --> 01:11:38,757 que já resolvemos resolvemos este assunto. 1704 01:11:38,890 --> 01:11:41,091 Miss Hartman está a apresentar moções de incómodo como um meio 1705 01:11:41,224 --> 01:11:43,257 de desperdiçar o tempo do do tribunal e de mim próprio. 1706 01:11:43,391 --> 01:11:45,024 - Este tribunal pressupõe que está a faturar 1707 01:11:45,157 --> 01:11:47,024 os vossos clientes por tudo neste caso. 1708 01:11:47,157 --> 01:11:51,458 Portanto, as nossas definições de perda de tempo são aparentemente diferentes. 1709 01:11:51,591 --> 01:11:54,024 Agora, parece que o tribunal está a ser solicitado a invocar 1710 01:11:54,157 --> 01:11:56,957 uma suspensão permanente contra a demolição da biblioteca. 1711 01:11:57,091 --> 01:11:58,824 Por isso, sente-se, Sr. Baxter, 1712 01:11:58,957 --> 01:12:00,491 e vamos ouvir o que a Miss Hartman tem a dizer 1713 01:12:00,624 --> 01:12:03,957 antes de usarmos palavras como incómodo. 1714 01:12:04,091 --> 01:12:06,658 A palavra é vossa. - Obrigado, Meritíssimo. 1715 01:12:07,957 --> 01:12:09,658 Meritíssimo, estamos a pedir a este tribunal para reintegrar 1716 01:12:09,790 --> 01:12:11,191 e tornar permanente a injunção contra 1717 01:12:11,324 --> 01:12:12,524 a demolição da biblioteca. 1718 01:12:12,658 --> 01:12:13,924 - Com que fundamento? 1719 01:12:14,057 --> 01:12:15,691 - Com base de novas informações 1720 01:12:15,824 --> 01:12:17,458 que veio recentemente a lume. 1721 01:12:17,591 --> 01:12:19,658 Se for do agrado do tribunal, gostaríamos de gostaríamos de apresentar como prova 1722 01:12:19,790 --> 01:12:22,491 documentos que designámos por documentos de F a P. 1723 01:12:22,624 --> 01:12:23,558 - Proponho a não autorização. 1724 01:12:23,691 --> 01:12:26,024 Não fomos informados de quaisquer novos documentos. 1725 01:12:26,157 --> 01:12:27,857 - Peço desculpa, Meritíssimo, tenho a certeza que o Sr. Baxter 1726 01:12:27,990 --> 01:12:29,924 sabe tão bem quanto eu que o dele é uma audiência, 1727 01:12:30,057 --> 01:12:32,024 por isso as regras de divulgação não se aplicam. 1728 01:12:32,157 --> 01:12:34,424 No entanto, fiz cópias para o advogado oponente, 1729 01:12:34,558 --> 01:12:35,824 embora eu sinta que o seu cliente 1730 01:12:35,957 --> 01:12:40,957 estará mais do que familiarizado com os conteúdos. 1731 01:12:41,091 --> 01:12:43,790 - Uh, Meritíssimo, nós gostaríamos mover para ter esta nova evidência 1732 01:12:43,924 --> 01:12:46,491 excluídos numa parece que 1733 01:12:46,624 --> 01:12:49,524 que esta prova é injustamente prejudicial. 1734 01:12:49,658 --> 01:12:51,324 - Meritíssimo, mantemos que estes documentos 1735 01:12:51,458 --> 01:12:53,524 têm um valor altamente probatório para este caso. 1736 01:12:53,658 --> 01:12:57,257 - Além disso, parece que que muitos destes documentos 1737 01:12:57,391 --> 01:12:59,324 foram roubados da da pasta do meu cliente. 1738 01:12:59,458 --> 01:13:01,558 - Roubado, dizes tu? 1739 01:13:01,691 --> 01:13:03,724 Miss Hartman. - Meritíssimo, estou indignada. 1740 01:13:03,857 --> 01:13:06,391 O Sr. Baxter está mesmo a acusar-me de roubo num tribunal de justiça? 1741 01:13:06,524 --> 01:13:08,524 Quer dizer, ele mais do que ninguém devia saber que uma coisa tão estranha 1742 01:13:08,658 --> 01:13:10,424 acusações sem provas subjacentes 1743 01:13:10,558 --> 01:13:12,724 são caluniosas e altamente accionáveis. 1744 01:13:12,857 --> 01:13:15,057 - A jovem senhora tem tem um ponto de vista muito válido. 1745 01:13:15,191 --> 01:13:16,990 Estou a assumir que não querer abrir-se 1746 01:13:17,124 --> 01:13:19,091 a esse tipo de exposição legal. 1747 01:13:19,224 --> 01:13:21,424 Então, que provas é que tem? 1748 01:13:22,491 --> 01:13:23,658 Faltam os originais? 1749 01:13:23,790 --> 01:13:25,857 - Não, não parecem ser. 1750 01:13:25,990 --> 01:13:30,458 Mas estas duas páginas estão enrugadas, indicando adulteração. 1751 01:13:35,691 --> 01:13:37,990 - Rugas. 1752 01:13:38,124 --> 01:13:41,191 Quer que eu deite fora provas por causa das rugas. 1753 01:13:41,324 --> 01:13:43,057 Gosto de me orgulhar da minha paciência, 1754 01:13:43,191 --> 01:13:44,824 mas tem limites, Sr. Baxter. 1755 01:13:44,957 --> 01:13:46,857 Tem limites. 1756 01:13:46,990 --> 01:13:49,391 O seu pedido é indeferido. 1757 01:13:49,524 --> 01:13:51,024 Agora, Miss Hartman, importa-se de importa-se de explicar 1758 01:13:51,157 --> 01:13:53,391 ao tribunal o que estamos a ver. 1759 01:13:53,524 --> 01:13:54,924 - Com certeza, Meritíssimo. 1760 01:13:55,057 --> 01:13:57,424 Michael Williams apresentou o documento F à cidade 1761 01:13:57,558 --> 01:13:58,957 como forma de garantir o financiamento. 1762 01:13:59,091 --> 01:14:01,790 Esta é uma lista dos seus 45 principais investidores. 1763 01:14:01,924 --> 01:14:04,458 Fizemos algumas pesquisas sobre esta lista e parece que 1764 01:14:04,591 --> 01:14:09,291 29 deles já faleceram e 11 estão atualmente encarcerados. 1765 01:14:10,924 --> 01:14:11,924 - Sr. Baxter? 1766 01:14:15,558 --> 01:14:16,591 - Obrigado. 1767 01:14:16,724 --> 01:14:19,391 Os Anexos K a M mostram uma série de transacções 1768 01:14:19,524 --> 01:14:21,558 entre contas de caução destinadas a fundos de construção. 1769 01:14:21,691 --> 01:14:23,957 No entanto, verá que os fundos foram transferidos 1770 01:14:24,091 --> 01:14:26,558 para uma empresa subsidiária, Platinum Holdings. 1771 01:14:26,691 --> 01:14:32,124 E mais tarde utilizado para comprar propriedade na Bahia, Brasil. 1772 01:14:32,257 --> 01:14:34,091 O único proprietário da Platinum Holdings 1773 01:14:34,224 --> 01:14:36,257 é Michael Williams. 1774 01:14:36,391 --> 01:14:37,491 - Uau, meu. 1775 01:14:37,624 --> 01:14:39,957 - Meritíssimo, da última vez que falámos, pediu provas 1776 01:14:40,091 --> 01:14:41,724 que Michael Williams tem a intenção de defraudar a cidade. 1777 01:14:41,857 --> 01:14:45,124 Sinto que estes documentos ligam os pontos. 1778 01:14:45,257 --> 01:14:45,990 Obrigado. 1779 01:14:47,924 --> 01:14:50,324 - Aceito a sua afirmação de que estes documentos foram obtidos 1780 01:14:50,458 --> 01:14:54,357 ilegalmente como prova de que são de facto válidos. 1781 01:14:56,424 --> 01:14:58,957 - Podemos não os ter revisto com atenção suficiente, Meritíssimo. 1782 01:14:59,091 --> 01:15:00,857 - Bem, talvez eu possa ajudar na sua revisão, virando 1783 01:15:00,990 --> 01:15:04,024 estes documentos ao o Procurador-Geral do Estado. 1784 01:15:04,157 --> 01:15:06,691 E Sr. Williams, até que eles chegarem a uma conclusão, 1785 01:15:06,824 --> 01:15:10,458 é-vos ordenado que não deixeis o Estado. 1786 01:15:10,591 --> 01:15:13,224 À luz disto e da atual petição que este tribunal enfrenta, 1787 01:15:13,357 --> 01:15:15,558 Estou a conceder uma injunção permanente 1788 01:15:15,691 --> 01:15:17,990 contra a demolição da biblioteca. 1789 01:15:18,124 --> 01:15:20,391 O julgamento está suspenso. 1790 01:15:23,191 --> 01:15:24,924 - Conseguiu-o. - Obrigado. 1791 01:15:27,491 --> 01:15:28,224 Está bem. 1792 01:15:34,458 --> 01:15:35,591 - Menina Hartman. 1793 01:15:37,990 --> 01:15:40,157 Não estou habituado a ser derrotado. 1794 01:15:40,291 --> 01:15:42,990 Especialmente por alguém que eu assumi ser um novato. 1795 01:15:43,124 --> 01:15:45,524 - E, no entanto, aqui estamos nós. - Sim, aqui estamos nós. 1796 01:15:45,658 --> 01:15:46,857 - Hm. 1797 01:15:46,990 --> 01:15:47,824 - Ligue-me se precisar 1798 01:15:47,957 --> 01:15:49,724 uma recomendação para a faculdade de direito. 1799 01:15:49,857 --> 01:15:52,157 E pode haver um lugar para si na nossa empresa. 1800 01:15:52,291 --> 01:15:53,357 Isto é, se conseguir provar que tem 1801 01:15:53,491 --> 01:15:55,790 o que é preciso para nadar com tubarões. 1802 01:15:55,924 --> 01:16:00,324 - Oh, Mal, o problema é que, Eu hum, eu acho que acabei de o fazer. 1803 01:16:11,658 --> 01:16:14,624 - Foste fantástico. - Obrigado. 1804 01:16:24,824 --> 01:16:25,790 - Arranjar um quarto. 1805 01:16:28,691 --> 01:16:29,624 - Isto é estranho, Eu não o conheço, 1806 01:16:29,757 --> 01:16:32,191 por isso é realmente embaraçoso. 1807 01:16:33,524 --> 01:16:36,057 - Bem, está tudo bem com o mundo. 1808 01:16:37,057 --> 01:16:37,790 - Sim. 1809 01:16:40,057 --> 01:16:41,291 Quase. 1810 01:16:41,424 --> 01:16:42,757 Ok, estás pronto? 1811 01:16:42,890 --> 01:16:44,524 - Não! - Ok, aos três. 1812 01:16:44,658 --> 01:16:45,757 - Este é o camião do meu pai. 1813 01:16:45,890 --> 01:16:47,924 - Esta é a coluna vertebral do meu pai. - O que é que tem? 1814 01:16:48,057 --> 01:16:49,790 - Um, dois, três, vai! 1815 01:16:56,458 --> 01:16:58,524 - Feliz? - Não, volta atrás. 1816 01:17:03,057 --> 01:17:05,357 - Feliz? - Não, mais uma vez. 1817 01:17:12,458 --> 01:17:14,624 - Feliz? - Agora estou feliz. 1818 01:17:53,702 --> 01:17:55,616 - Olá. - Olá. 1819 01:17:56,169 --> 01:17:59,169 Oh, estás linda. - Bem, obrigada. 1820 01:17:59,302 --> 01:18:00,836 Feliz festa de 25 anos dos teus pais. 25º aniversário dos vossos pais. 1821 01:18:00,969 --> 01:18:01,903 - Oh, muito obrigado. 1822 01:18:02,036 --> 01:18:02,969 É tudo sobre mim. 1823 01:18:03,103 --> 01:18:03,936 Ei, onde está o Josh? 1824 01:18:04,069 --> 01:18:05,369 Pensei que vocês estavam a juntar-se? 1825 01:18:05,502 --> 01:18:06,903 - Sim, era suposto, 1826 01:18:07,036 --> 01:18:11,069 mas ele está apaixonado por outra pessoa. 1827 01:18:11,202 --> 01:18:14,169 - Ah, sim, peço desculpa lá isso. 1828 01:18:14,302 --> 01:18:16,003 - Como é que essa outra pessoa se sente? 1829 01:18:16,136 --> 01:18:18,169 - É assim tão óbvio, não é? - Hm. 1830 01:18:18,302 --> 01:18:19,736 - Está bem. 1831 01:18:19,869 --> 01:18:20,669 Não sei, não sei. 1832 01:18:20,802 --> 01:18:23,836 Eu, eu, eu acho que não estava mesmo à espera 1833 01:18:23,969 --> 01:18:25,502 para ficar tão complicado. 1834 01:18:25,636 --> 01:18:26,836 - Já que estamos a falar do assunto. 1835 01:18:26,969 --> 01:18:27,636 - Uh huh. - Posso dar uma olhadela 1836 01:18:27,769 --> 01:18:29,836 com essa complicação? - Mm hm. 1837 01:18:29,969 --> 01:18:31,335 - Uau. - Eu sei. 1838 01:18:31,469 --> 01:18:32,202 - Maggie. 1839 01:18:33,302 --> 01:18:34,069 - Olá. - Olá. 1840 01:18:35,103 --> 01:18:36,969 - Olá. - Podemos conversar? 1841 01:18:37,103 --> 01:18:40,036 Um sítio mais calmo? - Sim, sim, podemos. 1842 01:18:40,169 --> 01:18:41,003 Um segundo. 1843 01:18:46,335 --> 01:18:48,235 - Então, o meu pai queria que eu te dissesse que... 1844 01:18:48,369 --> 01:18:49,335 - Oh, está tudo bem. 1845 01:18:49,469 --> 01:18:51,502 Ele não precisa de me agradecer. - Não, ele está furioso. 1846 01:18:51,636 --> 01:18:53,235 O amigo dele está a ser preso por tua causa. 1847 01:18:53,369 --> 01:18:54,435 - O amigo dele? 1848 01:18:54,569 --> 01:18:55,402 O amigo dele que ia que o ia enganar? 1849 01:18:55,536 --> 01:18:57,302 Ele está zangado comigo? - Não conheces o meu pai. 1850 01:18:57,435 --> 01:18:59,936 Ele odeia que lhe provem errado mais do que tudo. 1851 01:19:00,069 --> 01:19:04,736 Mas o que eu não percebo é que pensei que tínhamos posto isto para trás das costas? 1852 01:19:04,869 --> 01:19:07,536 Era suposto conquistar o mundo juntos. 1853 01:19:07,669 --> 01:19:11,069 Mas agora está de volta ao tribunal contra tudo isso. 1854 01:19:11,202 --> 01:19:13,402 Porque é que faria isso? 1855 01:19:13,536 --> 01:19:14,903 - Quero dizer, era a coisa certa a fazer. 1856 01:19:15,036 --> 01:19:16,369 Isso deve contar para alguma coisa. 1857 01:19:16,502 --> 01:19:18,202 - Pedi-te em casamento. 1858 01:19:18,335 --> 01:19:20,903 Isso deve contar para alguma coisa. 1859 01:19:22,202 --> 01:19:22,936 - É verdade. 1860 01:19:24,202 --> 01:19:25,302 A sério, a sério. 1861 01:19:25,435 --> 01:19:27,602 É que não é suficiente. 1862 01:19:29,269 --> 01:19:32,936 Acho que a ideia de de ti está apenas embrulhada 1863 01:19:33,069 --> 01:19:36,103 em alguém que eu pensava que eu queria ser. 1864 01:19:38,702 --> 01:19:39,736 - Eu não sei do que do que está a falar. 1865 01:19:41,335 --> 01:19:43,435 - Eu sei, eu sei que não. 1866 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 Peço imensa desculpa, Rick. 1867 01:19:50,736 --> 01:19:52,103 Peço desculpa. 1868 01:20:02,335 --> 01:20:04,736 Eu não quero uma uma repetição, Josh Turner. 1869 01:20:04,869 --> 01:20:08,235 - Não estou a ouvir, Maggie Hartman. 1870 01:20:16,036 --> 01:20:16,769 Maggie? 1871 01:20:18,702 --> 01:20:21,369 Maggie, consegues ouvir-me? - Querida? 1872 01:20:21,502 --> 01:20:24,235 Querida, estás bem? - Querida? 1873 01:20:24,369 --> 01:20:25,536 - O quê? 1874 01:20:25,669 --> 01:20:26,402 O que é que aconteceu? 1875 01:20:26,536 --> 01:20:28,036 O que é que se passa? 1876 01:20:28,169 --> 01:20:29,802 - Deves ter batido a tua cabeça com muita força. 1877 01:20:29,936 --> 01:20:32,235 Estiveste fora durante cerca de 30 segundos. 1878 01:20:32,369 --> 01:20:34,235 - Eu estava? 1879 01:20:34,369 --> 01:20:36,736 Oh, pareceu-me muito mais do que isso. 1880 01:20:41,736 --> 01:20:43,569 Está a ficar cinzento. 1881 01:20:43,702 --> 01:20:45,402 - Tens a certeza que estás bem? 1882 01:20:45,536 --> 01:20:48,402 Está a chegar há alguns anos. 1883 01:20:48,536 --> 01:20:49,936 - Tudo bem, é uma coisa boa Ainda bem que estou a sair com um médico. 1884 01:20:50,069 --> 01:20:51,402 Ele está a pegar na mala o seu saco do carro. 1885 01:20:51,536 --> 01:20:53,036 - Oh, meu Deus. 1886 01:20:53,169 --> 01:20:54,669 Papá, estavas a dançar? 1887 01:20:54,802 --> 01:20:55,869 - Bem, o que é que esperava? 1888 01:20:56,003 --> 01:20:59,435 Não é todos os dias que celebramos o nosso 40º aniversário. 1889 01:20:59,569 --> 01:21:00,235 - Ash! 1890 01:21:01,435 --> 01:21:03,836 Acabei de regressar. 1891 01:21:05,502 --> 01:21:07,136 - De que é que estão a falar? 1892 01:21:07,269 --> 01:21:08,669 - Acabei de regressar. 1893 01:21:11,003 --> 01:21:13,702 - Não pode ser, a sério? - A sério? 1894 01:21:13,836 --> 01:21:15,169 E tu estás aqui com a Tracey. 1895 01:21:15,302 --> 01:21:16,003 Estás aqui com a Tracey! 1896 01:21:16,136 --> 01:21:17,202 - Sim, mana! 1897 01:21:17,335 --> 01:21:19,302 Chegámos ontem de Palo Alto ontem. 1898 01:21:19,435 --> 01:21:22,335 Temos mais dois meses meses até eu não poder voar. 1899 01:21:22,469 --> 01:21:24,602 - Oh meu Deus, estou de volta. 1900 01:21:26,602 --> 01:21:28,869 Estou mesmo de volta. - Sim. 1901 01:21:29,003 --> 01:21:30,302 - Olá. - Olá. 1902 01:21:35,769 --> 01:21:37,269 - Querida, tens de certeza que estás bem? 1903 01:21:37,402 --> 01:21:38,836 Quero dizer, isso foi uma grande pancada que levaste. 1904 01:21:38,969 --> 01:21:40,169 - Eu estou bem, prometo. 1905 01:21:40,302 --> 01:21:41,836 Eu quero que vocês vão desfrutar da vossa festa. 1906 01:21:41,969 --> 01:21:43,636 Só preciso de descansar. - Tens a certeza? 1907 01:21:43,769 --> 01:21:45,536 - A sério que sim. 1908 01:21:45,669 --> 01:21:47,435 - Vamos levar-te para casa. - Está bem. 1909 01:21:47,569 --> 01:21:49,802 - Onde é que está o carro? 1910 01:21:49,936 --> 01:21:52,136 - Uh, querida, vocês vieram até aqui. 1911 01:21:52,335 --> 01:21:54,869 Mas posso levar-te a casa se não estiveres disposta a andar 10 quarteirões. 1912 01:21:55,003 --> 01:21:58,435 - Acho que é uma boa ideia. - Não, não, eu estou bem. 1913 01:21:58,569 --> 01:21:59,836 - Tem a certeza? - Tens a certeza? 1914 01:21:59,969 --> 01:22:03,536 - Sim, eu estou. - Amo-te tanto. 1915 01:22:03,669 --> 01:22:06,069 - Gosto muito de ti. - E a ti também. 1916 01:22:06,202 --> 01:22:07,369 - Põe um pouco de gelo esse galo, está bem? 1917 01:22:07,502 --> 01:22:08,569 - Eu vou. - Toma conta dela. 1918 01:22:08,702 --> 01:22:09,536 - Será. 1919 01:22:09,669 --> 01:22:10,569 Vai divertir-te. 1920 01:22:13,335 --> 01:22:16,103 - Fizemos tudo bem. - Sim. 1921 01:22:20,302 --> 01:22:21,235 - Oh, meu Deus. 1922 01:22:22,202 --> 01:22:22,936 Oh, olha. 1923 01:22:25,736 --> 01:22:28,536 A biblioteca, é tão bonita. 1924 01:22:28,669 --> 01:22:30,702 - Biblioteca? - Sim. 1925 01:22:30,836 --> 01:22:33,435 - Há anos que ninguém liga para o seu escritório há anos. 1926 01:22:33,569 --> 01:22:37,003 Tens a certeza que estás bem? 1927 01:22:37,136 --> 01:22:39,036 - Tive a mais estranha sensação de deja vu. 1928 01:22:39,169 --> 01:22:44,202 Eu pensei que, eu pensei que vivíamos em Chicago, 1929 01:22:44,335 --> 01:22:47,335 e eu trabalhava numa grande firma. 1930 01:22:47,469 --> 01:22:49,103 - Está bem, está bem. 1931 01:22:49,235 --> 01:22:50,836 Vamos mesmo fazer um que o vão examinar amanhã. 1932 01:22:50,969 --> 01:22:51,936 - Não, não, não, não, está tudo bem. 1933 01:22:52,069 --> 01:22:56,502 Eu estou bem, eu obviamente sei que vivemos aqui, 1934 01:22:56,636 --> 01:23:02,669 e esse é o meu gabinete e tu é o superintendente da escola. 1935 01:23:02,802 --> 01:23:04,269 - E nós somos o casal poderoso local. 1936 01:23:04,402 --> 01:23:06,435 - Será que alguém Chamam-nos mesmo isso? 1937 01:23:06,569 --> 01:23:07,569 - Eu gosto. - E tu? 1938 01:23:07,702 --> 01:23:09,069 - A toda a hora. - A toda a hora? 1939 01:23:09,202 --> 01:23:11,502 - A toda a hora. 1940 01:23:17,069 --> 01:23:18,836 - Isso é suficiente para mim. 1941 01:23:20,103 --> 01:23:21,169 Vamos para casa.140696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.