Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,521 --> 00:00:26,821
- Porque a situação
está a explodir.
2
00:00:26,971 --> 00:00:28,737
Não tenho tempo para apagar
todos os incêndios do seu cliente
3
00:00:28,855 --> 00:00:31,388
é que se sente a começar, é por isso.
4
00:00:31,521 --> 00:00:33,287
Bem, claro, mas chega
com as demurrals
5
00:00:33,421 --> 00:00:35,254
e as tácticas de
tácticas de empatar, conselheiro.
6
00:00:37,121 --> 00:00:37,955
Bem, é isso que estou a dizer.
7
00:00:38,087 --> 00:00:39,054
Sugiro que se acomode.
8
00:00:39,187 --> 00:00:40,221
Sabes que se eu te levar a tribunal
9
00:00:40,354 --> 00:00:42,121
Vou queimar este
caso até ao chão.
10
00:00:42,254 --> 00:00:44,287
- E a cozinha está
a arder outra vez.
11
00:00:44,421 --> 00:00:45,988
- O quê?
12
00:00:46,121 --> 00:00:47,321
Eu ia fazer-nos ovos.
13
00:00:47,454 --> 00:00:48,721
- Mas depois
atendeu o telefone.
14
00:00:48,855 --> 00:00:50,221
- Sim, sim, eu fiz.
15
00:00:50,354 --> 00:00:51,721
É o caso Phitzer.
16
00:00:51,855 --> 00:00:54,054
O advogado da oposição está
está a ser muito pouco cooperante.
17
00:00:54,187 --> 00:00:55,955
- Bem, eles são o
advogados da oposição.
18
00:00:56,087 --> 00:00:57,488
- Obrigado.
19
00:00:57,621 --> 00:00:58,755
Oh, ei, eu não vou poder
capaz de sair para ir buscar
20
00:00:58,888 --> 00:01:01,221
aquele tabuleiro de prata para a festa de aniversário dos meus pais
para a festa de aniversário dos meus pais esta noite.
21
00:01:01,354 --> 00:01:02,721
Consegues fazê-lo?
22
00:01:02,855 --> 00:01:04,154
- Tenho explicações de História
depois da minha última aula.
23
00:01:04,287 --> 00:01:05,654
Sabe disso.
24
00:01:05,788 --> 00:01:08,554
- Josh, podes cancelar
só desta vez, por favor?
25
00:01:08,688 --> 00:01:10,321
Querida, este caso
deixou-me mesmo-
26
00:01:10,454 --> 00:01:11,988
- É o que acontece em todos os casos.
27
00:01:12,121 --> 00:01:14,521
E eu sou sempre o único
que fica com a folga.
28
00:01:14,654 --> 00:01:15,388
- Por favor.
29
00:01:17,654 --> 00:01:19,154
- Muito bem.
- Muito obrigado.
30
00:01:19,287 --> 00:01:23,621
- Não tem de quê.
31
00:01:23,755 --> 00:01:25,821
- Maggie Turner.
32
00:01:25,955 --> 00:01:26,855
- Bom apetite.
33
00:01:32,788 --> 00:01:33,621
- Olá, Melissa.
34
00:01:36,654 --> 00:01:38,855
- Está
a chegar bem cedo.
35
00:01:38,988 --> 00:01:40,287
- Bom dia, Sr. Baxter.
36
00:01:40,421 --> 00:01:41,521
Não pensei que mais ninguém
mais ninguém estaria cá.
37
00:01:41,654 --> 00:01:42,454
- Havia
transacções que eu precisava
38
00:01:42,588 --> 00:01:44,454
para gerir antes do
dia começar.
39
00:01:44,588 --> 00:01:45,855
- Estou apenas a tratar
de algumas coisas eu mesmo
40
00:01:45,988 --> 00:01:47,688
porque tenho de sair
uma hora mais cedo hoje.
41
00:01:47,821 --> 00:01:49,354
É o 40º aniversário de casamento dos meus pais.
aniversário de casamento dos meus pais.
42
00:01:49,488 --> 00:01:54,354
Uma grande festa, uma tenda no
no quintal, esse tipo de coisas.
43
00:01:54,488 --> 00:01:56,021
Vou levar o meu trabalho comigo,
44
00:01:56,154 --> 00:01:58,888
e estarei
disponível no meu telemóvel.
45
00:01:59,021 --> 00:02:01,187
- Gosto dessa atitude.
46
00:02:01,321 --> 00:02:02,921
E o que fez
com o caso Inova,
47
00:02:03,054 --> 00:02:05,087
a maneira como completamente
desmantelou o advogado opositor
48
00:02:05,221 --> 00:02:08,254
na sala de audiências, isso
foi muito impressionante.
49
00:02:08,388 --> 00:02:09,254
- Obrigado, senhor.
50
00:02:09,388 --> 00:02:10,488
- Sim, tornaste-te
uma barracuda e peras.
51
00:02:10,621 --> 00:02:14,888
- Bem, eu só estou à espera de
nadar com os tubarões um dia.
52
00:02:15,021 --> 00:02:15,855
- As críticas serão publicadas no próximo mês.
53
00:02:15,988 --> 00:02:19,087
Devíamos discutir uma vaga de
espaço de parceiro júnior.
54
00:02:19,221 --> 00:02:20,354
- Isso é muito
emocionante, Sr. Baxter.
55
00:02:20,488 --> 00:02:21,621
Obrigado.
56
00:02:21,755 --> 00:02:26,021
- Sabes que os verdadeiros carnívoros
na firma podem chamar-me Mal.
57
00:02:26,154 --> 00:02:28,755
- Tudo bem, Mal, eu
vou ter isso em mente.
58
00:02:28,888 --> 00:02:31,454
Deixo-vos com isso.
- Por favor, façam-no.
59
00:02:35,821 --> 00:02:36,788
- Estou aqui!
60
00:02:36,921 --> 00:02:38,721
Onde está o meu contrato?
61
00:02:38,855 --> 00:02:42,688
Uau, não te via tão
intensa desde a semana de aulas.
62
00:02:42,821 --> 00:02:44,054
- Kappas para sempre.
63
00:02:44,187 --> 00:02:45,588
- Então, estava a pensar
que depois de assinar
64
00:02:45,721 --> 00:02:48,721
o meu contrato de alteração de vida,
podíamos fazer gazeta.
65
00:02:48,855 --> 00:02:49,955
Quero ir às compras
para alguma coisa
66
00:02:50,087 --> 00:02:51,087
para o 40º aniversário dos vossos pais
40º aniversário.
67
00:02:51,221 --> 00:02:52,388
- Oh, querida, isso é tão querido.
68
00:02:52,521 --> 00:02:53,688
Não tens de vir.
69
00:02:53,821 --> 00:02:56,521
- Eu não perderia isso, mas eu
preciso de saber o código de vestuário
70
00:02:56,654 --> 00:02:58,621
porque atualmente tudo o que tenho
são protótipos de fatos de banho
71
00:02:58,755 --> 00:03:01,421
para a linha do próximo ano e
vestidos de dama de honor antigos.
72
00:03:01,554 --> 00:03:02,488
- Perguntei à mãe.
73
00:03:02,621 --> 00:03:04,287
Ela disse: "casual festivo".
74
00:03:04,421 --> 00:03:05,488
Eu disse-lhe que ninguém
sabe o que isso significa.
75
00:03:05,621 --> 00:03:06,554
- Como é que sabe?
76
00:03:06,688 --> 00:03:07,821
Então, quando foi a última
vez que foste a algum lado
77
00:03:07,955 --> 00:03:09,354
que não era um traje de trabalho?
78
00:03:09,488 --> 00:03:10,321
- Está bem, ótimo.
79
00:03:10,454 --> 00:03:11,588
Se me estás a fazer passar um mau bocado,
80
00:03:11,721 --> 00:03:12,988
Posso cobrar-vos por
esta conversa.
81
00:03:13,121 --> 00:03:15,488
Ia dar-te os parabéns.
82
00:03:15,621 --> 00:03:17,988
Assine onde estão as bandeiras
e será oficialmente
83
00:03:18,121 --> 00:03:20,821
expandiram-se para
pontos de venda de luxo.
84
00:03:20,955 --> 00:03:22,054
- Sim.
85
00:03:22,187 --> 00:03:25,488
Talvez agora a minha mãe pare
de me chatear com o Lester.
86
00:03:25,621 --> 00:03:27,321
Vês, eu posso comprometer-me.
87
00:03:27,454 --> 00:03:28,154
- E o Lester?
88
00:03:28,287 --> 00:03:29,221
- Ugh, nós acabámos.
89
00:03:29,354 --> 00:03:30,988
Eu não conseguia ver-me
a casar-me com o Lester.
90
00:03:31,121 --> 00:03:31,821
- É justo.
- Só preciso de encontrar
91
00:03:31,955 --> 00:03:32,888
o que tu e o Josh têm.
92
00:03:33,021 --> 00:03:34,921
- Não sei se queres
querem isso .
93
00:03:35,054 --> 00:03:36,087
- Não, vocês são bons, certo?
94
00:03:36,221 --> 00:03:38,621
- Eu não sei,
não sei o que somos.
95
00:03:38,755 --> 00:03:40,821
Sinto que ele está sempre
tão desiludido comigo,
96
00:03:40,955 --> 00:03:42,321
e eu pensei que ambos
sabíamos o que seria necessário
97
00:03:42,454 --> 00:03:43,855
para eu fazer
parceiro aqui, certo?
98
00:03:43,988 --> 00:03:45,354
Tenho de ser um assassino.
99
00:03:45,488 --> 00:03:47,821
E às vezes é como se eu
não o conseguisse desligar com ele,
100
00:03:47,955 --> 00:03:49,855
e às vezes pergunto-me
101
00:03:49,988 --> 00:03:51,321
se ele seria
mais feliz sem mim.
102
00:03:51,454 --> 00:03:52,955
- Não, não digas isso.
103
00:03:53,087 --> 00:03:56,321
Se vocês os dois não conseguem fazer isto
funcionar, então eu não tenho hipótese.
104
00:03:56,454 --> 00:03:57,855
Estou a depositar todas as minhas
esperanças em vocês.
105
00:03:57,988 --> 00:03:58,688
- Oh, isso é bom,
não, isso é ótimo.
106
00:03:58,821 --> 00:03:59,654
Muito obrigado.
107
00:03:59,788 --> 00:04:01,488
É exatamente o que eu
preciso, mais pressão.
108
00:04:01,621 --> 00:04:03,254
Parabéns,
Miss Empreendedor.
109
00:04:03,388 --> 00:04:04,888
- Oh, isso faz-me lembrar.
110
00:04:05,021 --> 00:04:06,688
Nunca adivinharão quem
encontrei no átrio.
111
00:04:06,821 --> 00:04:08,087
- Quem?
- Rick Morgan.
112
00:04:08,221 --> 00:04:09,888
- O quê?
- Ele tinha uma comitiva.
113
00:04:11,287 --> 00:04:12,388
- Pensei que ele estava
em Seattle?
114
00:04:12,521 --> 00:04:15,087
- Sim, ele é, mas está aqui
numa reunião com uma empresa de relações públicas.
115
00:04:15,221 --> 00:04:16,821
Algo sobre uma
nova empresa de energia solar.
116
00:04:16,955 --> 00:04:18,054
- Falaste?
- Sim.
117
00:04:18,187 --> 00:04:19,721
Ele reconheceu-me mesmo.
118
00:04:19,855 --> 00:04:22,221
- Uau.
- E ele perguntou por si.
119
00:04:22,354 --> 00:04:23,855
- Ele perguntou por mim?
120
00:04:23,988 --> 00:04:26,054
Surpreende-me que ele
ainda se lembre de mim.
121
00:04:26,187 --> 00:04:29,721
- Oh, porque tu só
namoraste durante toda a faculdade.
122
00:04:29,855 --> 00:04:32,054
Honestamente, sempre pensei que tu e o
e o Rick se iam casar.
123
00:04:32,187 --> 00:04:34,221
- Hm, o caminho não percorrido.
124
00:04:37,888 --> 00:04:39,187
Esta é a minha chamada em conferência.
125
00:04:39,321 --> 00:04:40,388
- Oh, então não há gazeta?
126
00:04:40,521 --> 00:04:41,721
- Lamento.
127
00:04:41,855 --> 00:04:44,054
- Vemo-nos no sábado.
128
00:04:44,187 --> 00:04:45,654
- Olá, fala a Maggie Turner.
129
00:04:45,788 --> 00:04:47,054
- Kappas para sempre.
130
00:04:48,254 --> 00:04:49,488
- Ei, Jackson, eu queria
dizer-te antes.
131
00:04:49,621 --> 00:04:50,755
Estamos à espera do Callahan.
132
00:04:50,888 --> 00:04:51,955
- Diz-lhe que gostaríamos de ver
um baralho para a nova campanha
133
00:04:52,087 --> 00:04:53,921
até segunda-feira e eu vou enviar
para o escritório de Seattle.
134
00:04:54,054 --> 00:04:55,254
- E aceitar
essa contraproposta
135
00:04:55,388 --> 00:04:56,254
no final desta tarde.
136
00:04:56,388 --> 00:04:57,354
- E depois veremos
se somos capazes de comprar-
137
00:04:57,488 --> 00:04:58,321
- Nem por isso.
138
00:04:58,454 --> 00:05:00,254
Oh, desculpe-me.
- Desculpe...
139
00:05:01,554 --> 00:05:03,488
Maggie.
- Rick, olá.
140
00:05:03,621 --> 00:05:04,421
- Olá.
141
00:05:04,554 --> 00:05:05,421
- A Carrie acabou de se levantar.
142
00:05:05,554 --> 00:05:07,221
Ela disse-me que tu
estava no edifício.
143
00:05:07,354 --> 00:05:08,788
- Isto é uma loucura.
144
00:05:08,921 --> 00:05:10,054
Como é que está?
145
00:05:10,187 --> 00:05:11,121
Queres tomar um café?
146
00:05:11,254 --> 00:05:12,621
- Sim, sim.
147
00:05:12,755 --> 00:05:14,121
- Passa o 00 para o 30,
148
00:05:14,254 --> 00:05:16,621
e o00 para uma chamada de vídeo
chamada de vídeo do jato.
149
00:05:16,755 --> 00:05:18,421
- Sabes que mais, eu
acabei de me aperceber que não posso.
150
00:05:18,554 --> 00:05:19,654
Peço desculpa.
151
00:05:19,788 --> 00:05:21,454
Estou tão atrasada, o Josh
vai matar-me.
152
00:05:21,588 --> 00:05:22,721
- Oh, sim, Josh.
153
00:05:22,855 --> 00:05:23,421
Como é que ele está?
154
00:05:23,554 --> 00:05:24,788
Ouvi dizer que se casaram.
155
00:05:24,921 --> 00:05:26,121
- Casámos, sim, casámos.
156
00:05:26,254 --> 00:05:29,621
Depois de eu ter passado na Ordem e ele
obteve o seu doutoramento em história.
157
00:05:29,755 --> 00:05:30,521
- Bem, então não o vou reter.
158
00:05:30,654 --> 00:05:31,821
Mas eu voltarei
aqui em três semanas
159
00:05:31,955 --> 00:05:33,821
se as coisas deste PR correrem bem.
160
00:05:33,955 --> 00:05:35,821
Ligue para o seu escritório para marcar o almoço.
161
00:05:35,955 --> 00:05:37,788
- Sim, gostaria muito.
162
00:05:37,921 --> 00:05:39,621
- Estou ansioso por isso.
- Vemo-nos lá.
163
00:05:39,755 --> 00:05:40,755
- Sim.
- Adeus.
164
00:05:44,588 --> 00:05:45,955
Bem, não, porque não é
não é uma contraproposta.
165
00:05:46,087 --> 00:05:47,421
É um insulto.
166
00:05:47,554 --> 00:05:49,454
Ouve, preciso de uma oferta
oferta real na minha secretária até segunda-feira,
167
00:05:49,588 --> 00:05:52,121
e estou a falar de um meio seis ou
o negócio está fora da mesa.
168
00:05:52,254 --> 00:05:53,021
Sim, está bem.
169
00:05:56,354 --> 00:05:58,121
Oh, vamos lá.
170
00:05:58,254 --> 00:05:59,621
- Não teríamos tráfego se...
171
00:05:59,755 --> 00:06:01,688
- Sim, eu sei, obrigado.
172
00:06:03,788 --> 00:06:04,621
Deve ser um bom livro.
173
00:06:04,755 --> 00:06:08,021
De que é que se trata?
- Mais cerca de 200 páginas.
174
00:06:08,154 --> 00:06:09,521
Vou testar os miúdos na segunda-feira.
175
00:06:09,654 --> 00:06:10,855
- Hm.
176
00:06:10,988 --> 00:06:14,354
Sabes que não é como se pudesses
ter um F, tu és o professor.
177
00:06:14,488 --> 00:06:17,388
- Só porque eu não
negoceio negócios de seis dígitos,
178
00:06:17,521 --> 00:06:19,021
isso não significa que o que
Eu faço não importa.
179
00:06:19,154 --> 00:06:20,888
- Eu não, eu não disse isso.
180
00:06:21,021 --> 00:06:22,354
Eu nunca digo isso.
181
00:06:29,121 --> 00:06:31,621
Costumavas gostar de me contar
sobre o que estavas a ler.
182
00:06:37,454 --> 00:06:38,988
- Oh, ei, podes encostar?
183
00:06:39,121 --> 00:06:40,187
- Mm hm, sim.
184
00:06:44,988 --> 00:06:46,788
Estás a pensar na
a velha biblioteca?
185
00:06:46,921 --> 00:06:49,388
- Sim, a cidade destruiu-o
e o terreno ficou vazio
186
00:06:49,521 --> 00:06:51,688
durante tanto tempo que
construíram esta monstruosidade.
187
00:06:51,821 --> 00:06:53,187
- Sim, quem diria que os
programadores iriam fugir
188
00:06:53,321 --> 00:06:57,488
para a América do Sul com
o dinheiro dos investidores.
189
00:06:57,621 --> 00:06:59,688
Eu sei que adoras a biblioteca,
mas sinto falta do Flannigan's.
190
00:06:59,821 --> 00:07:00,888
- Todo este sítio
foi-se mesmo abaixo
191
00:07:01,021 --> 00:07:02,388
depois de a biblioteca ter desaparecido.
192
00:07:02,521 --> 00:07:03,087
- Hm.
193
00:07:04,388 --> 00:07:05,421
Mas nem tudo foi mau.
194
00:07:05,554 --> 00:07:06,588
Isso juntou-nos
juntos, não foi?
195
00:07:08,721 --> 00:07:10,421
- Não acho que a pena
é uma óptima base
196
00:07:10,554 --> 00:07:11,688
para uma relação.
197
00:07:11,821 --> 00:07:13,354
- Porque é que diz isso?
198
00:07:13,488 --> 00:07:15,187
- A única razão pela qual nós
começámos a sair juntos, Maggie,
199
00:07:15,321 --> 00:07:18,087
foi porque tu
tivesses pena de mim.
200
00:07:18,221 --> 00:07:19,588
- Isto é...
201
00:07:19,721 --> 00:07:21,454
Isso não é inteiramente verdade, Josh.
202
00:07:21,588 --> 00:07:23,955
- Oh, vamos lá.
203
00:07:24,087 --> 00:07:25,921
Tentei salvar a biblioteca
biblioteca, ela foi demolida,
204
00:07:26,054 --> 00:07:30,955
Fiquei destroçado, não é como se
me tivesses notado muito antes.
205
00:07:32,087 --> 00:07:34,154
Não vamos reescrever a história.
206
00:07:38,154 --> 00:07:42,254
- Aqui estão eles!
207
00:07:42,388 --> 00:07:44,287
- Olá, mamã.
- Olá, querida.
208
00:07:44,421 --> 00:07:45,688
- Pode contratar um
jardineiro, sabe?
209
00:07:45,821 --> 00:07:46,788
- Oh, estou
só a limpar
210
00:07:46,921 --> 00:07:50,121
as camas antes da festa.
211
00:07:50,254 --> 00:07:51,421
- Sim, o que aconteceu
a todas as tuas flores?
212
00:07:51,554 --> 00:07:53,021
- Oh, sabes, eu só,
213
00:07:53,154 --> 00:07:54,621
Este ano não me senti
este ano.
214
00:07:54,755 --> 00:07:55,588
- Hm.
215
00:07:55,721 --> 00:07:57,054
- Como é que está o meu genro preferido?
216
00:07:57,187 --> 00:07:58,354
- O teu único genro?
217
00:07:58,488 --> 00:08:00,087
- Tomate, tomate.
218
00:08:02,287 --> 00:08:03,154
Como está o teu pai?
219
00:08:03,287 --> 00:08:04,755
Ele continua a gostar de Phoenix?
220
00:08:04,888 --> 00:08:06,788
- Sim, ele diz que vai aguentar
o calor desde que ele não
221
00:08:06,921 --> 00:08:08,588
ter de viver
outro inverno do Illinois.
222
00:08:11,888 --> 00:08:12,621
- George!
223
00:08:13,755 --> 00:08:14,988
- São a Mags e o Josh?
224
00:08:15,121 --> 00:08:16,654
Ou estás a falar
outra vez para ti?
225
00:08:16,788 --> 00:08:18,021
- Oh, cala-te, tu.
226
00:08:18,154 --> 00:08:19,654
O teu pai acha que
que estou a perder a cabeça.
227
00:08:19,788 --> 00:08:21,755
- No outro dia, ela andou meia hora
uma hora no outro dia à procura de
228
00:08:21,888 --> 00:08:24,521
para as suas chaves e elas estavam
na mão dela o tempo todo.
229
00:08:24,654 --> 00:08:26,287
- Este nem sequer
me avisou.
230
00:08:26,421 --> 00:08:28,254
- Não consegui dizer uma palavra.
231
00:08:28,388 --> 00:08:29,488
Continuas a falar sozinho.
232
00:08:29,621 --> 00:08:30,488
- Ah.
- Para ser justo,
233
00:08:30,621 --> 00:08:31,654
Também falo comigo próprio.
234
00:08:31,788 --> 00:08:32,855
- Bem, não me culpem.
235
00:08:32,988 --> 00:08:34,087
É ela que lho dá.
236
00:08:34,221 --> 00:08:36,588
Ash, vem dizer olá
à tua irmã.
237
00:08:36,721 --> 00:08:38,454
- Olá, papá.
- Olá, como estás?
238
00:08:38,588 --> 00:08:39,755
- Estás bem?
- Estou óptima.
239
00:08:39,888 --> 00:08:41,154
Gostava que as pessoas
deixassem de se preocupar.
240
00:08:41,287 --> 00:08:43,187
- Olá, George.
- Olá, filho.
241
00:08:43,321 --> 00:08:44,488
- O Ash ainda não está
a viver contigo, pois não?
242
00:08:44,621 --> 00:08:47,488
- Não, ele tem aquele
apartamento atrás do
do Pick 'N Save.
243
00:08:47,621 --> 00:08:50,755
- Huh.
244
00:08:50,888 --> 00:08:51,621
- E então?
245
00:08:53,087 --> 00:08:53,821
- Olá.
246
00:08:56,788 --> 00:08:58,321
- Fiz um jarro de limonada.
247
00:08:58,454 --> 00:09:00,755
Pensei que podíamos todos
comer no pátio.
248
00:09:00,888 --> 00:09:02,087
- Está bem.
- Parece-me ótimo.
249
00:09:03,521 --> 00:09:04,888
Ash, o que andas
a fazer nestes dias?
250
00:09:05,021 --> 00:09:06,421
- É a mesma coisa.
251
00:09:06,554 --> 00:09:08,187
- Isso não é inteiramente verdade.
252
00:09:08,321 --> 00:09:09,588
O Ash foi promovido no mês passado.
253
00:09:09,721 --> 00:09:12,888
Ele é agora assistente
encarregado de...
254
00:09:13,021 --> 00:09:13,921
O que é que é mesmo?
255
00:09:14,054 --> 00:09:16,221
- Actualizações de software
e instalações de aplicações.
256
00:09:16,354 --> 00:09:17,388
Não é nada de especial.
257
00:09:17,521 --> 00:09:20,588
- Mas mesmo assim, assistente no
responsável, isso é muito fixe.
258
00:09:20,721 --> 00:09:22,721
- Por mais inteligente que o Ash seja com
computadores e todas essas coisas,
259
00:09:22,855 --> 00:09:24,521
ele podia estar a gerir o
todo o sítio ali
260
00:09:24,654 --> 00:09:27,354
se ele mostrasse um pouco
mais confiança.
261
00:09:27,488 --> 00:09:28,121
- Oh, tanto faz.
262
00:09:28,254 --> 00:09:30,855
É apenas um, é um trabalho estúpido.
263
00:09:30,988 --> 00:09:32,521
- Então, Maggie, como vai o
trabalho contigo?
264
00:09:32,654 --> 00:09:34,855
- Mm, o trabalho é bastante
ótimo, na verdade.
265
00:09:34,988 --> 00:09:37,021
Ganhei um grande processo em tribunal
na semana passada.
266
00:09:37,154 --> 00:09:39,054
E esta manhã um dos
parceiros sénior mencionou
267
00:09:39,187 --> 00:09:40,988
pode haver uma vaga de sócio
de sócio júnior, portanto.
268
00:09:41,121 --> 00:09:42,421
- E que tal?
269
00:09:45,388 --> 00:09:46,454
- O pai está bem?
270
00:09:46,588 --> 00:09:47,621
Parece que ele está a ter
mais dificuldade em deslocar-se.
271
00:09:47,755 --> 00:09:51,688
- Oh, bem, tu sabes, ele
tem dias bons e dias maus.
272
00:09:51,821 --> 00:09:54,421
Mas a forma como a queda
rasgou-lhe a medula espinal,
273
00:09:54,554 --> 00:09:56,388
sabe que me estou a chutar.
274
00:09:56,521 --> 00:09:57,588
Devia tê-lo obrigado a deitar fora
275
00:09:57,721 --> 00:10:00,087
aquela velha e frágil
escada há anos atrás.
276
00:10:00,221 --> 00:10:02,388
- A culpa não é tua, mãe.
277
00:10:07,354 --> 00:10:08,921
- Vais voltar a trabalhar?
278
00:10:09,054 --> 00:10:10,254
- Estou apenas, estou a
a verificar o meu e-mail.
279
00:10:10,388 --> 00:10:13,988
Verifico sempre o meu correio eletrónico
antes de me deitar em casa.
280
00:10:14,121 --> 00:10:15,221
- Mas não estamos em casa.
281
00:10:15,354 --> 00:10:18,321
- Estou ciente de que
não estamos em casa.
282
00:10:18,454 --> 00:10:19,354
Achas que talvez
aqui me possas dizer
283
00:10:19,488 --> 00:10:21,187
o que é que se passa contigo?
284
00:10:21,321 --> 00:10:22,287
- Nós, Maggie.
285
00:10:23,287 --> 00:10:25,187
O que é que se passa connosco?
286
00:10:28,054 --> 00:10:31,054
Às vezes olho para os vossos
pais e fico triste.
287
00:10:31,187 --> 00:10:33,021
Eles estão
juntos há 40 anos
288
00:10:33,154 --> 00:10:35,021
e continuam a gostar um do outro.
289
00:10:35,154 --> 00:10:36,721
Estamos juntos há 15 anos.
290
00:10:36,855 --> 00:10:39,021
- E tu...
291
00:10:39,154 --> 00:10:40,588
Estás a dizer que
não gostas de mim?
292
00:10:40,721 --> 00:10:42,421
- Estou a dizer que
por vezes não tenho a certeza
293
00:10:42,554 --> 00:10:46,488
se alguma vez devíamos ter-nos
casados em primeiro lugar.
294
00:10:46,621 --> 00:10:48,755
- Ok, ok, isso não é...
295
00:10:50,721 --> 00:10:55,354
Isso seria algo que
precisaríamos de falar sobre isso.
296
00:10:57,521 --> 00:10:59,221
- Mas não aqui, está bem?
297
00:10:59,354 --> 00:11:01,254
Falaremos sobre isso quando
voltarmos a Chicago.
298
00:11:06,755 --> 00:11:07,721
- Claro.
299
00:11:07,855 --> 00:11:10,554
Devo, devo apenas
dormir no meu antigo quarto?
300
00:11:10,688 --> 00:11:14,287
Devo...
- O que quiseres, Maggie.
301
00:11:14,421 --> 00:11:16,321
- O que eu quiser, está bem.
302
00:11:22,054 --> 00:11:24,287
Vou dar uma volta.
303
00:11:26,121 --> 00:11:26,855
- Está bem.
304
00:12:13,421 --> 00:12:15,388
- Gostava de poder voltar atrás.
305
00:12:23,955 --> 00:12:26,021
Oh, bolas.
306
00:12:27,121 --> 00:12:28,654
Ai!
307
00:12:54,654 --> 00:12:55,388
Ow.
308
00:13:06,654 --> 00:13:07,321
Josh?
309
00:13:12,855 --> 00:13:13,554
Ow.
310
00:13:32,321 --> 00:13:33,621
Onde está o meu telemóvel?
311
00:13:41,087 --> 00:13:42,621
Eu vou matá-lo.
312
00:13:43,554 --> 00:13:44,588
Mãe?
313
00:13:44,721 --> 00:13:45,454
- Aqui dentro.
314
00:13:48,054 --> 00:13:48,755
- Mãe, onde está o Ash?
315
00:13:48,888 --> 00:13:50,221
Ele tirou-me o telemóvel.
316
00:13:50,354 --> 00:13:52,087
Não posso fazer nada com
algo tão antigo.
317
00:13:52,221 --> 00:13:53,187
- O teu pai e eu
acabámos de comprar isso
318
00:13:53,321 --> 00:13:55,421
para a tua formatura na semana passada.
319
00:13:55,554 --> 00:13:57,721
A que velocidade está a tecnologia a evoluir?
320
00:13:57,855 --> 00:13:59,588
- Mãe, estás com ótimo aspeto.
321
00:14:00,921 --> 00:14:04,187
O teu cabelo está bonito.
- Pára de provocar.
322
00:14:04,321 --> 00:14:06,488
Tenho uma marcação para o fazer
antes da festa.
323
00:14:06,621 --> 00:14:09,321
- O quê?
324
00:14:09,454 --> 00:14:12,254
- Sinceramente, George,
nós temos óculos.
325
00:14:12,388 --> 00:14:13,788
- Pai, o que está a acontecer?
326
00:14:13,921 --> 00:14:14,855
O que é que se passa?
327
00:14:14,988 --> 00:14:16,488
- Está bem, eu admito-o.
328
00:14:16,621 --> 00:14:17,688
Eu estava a fazer jogging.
329
00:14:17,821 --> 00:14:20,087
Estou a tentar melhorar o meu cardio
para poder girar a tua mãe
330
00:14:20,221 --> 00:14:21,855
na pista de dança
a noite toda, não é?
331
00:14:21,988 --> 00:14:23,187
Uau, ei.
332
00:14:23,321 --> 00:14:25,488
- Estás uma confusão de suor.
- Oh.
333
00:14:25,621 --> 00:14:26,688
Anda lá, querida.
334
00:14:26,821 --> 00:14:27,821
Oh, abana-o.
- George, pára com isso.
335
00:14:27,955 --> 00:14:29,121
- E a grande volta.
- Oh, não.
336
00:14:29,254 --> 00:14:31,254
- Pára com isso!
- Não, não, não, não, não, não, não, não.
337
00:14:31,388 --> 00:14:32,187
- Woo hoo.
- Woo hoo.
338
00:14:32,321 --> 00:14:33,488
- Usar as ancas.
339
00:14:33,621 --> 00:14:35,988
- Ok, olha, eu sei
que estás zangado, mas Josh...
340
00:14:49,955 --> 00:14:51,021
Carrie.
- Mags.
341
00:14:51,154 --> 00:14:52,321
- Carrie, oh meu
Deus, ok, ouve.
342
00:14:52,454 --> 00:14:53,187
Não sei o que se está a passar.
343
00:14:53,321 --> 00:14:54,654
Algo aconteceu.
344
00:14:54,788 --> 00:14:56,821
Tive uma discussão com o Josh
e depois fui dar uma volta,
345
00:14:56,955 --> 00:14:59,588
e depois eu, eu, eu, eu fiz
um desejo estúpido, acho eu.
346
00:14:59,721 --> 00:15:01,621
E depois bati com a cabeça
e depois acordei.
347
00:15:01,755 --> 00:15:03,354
Está bem, mas agora,
tudo é diferente,
348
00:15:03,488 --> 00:15:04,421
mas não é diferente.
349
00:15:04,554 --> 00:15:06,554
É o mesmo que era,
mas não é o mesmo.
350
00:15:06,688 --> 00:15:08,855
É o mesmo que antes, mas
como antes, antes, sabes?
351
00:15:08,988 --> 00:15:10,654
- Mags, do que
estás a falar?
352
00:15:10,788 --> 00:15:12,421
Parece que acabaste de
teve um sonho estranho.
353
00:15:12,554 --> 00:15:13,621
Sonhei com um polvo enorme,
354
00:15:13,755 --> 00:15:16,654
e agora sinto-me um pouco estranho
sobre entrar na água.
355
00:15:16,788 --> 00:15:18,888
BT dubs, tens de
de chegar cá em breve.
356
00:15:19,021 --> 00:15:21,688
O Derrick está a usar
uns calções de banho.
357
00:15:21,821 --> 00:15:23,721
- Querida, estás bem?
358
00:15:23,855 --> 00:15:27,221
Estavas um pouco pálido
quando saíste a correr.
359
00:15:27,354 --> 00:15:28,755
- Sim, estou, ouve, Carrie...
360
00:15:28,888 --> 00:15:31,521
Vou ter de voltar a falar contigo
para falar contigo sobre os calções, adeus.
361
00:15:31,654 --> 00:15:33,654
- Rick, ela vai estar
num minuto.
362
00:15:33,788 --> 00:15:34,988
- Está bem.
363
00:15:35,121 --> 00:15:36,521
- O quê? Espera? Quem?
364
00:15:38,354 --> 00:15:39,588
- Olá, querida, vens?
365
00:15:39,721 --> 00:15:41,688
Toda a gente vai estar
no lago.
366
00:15:41,821 --> 00:15:44,021
- Sabes que mais?
367
00:15:44,154 --> 00:15:44,988
Acho que não consigo.
368
00:15:45,121 --> 00:15:46,721
Tenho demasiado que fazer hoje.
369
00:15:46,855 --> 00:15:47,788
- Sim, ir para o lago.
370
00:15:47,921 --> 00:15:50,354
- O que está a dizer
de demasiado para fazer?
371
00:15:50,488 --> 00:15:54,254
Ontem, tudo o que tu e a Carrie
falaram sobre o lago.
372
00:15:54,388 --> 00:15:57,388
Olha, o teu saco de praia
já está pronto.
373
00:15:57,521 --> 00:16:01,187
Oh, querida, eu sei que tem sido
tem sido stressante com os LSATs
374
00:16:01,321 --> 00:16:04,788
e candidaturas à faculdade de Direito,
mas isso já passou.
375
00:16:04,921 --> 00:16:06,788
Vai, diverte-te.
376
00:16:06,921 --> 00:16:08,688
Só se é jovem uma vez.
377
00:16:11,554 --> 00:16:12,755
- Olá.
- Olá, linda.
378
00:16:12,888 --> 00:16:14,955
- Olá.
- Oh, saco de praia giro.
379
00:16:15,087 --> 00:16:16,421
- Obrigado.
- Sim.
380
00:16:16,554 --> 00:16:18,421
- Olá, ooh, santo Deus.
- Oh?
381
00:16:18,554 --> 00:16:21,321
- Isso é só, precisa
de estar ali.
382
00:16:21,454 --> 00:16:23,087
- Não estás ainda
zangada comigo, pois não?
383
00:16:23,221 --> 00:16:24,788
- Não sei.
384
00:16:24,921 --> 00:16:25,988
Talvez, porquê?
385
00:16:26,121 --> 00:16:27,821
- Eu estava apenas a repetir
uma coisa estúpida que o meu pai disse,
386
00:16:27,955 --> 00:16:29,421
e peço desculpa.
387
00:16:29,554 --> 00:16:31,621
Podemos fazer uma repetição?
388
00:16:32,755 --> 00:16:33,955
- Sim.
389
00:16:34,087 --> 00:16:37,654
Sim, podemos porque
isto, isto é um "do-over".
390
00:16:39,921 --> 00:16:41,721
- E eu sei exatamente como
para te compensar.
391
00:16:41,855 --> 00:16:42,588
- Está bem.
392
00:16:43,688 --> 00:16:44,654
Ah, ooh, sim.
393
00:16:45,855 --> 00:16:47,654
Apenas, apenas um desses.
- Está bem.
394
00:16:47,788 --> 00:16:50,788
- Está bem.
395
00:16:54,788 --> 00:16:57,621
Oh, meu Deus, é o Flannigan's.
396
00:16:57,755 --> 00:16:59,221
Eu adorava o Flannigan's.
397
00:16:59,354 --> 00:17:00,788
- A melhor tarte de creme de banana
tarte de banana do mundo.
398
00:17:00,921 --> 00:17:02,454
- E é.
399
00:17:02,588 --> 00:17:03,821
- Estou perdoado?
400
00:17:04,788 --> 00:17:06,254
- Acho que sim.
401
00:17:10,287 --> 00:17:11,221
Uau.
402
00:17:11,354 --> 00:17:15,121
- Muito obrigado.
vejo-vos no comício.
403
00:17:15,254 --> 00:17:16,955
- Josh.
404
00:17:17,087 --> 00:17:18,888
- Maggie, estás de volta.
405
00:17:19,021 --> 00:17:20,254
- Sim, oi.
- Olá.
406
00:17:22,087 --> 00:17:24,287
- O que é que se passa, Turner?
407
00:17:24,421 --> 00:17:27,721
- Só estou a tentar salvar
a biblioteca, Rick.
408
00:17:27,855 --> 00:17:29,121
Preparando-se para uma
grande rali amanhã.
409
00:17:29,254 --> 00:17:30,321
Devias vir.
410
00:17:30,454 --> 00:17:31,855
- Ah, não pode ser.
411
00:17:31,988 --> 00:17:33,354
E para além disso, já não é
nem sequer é mais a biblioteca.
412
00:17:33,488 --> 00:17:34,621
Então, qual é o objetivo?
413
00:17:34,755 --> 00:17:36,321
- Faz parte da história da nossa
história da cidade.
414
00:17:36,454 --> 00:17:38,955
Queremos reutilizá-lo.
415
00:17:39,087 --> 00:17:40,388
E tu, Maggie?
416
00:17:40,521 --> 00:17:43,021
- Posso tentar, sim.
417
00:17:43,154 --> 00:17:46,554
- Ei, estamos a ir para
o lago, por isso boa sorte.
418
00:17:46,688 --> 00:17:48,354
Vá lá, Mags.
- De certeza.
419
00:17:48,488 --> 00:17:52,287
Adeus, Josh.
420
00:17:52,421 --> 00:17:54,287
- Ela está de volta.
421
00:18:04,921 --> 00:18:07,021
- Uau.
422
00:18:07,154 --> 00:18:07,788
- Eles
Nem sequer construíram
423
00:18:07,921 --> 00:18:09,688
o pavilhão ou o parque.
424
00:18:09,821 --> 00:18:10,921
- Ok, estás um pouco
com um humor estranho hoje,
425
00:18:11,054 --> 00:18:13,788
mas podemos ir ser
estranhos no lago?
426
00:18:14,921 --> 00:18:16,287
- Sim.
- Vamos lá.
427
00:18:17,254 --> 00:18:18,254
- Sim, claro.
428
00:18:24,021 --> 00:18:25,688
- Oh, ali está ela!
429
00:18:25,821 --> 00:18:26,488
- Meu Deus.
430
00:18:26,621 --> 00:18:28,187
Olá, ei, ei, ei, ei, ei, ei.
431
00:18:28,321 --> 00:18:29,388
Hi.
432
00:18:29,521 --> 00:18:30,421
- Ok, verifica.
433
00:18:30,554 --> 00:18:32,021
Derrick às 10 horas.
434
00:18:32,154 --> 00:18:33,254
- Sem dúvida, sim.
435
00:18:33,388 --> 00:18:34,421
- É puramente profissional.
436
00:18:34,554 --> 00:18:37,054
Olha, se eu vou ser a
próximo fato de banho Vera Wang,
437
00:18:37,187 --> 00:18:38,588
Vou precisar de uma linha para homem.
438
00:18:38,721 --> 00:18:39,955
- Meu, tu és exatamente
439
00:18:40,087 --> 00:18:42,554
o mesmo que eu
me lembro de ti.
440
00:18:42,688 --> 00:18:45,254
Desculpa, hoje, agora, agora,
que me lembro de te ter
441
00:18:45,388 --> 00:18:48,254
atualmente como tu és.
442
00:18:48,388 --> 00:18:50,254
- E tu és um maluco.
443
00:18:50,388 --> 00:18:53,087
- Sim, estou a lidar
a lidar com muita coisa.
444
00:18:53,221 --> 00:18:54,454
- Sim, eu sei.
445
00:18:54,588 --> 00:18:55,588
Estou a lidar com
este melhor amigo
446
00:18:55,721 --> 00:18:58,454
que está a ser um completo desmancha-prazeres.
447
00:18:58,588 --> 00:19:01,187
Mags, vou precisar
que te acalmes,
448
00:19:01,321 --> 00:19:02,788
e ir com a corrente
este verão, está bem?
449
00:19:02,921 --> 00:19:04,221
- Sim, isso é...
450
00:19:06,588 --> 00:19:08,488
Exatamente.
- Exatamente.
451
00:19:08,621 --> 00:19:09,688
Como se eu nem sequer
vou pensar sobre
452
00:19:09,821 --> 00:19:11,988
ser adulto até setembro.
453
00:19:14,221 --> 00:19:16,154
- Está bem.
- Ok, eu tenho uma ideia.
454
00:19:16,287 --> 00:19:17,187
Vamos lá.
- Ok, whoa.
455
00:19:20,087 --> 00:19:21,688
- Uau!
456
00:19:21,821 --> 00:19:23,454
Kappas para sempre!
457
00:19:25,621 --> 00:19:27,488
- Kappas para sempre.
458
00:19:27,621 --> 00:19:29,688
- Kappas para sempre.
459
00:19:29,821 --> 00:19:33,654
Não, não, não, não, não.
460
00:19:45,574 --> 00:19:50,307
- Hum, acho que te divertes
no clube amanhã.
461
00:19:50,441 --> 00:19:52,607
- Oh, sim, eu posso ser
o parceiro de golfe do meu pai.
462
00:19:52,741 --> 00:19:54,107
Odeio quando
ele está entre esposas.
463
00:19:55,140 --> 00:19:56,140
Oh.
464
00:19:56,274 --> 00:19:58,207
- Eu, eu vou, vemo-nos por aí.
465
00:19:59,641 --> 00:20:00,974
- Sim.
466
00:20:03,107 --> 00:20:04,674
- Ei, sabes que mais?
467
00:20:04,808 --> 00:20:06,541
Eu diverti-me hoje.
468
00:20:08,641 --> 00:20:11,674
Foi um dia inteiro e
tudo o que fiz foi divertir-me.
469
00:20:11,808 --> 00:20:13,607
- Bem, há mais
de onde isso veio.
470
00:20:15,841 --> 00:20:16,841
Até logo.
471
00:20:22,307 --> 00:20:23,207
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
472
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
Pai, pai, pai, pai,
Pai, o que estás a fazer?
473
00:20:24,474 --> 00:20:26,008
- Estou só a pendurar umas luzes.
474
00:20:26,140 --> 00:20:27,041
Estou a tentar
vestir este sítio
475
00:20:27,174 --> 00:20:28,474
antes da festa da próxima semana.
476
00:20:28,607 --> 00:20:29,307
Whoa, whoa, whoa.
- Ok, ok, ok, ok, ok.
477
00:20:29,441 --> 00:20:30,240
Isto é demasiado antigo.
478
00:20:30,374 --> 00:20:31,674
É instável, é preciso
é preciso deitá-lo fora.
479
00:20:31,808 --> 00:20:33,008
- Não sejas ridículo.
480
00:20:33,140 --> 00:20:34,274
Não se deita nada fora
481
00:20:34,407 --> 00:20:36,808
só porque é
um pouco instável.
482
00:20:36,941 --> 00:20:38,207
Ótimo.
- Muito obrigado.
483
00:20:51,908 --> 00:20:53,707
Hi.
484
00:20:53,841 --> 00:20:57,340
- Fala, o que te traz
para o reino de Ash?
485
00:20:58,574 --> 00:20:59,340
- Oh, eu lembro-me disto.
486
00:20:59,474 --> 00:21:00,674
Está bem, então...
487
00:21:00,808 --> 00:21:02,207
- Não, não os mistures.
488
00:21:02,340 --> 00:21:03,574
Não os mistures.
- Não estou a misturar,
489
00:21:03,707 --> 00:21:05,207
seu idiota, estou a sentar-me.
490
00:21:05,340 --> 00:21:06,274
- Bem, está a tocar-lhes.
491
00:21:06,407 --> 00:21:07,574
Não lhes toques.
- Não vou tocar nas tuas coisas.
492
00:21:07,707 --> 00:21:10,074
Relaxa, ok, isto é importante.
493
00:21:10,207 --> 00:21:11,541
Algo se está a passar comigo
494
00:21:11,674 --> 00:21:12,340
e não acho que a mãe
e o pai entenderiam.
495
00:21:12,474 --> 00:21:13,908
- Hm soa a sinistro.
496
00:21:14,041 --> 00:21:15,074
Eu passo.
497
00:21:15,207 --> 00:21:16,741
- Eu vou
dizer-vos uma coisa.
498
00:21:16,874 --> 00:21:20,074
E provavelmente vão
pensar que estou louco.
499
00:21:20,207 --> 00:21:21,874
- Er, tu és mais louco.
500
00:21:23,074 --> 00:21:24,507
- Devidamente registado.
- Mm hm.
501
00:21:24,641 --> 00:21:29,107
- Ok, ontem
Eu tinha 37 anos de idade.
502
00:21:29,240 --> 00:21:31,441
Eu vivia em Chicago
com o meu marido.
503
00:21:31,574 --> 00:21:33,507
Eu era advogado numa
escritório de advocacia de prestígio.
504
00:21:33,641 --> 00:21:34,741
Eu estava prestes a fazer
um parceiro júnior,
505
00:21:34,874 --> 00:21:38,841
e esta manhã acordei
e foi 15 anos antes.
506
00:21:38,974 --> 00:21:42,207
No início pensei que
talvez fosse um sonho,
507
00:21:42,340 --> 00:21:43,541
mas os meus sonhos são
nunca são tão lineares,
508
00:21:43,674 --> 00:21:49,507
e normalmente envolvem a Sónia
Sotomayor, por isso ela não está cá.
509
00:21:49,641 --> 00:21:50,307
Hum, diz qualquer coisa.
510
00:21:54,541 --> 00:21:56,107
- Estás doido da cabeça?
- Talvez.
511
00:21:56,240 --> 00:21:58,741
- Ok, porque é que
Eu acho que está a fazer
512
00:21:58,874 --> 00:22:00,574
qualquer coisa para além de
de me chatear?
513
00:22:00,707 --> 00:22:02,641
Ok, tudo bem, diz-me algo
do futuro então.
514
00:22:02,774 --> 00:22:03,641
Sim, força.
515
00:22:03,774 --> 00:22:05,974
- Um .
516
00:22:06,107 --> 00:22:07,474
Oh, oh, oh, então esses livros.
517
00:22:07,607 --> 00:22:08,741
Aquela série de livros que tu
gosta com os dragões.
518
00:22:08,874 --> 00:22:09,707
- Mm hm.
- Eles fazem-no
519
00:22:09,841 --> 00:22:11,641
numa série épica,
toda a gente adora.
520
00:22:11,774 --> 00:22:13,641
É tudo o que toda a gente
fala durante muito tempo,
521
00:22:13,774 --> 00:22:15,741
especialmente no final, quando
como se ninguém pensasse que a Arya...
522
00:22:15,874 --> 00:22:17,240
- Parar!
523
00:22:17,374 --> 00:22:18,774
Não digas mais nada.
524
00:22:20,107 --> 00:22:20,841
- Está bem.
525
00:22:21,808 --> 00:22:23,307
- Está bem, está bem, está bem.
526
00:22:24,574 --> 00:22:25,808
Não estou a dizer que acredite em si.
527
00:22:25,941 --> 00:22:27,741
Está bem, não estou.
528
00:22:27,874 --> 00:22:31,641
Mas se o fiz, acontece que tenho
tenho uma teoria de viagem no tempo.
529
00:22:31,774 --> 00:22:33,074
Há alguns meses atrás eu
estava a ter uma discussão
530
00:22:33,207 --> 00:22:35,008
com alguns dos meus rapazes
do meu grupo DND, certo?
531
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
- Departamento de Defesa?
532
00:22:36,274 --> 00:22:37,074
- O quê? Não.
533
00:22:37,207 --> 00:22:38,507
Dungeons and Dragons.
534
00:22:38,641 --> 00:22:41,340
- Ok, super nerd.
535
00:22:41,474 --> 00:22:43,674
- Oh, desculpa, será que eu
acabei de entrar no teu covil
536
00:22:43,808 --> 00:22:45,474
e afirmar ser um viajante do tempo?
537
00:22:45,607 --> 00:22:46,240
- É um bom ponto de vista.
538
00:22:46,374 --> 00:22:47,307
Talvez eu tenha perdido o terreno elevado.
539
00:22:47,441 --> 00:22:49,474
- Estávamos a discutir sobre
nómadas do tempo, certo?
540
00:22:49,607 --> 00:22:52,607
- Isso parece
uma banda desenhada, sim.
541
00:22:52,741 --> 00:22:54,008
- É um romance gráfico, está bem?
542
00:22:54,140 --> 00:22:55,074
Podem, por favor, levar
isto a sério?
543
00:22:55,207 --> 00:22:57,474
- Sim.
- Muito bem, obrigado.
544
00:22:57,607 --> 00:22:59,340
De qualquer forma, existem
artigos por aí.
545
00:22:59,474 --> 00:23:01,340
Um casal de neurocientistas
neurocientistas.
546
00:23:01,474 --> 00:23:02,407
Têm estudos de casos de pessoas
547
00:23:02,541 --> 00:23:04,908
que afirmaram ter
ter recuado no tempo.
548
00:23:05,041 --> 00:23:07,041
Eles teorizam que havia
algum tipo de mutação no interior
549
00:23:07,174 --> 00:23:09,374
seus cérebros que é
desencadeada pelo stress.
550
00:23:09,507 --> 00:23:11,808
O artigo descreve
como amnésia,
551
00:23:11,941 --> 00:23:13,908
mas em vez de as pessoas
esquecerem-se de quem são,
552
00:23:14,041 --> 00:23:15,541
nestes raros indivíduos,
553
00:23:15,674 --> 00:23:18,741
parece que se esqueceram
esqueceram-se de quando o são.
554
00:23:20,707 --> 00:23:23,240
- Quero dizer, podia ser eu.
- Sim.
555
00:23:23,374 --> 00:23:24,607
- Estou stressado.
556
00:23:27,207 --> 00:23:28,407
Mas afinal o que é isso?
557
00:23:28,541 --> 00:23:29,674
- Oh, isto?
558
00:23:29,808 --> 00:23:30,974
Este é o meu bem mais precioso.
559
00:23:31,107 --> 00:23:33,340
Estou a trabalhar
há seis semanas.
560
00:23:33,474 --> 00:23:35,541
Fixe, não é?
- Isso é muito tempo.
561
00:23:35,674 --> 00:23:37,207
- Sim.
- Posso ver?
562
00:23:37,340 --> 00:23:41,041
- Hum, sim, apenas tenha
muito cuidado, ok?
563
00:23:41,174 --> 00:23:42,240
- Já sou crescido.
564
00:23:42,374 --> 00:23:44,041
- Hm, ok.
565
00:23:44,174 --> 00:23:45,207
- Então, tipo...
566
00:23:45,340 --> 00:23:49,041
- Ainda não.
567
00:23:49,174 --> 00:23:50,008
- Ei, sabes que mais?
568
00:23:50,140 --> 00:23:50,941
Tenho umas coisas para fazer lá em cima,
569
00:23:51,074 --> 00:23:52,541
por isso vou apenas
deixar-vos com isso.
570
00:23:52,674 --> 00:23:54,374
Muito obrigado
por toda a vossa ajuda.
571
00:23:54,507 --> 00:23:55,240
Até à vista.
572
00:24:01,407 --> 00:24:02,441
Um nómada do tempo.
573
00:24:05,340 --> 00:24:08,541
Ok, bem, se isso é
verdade, eu deveria apenas,
574
00:24:08,674 --> 00:24:11,741
Eu deveria apenas ser
lembrar-me.
575
00:24:11,874 --> 00:24:12,607
Não é verdade?
576
00:24:20,074 --> 00:24:20,808
Está bem.
577
00:24:23,407 --> 00:24:25,607
Tenho 37 anos e
vou acordar
578
00:24:25,741 --> 00:24:27,908
em Chicago com o meu marido.
579
00:24:39,240 --> 00:24:40,374
Ugh.
580
00:24:40,507 --> 00:24:42,074
Não, vamos lá.
581
00:24:42,207 --> 00:24:44,274
37 anos, Chicago, marido, ir.
582
00:24:49,741 --> 00:24:51,574
Ótimo.
583
00:24:51,707 --> 00:24:52,808
Olá?
584
00:24:52,941 --> 00:24:54,441
- Bem, estou a ir
para um dia divertido no clube.
585
00:24:54,574 --> 00:24:55,507
O pai e eu estamos a jogar golfe,
586
00:24:55,641 --> 00:24:58,140
por isso vai haver muitas
críticas ao meu swing.
587
00:24:58,274 --> 00:25:01,507
Boa.
588
00:25:01,641 --> 00:25:02,474
Eu só queria ouvir a tua voz
589
00:25:02,607 --> 00:25:04,841
para que eu tivesse algo
para ficar feliz.
590
00:25:04,974 --> 00:25:07,107
- Bem, isso é muito querido.
591
00:25:07,240 --> 00:25:08,474
Ei, estou a torcer por ti hoje.
592
00:25:08,607 --> 00:25:11,774
Faz bom, uh, faz tu
sabe, bom golfe.
593
00:25:11,908 --> 00:25:13,207
- Obrigado.
594
00:25:13,340 --> 00:25:16,808
Já te disse que estou
louco por ti?
595
00:25:16,941 --> 00:25:19,607
- Acho que acabaste de o fazer.
596
00:25:19,741 --> 00:25:20,474
Adeus.
- Adeus.
597
00:25:24,140 --> 00:25:24,908
- Olá.
- Olá.
598
00:25:28,140 --> 00:25:29,841
- Onde é que estão a mãe e o pai?
599
00:25:29,974 --> 00:25:31,641
- Coisas para fazer.
- Hm.
600
00:25:36,307 --> 00:25:38,607
Está a olhar.
601
00:25:38,741 --> 00:25:39,674
- Estavas a brincar
comigo ontem à noite?
602
00:25:39,808 --> 00:25:41,274
Vais-me dizer
que hoje és um extraterrestre?
603
00:25:41,407 --> 00:25:42,574
Ou o que há de novo?
- Não.
604
00:25:42,707 --> 00:25:47,340
Continua a ser apenas o vosso
viajante do tempo normal e antigo.
605
00:25:47,474 --> 00:25:50,174
- Então ainda te lembras de ter 37 anos
606
00:25:50,307 --> 00:25:51,841
e tu és casada
com um gajo de Chicago?
607
00:25:51,974 --> 00:25:53,340
- Oh, não, não é um gajo de Chicago.
608
00:25:53,474 --> 00:25:55,207
Casei-me com o Josh Turner.
609
00:25:56,941 --> 00:25:58,841
- O teu amigo totó
do liceu?
610
00:25:58,974 --> 00:26:00,808
O tipo com quem estavas na equipa de
equipa de decatlo académico?
611
00:26:00,941 --> 00:26:03,041
- Sim, Josh.
- Oh, meu Deus.
612
00:26:03,174 --> 00:26:05,041
- Depois de não ter conseguido salvar a
biblioteca de ser demolida
613
00:26:05,174 --> 00:26:07,908
Senti-me muito mal por ele e
começámos a sair mais vezes.
614
00:26:08,041 --> 00:26:10,908
E apaixonámo-nos
um pelo outro.
615
00:26:11,041 --> 00:26:12,441
Acho que foi assim que tudo começou.
616
00:26:12,574 --> 00:26:13,774
- Sim, talvez para si.
617
00:26:13,908 --> 00:26:14,941
- O que é que isso quer dizer?
618
00:26:15,074 --> 00:26:17,407
- Aquele tipo gosta de ti
desde que era caloiro.
619
00:26:17,541 --> 00:26:20,407
- O quê, ok, como, como
não me apercebi disto?
620
00:26:20,541 --> 00:26:22,274
Podes ir comigo à manifestação
a biblioteca comigo?
621
00:26:22,407 --> 00:26:23,774
Estou a começar a sentir que
Preciso de encerrar o assunto
622
00:26:23,908 --> 00:26:25,574
numa relação inteira
que nem sequer aconteceu.
623
00:26:25,707 --> 00:26:27,707
- Eu nem sequer quero
saber o que isso significa.
624
00:26:27,841 --> 00:26:29,741
- É que no
futuro parece que
625
00:26:29,874 --> 00:26:31,841
somos pessoas tão diferentes.
626
00:26:31,974 --> 00:26:33,908
Sinto-me como um mau
a toda a hora,
627
00:26:34,041 --> 00:26:36,041
e ele parece tão derrotado.
628
00:26:36,174 --> 00:26:37,674
E bem, agora não, ele vai ser.
629
00:26:37,808 --> 00:26:40,707
E eu sinto que
a biblioteca é a chave.
630
00:26:40,841 --> 00:26:43,174
Se eu ajudar o Josh a salvar a
biblioteca, então ele vai ficar bem.
631
00:26:43,307 --> 00:26:46,240
E ele pode seguir o caminho
caminho que o faça feliz,
632
00:26:46,374 --> 00:26:50,240
e o Rick e eu podemos continuar
como deve ser.
633
00:26:50,374 --> 00:26:52,908
Como deveríamos ter sido...
634
00:26:53,041 --> 00:26:53,941
Não sei, não sei.
635
00:26:54,074 --> 00:26:56,074
- Uau, eu estava à espera
que me dissesses o futuro
636
00:26:56,207 --> 00:26:57,941
está cheio de carros voadores.
637
00:26:58,074 --> 00:27:00,674
Quem diria que seria apenas
tu e o teu drama aborrecido.
638
00:27:00,808 --> 00:27:01,674
Sim, estou bem.
639
00:27:01,808 --> 00:27:02,908
Obrigado.
- Vamos lá.
640
00:27:03,041 --> 00:27:04,641
Os vossos colegas de turma
vão lá estar.
641
00:27:04,774 --> 00:27:05,774
As chefes de claque vão lá estar.
642
00:27:05,908 --> 00:27:08,974
A mãe diz que gostas de um.
- O quê? Não.
643
00:27:09,107 --> 00:27:09,908
Não, não tenho, sabes que mais?
644
00:27:10,041 --> 00:27:11,441
Isso não é da vossa
negócio, de facto.
645
00:27:11,574 --> 00:27:12,207
A mãe não devia estar
dizer-vos isso.
646
00:27:12,340 --> 00:27:13,574
- Não sou minha, mas sou tua irmã.
647
00:27:13,707 --> 00:27:14,574
É-me permitido saber
coisas sobre ti.
648
00:27:14,707 --> 00:27:15,641
Vamos lá.
649
00:27:15,774 --> 00:27:17,074
- Está bem, ótimo.
650
00:27:17,207 --> 00:27:18,574
Mas eu só vou
no caso de tu ires
651
00:27:18,707 --> 00:27:20,841
qualquer coisa estranha de viagem no tempo.
652
00:27:20,974 --> 00:27:24,474
Eu quero ver isso.
- Sim, claro.
653
00:27:24,607 --> 00:27:27,774
- Ei, como é que eu sou?
654
00:27:27,908 --> 00:27:29,107
- Tu és como um
grande, enorme parvo, duh.
655
00:27:29,240 --> 00:27:32,908
- Não, não, quero dizer no futuro.
656
00:27:33,041 --> 00:27:37,574
Não vou ficar
sabes, assim para sempre.
657
00:27:37,707 --> 00:27:39,008
Estou?
- Oh, querida.
658
00:27:41,741 --> 00:27:43,074
Ei, sabes que mais?
659
00:27:43,207 --> 00:27:46,808
No futuro, és tipo,
tu és incrível.
660
00:27:46,941 --> 00:27:47,908
- Sim, claro.
- Não, tu és, confia em mim.
661
00:27:48,041 --> 00:27:51,274
Tu és este grande
génio criador de software.
662
00:27:51,407 --> 00:27:52,441
Aplicações.
663
00:27:52,574 --> 00:27:53,641
- Esses estúpidos
jogos de telemóvel?
664
00:27:53,774 --> 00:27:56,574
- Está bem, mas no futuro
há uma aplicação para tudo.
665
00:27:56,707 --> 00:27:58,174
Porque neste momento, os telemóveis
estão apenas a começar.
666
00:27:58,307 --> 00:27:59,674
Mas confia em mim.
667
00:27:59,808 --> 00:28:01,908
Lembrem-se das aplicações, boom!
668
00:28:02,041 --> 00:28:04,041
Eles explodem, enormes.
669
00:28:04,174 --> 00:28:05,407
O pai está sempre a gabar-se de
de ti a toda a hora.
670
00:28:05,541 --> 00:28:06,340
- Nem pensar.
671
00:28:06,474 --> 00:28:07,808
O teu pai gaba-se de mim?
- Sim, ele gaba-se.
672
00:28:07,941 --> 00:28:11,641
Ele fala da sua confiança.
673
00:28:11,774 --> 00:28:15,674
Estejam prontos dentro de uma hora ou eu
vou-me embora sem ti.
674
00:28:26,303 --> 00:28:28,537
Nunca tinha reparado nisso.
675
00:28:28,670 --> 00:28:30,170
- Não?
- Olá.
676
00:28:30,303 --> 00:28:31,037
- Olá.
677
00:28:32,137 --> 00:28:33,570
- Olá.
- Olá.
678
00:28:33,703 --> 00:28:35,270
- Eu já disse isso.
- Sim.
679
00:28:35,404 --> 00:28:37,037
- Eu só não tinha a certeza
se ias aparecer ou não,
680
00:28:37,170 --> 00:28:37,970
Olá.
- Olá.
681
00:28:41,003 --> 00:28:41,803
Sim, peço desculpa pelo atraso.
682
00:28:41,936 --> 00:28:44,504
O meu timing ultimamente tem
tem sido um bocadinho uh,
683
00:28:44,637 --> 00:28:47,237
tem sido um pouco estranho.
- História verdadeira, mano.
684
00:28:47,370 --> 00:28:48,203
- Como é que está a correr, Ash?
685
00:28:48,337 --> 00:28:50,070
- Bem, estou numa manifestação para salvar
a manifestação da biblioteca,
686
00:28:50,203 --> 00:28:51,736
por isso estou a viver, meu.
687
00:28:53,537 --> 00:28:55,570
- Obrigado na mesma.
- Não há problema.
688
00:28:55,703 --> 00:28:56,537
- Tenho muita pena dele.
689
00:28:56,670 --> 00:28:58,237
Como é que podemos ajudar?
690
00:28:58,370 --> 00:29:00,003
Qual é o plano?
- Uh, bem,
691
00:29:00,137 --> 00:29:01,637
temos um grupo de
miúdos do liceu.
692
00:29:01,770 --> 00:29:03,137
As chefes de claque estão
ali a fazer sinais.
693
00:29:03,270 --> 00:29:05,337
Há outro grupo
a tentar pintar os sinais.
694
00:29:05,470 --> 00:29:07,970
Até agora tem sido
muito parecido com pastorear gatos.
695
00:29:08,103 --> 00:29:09,070
- Bem, sabes que mais?
696
00:29:09,203 --> 00:29:10,303
É o vosso dia de sorte
porque o Ash é realmente ótimo
697
00:29:10,437 --> 00:29:12,537
na realização de sinais-
- Pintar.
698
00:29:13,803 --> 00:29:14,836
Fazer sinais.
699
00:29:17,103 --> 00:29:17,803
- Está a fazer um bom trabalho.
700
00:29:17,936 --> 00:29:19,437
Ok, vai.
701
00:29:19,570 --> 00:29:22,504
- Hum, sim, há raparigas.
- Mm hm.
702
00:29:22,637 --> 00:29:23,936
- E elas são
líderes de claque.
703
00:29:24,070 --> 00:29:26,137
- Lembra-te do que o pai disse.
704
00:29:26,270 --> 00:29:27,803
Confiança.
705
00:29:27,936 --> 00:29:31,003
- Está bem, tens razão.
- Eu acredito em ti.
706
00:29:32,103 --> 00:29:34,003
- Diverte-te.
- Obrigado, pá.
707
00:29:35,437 --> 00:29:36,970
- Ele vai ficar bem.
708
00:29:37,103 --> 00:29:38,303
- Uau, isto é espetacular.
709
00:29:38,437 --> 00:29:39,770
Precisa de ajuda?
710
00:29:42,070 --> 00:29:44,970
- Os bulldozers chegam em dois dias.
711
00:29:45,103 --> 00:29:47,170
- Desmontá-lo não vai
não vai ser uma melhoria.
712
00:29:47,303 --> 00:29:49,637
- Eu sei, não é?
713
00:29:49,770 --> 00:29:51,637
Quero dizer, é claro que é velho
e precisa de reparações,
714
00:29:51,770 --> 00:29:54,337
mas isto faz parte da
história da nossa cidade.
715
00:29:54,470 --> 00:29:56,570
Faz parte da história do nosso país.
716
00:29:56,703 --> 00:29:59,270
Benjamin Franklin criou a
a primeira biblioteca de empréstimo em 1731.
717
00:29:59,404 --> 00:30:01,670
Sabias disso?
- Não.
718
00:30:01,803 --> 00:30:03,836
- Chegámos ao ponto em que estamos
hoje porque as bibliotecas
719
00:30:03,970 --> 00:30:07,803
como esta oferecem educação para
para todos, não apenas para os ricos.
720
00:30:07,936 --> 00:30:09,303
São lugares como este
que fazem a América
721
00:30:09,437 --> 00:30:11,604
verdadeiramente a terra dos livres.
722
00:30:13,903 --> 00:30:15,070
O quê?
723
00:30:15,203 --> 00:30:16,504
Está a olhar para mim.
724
00:30:16,637 --> 00:30:17,670
Tenho alguma coisa na cara ou?
- Não, não estou.
725
00:30:17,803 --> 00:30:20,570
Não estou, não estou mesmo.
726
00:30:20,703 --> 00:30:21,570
Ok, eu estava um bocadinho.
727
00:30:21,703 --> 00:30:23,337
Desculpa, eu só...
728
00:30:23,470 --> 00:30:24,437
Tu és apenas diferente.
729
00:30:24,570 --> 00:30:27,504
Já não te via tão
apaixonada há algum tempo.
730
00:30:27,637 --> 00:30:29,504
- Não me tens visto
há algum tempo.
731
00:30:29,637 --> 00:30:31,303
- Mais ou menos, sim.
732
00:30:31,437 --> 00:30:32,170
Mais ou menos.
733
00:30:33,437 --> 00:30:35,303
Por isso, está bem, tenham paciência comigo.
734
00:30:35,437 --> 00:30:36,537
Eu percebo, as bibliotecas
são importantes,
735
00:30:36,670 --> 00:30:38,604
mas construíram um novo em
Parkside e já
736
00:30:38,736 --> 00:30:43,137
mudei os livros todos, por isso
do que é que se trata realmente, Josh?
737
00:30:45,770 --> 00:30:48,137
- Algumas das minhas memórias mais antigas
738
00:30:48,270 --> 00:30:50,437
são a minha mãe a levar-me
para a hora do conto.
739
00:30:50,570 --> 00:30:53,736
Ela adorava livros e este
lugar em particular.
740
00:30:53,870 --> 00:30:57,303
Crescer passando
tantas horas aqui,
741
00:30:57,437 --> 00:31:01,736
depois de ela morrer, acho que gostava
de ir sentar-me no seu lugar preferido
742
00:31:01,870 --> 00:31:06,070
lugar na sala de leitura
só para me sentir mais perto dela.
743
00:31:07,604 --> 00:31:09,203
- Como é que eu não sabia disso?
744
00:31:09,337 --> 00:31:11,870
- Porque é que sabe isso?
745
00:31:12,003 --> 00:31:12,870
- Por nada.
746
00:31:13,003 --> 00:31:15,003
- Ei, nós temos um monte
de água e snacks.
747
00:31:15,137 --> 00:31:16,337
Onde é que os quer?
748
00:31:16,470 --> 00:31:17,703
- Uh, ouve, que tal
lidares com isso,
749
00:31:17,836 --> 00:31:19,870
e eu vou motivar
a equipa de pintura de sinais.
750
00:31:20,003 --> 00:31:21,470
- Oh, obrigado.
- Sim.
751
00:31:26,437 --> 00:31:28,537
Parece que estão prontos.
752
00:31:31,670 --> 00:31:33,003
- Porque é que os polícias estão aqui?
753
00:31:33,137 --> 00:31:34,570
Tenho uma licença para o efeito.
754
00:31:34,703 --> 00:31:37,037
- Não faz mal, eu trato disso.
755
00:31:37,170 --> 00:31:39,237
- Sim, é isso mesmo.
756
00:31:41,470 --> 00:31:42,537
Obrigado por me ter pago a fiança
me safar, Sr. H,
757
00:31:42,670 --> 00:31:43,770
mas não precisava de o fazer.
758
00:31:43,903 --> 00:31:45,736
O meu pai vinha buscar-me
assim que saía do trabalho.
759
00:31:45,870 --> 00:31:47,870
- Não, acho que estás
bom para os 50 dólares.
760
00:31:48,003 --> 00:31:48,870
Deixamos-te em tua casa,
761
00:31:49,003 --> 00:31:50,537
mas nem sequer penses
em sair da cidade.
762
00:31:50,670 --> 00:31:52,137
- Nós vamos encontrar-vos.
763
00:31:52,270 --> 00:31:53,070
- Não te preocupes com os meus pais.
764
00:31:53,203 --> 00:31:55,237
São inofensivos.
765
00:31:55,370 --> 00:31:56,537
Oh, não estás.
766
00:31:56,670 --> 00:31:57,370
Vá lá, o que é que
que estás a fazer aqui?
767
00:31:57,504 --> 00:31:58,870
- Estão a brincar comigo?
768
00:31:59,003 --> 00:32:00,703
Estou aqui para testemunhar a
a morte total do meu santo,
769
00:32:00,836 --> 00:32:01,803
perfeito, com nota máxima,
770
00:32:01,936 --> 00:32:02,803
irmã mais nova preferida.
771
00:32:02,936 --> 00:32:04,437
Eu não perderia isto
se me ameaçassem
772
00:32:04,570 --> 00:32:05,903
com a cápsula de tortura Hydralon
Sete.
773
00:32:06,037 --> 00:32:07,103
- Ok, espertalhão.
774
00:32:07,237 --> 00:32:09,770
Antes de mais, não considero
considero esta a minha morte total.
775
00:32:09,903 --> 00:32:12,637
Em segundo lugar, não há
não há hipótese de eu ser o favorito.
776
00:32:12,770 --> 00:32:13,736
- Deixem-se de disparates, vocês os dois.
777
00:32:13,870 --> 00:32:16,203
Sabes que o teu pai e eu
eu não tenho favoritos.
778
00:32:16,337 --> 00:32:17,870
És a minha favorita.
779
00:32:18,003 --> 00:32:19,037
- Estou aqui mesmo.
780
00:32:19,170 --> 00:32:21,103
- Desculpem se sou um pouco
tendencioso em relação à descendência
781
00:32:21,237 --> 00:32:23,437
que não vai passar
tempo em frente a um juiz.
782
00:32:23,570 --> 00:32:24,736
- Isso não vai envelhecer bem.
783
00:32:24,870 --> 00:32:27,936
- Além disso, querida, tenho a certeza que tu
és a favorita do teu pai.
784
00:32:28,070 --> 00:32:28,936
- Detesto ter de o dizer
para ti, docinho,
785
00:32:29,070 --> 00:32:30,003
mas eu só queria um cão.
786
00:32:30,137 --> 00:32:32,037
Se a tua mãe não fosse alérgica
787
00:32:32,170 --> 00:32:34,103
ambos os vossos filhos seriam
seriam cocker spaniels.
788
00:32:34,237 --> 00:32:34,936
Quem é que é um bom rapaz?
789
00:32:35,070 --> 00:32:35,903
Quem é que é um bom rapaz?
790
00:32:36,037 --> 00:32:38,404
Este é o meu cachorrinho.
791
00:32:38,537 --> 00:32:39,770
- Oh, mãe, eu posso ajudar
a limpar se quiseres.
792
00:32:39,903 --> 00:32:40,637
- Oh, não, querida, relaxa.
793
00:32:40,770 --> 00:32:42,770
Deves estar exausto.
- Da prisão.
794
00:32:44,037 --> 00:32:45,203
- Estamos a ter muita
quilometragem com este.
795
00:32:45,337 --> 00:32:46,803
- Pelo menos durante
mais dois dias, sim.
796
00:32:46,936 --> 00:32:48,470
- Mm hm, apanhei-o.
797
00:32:48,604 --> 00:32:50,103
- Ei, é a nossa música.
798
00:32:50,237 --> 00:32:51,604
- Ah!
- Vamos lá, vamos lá.
799
00:32:51,736 --> 00:32:52,803
Tem de o fazer.
800
00:32:52,936 --> 00:32:55,770
Temos de dançar.
801
00:33:02,170 --> 00:33:04,003
- Não.
802
00:33:07,470 --> 00:33:09,170
- Querida, se não pararmos
não terás sobremesa.
803
00:33:09,303 --> 00:33:11,470
- Eu tenho tudo
doce que preciso aqui mesmo.
804
00:33:11,604 --> 00:33:12,270
- Vou vomitar.
805
00:33:12,404 --> 00:33:13,237
Podes arranjar um quarto, por favor?
806
00:33:13,370 --> 00:33:16,003
- Eu fiz, um monte deles.
807
00:33:16,137 --> 00:33:18,270
Então, enquanto eu estiver a pagar
a hipoteca aqui,
808
00:33:18,404 --> 00:33:20,037
Vou dançar com a minha mulher.
809
00:33:37,070 --> 00:33:39,303
- Não, continua a acontecer.
810
00:33:43,903 --> 00:33:45,770
- Só não me sinto bem com
que vás para lá sozinho.
811
00:33:45,903 --> 00:33:46,670
- Não estou sozinho, mãe.
812
00:33:46,803 --> 00:33:48,037
Eu tenho-vos a vocês.
813
00:33:48,170 --> 00:33:49,604
- Devíamos ter telefonado
o amigo do teu pai.
814
00:33:49,736 --> 00:33:50,803
Como é que ele se chama?
815
00:33:50,936 --> 00:33:51,604
Ajudou-nos com
a ampliação do quarto.
816
00:33:51,736 --> 00:33:52,504
- Sim, Sid Lawrence.
817
00:33:52,637 --> 00:33:53,337
Um tipo inteligente.
818
00:33:53,470 --> 00:33:54,604
Trabalha aqui perto.
819
00:33:54,736 --> 00:33:56,037
Podemos trazê-lo
aqui muito rapidamente.
820
00:33:56,170 --> 00:33:57,337
- Papá, eu amo-te, o teu
amigo é um assistente jurídico,
821
00:33:57,470 --> 00:33:58,970
e esta é apenas uma
audiência preliminar.
822
00:33:59,103 --> 00:33:59,970
O Josh e eu vamos ficar bem.
823
00:34:00,103 --> 00:34:01,670
- Só não quero que
que faças alguma coisa
824
00:34:01,803 --> 00:34:02,903
isso vai meter-te em sarilhos.
825
00:34:03,037 --> 00:34:04,337
- Mas não te preocupes
se acontecer alguma coisa,
826
00:34:04,470 --> 00:34:05,504
vamos visitar-vos na prisão.
827
00:34:05,637 --> 00:34:07,070
- Prisão.
828
00:34:07,203 --> 00:34:08,537
- Rapazes, isto é sério.
829
00:34:08,670 --> 00:34:10,670
- Estou a falar a sério.
- Ok, família, família.
830
00:34:10,803 --> 00:34:11,537
Olá, concentra-te.
831
00:34:12,703 --> 00:34:14,070
Eu trato disto, está bem?
832
00:34:14,203 --> 00:34:16,270
- Mas não abuse.
833
00:34:16,404 --> 00:34:18,103
Ainda não és advogado.
834
00:34:18,237 --> 00:34:19,870
- Claro.
835
00:34:20,003 --> 00:34:20,736
Vamos lá.
836
00:34:22,670 --> 00:34:26,570
- No caso de Maggie
Hartman e Josh Turner,
837
00:34:26,703 --> 00:34:28,736
tem representação?
838
00:34:28,870 --> 00:34:30,736
- Meritíssimo, eu estarei
a atuar como meu próprio advogado.
839
00:34:30,870 --> 00:34:31,936
- Oh, rapaz, aqui vamos nós.
840
00:34:32,070 --> 00:34:36,237
- Gostaria também de falar
em nome do Sr. Turner.
841
00:34:36,370 --> 00:34:37,237
- Podemos ter um momento, por favor?
842
00:34:37,370 --> 00:34:38,537
- Porque não?
843
00:34:38,670 --> 00:34:40,770
Duvido que algum de nós queira sair
sair daqui a uma hora decente.
844
00:34:40,903 --> 00:34:42,237
- Ah, obrigado, Meritíssimo.
845
00:34:42,370 --> 00:34:43,337
O que pensa que está a fazer?
846
00:34:43,470 --> 00:34:44,270
Pensava que nos limitávamos a declarar-nos culpados
847
00:34:44,404 --> 00:34:45,736
e fazer serviço comunitário
serviço comunitário ou algo do género?
848
00:34:45,870 --> 00:34:46,736
- Não, não queremos fazer isso.
849
00:34:46,870 --> 00:34:48,003
Eu tenho isto.
850
00:34:48,137 --> 00:34:49,070
- Foi o que disseste
disse ontem.
851
00:34:49,203 --> 00:34:50,870
- Está bem, eu percebo
o teu ceticismo, Josh.
852
00:34:51,003 --> 00:34:52,203
Preciso que confies em mim.
853
00:34:52,337 --> 00:34:53,337
Consegues fazer isso?
854
00:34:53,470 --> 00:34:56,570
- Sr. Turner, acha que
que vamos continuar
855
00:34:56,703 --> 00:34:59,237
com estes processos
em breve?
856
00:34:59,370 --> 00:35:03,836
- Também gostaria que a Menina
Hartman me representasse.
857
00:35:03,970 --> 00:35:05,137
- Muito bem.
858
00:35:05,270 --> 00:35:07,570
O que é que têm a
a dizer em vossa defesa?
859
00:35:07,703 --> 00:35:09,170
- Meritíssimo,
estamos a ser acusados de
860
00:35:09,303 --> 00:35:11,303
o incitamento à desordem civil
desordem civil, correto?
861
00:35:11,437 --> 00:35:12,803
- Tem razão, minha jovem.
862
00:35:12,936 --> 00:35:15,637
- Assim, a definição de
esta infração é intencionalmente
863
00:35:15,770 --> 00:35:19,003
causar ou criar
um impedimento com
com a única intenção
864
00:35:19,137 --> 00:35:20,770
de interferência com um
agente da autoridade
865
00:35:20,903 --> 00:35:21,936
no exercício das suas
funções oficiais.
866
00:35:22,070 --> 00:35:23,203
É verdade?
867
00:35:23,337 --> 00:35:24,404
- Bem, pelo menos fizeste
a tua pesquisa sobre as acusações,
868
00:35:24,537 --> 00:35:28,504
o que representa mais de 90% das
pessoas que se representam a si próprias.
869
00:35:28,637 --> 00:35:30,903
Mas Miss Hartman,
tem algum objetivo
870
00:35:31,037 --> 00:35:32,670
que efetivamente
aborda efetivamente esta acusação?
871
00:35:32,803 --> 00:35:34,303
- Sim, Meritíssimo,
apresentado como prova
872
00:35:34,437 --> 00:35:37,103
é a licença autorizada para
o comício na biblioteca.
873
00:35:37,237 --> 00:35:38,337
- Estou a ver, e?
874
00:35:38,470 --> 00:35:42,437
- Bem, dado que a autorização
para a manifestação é válida,
875
00:35:42,570 --> 00:35:45,270
a questão da causa subjacente
causa subjacente está ausente.
876
00:35:45,404 --> 00:35:48,270
Por conseguinte, tal como foi proferido no processo
Estado de Illinois contra Camden,
877
00:35:48,404 --> 00:35:49,970
a ausência de causas subjacentes
causas subjacentes torna
878
00:35:50,103 --> 00:35:51,770
a detenção subsequente não é válida.
879
00:35:51,903 --> 00:35:54,504
Peço que este caso seja
seja arquivado com prejuízo.
880
00:35:54,637 --> 00:35:58,270
- Hm, bem, isto
certamente deu uma reviravolta.
881
00:35:58,404 --> 00:36:01,003
Illinois contra Camden, dizes tu?
882
00:36:01,137 --> 00:36:03,137
Boa referência.
- Obrigado, Meritíssimo.
883
00:36:03,270 --> 00:36:05,703
- A causa subjacente é
é bastante relevante neste caso.
884
00:36:05,836 --> 00:36:08,237
Com isso em mente, eu vou
vou decidir a vosso favor.
885
00:36:08,370 --> 00:36:09,970
Este caso é encerrado
com prejuízo,
886
00:36:10,103 --> 00:36:11,470
e as detenções
são anuladas.
887
00:36:11,604 --> 00:36:13,037
- Obrigado, Meritíssimo.
888
00:36:13,170 --> 00:36:15,836
Meritíssimo, enquanto eu
tenho a atenção do tribunal,
889
00:36:15,970 --> 00:36:18,870
Gostaria de pedir um momento
da vossa indulgência, se me permitem.
890
00:36:19,003 --> 00:36:23,444
- Oh, meu Deus.
891
00:36:23,451 --> 00:36:25,788
há uma questão
de grande importância
892
00:36:25,828 --> 00:36:27,362
que eu gostaria de discutir.
893
00:36:27,496 --> 00:36:28,762
- Hm, esta tarde
está a ficar
894
00:36:28,895 --> 00:36:30,728
muito diferente do esperado.
895
00:36:30,862 --> 00:36:31,929
- Obrigado, Meritíssimo.
896
00:36:32,062 --> 00:36:34,728
Acreditamos que
o próprio carácter
897
00:36:34,862 --> 00:36:38,095
desta cidade podem ser
na antiga biblioteca.
898
00:36:38,229 --> 00:36:40,595
Sim, o estuque está
rachado, a pintura está desbotada,
899
00:36:40,728 --> 00:36:42,595
mas há uma boa base.
900
00:36:42,728 --> 00:36:44,362
E a biblioteca é importante
não só para a história
901
00:36:44,496 --> 00:36:47,029
da nossa cidade, mas para
cada um de nós individualmente.
902
00:36:47,162 --> 00:36:49,396
E atualmente, os bulldozers estão
estão a destruir este edifício.
903
00:36:49,529 --> 00:36:50,929
Agora, tenho aqui
papelada para arquivar
904
00:36:51,062 --> 00:36:53,762
uma ordem de restrição temporária
contra a demolição
905
00:36:53,895 --> 00:36:55,062
da biblioteca na
Main e Grand.
906
00:36:55,195 --> 00:36:57,662
Posso aproximar-me?
- Pode aproximar-se.
907
00:37:01,795 --> 00:37:03,162
Sabes, quando eras criança,
aquela biblioteca era onde
908
00:37:03,296 --> 00:37:04,695
Aprendi a ler.
909
00:37:06,795 --> 00:37:09,962
Tenho de admitir que não é
não é sempre que fico surpreendido,
910
00:37:10,095 --> 00:37:12,795
mas tu, Menina Hartman,
fez exatamente isso.
911
00:37:12,929 --> 00:37:16,195
Todos os teus T's estão cruzados
e os teus I's estão pontilhados.
912
00:37:16,329 --> 00:37:17,262
Muito bem.
913
00:37:17,396 --> 00:37:19,529
Salvo prova em contrário
em contrário
914
00:37:19,662 --> 00:37:22,496
sobre a razão pela qual a demolição da
a biblioteca é imperativa,
915
00:37:22,628 --> 00:37:26,095
uma ordem de restrição temporária
é concedida uma ordem de restrição temporária por 14 dias.
916
00:37:26,229 --> 00:37:31,962
- Obrigado, Meritíssimo.
917
00:37:32,095 --> 00:37:32,895
- De onde é que isso veio?
918
00:37:33,029 --> 00:37:35,662
- Eu vejo muito
muito Law and Order.
919
00:37:35,795 --> 00:37:37,929
- É necessário.
920
00:37:38,062 --> 00:37:40,662
- Era a minha filha.
921
00:37:40,795 --> 00:37:41,995
- Olá.
922
00:37:42,129 --> 00:37:43,695
- Ela conseguiu!
923
00:37:43,828 --> 00:37:46,662
Ela salvou a biblioteca.
924
00:37:47,895 --> 00:37:49,628
- Ei, amigo, deixa a rapariga em paz.
925
00:37:49,762 --> 00:37:50,762
Já é mau o suficiente que
fizeste com que ela fosse presa.
926
00:37:50,895 --> 00:37:52,195
- Ok, uau, uau.
927
00:37:52,329 --> 00:37:55,662
Antes de mais, a rapariga, olá.
928
00:37:55,795 --> 00:37:56,828
Segundo, o Josh não
fez com que eu fosse presa.
929
00:37:56,962 --> 00:37:58,296
Foi ao contrário.
930
00:37:58,429 --> 00:38:00,229
- Eu não acho que isso
interessa ao meu pai.
931
00:38:00,362 --> 00:38:01,862
Tive de passar a maior parte da
parte da minha manhã a explicar
932
00:38:01,995 --> 00:38:03,329
porque é que ando com um presidiário.
933
00:38:03,462 --> 00:38:04,929
- Uma prisão, caramba.
934
00:38:05,062 --> 00:38:06,229
Um preso, a sério?
935
00:38:06,362 --> 00:38:07,895
- Podes explicar-lhe.
936
00:38:08,029 --> 00:38:09,195
Ele pediu
que se junte a nós
937
00:38:09,329 --> 00:38:10,828
para jantar esta noite no clube.
938
00:38:10,962 --> 00:38:13,029
- O teu pai fez?
- Sim.
939
00:38:13,162 --> 00:38:15,029
- Uau, ok, sim.
940
00:38:15,162 --> 00:38:16,562
- Vamos lá.
- Claro.
941
00:38:18,962 --> 00:38:19,695
- Não será assim tão mau.
942
00:38:19,828 --> 00:38:22,828
Vemo-nos logo à noite.
- Está bem, adeus.
943
00:38:22,962 --> 00:38:25,062
- Objeção, rejeitada!
- Oh, oi.
944
00:38:27,062 --> 00:38:27,895
Olá, tu.
945
00:38:28,029 --> 00:38:29,396
- Oh, foste um chefe lá fora.
946
00:38:30,828 --> 00:38:35,229
Ok, então, o teu amigo
Josh, ele é um borracho.
947
00:38:35,362 --> 00:38:36,229
Estava a pensar em
convidá-lo para sair.
948
00:38:36,362 --> 00:38:38,229
O que é que acha?
949
00:38:38,362 --> 00:38:39,529
- Sim, sabes que mais?
950
00:38:39,662 --> 00:38:44,429
Ele é ótimo e tu és óptima,
então isso seria, isso é...
951
00:38:46,529 --> 00:38:47,895
Porque é que isso não seria ótimo?
952
00:38:48,029 --> 00:38:48,962
- Um gambá espetacular.
953
00:38:49,095 --> 00:38:50,695
Ok, vou ver se o consigo apanhar.
consigo apanhá-lo.
954
00:38:50,828 --> 00:38:53,429
- Está bem.
955
00:38:53,562 --> 00:38:55,895
- Vais entrar ou vamos
acampar no parque de estacionamento?
956
00:38:56,029 --> 00:38:58,195
- Quero dizer, honestamente, pai, nesta altura
nesta altura, eu ficaria com qualquer um deles.
957
00:38:59,929 --> 00:39:00,628
- Não é verdade?
958
00:39:10,628 --> 00:39:12,628
- Então, o que é este
disparate que ouço
959
00:39:12,762 --> 00:39:15,162
sobre a namorada do meu filho
ter sido presa?
960
00:39:15,296 --> 00:39:16,496
- Oh, isso, sim.
961
00:39:16,628 --> 00:39:18,628
Bem, o caso
foi encerrado
962
00:39:18,762 --> 00:39:20,562
e a detenção foi
foi expurgada, por isso é-
963
00:39:20,695 --> 00:39:22,962
- Expurgado?
- É expurgado.
964
00:39:23,095 --> 00:39:24,962
- É assim que vocês, miúdos
estão a falar hoje em dia?
965
00:39:25,095 --> 00:39:26,628
- Oh, .
966
00:39:26,762 --> 00:39:30,062
Não, eu só quis dizer que
tem sido totalmente como,
967
00:39:30,195 --> 00:39:31,995
tipo, tipo apagado
do registo, portanto.
968
00:39:32,129 --> 00:39:33,762
- Ok, bem, isso é
ótimo e bom.
969
00:39:33,895 --> 00:39:35,595
Mas porque é que estava
lá em primeiro lugar?
970
00:39:35,728 --> 00:39:36,595
- Oh, estava a ajudar um amigo.
971
00:39:36,728 --> 00:39:38,162
Ele está a tentar salvar a biblioteca.
972
00:39:38,296 --> 00:39:39,262
- Porquê?
973
00:39:39,396 --> 00:39:40,462
Eu doei dinheiro pessoalmente
974
00:39:40,595 --> 00:39:42,462
para a nova biblioteca
em Parkside.
975
00:39:42,595 --> 00:39:44,229
É muito melhor, acredita em mim.
976
00:39:44,362 --> 00:39:45,529
- Bem, sabe, só
porque há uma nova biblioteca
977
00:39:45,662 --> 00:39:48,462
não significa que tenhamos de deixar os
que os construtores destruam o antigo.
978
00:39:48,595 --> 00:39:49,628
- Oh, meu Deus.
- Quando é que os programadores
979
00:39:49,762 --> 00:39:51,129
tornou-se um palavrão?
980
00:39:51,262 --> 00:39:53,262
Este país foi
construído por promotores imobiliários.
981
00:39:53,396 --> 00:39:55,929
- Ok, ninguém está a dizer
que os programadores são maus, pai.
982
00:39:56,062 --> 00:39:57,628
Por isso, podemos poupar
o sermão sobre como
983
00:39:57,762 --> 00:40:00,095
os primeiros veículos na
na estrada do progresso foram...
984
00:40:00,229 --> 00:40:01,628
Está bem.
- Michael Williams está a tentar
985
00:40:01,762 --> 00:40:04,462
para transformar essa propriedade
em algo útil.
986
00:40:04,595 --> 00:40:06,129
E ele é um amigo.
- A sério?
987
00:40:06,262 --> 00:40:08,129
Ele é um amigo com quem
com quem faz negócios?
988
00:40:08,262 --> 00:40:09,062
Estou apenas curioso.
989
00:40:09,195 --> 00:40:12,329
- Sim, tenciono
investir no projeto.
990
00:40:12,462 --> 00:40:14,462
E sabe quanto
quanto de receita fiscal
991
00:40:14,595 --> 00:40:16,595
este novo desenvolvimento
trará para a cidade?
992
00:40:16,728 --> 00:40:19,962
Para além de um centro comunitário
centro comunitário para jovens em risco.
993
00:40:20,095 --> 00:40:23,129
Alojamento para idosos com baixos rendimentos.
994
00:40:23,262 --> 00:40:25,762
- O que a Maggie veio cá dizer
dizer é que foi um erro
995
00:40:25,895 --> 00:40:27,628
estar lá e ela está arrependida.
996
00:40:27,762 --> 00:40:28,995
- Não, não, não é.
997
00:40:29,129 --> 00:40:30,462
A situação foi exagerada
desproporcionada.
998
00:40:30,595 --> 00:40:31,628
Não foi um
erro estar ali.
999
00:40:31,762 --> 00:40:33,229
E não estou arrependido.
1000
00:40:33,362 --> 00:40:34,662
- Mas ela nunca fez
este tipo de coisas antes,
1001
00:40:34,795 --> 00:40:38,129
por isso vamos dar-lhe
ela um pouco de folga.
1002
00:40:38,262 --> 00:40:40,296
- Ele diz: "Um pouco de folga".
1003
00:40:40,429 --> 00:40:42,095
Nunca precisei de folga.
1004
00:40:43,929 --> 00:40:46,062
- Obrigado.
- Obrigado a todos.
1005
00:40:46,195 --> 00:40:48,962
- Parece ótimo, mm.
1006
00:40:49,095 --> 00:40:52,329
- Bem, peço desculpa por ter
causado problemas para si.
1007
00:40:52,462 --> 00:40:57,129
Gostaria, pelo menos, de
saber mais sobre o projeto.
1008
00:40:57,262 --> 00:40:58,862
- Muito bem, então.
1009
00:40:58,995 --> 00:41:03,529
Talvez essa tua namorada
tenha algum juízo, afinal.
1010
00:41:04,929 --> 00:41:05,595
Entrar.
1011
00:41:13,296 --> 00:41:14,262
- Estás bem?
1012
00:41:14,396 --> 00:41:15,962
- Eu só quero ganhar tanto
tanto dinheiro que nunca
1013
00:41:16,095 --> 00:41:19,695
ter de ouvir uma das suas
palestras condescendentes novamente.
1014
00:41:19,828 --> 00:41:21,562
- Hei, tu vais, ok?
1015
00:41:24,795 --> 00:41:27,695
Sei que o fará.
1016
00:41:27,828 --> 00:41:30,029
- Fico feliz que pelo menos
acreditas em mim.
1017
00:41:30,162 --> 00:41:32,828
Obrigado por isso.
1018
00:41:32,962 --> 00:41:36,195
Promete-me que não me vais deixar
que eu me transforme nele, está bem?
1019
00:41:36,329 --> 00:41:37,895
- Sim, eu prometo.
1020
00:41:45,995 --> 00:41:47,728
Olá.
- Oh, olá, querida.
1021
00:41:47,862 --> 00:41:49,229
- O que está a fazer?
1022
00:41:49,362 --> 00:41:51,995
- Só estou a ver as
fotos para a festa.
1023
00:41:52,129 --> 00:41:53,662
Oh, olha para isto.
1024
00:41:54,995 --> 00:41:56,828
Tens idade suficiente para te lembrares?
1025
00:41:56,962 --> 00:41:59,695
Nesse verão o teu pai deixou crescer
aquele bigode de guiador.
1026
00:41:59,828 --> 00:42:01,195
- A sério?
- Ugh.
1027
00:42:01,329 --> 00:42:01,995
- Uau.
1028
00:42:03,095 --> 00:42:04,262
- Aqui está.
1029
00:42:04,396 --> 00:42:05,962
Foi aí que o teu
o teu pai te pediu em casamento.
1030
00:42:06,095 --> 00:42:07,529
- Huh.
1031
00:42:07,662 --> 00:42:10,962
Como é que sabia que ele
era o tal, achas?
1032
00:42:11,095 --> 00:42:12,962
- Oh, não sei se está.
1033
00:42:13,095 --> 00:42:14,129
- O que é que quer dizer com isso?
o que é que isso quer dizer?
1034
00:42:14,262 --> 00:42:15,095
Estão a ter problemas?
1035
00:42:15,229 --> 00:42:16,895
- Não, querida, não, não é
nada disso.
1036
00:42:17,029 --> 00:42:17,929
- Não.
- Não.
1037
00:42:20,229 --> 00:42:21,762
Eu adoro o teu pai.
1038
00:42:21,895 --> 00:42:24,529
E é bom que ele
dizer o mesmo de mim.
1039
00:42:24,662 --> 00:42:29,129
Mas penso que esta noção do
um presta um mau serviço às pessoas.
1040
00:42:29,262 --> 00:42:31,396
Dá às pessoas a ideia
que tudo o que têm de fazer
1041
00:42:31,529 --> 00:42:35,362
é conhecer a pessoa certa e depois
é uma viagem tranquila para sempre.
1042
00:42:35,496 --> 00:42:39,062
As pessoas acreditam nisso e
e depois, quando as coisas ficam difíceis,
1043
00:42:39,195 --> 00:42:41,695
e há sempre um ponto
em que as coisas ficam difíceis.
1044
00:42:41,828 --> 00:42:43,095
Torna demasiado fácil a fuga
1045
00:42:43,229 --> 00:42:46,129
e procurar o
um noutro lugar.
1046
00:42:49,095 --> 00:42:52,095
- Como é que vocês se conheceram?
1047
00:42:52,229 --> 00:42:56,195
- Bem, quando eu tinha a tua idade
havia vários jovens
1048
00:42:56,329 --> 00:42:58,396
a competir pela minha atenção.
1049
00:42:58,529 --> 00:43:00,462
Todos eles eram muito simpáticos.
1050
00:43:00,595 --> 00:43:03,329
Acho que qualquer um deles
poderia ter sido o tal.
1051
00:43:03,462 --> 00:43:07,329
Embora o teu pai tenha
me fez um monte de perguntas.
1052
00:43:07,462 --> 00:43:12,995
Ele era bonito e inteligente
e sempre bom para rir.
1053
00:43:13,129 --> 00:43:14,695
Mas eu não entrei na
relação a pensar,
1054
00:43:14,828 --> 00:43:17,828
"Oh, ele é definitivamente o tal."
1055
00:43:17,962 --> 00:43:22,162
Porque eu acho que
o amor é uma escolha.
1056
00:43:22,296 --> 00:43:25,695
É uma escolha que fazemos
numa base contínua.
1057
00:43:29,396 --> 00:43:30,762
Ei, está tudo bem?
1058
00:43:30,895 --> 00:43:32,195
- Mm hm, sim, sim, sim, sim.
1059
00:43:32,329 --> 00:43:36,662
Eu só, eu tive um pouco
de um dia estranho.
1060
00:43:36,795 --> 00:43:37,995
Acho que vou ao
Flannigan's e comprar um pedaço de
1061
00:43:38,129 --> 00:43:40,362
tarte de creme de banana.
- Ooh
1062
00:43:40,496 --> 00:43:41,496
- Faz-me sempre sentir melhor.
1063
00:43:41,628 --> 00:43:43,362
Queres vir?
1064
00:43:43,496 --> 00:43:45,329
- Não, acho que devo
deveria passar por
1065
00:43:45,462 --> 00:43:46,929
esta outra caixa de fotografias.
1066
00:43:47,062 --> 00:43:48,362
- Está bem.
1067
00:43:48,496 --> 00:43:49,895
- Ei, eu amo-te.
1068
00:43:51,962 --> 00:43:54,329
- Eu também te amo, mamã.
1069
00:44:24,010 --> 00:44:24,910
Vive lá agora?
1070
00:44:27,344 --> 00:44:29,377
Estás a usar aftershave?
1071
00:44:29,510 --> 00:44:30,211
É uma camisa nova.
1072
00:44:30,344 --> 00:44:31,077
O que é que se passa?
1073
00:44:31,211 --> 00:44:32,144
- Então, e se for?
1074
00:44:32,277 --> 00:44:34,577
A Nicki e eu vamos fazer
a um piquenique esta tarde.
1075
00:44:34,710 --> 00:44:35,910
- Nicki, não, não,
não, não, não, espera.
1076
00:44:36,044 --> 00:44:38,543
Pensei que te estavas a dar bem
com a hum, como é que ela se chama?
1077
00:44:38,677 --> 00:44:40,677
Verónica.
- Sim, claro, a Verónica.
1078
00:44:40,810 --> 00:44:42,377
Mas os amigos chamam-lhe Nicki.
1079
00:44:42,510 --> 00:44:45,543
E agora, sou uma das amigas dela.
1080
00:44:45,677 --> 00:44:46,743
- Essa rapariga era a Nicki.
1081
00:44:46,877 --> 00:44:48,144
Oh, não, não, não,
o que é que eu fiz?
1082
00:44:48,277 --> 00:44:49,077
Ei, não, volta tu.
1083
00:44:49,211 --> 00:44:49,877
Tenho perguntas a fazer.
1084
00:44:50,010 --> 00:44:51,044
Nada de toalhas de luxo.
- Mm mm.
1085
00:44:51,177 --> 00:44:51,877
- Volta, volta aqui.
1086
00:44:52,010 --> 00:44:52,844
Não batas com a porta.
1087
00:44:52,977 --> 00:44:54,377
Eu levo-o de volta
ao brontossauro!
1088
00:44:55,277 --> 00:44:58,044
- Crianças, parem de bater as portas.
1089
00:44:58,177 --> 00:44:59,077
Estou a fazer uma carga de brancos.
1090
00:44:59,211 --> 00:45:01,877
- Não, não, não, não,
não, não, não, não, não.
1091
00:45:02,010 --> 00:45:04,077
- Sentimo-nos muito
em relação à roupa suja, pois não?
1092
00:45:04,211 --> 00:45:06,377
- Não podemos deixar o Ash
namorar com esta Nicki.
1093
00:45:06,510 --> 00:45:07,477
- De que é que estão a falar?
1094
00:45:07,610 --> 00:45:09,610
Ele finalmente saiu da
um pouco da sua concha.
1095
00:45:09,743 --> 00:45:10,444
- Mãe, não estás a perceber.
1096
00:45:10,577 --> 00:45:12,077
Ok, ela é horrível.
1097
00:45:12,211 --> 00:45:13,877
Ela é a rapariga que brinca
com ele durante todo o verão.
1098
00:45:14,010 --> 00:45:15,543
E depois quando voltam para a
escola, ela acaba com ele
1099
00:45:15,677 --> 00:45:16,944
à frente de toda a gente
no baile de boas-vindas.
1100
00:45:17,077 --> 00:45:18,311
Destrói-o.
1101
00:45:18,444 --> 00:45:19,444
Ele nunca recupera.
1102
00:45:19,577 --> 00:45:21,077
- Alguém é uma Nancy negativa.
1103
00:45:21,211 --> 00:45:22,277
E o que é que se passa com a gramática?
1104
00:45:22,411 --> 00:45:24,211
Os teus tempos verbais estão
estão por todo o lado.
1105
00:45:24,344 --> 00:45:26,277
É demasiado tarde para obter
um reembolso da faculdade?
1106
00:45:26,411 --> 00:45:27,411
- Sim!
1107
00:45:27,543 --> 00:45:29,777
- Oh, o vosso jovem está aqui.
1108
00:45:29,910 --> 00:45:32,610
- O Rick?
- Não, o outro.
1109
00:45:32,743 --> 00:45:34,211
- Oh, meu Deus.
1110
00:45:34,344 --> 00:45:35,777
- O jogo foi
inacreditável ontem à noite.
1111
00:45:35,910 --> 00:45:37,044
- Nem sequer fales
comigo sobre isso.
1112
00:45:37,177 --> 00:45:37,844
- Quero dizer, fomos
completamente roubados.
1113
00:45:37,977 --> 00:45:39,044
- Espera, roubado, quem é que foi roubado?
1114
00:45:39,177 --> 00:45:41,211
O quê?
- Os Cubs.
1115
00:45:41,344 --> 00:45:43,211
Mas isso não é novidade.
1116
00:45:43,344 --> 00:45:45,211
- Ok, olá.
- Olá.
1117
00:45:45,344 --> 00:45:46,577
- O que é que estão a fazer aqui?
1118
00:45:46,710 --> 00:45:48,777
- Oh, certo, barracudas.
1119
00:45:48,910 --> 00:45:50,377
- Está bem, quer alargar?
1120
00:45:50,510 --> 00:45:52,777
- Sabes que ontem eu
te disse que salvaste a biblioteca.
1121
00:45:52,910 --> 00:45:53,944
- Sim.
- E eu estava tão
1122
00:45:54,077 --> 00:45:55,910
entusiasmado com isso.
- Mm hm.
1123
00:45:56,044 --> 00:45:57,777
- Isso pode ter sido
um pouco prematuro.
1124
00:45:57,910 --> 00:45:58,743
Esta manhã recebi uma chamada telefónica.
1125
00:45:58,877 --> 00:46:00,777
Aparentemente, Michael
Williams Investments-
1126
00:46:00,910 --> 00:46:01,977
- Quem quer comprar a biblioteca?
1127
00:46:02,110 --> 00:46:02,910
- Sim.
- Sim.
1128
00:46:03,044 --> 00:46:04,010
- Eles estão em equipa
com uma equipa de alta octanagem
1129
00:46:04,144 --> 00:46:05,277
escritório de advocacia em Chicago.
1130
00:46:05,411 --> 00:46:07,110
Luckman e -
- A sério?
1131
00:46:07,244 --> 00:46:08,677
Luckman, Reed e Baxter?
1132
00:46:08,810 --> 00:46:10,477
- Não, só o Luckman, Reed.
1133
00:46:10,610 --> 00:46:12,610
- Oh, claro, o Baxter
ainda não seria sócio.
1134
00:46:12,743 --> 00:46:13,610
- O quê?
- O quê?
1135
00:46:13,743 --> 00:46:14,444
- Porquê, já ouviste falar deles?
1136
00:46:14,577 --> 00:46:15,643
São más notícias?
1137
00:46:15,777 --> 00:46:19,677
- Acho que irónico é a
palavra que estou à procura.
1138
00:46:19,810 --> 00:46:21,377
É claro que o construtor
tê-los-ia sob contrato.
1139
00:46:21,510 --> 00:46:23,377
Eles são um dos melhores
escritórios de advocacia em Chicago.
1140
00:46:24,677 --> 00:46:26,543
- Isso não é tranquilizador.
1141
00:46:26,677 --> 00:46:27,810
Estou a ir para Chicago
para me encontrar com um
1142
00:46:27,944 --> 00:46:29,877
dos advogados esta tarde.
1143
00:46:30,010 --> 00:46:31,944
Eu mal tinha dinheiro suficiente
dinheiro para imprimir panfletos.
1144
00:46:32,077 --> 00:46:34,877
De certeza que não tenho
o suficiente para contratar um advogado.
1145
00:46:35,010 --> 00:46:36,344
Estou condenado.
1146
00:46:36,477 --> 00:46:39,477
- Não, não estás.
1147
00:46:39,610 --> 00:46:42,610
Não estás condenado porque eu
vou estar nessa reunião.
1148
00:46:46,144 --> 00:46:46,877
Huh.
1149
00:46:52,477 --> 00:46:53,610
Oh, uau.
1150
00:46:53,743 --> 00:46:55,677
Está com ótimo aspeto.
1151
00:46:55,810 --> 00:46:58,344
- Desculpa?
- O seu fato é lindo.
1152
00:46:58,477 --> 00:47:00,510
É um ótimo fato, é um ótimo fato.
1153
00:47:00,643 --> 00:47:01,877
Boa tarde.
1154
00:47:02,010 --> 00:47:03,244
- Boa tarde.
1155
00:47:03,377 --> 00:47:04,710
Chamo-me Malcolm Baxter,
advogado sénior
1156
00:47:04,844 --> 00:47:06,543
Michael Williams
Investimentos.
1157
00:47:06,677 --> 00:47:07,743
- Olá, chamo-me Maggie Turn...
1158
00:47:07,877 --> 00:47:09,543
Maggie Hartman é
eu, é o meu nome,
1159
00:47:09,677 --> 00:47:11,444
e este é o Josh Turner.
1160
00:47:11,577 --> 00:47:12,910
- Bem, vou passar
direto ao assunto.
1161
00:47:13,044 --> 00:47:15,077
O meu cliente dedicou
tempo considerável
1162
00:47:15,211 --> 00:47:17,743
e esforço na propriedade
propriedade na Main e Grand.
1163
00:47:17,877 --> 00:47:19,110
Agora, compreendemos que
pode ter algumas
1164
00:47:19,244 --> 00:47:21,577
ligação emocional à
a estrutura existente.
1165
00:47:21,710 --> 00:47:26,610
Por isso, estamos dispostos a oferecer
um subsídio pelo vosso incómodo.
1166
00:47:36,377 --> 00:47:37,543
Não tenha pressa.
1167
00:47:40,643 --> 00:47:42,877
- Ok, regra número um
de resolver fora do tribunal,
1168
00:47:43,010 --> 00:47:46,510
atira-se dinheiro para o problema
para ver se desaparece.
1169
00:47:51,577 --> 00:47:54,044
- Vocês, miúdos, estão a tentar
jogar duro?
1170
00:47:54,177 --> 00:47:54,810
Isso é giro.
1171
00:47:54,944 --> 00:47:57,177
Tenho de admitir que é giro.
1172
00:47:57,311 --> 00:47:59,311
Mas tenho a certeza que consegues pensar
de formas mais agradáveis
1173
00:47:59,444 --> 00:48:01,810
para passar o verão, portanto.
1174
00:48:01,944 --> 00:48:03,610
Talvez isto ajude.
1175
00:48:10,944 --> 00:48:11,877
- Porque é que ele está a fazer
assim outra vez?
1176
00:48:12,010 --> 00:48:15,444
- Não sei, é
uma mesa tão comprida.
1177
00:48:15,577 --> 00:48:16,444
Eu, nós percebemos o que queres dizer,
1178
00:48:16,577 --> 00:48:19,244
Muito obrigado.
- Estejam à vontade.
1179
00:48:19,377 --> 00:48:20,810
- Sim, tu
definitivamente levou o seu.
1180
00:48:20,944 --> 00:48:23,277
Ok, regra número dois, se um
pouco dinheiro não funciona,
1181
00:48:23,411 --> 00:48:24,643
se se gastar muito dinheiro com isso.
1182
00:48:24,777 --> 00:48:26,743
- Isso dava para comprar muitos livros.
1183
00:48:26,877 --> 00:48:28,510
Nunca mais ter de ir
a uma biblioteca novamente.
1184
00:48:28,643 --> 00:48:31,177
- Sr. Baxter, não é
não é por isso que estou a fazer isto.
1185
00:48:31,311 --> 00:48:32,444
Há questões mais
questões mais importantes.
1186
00:48:33,944 --> 00:48:35,144
- Tem problemas?
- Sim!
1187
00:48:35,277 --> 00:48:36,610
Tenho problemas com o vosso cliente
1188
00:48:36,743 --> 00:48:38,244
ignorando
o património e a história.
1189
00:48:38,377 --> 00:48:40,643
- Certo, porque sempre que alguém
quer desenvolver uma propriedade
1190
00:48:40,777 --> 00:48:42,311
as pessoas começam a falar
a palavra história.
1191
00:48:42,444 --> 00:48:44,244
Ouve, vou escrever
outro número
1192
00:48:44,377 --> 00:48:46,743
- Não, não, não está a ouvir.
1193
00:48:46,877 --> 00:48:47,944
Sabe alguma coisa
sobre este edifício
1194
00:48:48,077 --> 00:48:49,144
que estamos a tentar salvar?
1195
00:48:49,277 --> 00:48:51,810
O seu cliente?
1196
00:48:51,944 --> 00:48:55,577
Nos anos 1800, depois de Andrew
Carnegie fez a sua fortuna,
1197
00:48:55,710 --> 00:48:56,344
decidiu que queria fazer
1198
00:48:56,477 --> 00:48:57,710
o mundo um lugar mais pacífico.
1199
00:48:57,844 --> 00:49:00,510
E ele sabia que a única maneira de
fazer isso era através da educação.
1200
00:49:00,643 --> 00:49:03,910
Então ele construiu 2.500 bibliotecas
por todo o país.
1201
00:49:04,044 --> 00:49:07,177
E este edifício que o seu
cliente está tão ansioso por deitar abaixo
1202
00:49:07,311 --> 00:49:09,677
foi um dos primeiros
primeiros a serem concluídos.
1203
00:49:09,810 --> 00:49:11,543
E eu sei tão fortemente
como sei qualquer coisa,
1204
00:49:11,677 --> 00:49:12,743
que ele tinha a ideia certa.
1205
00:49:12,877 --> 00:49:15,743
E essa ideia vive
nesta biblioteca.
1206
00:49:17,677 --> 00:49:18,910
Não acho que devamos
deitar algo abaixo
1207
00:49:19,044 --> 00:49:21,344
só porque é antigo.
1208
00:49:21,477 --> 00:49:26,010
Acho que devemos deixar as coisas
melhor do que as encontrámos.
1209
00:49:26,144 --> 00:49:30,643
Tenho a certeza de que concordam.
1210
00:49:30,777 --> 00:49:31,510
- Fazes isto muitas vezes?
1211
00:49:31,643 --> 00:49:32,910
Ele faz isto muitas vezes?
1212
00:49:33,044 --> 00:49:34,710
Ouve, eu tenho
reservas para o jantar.
1213
00:49:34,844 --> 00:49:38,177
E no momento em que saio,
essa oferta desaparece,
1214
00:49:38,311 --> 00:49:40,311
e a sua biblioteca também.
1215
00:49:40,444 --> 00:49:44,543
- Bem, esperamos que
gostem do vosso jantar
1216
00:49:44,677 --> 00:49:47,211
porque nós vamos
ver-vos-emos em tribunal.
1217
00:49:47,344 --> 00:49:48,543
Muito bem, estamos a fazer uma tempestade
agora, Josh.
1218
00:49:48,677 --> 00:49:50,710
- Então, queres que eu...
- Sim, por favor.
1219
00:49:50,844 --> 00:49:53,044
- Já o tenho.
- Obrigado.
1220
00:49:53,177 --> 00:49:55,510
Tenha um bom dia.
1221
00:49:58,677 --> 00:50:02,877
- Menina Hartman,
posso dar-lhe uma palavrinha a sós?
1222
00:50:05,211 --> 00:50:07,411
- Não faz mal.
- Eu espero lá fora.
1223
00:50:07,543 --> 00:50:08,277
- Está bem.
1224
00:50:10,543 --> 00:50:11,910
Como é que o posso ajudar?
1225
00:50:12,044 --> 00:50:14,543
- Penso que a questão é
como é que nos podemos ajudar uns aos outros?
1226
00:50:14,677 --> 00:50:16,344
Após uma breve consulta
com o meu cliente,
1227
00:50:16,477 --> 00:50:18,177
Estou preparado para aceitar a
oferta que lhe fizemos lá dentro,
1228
00:50:18,311 --> 00:50:20,477
e aumentá-lo em 50%.
1229
00:50:20,610 --> 00:50:21,710
Teria o dinheiro na sua
conta bancária hoje,
1230
00:50:21,844 --> 00:50:24,377
e ninguém precisa de saber.
1231
00:50:24,510 --> 00:50:25,810
Dá uma coisinha
para o teu namorado.
1232
00:50:25,944 --> 00:50:29,710
- Ele não é meu namorado.
- Oh, eu não me importo.
1233
00:50:29,844 --> 00:50:33,677
- Muito bem, oiçam, por mais que
estou a gostar deste fascinante
1234
00:50:33,810 --> 00:50:34,977
pequena ronda de
dividir e conquistar,
1235
00:50:35,110 --> 00:50:35,910
deixámos bem claro
bastante claro que nós
1236
00:50:36,044 --> 00:50:37,211
não estão interessados em dinheiro.
1237
00:50:37,344 --> 00:50:39,543
Então, nesta altura, está a começar
a parecer um pouco desesperado.
1238
00:50:39,677 --> 00:50:41,144
- Muito bem, o que é que queres?
1239
00:50:41,277 --> 00:50:42,677
- A biblioteca, não estava
não estavas a ouvir?
1240
00:50:42,810 --> 00:50:44,244
- Bem, isso não
vai acontecer.
1241
00:50:44,377 --> 00:50:45,743
- Quero dizer, um juiz pode
discordar de si.
1242
00:50:45,877 --> 00:50:47,077
Não é por isso que está aqui
aqui com os teus grandes números
1243
00:50:47,211 --> 00:50:50,477
nos vossos pequenos pedaços de papel?
1244
00:50:50,610 --> 00:50:52,377
- Ouve, menina, eu
sei que se está a divertir
1245
00:50:52,510 --> 00:50:54,211
brincar aos disfarces e
interferir com os adultos que
1246
00:50:54,344 --> 00:50:58,777
estão a tentar fazer negócio,
mas eu faço parte de uma máquina.
1247
00:50:58,910 --> 00:51:00,044
É o tipo de máquina
máquina que mói
1248
00:51:00,177 --> 00:51:03,411
pequenas raparigas ingénuas
como tu, em pó.
1249
00:51:03,543 --> 00:51:05,444
Por isso, não te metas comigo
porque não fazes ideia
1250
00:51:05,577 --> 00:51:07,277
com quem se está a lidar.
1251
00:51:09,510 --> 00:51:14,944
- Na verdade, Mal, eu sei
exatamente com quem estou a lidar.
1252
00:51:15,077 --> 00:51:19,044
Acho que o problema
é que não o faz.
1253
00:51:19,177 --> 00:51:21,444
O que é que sabe
sobre o seu cliente?
1254
00:51:21,577 --> 00:51:23,543
Fizeste a tua diligência
sobre Michael Williams?
1255
00:51:23,677 --> 00:51:26,044
Ou foi muito rápido
para descontar o cheque do seguro?
1256
00:51:26,177 --> 00:51:29,311
Porque acontece que eu
sei mais sobre ti
1257
00:51:29,444 --> 00:51:31,211
e o seu cliente do que
do que poderia imaginar.
1258
00:51:31,344 --> 00:51:33,411
Então, acho que o
verdadeiro fator desconhecido
1259
00:51:33,543 --> 00:51:37,044
nesta equação seria eu.
1260
00:51:37,177 --> 00:51:39,444
E não há nada,
nada mais perigoso
1261
00:51:39,577 --> 00:51:42,477
do que um adversário que não se conhece.
1262
00:51:42,610 --> 00:51:45,444
E sabes onde
aprendi isso?
1263
00:51:45,577 --> 00:51:46,311
De si.
1264
00:51:51,938 --> 00:51:54,204
- Os princípios que são
delineados em Kelo v. New London,
1265
00:51:54,338 --> 00:51:56,571
e Lingle v. Chevron USA Inc.
1266
00:51:56,705 --> 00:51:59,005
- Meritíssimo, o Sr. Baxter está
a deturpar essas decisões.
1267
00:51:59,138 --> 00:52:00,571
- Se me for permitido
se me fosse permitido terminar.
1268
00:52:00,705 --> 00:52:02,905
- Miss Hartman, ser-lhe-á
a sua vez de apresentar.
1269
00:52:03,038 --> 00:52:05,271
Continue, doutor.
- Obrigado, Meritíssimo.
1270
00:52:05,404 --> 00:52:07,872
Permitir que estes miúdos parem
a demolição não é apenas
1271
00:52:08,005 --> 00:52:09,872
uma grave infração
dos direitos do meu cliente,
1272
00:52:10,005 --> 00:52:11,038
mas poderia deixar a cidade aberta
1273
00:52:11,171 --> 00:52:13,072
a acusações de
incumprimento do contrato.
1274
00:52:13,204 --> 00:52:14,571
Por conseguinte, exigimos
que anulem
1275
00:52:14,705 --> 00:52:16,105
a ordem de restrição.
1276
00:52:16,238 --> 00:52:18,338
Obrigado.
1277
00:52:18,471 --> 00:52:20,204
- Menina Hartman, tem alguma
alguma opinião sobre este assunto?
1278
00:52:20,338 --> 00:52:22,538
- Sim, eu sei, Meritíssimo.
Excelência, obrigado.
1279
00:52:22,671 --> 00:52:24,105
A jurisprudência que o
Sr. Baxter está a citar
1280
00:52:24,238 --> 00:52:26,838
só é relevante em questões
de propriedade.
1281
00:52:26,972 --> 00:52:29,005
Agora, o tribunal deve estar
ciente de que em nenhum momento
1282
00:52:29,138 --> 00:52:32,571
Michael Williams Investments
adquiriu a propriedade da biblioteca.
1283
00:52:32,705 --> 00:52:34,438
Gostaríamos de apresentar como
prova o contrato da cidade
1284
00:52:34,571 --> 00:52:37,404
com Michael Williams
Investimentos como
anexo 4-c, por favor.
1285
00:52:37,538 --> 00:52:38,371
- Devidamente registado.
1286
00:52:38,505 --> 00:52:40,438
- Ora, uma análise do
este contrato revela
1287
00:52:40,571 --> 00:52:42,072
que a Michael Williams
Investments entrou em
1288
00:52:42,204 --> 00:52:45,105
um contrato de aluguer favorável
com a cidade.
1289
00:52:45,238 --> 00:52:47,505
Em troca, prometeram
construir um centro para jovens
1290
00:52:47,638 --> 00:52:48,705
e habitação para idosos com baixos rendimentos,
1291
00:52:48,838 --> 00:52:51,404
e, por conseguinte, aceder a grandes
subsídios para a reabilitação de grandes cidades.
1292
00:52:51,538 --> 00:52:53,705
Agora, aqueles de nós que se opõem
à demolição da biblioteca
1293
00:52:53,838 --> 00:52:56,271
compreender e respeitar os
os direitos dos criadores legítimos,
1294
00:52:56,404 --> 00:52:58,571
mas acreditamos que a Michael
Williams Investments
1295
00:52:58,705 --> 00:53:00,671
francamente ajudado e
e instigado pelo advogado oponente
1296
00:53:00,805 --> 00:53:02,638
têm estado deliberadamente
deturpando
as suas intenções.
1297
00:53:02,771 --> 00:53:03,972
- Meritíssimo, isso
é uma conjetura.
1298
00:53:04,105 --> 00:53:05,605
- Ele tem razão, Menina Hartman.
1299
00:53:05,738 --> 00:53:06,771
Pode comprovar isso?
1300
00:53:06,905 --> 00:53:08,638
- Bem, registámos no contrato
contrato em que a cidade
1301
00:53:08,771 --> 00:53:11,105
é fornecido um depósito de boa fé
depósito na empresa.
1302
00:53:11,238 --> 00:53:12,738
No entanto, a maioria das
subvenções à construção
1303
00:53:12,872 --> 00:53:14,304
não será disponibilizado
até depois de Williams
1304
00:53:14,438 --> 00:53:15,404
efectua a demolição.
1305
00:53:15,538 --> 00:53:16,938
É por isso que estão a
a seguir com isto.
1306
00:53:17,072 --> 00:53:18,805
Michael Williams
não tem qualquer intenção
1307
00:53:18,938 --> 00:53:20,138
de cumprir o seu contacto.
1308
00:53:20,271 --> 00:53:21,371
Ele só está desesperado
por um pagamento.
1309
00:53:21,505 --> 00:53:24,304
- Isso não é apenas uma
conjetura, mas também uma calúnia.
1310
00:53:24,438 --> 00:53:26,905
- Menina Hartman,
tem provas?
1311
00:53:27,038 --> 00:53:28,505
- Não tenho, neste
momento, Meritíssimo.
1312
00:53:28,638 --> 00:53:29,838
Se eu tivesse mais algum tempo
provavelmente seria-
1313
00:53:29,972 --> 00:53:32,105
- Tempo, tempo.
1314
00:53:32,238 --> 00:53:34,072
Meritíssimo, todos os dias
estas pessoas atrasam
1315
00:53:34,204 --> 00:53:35,972
inflige dificuldades financeiras
dificuldades financeiras ao meu cliente.
1316
00:53:36,105 --> 00:53:38,571
Nós pedimos-lhe encarecidamente
a anular a suspensão.
1317
00:53:38,705 --> 00:53:40,304
- Entendido.
1318
00:53:40,438 --> 00:53:42,972
Há mais alguma coisa
antes de tomar a minha decisão?
1319
00:53:44,438 --> 00:53:45,771
- Não, Meritíssimo.
1320
00:53:48,238 --> 00:53:49,938
- O peso da lei
inclina-se fortemente para
1321
00:53:50,072 --> 00:53:53,171
a validade dos contratos juridicamente
contratos juridicamente vinculativos.
1322
00:53:53,304 --> 00:53:55,605
Na ausência de informações novas e
informações significativas
1323
00:53:55,738 --> 00:53:57,872
sobre a razão pela qual Michael Williams
Investimento não deve
1324
00:53:58,005 --> 00:54:00,371
ser autorizado a cumprir
este contrato,
1325
00:54:00,505 --> 00:54:01,838
Receio ter de
de decidir a favor de
1326
00:54:01,972 --> 00:54:04,204
Michael Williams Investments.
1327
00:54:04,338 --> 00:54:07,371
A vossa ordem que proíbe a demolição
da biblioteca é anulada.
1328
00:54:07,505 --> 00:54:08,571
- Obrigado, Meritíssimo.
1329
00:54:08,705 --> 00:54:12,371
Esperamos que a demolição comece
nos próximos dias.
1330
00:54:12,505 --> 00:54:15,304
- Era suposto eu resolver isto.
1331
00:54:15,438 --> 00:54:16,738
Era suposto eu certificar-me
que tudo ficaria bem.
1332
00:54:16,872 --> 00:54:18,905
Era suposto eu certificar-me
que tu ficarias bem.
1333
00:54:19,038 --> 00:54:22,438
- Ei, fizeste o melhor
o melhor que alguém poderia fazer.
1334
00:54:23,505 --> 00:54:24,238
- Obrigado.
1335
00:54:29,771 --> 00:54:31,972
- Bem, Miss Hartman,
A de esforço.
1336
00:54:32,105 --> 00:54:33,571
Agora, espero que seja capaz de
encontrar formas mais úteis
1337
00:54:33,705 --> 00:54:39,338
de passar o seu tempo em vez de
em vez de interferir com os adultos.
1338
00:54:45,838 --> 00:54:47,072
- Olá.
1339
00:54:47,204 --> 00:54:49,838
- Lamento que tenhas perdido.
1340
00:54:49,972 --> 00:54:52,072
Mas se vale de alguma coisa
valeu a pena, foste fantástico.
1341
00:54:52,204 --> 00:54:52,905
- Obrigado.
1342
00:54:53,038 --> 00:54:54,705
Não sei.
1343
00:54:57,038 --> 00:54:58,105
Não posso deixar de sentir que
1344
00:54:58,238 --> 00:54:59,771
que deveria ter
ter corrido de forma diferente.
1345
00:54:59,905 --> 00:55:00,872
- Hm.
- Pelo menos o amigo do teu pai
1346
00:55:01,005 --> 00:55:03,805
será feliz, certo?
1347
00:55:03,938 --> 00:55:06,471
- Talvez, mas vamos
esquecer tudo isso
1348
00:55:06,605 --> 00:55:08,938
porque eu vou levar-te
a um sítio bonito
para jantar esta noite.
1349
00:55:09,072 --> 00:55:10,105
- Está bem.
1350
00:55:12,204 --> 00:55:15,105
Porque é que eles fariam isso?
1351
00:55:15,238 --> 00:55:17,038
Sabes, isto na verdade
está a animar-me.
1352
00:55:17,171 --> 00:55:19,105
- Oh, estou contente porque agora
que a coisa toda da biblioteca
1353
00:55:19,238 --> 00:55:22,072
está atrás de nós, eu
quero seguir em frente.
1354
00:55:23,171 --> 00:55:24,105
- O que é que quer dizer com isso?
1355
00:55:24,238 --> 00:55:26,038
- Agora que o caso
foi a favor do meu pai,
1356
00:55:26,171 --> 00:55:27,705
Eu sei que ele pode
perdoar e esquecer.
1357
00:55:27,838 --> 00:55:29,304
- Desculpa, o que é que eu preciso
de ser perdoado?
1358
00:55:29,438 --> 00:55:31,438
O teu pai não é um
investidor neste projeto?
1359
00:55:31,571 --> 00:55:32,938
- Ainda não, ele estava à espera de ver
1360
00:55:33,072 --> 00:55:34,538
como o caso se iria desenrolar.
1361
00:55:34,671 --> 00:55:36,038
Agora que está tudo resolvido,
ele vai almoçar
1362
00:55:36,171 --> 00:55:38,038
com Michael Williams
no clube amanhã
1363
00:55:38,171 --> 00:55:39,038
para analisar as finanças
1364
00:55:39,171 --> 00:55:40,438
e finalizar o investimento.
1365
00:55:40,571 --> 00:55:42,105
- Ele não devia mesmo
fazer isso, Rick.
1366
00:55:42,238 --> 00:55:44,638
- Olha, eu sei que tu não gostas
gostas do Michael Williams,
1367
00:55:44,771 --> 00:55:47,204
mas tornaria tudo
muito mais fácil para toda a gente
1368
00:55:47,338 --> 00:55:49,471
se já o tivesses ultrapassado.
1369
00:55:49,605 --> 00:55:52,438
Estás a tornar as coisas difíceis
para os amigos do meu pai,
1370
00:55:52,571 --> 00:55:56,105
Tenho a certeza de que consegues ver como ele
tomaria isso como uma afronta.
1371
00:55:56,304 --> 00:55:58,338
Eu sei que o teu coração estava
no sítio certo.
1372
00:55:58,471 --> 00:55:59,505
Estava apenas a ajudar um amigo.
1373
00:55:59,638 --> 00:56:00,671
- O quê? Não.
1374
00:56:00,805 --> 00:56:02,204
E eu não quero que eles
demolam a biblioteca, Rick.
1375
00:56:02,338 --> 00:56:03,938
- Sim, mas o que é que isso interessa?
1376
00:56:04,072 --> 00:56:06,805
Estamos destinados a coisas muito maiores
coisas maiores do que esta cidade.
1377
00:56:06,938 --> 00:56:09,171
E eu vi como
vigorosa e apaixonada
1378
00:56:09,304 --> 00:56:10,838
esteve naquela sala de audiências.
1379
00:56:10,972 --> 00:56:12,605
Tens ambição.
1380
00:56:12,738 --> 00:56:15,038
É assim que me sinto em relação aos
negócios que quero começar.
1381
00:56:16,905 --> 00:56:19,271
Vamos a todo o lado.
1382
00:56:19,404 --> 00:56:21,005
Então, o que é que interessa
se há ou não há
1383
00:56:21,138 --> 00:56:25,638
uma velha biblioteca numa cidade que
vamos deixar para trás?
1384
00:56:28,304 --> 00:56:32,771
- Porque devemos deixar os sítios
melhor do que os encontrámos.
1385
00:56:32,905 --> 00:56:34,705
Obrigado.
- Obrigado a todos.
1386
00:56:37,138 --> 00:56:41,771
Bem, falando de melhor,
quero falar sobre nós.
1387
00:56:41,905 --> 00:56:42,872
- E quanto a nós?
1388
00:56:43,005 --> 00:56:47,005
- O termo casal poderoso,
isso poderia descrever-nos.
1389
00:56:47,138 --> 00:56:50,038
Isso não seria algo que
que te interessa?
1390
00:56:50,171 --> 00:56:51,371
Bem, tenho estado
a pensar nisso desde
1391
00:56:51,505 --> 00:56:54,005
começámos a
a namorar no ano de caloiro.
1392
00:56:54,138 --> 00:56:58,072
E três anos e meio
depois, estou ainda mais impressionado
1393
00:56:58,204 --> 00:56:59,938
e mais apaixonado
por ti mais do que nunca.
1394
00:57:08,538 --> 00:57:12,771
Maggie Hartman, queres
conquistar o mundo comigo?
1395
00:57:16,371 --> 00:57:17,404
- Sim, está bem.
1396
00:57:19,872 --> 00:57:22,538
Sim .
1397
00:57:30,138 --> 00:57:30,938
Oh, meu Deus.
1398
00:57:32,972 --> 00:57:33,705
Saúde.
1399
00:57:36,171 --> 00:57:38,038
Pai.
- Estou só a enviar uma mensagem ao Ash
1400
00:57:38,171 --> 00:57:40,338
para que ele possa vir ouvir
as vossas grandes notícias secretas.
1401
00:57:40,471 --> 00:57:41,905
- Pai, usa os polegares.
1402
00:57:42,038 --> 00:57:42,805
- O quê?
- Tens de usar os polegares.
1403
00:57:42,938 --> 00:57:45,571
É mais rápido se
usar os polegares.
1404
00:57:45,705 --> 00:57:46,505
Não, está bem, então tem de
carregar na tecla o número
1405
00:57:46,638 --> 00:57:49,838
de vezes para a
letra que pretende.
1406
00:57:49,972 --> 00:57:51,072
- Acabei de apagar tudo.
- Pai.
1407
00:57:51,204 --> 00:57:52,072
- Oh, isto nunca
vai pegar.
1408
00:57:52,204 --> 00:57:53,438
Está bem, dizemos-lhe mais tarde.
1409
00:57:53,571 --> 00:57:54,605
O que é que se passa?
1410
00:57:54,738 --> 00:57:58,138
- Está bem.
1411
00:57:58,271 --> 00:58:00,338
- Oh, olha para isto.
1412
00:58:00,471 --> 00:58:02,238
- Achas que esse rapaz pode
entrar em casa agora
1413
00:58:02,371 --> 00:58:03,771
em vez de apenas buzinar lá fora?
1414
00:58:03,905 --> 00:58:04,538
- Quero dizer, talvez.
1415
00:58:04,671 --> 00:58:05,638
- Convida-o para almoçar amanhã.
1416
00:58:05,771 --> 00:58:06,471
Vamos celebrar.
1417
00:58:06,605 --> 00:58:07,638
- Devíamos planear isso.
1418
00:58:07,771 --> 00:58:09,838
Eu sei que amanhã ele tem
de ser o quarto para o golfe
1419
00:58:09,972 --> 00:58:12,838
para o seu pai e
Michael Williams.
1420
00:58:12,972 --> 00:58:13,705
- Não.
1421
00:58:30,872 --> 00:58:32,972
- Pensei que talvez o encontrasse aqui.
1422
00:58:33,105 --> 00:58:35,438
- Sim, pensei em
vir despedir-me
1423
00:58:35,571 --> 00:58:38,038
antes de o bulldozer aparecer.
1424
00:58:49,238 --> 00:58:51,805
Parabéns.
1425
00:58:51,938 --> 00:58:55,238
- Oh, sim, eu queria
dizer-vos eu mesmo,
1426
00:58:55,371 --> 00:58:57,838
mas acho que as notícias correm depressa.
1427
00:58:58,938 --> 00:59:01,204
- É uma cidade pequena.
1428
00:59:01,338 --> 00:59:02,072
- Sim.
1429
00:59:04,638 --> 00:59:05,371
Peço desculpa.
1430
00:59:07,138 --> 00:59:08,072
- Sobre o noivado?
1431
00:59:08,204 --> 00:59:10,105
- Não, sobre a biblioteca.
1432
00:59:11,471 --> 00:59:12,204
- Certo.
1433
00:59:14,304 --> 00:59:15,705
Eu sei que é apenas
um edifício vazio,
1434
00:59:15,838 --> 00:59:18,005
mas é sobre
o que ele representa.
1435
00:59:18,138 --> 00:59:20,371
- Mm hm.
- O poder e a importância
1436
00:59:20,505 --> 00:59:22,905
de palavras; as palavras são
conhecimento, são ideias,
1437
00:59:23,038 --> 00:59:25,838
são as ferramentas que usamos
para construir os nossos pensamentos.
1438
00:59:25,972 --> 00:59:27,404
Por isso, são importantes.
1439
00:59:27,538 --> 00:59:31,238
Palavras como comunidade,
justiça e amo-te.
1440
00:59:38,338 --> 00:59:39,738
- Josh, Josh, eu...
1441
00:59:43,338 --> 00:59:46,638
Eu não acho que tu
me conhece realmente.
1442
00:59:46,771 --> 00:59:49,204
Não sei se alguma vez o fizeste.
1443
00:59:49,338 --> 00:59:53,471
- Sei que é
inteligente e apaixonado.
1444
00:59:53,605 --> 00:59:55,371
Lutas por aquilo em que
em que acreditas.
1445
00:59:55,505 --> 00:59:56,371
Ajuda-se onde é necessário.
1446
00:59:56,505 --> 00:59:58,404
És corajoso, tenaz.
1447
01:00:00,005 --> 01:00:02,738
Vê sempre o melhor
o melhor das pessoas.
1448
01:00:04,271 --> 01:00:06,838
Até o Rick.
1449
01:00:06,972 --> 01:00:08,571
- Ele não é um tipo mau.
1450
01:00:09,705 --> 01:00:11,371
E ele ama-me, ama mesmo.
1451
01:00:11,505 --> 01:00:14,005
- Eu sei, eu sei.
1452
01:00:14,138 --> 01:00:18,371
Eu posso dizer pela
pela forma como ele olha para ti.
1453
01:00:18,505 --> 01:00:19,438
- Oiçam, eu estaria
estaria a mentir se dissesse
1454
01:00:19,571 --> 01:00:23,404
Eu não tenho sentimentos
por ti, porque eu tenho.
1455
01:00:23,538 --> 01:00:25,705
Mas não te quero magoar.
1456
01:00:27,505 --> 01:00:31,638
Eu sempre quis
que fosses feliz, Josh.
1457
01:00:31,771 --> 01:00:32,872
- Desculpa, eu não devia
ter dito nada-
1458
01:00:33,005 --> 01:00:34,204
- Oh, não, não, não,
não, por favor não.
1459
01:00:34,338 --> 01:00:35,538
Não te arrependas.
1460
01:00:37,538 --> 01:00:39,872
- Também quero que sejas feliz.
1461
01:00:40,838 --> 01:00:41,571
Estou a falar a sério.
1462
01:00:45,671 --> 01:00:48,872
Então, acho que o Rick é o tal, não é?
1463
01:00:49,005 --> 01:00:50,538
- Ah, sim, acho que sim.
1464
01:00:53,138 --> 01:00:55,471
- Então, achas que vais
fazer um grande clube de campo
1465
01:00:55,605 --> 01:00:59,471
casamento ou um casamento
casamento de destino?
1466
01:00:59,605 --> 01:01:02,705
Não sei, um sítio exótico.
1467
01:01:02,838 --> 01:01:04,005
Brasil, não sei.
1468
01:01:05,538 --> 01:01:07,438
- Brasil.
- Não, tens razão.
1469
01:01:07,571 --> 01:01:08,705
Se calhar devias fazer
como Paris ou algo do género.
1470
01:01:08,838 --> 01:01:09,938
- Não, não, não, não, não, não, não, não,
1471
01:01:10,072 --> 01:01:11,771
não o casamento,
Michael Williams.
1472
01:01:11,905 --> 01:01:13,538
O Brasil não tem
reciprocidade de extradição,
1473
01:01:13,671 --> 01:01:15,905
é por isso que ele vai lá.
1474
01:01:16,038 --> 01:01:17,105
- Porque é que sabe
tantas coisas?
1475
01:01:17,238 --> 01:01:19,204
- Michael Williams está a receber
cheques do pai do Rick
1476
01:01:19,338 --> 01:01:20,972
e outro investidor no
no clube de campo amanhã.
1477
01:01:21,105 --> 01:01:25,304
Gostaria de saber que tipo de
de finanças que ele está a reivindicar.
1478
01:01:25,438 --> 01:01:27,105
- Bem, podíamos...
1479
01:01:27,238 --> 01:01:30,271
Não, é estúpido.
- O quê, o quê?
1480
01:01:30,404 --> 01:01:32,738
- Oh, eu só ia dizer
que podíamos, não sei,
1481
01:01:32,872 --> 01:01:34,538
entrar sorrateiramente e roubar
a sua pasta.
1482
01:01:34,671 --> 01:01:35,805
Mas isso é apenas-
- Sim, é esse o tipo de
1483
01:01:35,938 --> 01:01:39,705
coisa que me faz ser expulso da Ordem.
1484
01:01:39,838 --> 01:01:44,072
Se eu fosse um advogado, o que eu
não sou de todo, portanto.
1485
01:01:46,171 --> 01:01:50,438
- Quero dizer, como eu disse, foi
foi uma ideia estúpida, está bem?
1486
01:01:50,571 --> 01:01:51,304
- Será?
1487
01:01:57,461 --> 01:01:58,294
Olá.
1488
01:01:58,523 --> 01:01:59,890
Estamos apenas à procura
de candidaturas a emprego.
1489
01:02:00,024 --> 01:02:00,857
- Muito bem,
continua.
1490
01:02:00,990 --> 01:02:02,257
- Muito obrigado.
1491
01:02:02,390 --> 01:02:03,291
Tenham um bom dia.
- Apenas algumas pessoas normais.
1492
01:02:03,423 --> 01:02:04,790
- Vai buscar emprego
candidaturas para a nossa cobertura,
1493
01:02:04,924 --> 01:02:06,191
e eu vou lavar a roupa.
1494
01:02:06,324 --> 01:02:07,390
- Ok, vamos lá.
1495
01:02:16,191 --> 01:02:17,257
- Olá.
1496
01:02:17,390 --> 01:02:18,224
Ouve, eu sei que tu
tem algo sobre
1497
01:02:18,357 --> 01:02:19,590
usar as roupas de outras pessoas.
1498
01:02:19,724 --> 01:02:20,890
- O quê, como é que
Sabes disso?
1499
01:02:21,024 --> 01:02:24,124
Quero dizer, não que isso seja uma coisa
que eu tenha uma coisa sobre.
1500
01:02:24,257 --> 01:02:25,091
Não tenho nada a ver com isso.
1501
01:02:25,224 --> 01:02:26,291
- Não, claro que não.
1502
01:02:26,423 --> 01:02:27,224
Hum, podes usar
esta camisola, por favor?
1503
01:02:27,357 --> 01:02:29,257
- No meu corpo.
- Josh.
1504
01:02:29,390 --> 01:02:30,324
Não somos membros.
1505
01:02:30,457 --> 01:02:32,291
Temos cerca de dois segundos
antes de nos expulsarem.
1506
01:02:32,423 --> 01:02:33,423
Ninguém olha para o
pessoal um segundo olhar.
1507
01:02:33,557 --> 01:02:34,957
É como um manto de invisibilidade.
1508
01:02:35,091 --> 01:02:38,924
- Ok, Brett, Brett,
o meu nome é Brett.
1509
01:02:39,057 --> 01:02:40,724
Jogo muita Xbox.
1510
01:02:42,690 --> 01:02:46,924
Quero pôr umas jantes
jantes no meu Hyundai Elantra.
1511
01:02:48,724 --> 01:02:50,024
- Estás bem?
- Estou.
1512
01:02:50,157 --> 01:02:50,790
- Não sei como é que se consegue
1513
01:02:50,924 --> 01:02:52,724
pelo mundo como tu próprio.
1514
01:02:52,857 --> 01:02:53,790
Estás bem?
1515
01:02:53,924 --> 01:02:55,057
- Sim, sim, sim, sim.
- Vais viver?
1516
01:02:55,191 --> 01:02:56,790
- Sim, sim, sim, estou bem.
- Bom, ótimo, ótimo.
1517
01:02:56,924 --> 01:02:59,490
E se eu tiver cronometrado
isto corretamente.
1518
01:02:59,623 --> 01:03:00,457
- Aqui está.
- Muito bem.
1519
01:03:00,590 --> 01:03:01,824
- É giro.
- Vamos a isso.
1520
01:03:07,924 --> 01:03:08,623
- Só tens de confiar em mim.
1521
01:03:08,757 --> 01:03:10,657
Não é assim tão difícil.
1522
01:03:10,790 --> 01:03:11,490
Muito bem.
1523
01:03:13,291 --> 01:03:15,523
Olá, olá, Helms.
1524
01:03:15,657 --> 01:03:17,623
Ouve, está uma velhinha
velhota na sauna.
1525
01:03:17,757 --> 01:03:20,157
Como é que ela disse que o seu
se chamava, Brett?
1526
01:03:20,291 --> 01:03:21,657
- Vermelle.
- Vermelle, Vermelle está a dizer
1527
01:03:21,790 --> 01:03:23,957
que ela perdeu a chave
chave do seu cacifo,
1528
01:03:24,091 --> 01:03:26,191
e agora dirige-se para a
para a sala de jantar numa toalha.
1529
01:03:26,324 --> 01:03:29,024
Então, tens um
de reserva que nos possa emprestar?
1530
01:03:29,157 --> 01:03:30,490
- Os vossos filhos são novos?
1531
01:03:30,623 --> 01:03:32,157
- Sim, sim, somos muito novos.
- Sim.
1532
01:03:32,291 --> 01:03:33,457
- Começámos há duas semanas.
1533
01:03:33,590 --> 01:03:35,690
- Processaste o meu distintivo.
- E processou.
1534
01:03:35,824 --> 01:03:38,191
- Vocês, miúdos, estão a começar
a misturarem-se.
1535
01:03:38,324 --> 01:03:41,490
Eu fico na mesma, mas vocês
continuam a ficar mais novos.
1536
01:03:41,623 --> 01:03:44,990
Está na hora da refeição, por isso
não tenho ninguém para assumir o controlo.
1537
01:03:45,124 --> 01:03:46,990
Então, pega na chave mestra.
1538
01:03:47,124 --> 01:03:49,990
Mas se isto não estiver de volta no meu
anel até ao fim do meu turno,
1539
01:03:50,124 --> 01:03:52,490
Eu irei e
encontrar-te, Jocelyn.
1540
01:03:52,623 --> 01:03:53,824
- Espero que sim.
1541
01:03:53,957 --> 01:03:56,857
Tem um ótimo dia
um ótimo dia, senhor.
1542
01:03:58,390 --> 01:04:01,457
Ok, vamos para o
balneário dos homens.
1543
01:04:10,291 --> 01:04:11,557
Oh, cavalheiros,
vou precisar de vós
1544
01:04:11,690 --> 01:04:13,224
para me dar apenas um minuto.
1545
01:04:13,357 --> 01:04:14,757
Muito obrigado.
1546
01:04:20,790 --> 01:04:21,523
- Hum, olá.
1547
01:04:24,157 --> 01:04:26,690
Acabei de ligar a
sauna se quiseres saber,
1548
01:04:26,824 --> 01:04:28,091
agarrar numa toalha nova.
1549
01:04:28,224 --> 01:04:31,191
15 minutos lá dentro e
serão homens novos, não é?
1550
01:04:31,324 --> 01:04:32,057
Talvez?
1551
01:04:33,224 --> 01:04:34,590
Agradável e refrescante.
1552
01:04:34,724 --> 01:04:35,490
Começa um bom schvitz.
1553
01:04:35,623 --> 01:04:36,523
Sim, divirtam-se.
1554
01:04:49,324 --> 01:04:50,057
Está tudo bem.
1555
01:04:54,191 --> 01:04:55,291
Não há nada para ver aqui.
1556
01:04:55,423 --> 01:04:58,291
Apenas Brett com algumas toalhas.
1557
01:04:58,423 --> 01:04:59,257
Vai, vai, vai.
1558
01:04:59,390 --> 01:05:00,291
- Devias ficar com esse crachá.
1559
01:05:00,423 --> 01:05:03,324
Parece que estás a gostar.
- O quê?
1560
01:05:03,457 --> 01:05:04,890
- Ei, um pouco de ajuda!
- Está bem.
1561
01:05:05,024 --> 01:05:05,657
- Devemos encostar aqui?
1562
01:05:05,790 --> 01:05:07,423
- Não, continua, continua.
1563
01:05:07,557 --> 01:05:08,957
- Que tal aqui?
- Não, ainda não.
1564
01:05:09,091 --> 01:05:10,157
- Porque não?
1565
01:05:10,291 --> 01:05:11,457
- Continua a andar.
- Eu estou a ir.
1566
01:05:11,590 --> 01:05:12,590
- Oh, pára, pára,
pára, pára, pára.
1567
01:05:12,724 --> 01:05:13,690
Aqui.
1568
01:05:13,824 --> 01:05:15,124
Enquanto estavas a encantar o
Helms para fora da chave,
1569
01:05:15,257 --> 01:05:17,324
Eu estava a ver onde estavam as
câmaras de segurança.
1570
01:05:17,457 --> 01:05:19,890
Além disso, as beatas de cigarro.
1571
01:05:20,024 --> 01:05:22,790
É aqui que o pessoal
fumam para não serem vistos.
1572
01:05:22,924 --> 01:05:24,057
- Parabéns ao Brett.
1573
01:05:24,191 --> 01:05:26,824
Está a revelar uma mente criminosa
mente criminosa que eu não sabia que existia.
1574
01:05:26,957 --> 01:05:28,990
Respeito.
- Não me venhas com adereços ainda.
1575
01:05:29,124 --> 01:05:29,957
Tentei, não deu certo.
1576
01:05:30,091 --> 01:05:31,890
- Sim, calculei que assim fosse.
1577
01:05:32,024 --> 01:05:32,824
Um segundo.
1578
01:05:34,890 --> 01:05:35,523
Passei por uma
fase em que queria
1579
01:05:35,657 --> 01:05:36,924
para ser um artista de fuga quando era miúdo.
1580
01:05:37,057 --> 01:05:38,790
Estava sempre a trancar o Ash
na cave.
1581
01:05:38,924 --> 01:05:41,490
Mas saí de lá com um conjunto de competências.
1582
01:05:46,191 --> 01:05:48,790
- Agora quem é o
criminoso?
1583
01:05:48,924 --> 01:05:50,590
Está lá dentro?
- Sim.
1584
01:05:57,324 --> 01:05:58,357
- Olá.
- Olá.
1585
01:05:58,490 --> 01:06:02,291
- Venho da faturação e
a nossa fotocopiadora está avariada.
1586
01:06:02,423 --> 01:06:04,024
Eu preciso mesmo de ter
estes relatórios.
1587
01:06:04,157 --> 01:06:06,490
- Claro, está bem.
- Oh, muito obrigado.
1588
01:06:06,623 --> 01:06:07,357
Ótimo.
1589
01:06:16,824 --> 01:06:18,390
- Olá para si, senhor.
1590
01:06:20,824 --> 01:06:25,191
- Ainda o tenho.
1591
01:06:25,324 --> 01:06:26,457
- Oh, desculpe, só um segundo.
1592
01:06:26,590 --> 01:06:28,457
- Ugh, porquê tão pequeno?
1593
01:06:28,590 --> 01:06:30,291
- Olá, com licença.
1594
01:06:30,423 --> 01:06:31,523
Sim, olá, olá.
- Olá.
1595
01:06:31,657 --> 01:06:33,390
- Uh, Jocelyn.
- Sou eu, sim.
1596
01:06:33,523 --> 01:06:35,024
- Podias deixar de
mandar mensagens ao teu namorado.
1597
01:06:35,157 --> 01:06:36,024
- Oh, ele não é meu namorado.
1598
01:06:36,157 --> 01:06:36,990
- Liguei para a empregada
Há 20 minutos atrás.
1599
01:06:37,124 --> 01:06:39,324
Esses cestos estão
praticamente a transbordar.
1600
01:06:39,457 --> 01:06:41,490
- Certo, sim, e
é por isso que estou aqui.
1601
01:06:41,623 --> 01:06:43,024
- E tu devias estar lá.
1602
01:06:43,157 --> 01:06:44,191
Obrigado.
- Obrigado a todos.
1603
01:06:44,324 --> 01:06:44,924
Isso é muito bom.
1604
01:06:45,057 --> 01:06:48,590
Uau.
1605
01:06:50,124 --> 01:06:53,357
- A qualquer altura.
- Ei, dá-lhe um segundo.
1606
01:06:56,824 --> 01:06:58,757
- Homem caído .
1607
01:06:58,890 --> 01:07:00,623
Isso é o que...
- Vá lá, ajuda-me.
1608
01:07:00,757 --> 01:07:01,690
- Está bem, está bem.
- Estás bem?
1609
01:07:01,824 --> 01:07:03,091
- Não, eu não estou bem.
- Vá lá, larga isso.
1610
01:07:03,224 --> 01:07:04,924
- É canja.
1611
01:07:12,224 --> 01:07:13,390
Sim, pai, já percebi.
1612
01:07:13,523 --> 01:07:14,357
- Vais ficar bem.
- Sim.
1613
01:07:15,924 --> 01:07:17,924
- E, pelo menos, está ligado.
1614
01:07:18,057 --> 01:07:19,124
Está bem.
- Ow, ow.
1615
01:07:26,390 --> 01:07:29,423
- Não.
1616
01:07:40,490 --> 01:07:42,257
- Estou a ir bem.
- O seu filho bateu-me uma bola de golfe.
1617
01:07:42,390 --> 01:07:43,457
- Eu sei, bem, o que é que se pode fazer?
1618
01:07:46,390 --> 01:07:49,423
É só um bocadinho
mais para este lado.
1619
01:07:53,924 --> 01:07:55,990
- Olá, podemos chamar o
médico para a sede do clube, por favor?
1620
01:07:56,124 --> 01:07:57,590
Parece que há alguém
a vir do campo de golfe.
1621
01:07:57,724 --> 01:07:59,623
Parece que estão a
a ter um ataque cardíaco.
1622
01:07:59,757 --> 01:08:00,457
Oh, muito obrigado.
1623
01:08:00,590 --> 01:08:01,324
Adeus, adeus.
1624
01:08:10,724 --> 01:08:12,157
- Ok, vamos lá.
1625
01:08:12,291 --> 01:08:13,157
Não é um ataque cardíaco.
1626
01:08:13,291 --> 01:08:15,257
- Ele só torceu o tornozelo.
1627
01:08:15,390 --> 01:08:16,857
Encomendaste isto?
1628
01:08:19,623 --> 01:08:20,490
- Oh, olá, peço desculpa.
1629
01:08:20,623 --> 01:08:21,490
Com licença.
1630
01:08:21,623 --> 01:08:22,457
Lamento.
1631
01:08:22,590 --> 01:08:25,357
- Consegui copiar
90% das toalhas.
1632
01:08:25,490 --> 01:08:26,690
Toma, leva isto, leva isto.
1633
01:08:26,824 --> 01:08:27,957
- Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
1634
01:08:28,091 --> 01:08:29,124
- Estou a ir, estou a ir o mais rápido possível.
1635
01:08:29,257 --> 01:08:29,924
- Vai mais rápido do que estás a ir!
- Está bem.
1636
01:08:47,324 --> 01:08:48,890
Viste um rato?
1637
01:08:53,224 --> 01:08:55,924
- Vais ficar bem aí?
- Sim, fico ótimo.
1638
01:09:00,191 --> 01:09:01,423
- Com licença, pode
tirar o seu carrinho?
1639
01:09:01,557 --> 01:09:02,690
Estamos a tentar entrar
no balneário.
1640
01:09:02,824 --> 01:09:03,757
- Sim, desculpa, o meu
travão está avariado.
1641
01:09:03,890 --> 01:09:05,191
Vou precisar de um
segundo para o arranjar, por favor.
1642
01:09:05,324 --> 01:09:06,191
- Oh, aqui,
aqui, deixa-me ajudar.
1643
01:09:06,324 --> 01:09:07,224
Aqui está.
- Oh, meu Deus,
1644
01:09:07,357 --> 01:09:08,057
és muito forte.
- O travão está bom.
1645
01:09:08,191 --> 01:09:09,357
- Obrigado.
1646
01:09:09,490 --> 01:09:10,024
Tenha um ótimo dia, senhor.
- Para si também.
1647
01:09:10,157 --> 01:09:11,057
- Adeus, adeus.
1648
01:09:16,357 --> 01:09:18,057
- Vais ficar bem, está bem?
1649
01:09:18,191 --> 01:09:19,523
- Está tudo bem.
1650
01:09:19,657 --> 01:09:20,857
- Eu sei que tu
queria fazer 18 buracos,
1651
01:09:20,990 --> 01:09:22,857
mas quer apenas mudar
e sair daqui?
1652
01:09:22,990 --> 01:09:24,557
- Sim.
- Muito bem, ótimo.
1653
01:09:26,224 --> 01:09:27,724
Ei!
1654
01:09:27,857 --> 01:09:28,890
Podem trazer-nos toalhas?
1655
01:09:37,990 --> 01:09:39,724
Estes assistentes
estão loucos hoje.
1656
01:09:39,857 --> 01:09:40,423
- Sim.
1657
01:09:43,857 --> 01:09:44,724
- Vai, vai!
- Estou a ir!
1658
01:09:44,857 --> 01:09:45,557
- Vai, vai, vai!
- Estou a ir!
1659
01:09:47,390 --> 01:09:48,523
- Não posso
acredito que isso funcionou.
1660
01:09:48,657 --> 01:09:52,890
- Foi espetacular.
1661
01:09:53,024 --> 01:09:54,857
- Oh, olá, Katheryn.
1662
01:09:54,990 --> 01:09:56,690
Esta é uma cópia da lista de
lista de investidores da Kennsington.
1663
01:09:56,824 --> 01:09:58,224
Vamos ver o que conseguimos descobrir
sobre toda a gente que lá está.
1664
01:09:58,357 --> 01:10:00,057
- Está bem.
- Muito obrigado.
1665
01:10:00,191 --> 01:10:01,157
- Tracey, olá.
- Olá.
1666
01:10:01,291 --> 01:10:02,457
- Como é que está a correr?
- Bem.
1667
01:10:02,590 --> 01:10:04,857
Eu ajudo na contabilidade da
a empresa de construção do meu pai.
1668
01:10:04,990 --> 01:10:05,557
- Ótimo.
1669
01:10:05,690 --> 01:10:07,157
- Trata-se de números de conta.
1670
01:10:07,291 --> 01:10:08,724
O dinheiro da
cidade e dos investidores
1671
01:10:08,857 --> 01:10:09,990
devem ir todos para
para uma conta de garantia.
1672
01:10:10,124 --> 01:10:13,390
Mas o problema é que os números
números de conta não coincidem.
1673
01:10:13,523 --> 01:10:15,057
- Então, o que é que se passa?
1674
01:10:15,191 --> 01:10:16,924
- Não sabemos.
1675
01:10:17,057 --> 01:10:20,257
A não ser que eu tenha pirateado
nas contas.
1676
01:10:20,390 --> 01:10:22,390
- E veja, isso
não seria ético
1677
01:10:22,523 --> 01:10:25,390
e eu não podia
pedir-vos que o fizessem.
1678
01:10:26,857 --> 01:10:27,690
- Então, não devo?
1679
01:10:27,824 --> 01:10:29,857
- Tracey, vem comigo.
1680
01:10:29,990 --> 01:10:32,423
Eu nunca te pediria
que o fizesses,
1681
01:10:32,557 --> 01:10:35,557
tal como eu nunca
dizer-vos que devem tomar
1682
01:10:35,690 --> 01:10:39,091
todas estas coisas e
trazê-las para a cave
1683
01:10:39,224 --> 01:10:43,091
onde o Ash tem o melhor computador
e o WiFi é muito rápido.
1684
01:10:43,224 --> 01:10:46,890
- Certo, eu não vou
hackear estas contas de forma alguma.
1685
01:10:47,024 --> 01:10:47,890
- Não.
1686
01:10:48,024 --> 01:10:50,091
- E sim, vocês
têm uma rede WiFi super rápida.
1687
01:10:50,224 --> 01:10:51,291
- Oh, isto não é nada.
1688
01:10:51,423 --> 01:10:52,857
Quando lá chegarem,
diz isso ao Ash no futuro,
1689
01:10:52,990 --> 01:10:55,724
As velocidades WiFi vão
vão deixá-lo de boca aberta.
1690
01:10:55,857 --> 01:10:56,824
Ele há-de conseguir.
1691
01:10:58,423 --> 01:11:01,790
Ei, Tracey, a tua
camisa é muito gira.
1692
01:11:01,924 --> 01:11:04,291
- Gostas?
- Gosto,
1693
01:11:04,423 --> 01:11:06,824
mas o meu irmão vai adorar.
1694
01:11:21,391 --> 01:11:22,224
- O que é que fazemos se
o juiz nos perguntar
1695
01:11:22,357 --> 01:11:24,257
como foram obtidas as novas informações
foram obtidas?
1696
01:11:24,391 --> 01:11:25,624
- Acho que nesse
caso a melhor defesa
1697
01:11:25,757 --> 01:11:28,391
é ficar incrivelmente ofendido.
1698
01:11:28,524 --> 01:11:31,391
- Menina Hartman, temos de
parar de nos encontrarmos assim.
1699
01:11:31,524 --> 01:11:32,724
As pessoas vão falar.
1700
01:11:32,857 --> 01:11:33,691
- As pessoas falam sempre
falam, Meritíssimo.
1701
01:11:33,824 --> 01:11:35,558
Esperamos dar-lhes
razão adequada.
1702
01:11:35,691 --> 01:11:36,558
- Meritíssimo, gostaria de
gostaria de salientar
1703
01:11:36,691 --> 01:11:38,757
que já resolvemos
resolvemos este assunto.
1704
01:11:38,890 --> 01:11:41,091
Miss Hartman está a apresentar
moções de incómodo como um meio
1705
01:11:41,224 --> 01:11:43,257
de desperdiçar o tempo do
do tribunal e de mim próprio.
1706
01:11:43,391 --> 01:11:45,024
- Este tribunal pressupõe
que está a faturar
1707
01:11:45,157 --> 01:11:47,024
os vossos clientes por
tudo neste caso.
1708
01:11:47,157 --> 01:11:51,458
Portanto, as nossas definições de perda de
tempo são aparentemente diferentes.
1709
01:11:51,591 --> 01:11:54,024
Agora, parece que o tribunal
está a ser solicitado a invocar
1710
01:11:54,157 --> 01:11:56,957
uma suspensão permanente contra a
demolição da biblioteca.
1711
01:11:57,091 --> 01:11:58,824
Por isso, sente-se, Sr. Baxter,
1712
01:11:58,957 --> 01:12:00,491
e vamos ouvir o que a
Miss Hartman tem a dizer
1713
01:12:00,624 --> 01:12:03,957
antes de usarmos
palavras como incómodo.
1714
01:12:04,091 --> 01:12:06,658
A palavra é vossa.
- Obrigado, Meritíssimo.
1715
01:12:07,957 --> 01:12:09,658
Meritíssimo, estamos a pedir
a este tribunal para reintegrar
1716
01:12:09,790 --> 01:12:11,191
e tornar permanente
a injunção contra
1717
01:12:11,324 --> 01:12:12,524
a demolição da biblioteca.
1718
01:12:12,658 --> 01:12:13,924
- Com que fundamento?
1719
01:12:14,057 --> 01:12:15,691
- Com base
de novas informações
1720
01:12:15,824 --> 01:12:17,458
que veio recentemente a lume.
1721
01:12:17,591 --> 01:12:19,658
Se for do agrado do tribunal, gostaríamos de
gostaríamos de apresentar como prova
1722
01:12:19,790 --> 01:12:22,491
documentos que designámos por
documentos de F a P.
1723
01:12:22,624 --> 01:12:23,558
- Proponho a não autorização.
1724
01:12:23,691 --> 01:12:26,024
Não fomos informados
de quaisquer novos documentos.
1725
01:12:26,157 --> 01:12:27,857
- Peço desculpa, Meritíssimo,
tenho a certeza que o Sr. Baxter
1726
01:12:27,990 --> 01:12:29,924
sabe tão bem quanto eu
que o dele é uma audiência,
1727
01:12:30,057 --> 01:12:32,024
por isso as regras de
divulgação não se aplicam.
1728
01:12:32,157 --> 01:12:34,424
No entanto, fiz cópias
para o advogado oponente,
1729
01:12:34,558 --> 01:12:35,824
embora eu sinta
que o seu cliente
1730
01:12:35,957 --> 01:12:40,957
estará mais do que familiarizado
com os conteúdos.
1731
01:12:41,091 --> 01:12:43,790
- Uh, Meritíssimo, nós gostaríamos
mover para ter esta nova evidência
1732
01:12:43,924 --> 01:12:46,491
excluídos numa
parece que
1733
01:12:46,624 --> 01:12:49,524
que esta prova é
injustamente prejudicial.
1734
01:12:49,658 --> 01:12:51,324
- Meritíssimo, mantemos
que estes documentos
1735
01:12:51,458 --> 01:12:53,524
têm um valor altamente probatório
para este caso.
1736
01:12:53,658 --> 01:12:57,257
- Além disso, parece que
que muitos destes documentos
1737
01:12:57,391 --> 01:12:59,324
foram roubados da
da pasta do meu cliente.
1738
01:12:59,458 --> 01:13:01,558
- Roubado, dizes tu?
1739
01:13:01,691 --> 01:13:03,724
Miss Hartman.
- Meritíssimo, estou indignada.
1740
01:13:03,857 --> 01:13:06,391
O Sr. Baxter está mesmo a acusar-me
de roubo num tribunal de justiça?
1741
01:13:06,524 --> 01:13:08,524
Quer dizer, ele mais do que ninguém devia
saber que uma coisa tão estranha
1742
01:13:08,658 --> 01:13:10,424
acusações sem
provas subjacentes
1743
01:13:10,558 --> 01:13:12,724
são caluniosas e
altamente accionáveis.
1744
01:13:12,857 --> 01:13:15,057
- A jovem senhora tem
tem um ponto de vista muito válido.
1745
01:13:15,191 --> 01:13:16,990
Estou a assumir que não
querer abrir-se
1746
01:13:17,124 --> 01:13:19,091
a esse tipo de exposição legal.
1747
01:13:19,224 --> 01:13:21,424
Então, que provas é que tem?
1748
01:13:22,491 --> 01:13:23,658
Faltam os originais?
1749
01:13:23,790 --> 01:13:25,857
- Não, não parecem ser.
1750
01:13:25,990 --> 01:13:30,458
Mas estas duas páginas estão
enrugadas, indicando adulteração.
1751
01:13:35,691 --> 01:13:37,990
- Rugas.
1752
01:13:38,124 --> 01:13:41,191
Quer que eu deite fora
provas por causa das rugas.
1753
01:13:41,324 --> 01:13:43,057
Gosto de me orgulhar
da minha paciência,
1754
01:13:43,191 --> 01:13:44,824
mas tem limites, Sr. Baxter.
1755
01:13:44,957 --> 01:13:46,857
Tem limites.
1756
01:13:46,990 --> 01:13:49,391
O seu pedido é indeferido.
1757
01:13:49,524 --> 01:13:51,024
Agora, Miss Hartman, importa-se de
importa-se de explicar
1758
01:13:51,157 --> 01:13:53,391
ao tribunal o que
estamos a ver.
1759
01:13:53,524 --> 01:13:54,924
- Com certeza, Meritíssimo.
1760
01:13:55,057 --> 01:13:57,424
Michael Williams apresentou o
documento F à cidade
1761
01:13:57,558 --> 01:13:58,957
como forma de garantir o financiamento.
1762
01:13:59,091 --> 01:14:01,790
Esta é uma lista dos seus
45 principais investidores.
1763
01:14:01,924 --> 01:14:04,458
Fizemos algumas pesquisas sobre esta
lista e parece que
1764
01:14:04,591 --> 01:14:09,291
29 deles já faleceram e
11 estão atualmente encarcerados.
1765
01:14:10,924 --> 01:14:11,924
- Sr. Baxter?
1766
01:14:15,558 --> 01:14:16,591
- Obrigado.
1767
01:14:16,724 --> 01:14:19,391
Os Anexos K a M mostram
uma série de transacções
1768
01:14:19,524 --> 01:14:21,558
entre contas de caução
destinadas a fundos de construção.
1769
01:14:21,691 --> 01:14:23,957
No entanto, verá que
os fundos foram transferidos
1770
01:14:24,091 --> 01:14:26,558
para uma empresa subsidiária,
Platinum Holdings.
1771
01:14:26,691 --> 01:14:32,124
E mais tarde utilizado para comprar
propriedade na Bahia, Brasil.
1772
01:14:32,257 --> 01:14:34,091
O único proprietário
da Platinum Holdings
1773
01:14:34,224 --> 01:14:36,257
é Michael Williams.
1774
01:14:36,391 --> 01:14:37,491
- Uau, meu.
1775
01:14:37,624 --> 01:14:39,957
- Meritíssimo, da última vez que
falámos, pediu provas
1776
01:14:40,091 --> 01:14:41,724
que Michael Williams
tem a intenção de defraudar a cidade.
1777
01:14:41,857 --> 01:14:45,124
Sinto que estes
documentos ligam os pontos.
1778
01:14:45,257 --> 01:14:45,990
Obrigado.
1779
01:14:47,924 --> 01:14:50,324
- Aceito a sua afirmação de que
estes documentos foram obtidos
1780
01:14:50,458 --> 01:14:54,357
ilegalmente como prova de que
são de facto válidos.
1781
01:14:56,424 --> 01:14:58,957
- Podemos não os ter revisto
com atenção suficiente, Meritíssimo.
1782
01:14:59,091 --> 01:15:00,857
- Bem, talvez eu possa ajudar
na sua revisão, virando
1783
01:15:00,990 --> 01:15:04,024
estes documentos ao
o Procurador-Geral do Estado.
1784
01:15:04,157 --> 01:15:06,691
E Sr. Williams, até que eles
chegarem a uma conclusão,
1785
01:15:06,824 --> 01:15:10,458
é-vos ordenado
que não deixeis o Estado.
1786
01:15:10,591 --> 01:15:13,224
À luz disto e da atual
petição que este tribunal enfrenta,
1787
01:15:13,357 --> 01:15:15,558
Estou a conceder uma
injunção permanente
1788
01:15:15,691 --> 01:15:17,990
contra a demolição
da biblioteca.
1789
01:15:18,124 --> 01:15:20,391
O julgamento está suspenso.
1790
01:15:23,191 --> 01:15:24,924
- Conseguiu-o.
- Obrigado.
1791
01:15:27,491 --> 01:15:28,224
Está bem.
1792
01:15:34,458 --> 01:15:35,591
- Menina Hartman.
1793
01:15:37,990 --> 01:15:40,157
Não estou habituado
a ser derrotado.
1794
01:15:40,291 --> 01:15:42,990
Especialmente por alguém
que eu assumi ser um novato.
1795
01:15:43,124 --> 01:15:45,524
- E, no entanto, aqui estamos nós.
- Sim, aqui estamos nós.
1796
01:15:45,658 --> 01:15:46,857
- Hm.
1797
01:15:46,990 --> 01:15:47,824
- Ligue-me se precisar
1798
01:15:47,957 --> 01:15:49,724
uma recomendação para a faculdade de direito.
1799
01:15:49,857 --> 01:15:52,157
E pode haver um lugar
para si na nossa empresa.
1800
01:15:52,291 --> 01:15:53,357
Isto é, se
conseguir provar que tem
1801
01:15:53,491 --> 01:15:55,790
o que é preciso para
nadar com tubarões.
1802
01:15:55,924 --> 01:16:00,324
- Oh, Mal, o problema é que,
Eu hum, eu acho que acabei de o fazer.
1803
01:16:11,658 --> 01:16:14,624
- Foste fantástico.
- Obrigado.
1804
01:16:24,824 --> 01:16:25,790
- Arranjar um quarto.
1805
01:16:28,691 --> 01:16:29,624
- Isto é estranho,
Eu não o conheço,
1806
01:16:29,757 --> 01:16:32,191
por isso é realmente embaraçoso.
1807
01:16:33,524 --> 01:16:36,057
- Bem, está tudo bem
com o mundo.
1808
01:16:37,057 --> 01:16:37,790
- Sim.
1809
01:16:40,057 --> 01:16:41,291
Quase.
1810
01:16:41,424 --> 01:16:42,757
Ok, estás pronto?
1811
01:16:42,890 --> 01:16:44,524
- Não!
- Ok, aos três.
1812
01:16:44,658 --> 01:16:45,757
- Este é o camião do meu pai.
1813
01:16:45,890 --> 01:16:47,924
- Esta é a coluna vertebral do meu pai.
- O que é que tem?
1814
01:16:48,057 --> 01:16:49,790
- Um, dois, três, vai!
1815
01:16:56,458 --> 01:16:58,524
- Feliz?
- Não, volta atrás.
1816
01:17:03,057 --> 01:17:05,357
- Feliz?
- Não, mais uma vez.
1817
01:17:12,458 --> 01:17:14,624
- Feliz?
- Agora estou feliz.
1818
01:17:53,702 --> 01:17:55,616
- Olá.
- Olá.
1819
01:17:56,169 --> 01:17:59,169
Oh, estás linda.
- Bem, obrigada.
1820
01:17:59,302 --> 01:18:00,836
Feliz festa de 25 anos dos teus pais.
25º aniversário dos vossos pais.
1821
01:18:00,969 --> 01:18:01,903
- Oh, muito obrigado.
1822
01:18:02,036 --> 01:18:02,969
É tudo sobre mim.
1823
01:18:03,103 --> 01:18:03,936
Ei, onde está o Josh?
1824
01:18:04,069 --> 01:18:05,369
Pensei que vocês
estavam a juntar-se?
1825
01:18:05,502 --> 01:18:06,903
- Sim, era suposto,
1826
01:18:07,036 --> 01:18:11,069
mas ele está apaixonado
por outra pessoa.
1827
01:18:11,202 --> 01:18:14,169
- Ah, sim, peço
desculpa lá isso.
1828
01:18:14,302 --> 01:18:16,003
- Como é que essa
outra pessoa se sente?
1829
01:18:16,136 --> 01:18:18,169
- É assim tão óbvio, não é?
- Hm.
1830
01:18:18,302 --> 01:18:19,736
- Está bem.
1831
01:18:19,869 --> 01:18:20,669
Não sei, não sei.
1832
01:18:20,802 --> 01:18:23,836
Eu, eu, eu acho que não
estava mesmo à espera
1833
01:18:23,969 --> 01:18:25,502
para ficar tão complicado.
1834
01:18:25,636 --> 01:18:26,836
- Já que estamos a falar do assunto.
1835
01:18:26,969 --> 01:18:27,636
- Uh huh.
- Posso dar uma olhadela
1836
01:18:27,769 --> 01:18:29,836
com essa complicação?
- Mm hm.
1837
01:18:29,969 --> 01:18:31,335
- Uau.
- Eu sei.
1838
01:18:31,469 --> 01:18:32,202
- Maggie.
1839
01:18:33,302 --> 01:18:34,069
- Olá.
- Olá.
1840
01:18:35,103 --> 01:18:36,969
- Olá.
- Podemos conversar?
1841
01:18:37,103 --> 01:18:40,036
Um sítio mais calmo?
- Sim, sim, podemos.
1842
01:18:40,169 --> 01:18:41,003
Um segundo.
1843
01:18:46,335 --> 01:18:48,235
- Então, o meu pai queria
que eu te dissesse que...
1844
01:18:48,369 --> 01:18:49,335
- Oh, está tudo bem.
1845
01:18:49,469 --> 01:18:51,502
Ele não precisa de me agradecer.
- Não, ele está furioso.
1846
01:18:51,636 --> 01:18:53,235
O amigo dele está a ser
preso por tua causa.
1847
01:18:53,369 --> 01:18:54,435
- O amigo dele?
1848
01:18:54,569 --> 01:18:55,402
O amigo dele que ia
que o ia enganar?
1849
01:18:55,536 --> 01:18:57,302
Ele está zangado comigo?
- Não conheces o meu pai.
1850
01:18:57,435 --> 01:18:59,936
Ele odeia que lhe provem
errado mais do que tudo.
1851
01:19:00,069 --> 01:19:04,736
Mas o que eu não percebo
é que pensei que tínhamos
posto isto para trás das costas?
1852
01:19:04,869 --> 01:19:07,536
Era suposto
conquistar o mundo juntos.
1853
01:19:07,669 --> 01:19:11,069
Mas agora está de volta ao tribunal
contra tudo isso.
1854
01:19:11,202 --> 01:19:13,402
Porque é que faria isso?
1855
01:19:13,536 --> 01:19:14,903
- Quero dizer, era a
coisa certa a fazer.
1856
01:19:15,036 --> 01:19:16,369
Isso deve contar
para alguma coisa.
1857
01:19:16,502 --> 01:19:18,202
- Pedi-te em casamento.
1858
01:19:18,335 --> 01:19:20,903
Isso deve contar para alguma coisa.
1859
01:19:22,202 --> 01:19:22,936
- É verdade.
1860
01:19:24,202 --> 01:19:25,302
A sério, a sério.
1861
01:19:25,435 --> 01:19:27,602
É que não é suficiente.
1862
01:19:29,269 --> 01:19:32,936
Acho que a ideia de
de ti está apenas embrulhada
1863
01:19:33,069 --> 01:19:36,103
em alguém que eu pensava
que eu queria ser.
1864
01:19:38,702 --> 01:19:39,736
- Eu não sei do que
do que está a falar.
1865
01:19:41,335 --> 01:19:43,435
- Eu sei, eu sei que não.
1866
01:19:45,269 --> 01:19:47,769
Peço imensa desculpa, Rick.
1867
01:19:50,736 --> 01:19:52,103
Peço desculpa.
1868
01:20:02,335 --> 01:20:04,736
Eu não quero uma
uma repetição, Josh Turner.
1869
01:20:04,869 --> 01:20:08,235
- Não estou a ouvir,
Maggie Hartman.
1870
01:20:16,036 --> 01:20:16,769
Maggie?
1871
01:20:18,702 --> 01:20:21,369
Maggie, consegues ouvir-me?
- Querida?
1872
01:20:21,502 --> 01:20:24,235
Querida, estás bem?
- Querida?
1873
01:20:24,369 --> 01:20:25,536
- O quê?
1874
01:20:25,669 --> 01:20:26,402
O que é que aconteceu?
1875
01:20:26,536 --> 01:20:28,036
O que é que se passa?
1876
01:20:28,169 --> 01:20:29,802
- Deves ter batido
a tua cabeça com muita força.
1877
01:20:29,936 --> 01:20:32,235
Estiveste fora durante
cerca de 30 segundos.
1878
01:20:32,369 --> 01:20:34,235
- Eu estava?
1879
01:20:34,369 --> 01:20:36,736
Oh, pareceu-me muito
mais do que isso.
1880
01:20:41,736 --> 01:20:43,569
Está a ficar cinzento.
1881
01:20:43,702 --> 01:20:45,402
- Tens a certeza que estás bem?
1882
01:20:45,536 --> 01:20:48,402
Está a chegar
há alguns anos.
1883
01:20:48,536 --> 01:20:49,936
- Tudo bem, é uma coisa boa
Ainda bem que estou a sair com um médico.
1884
01:20:50,069 --> 01:20:51,402
Ele está a pegar na mala
o seu saco do carro.
1885
01:20:51,536 --> 01:20:53,036
- Oh, meu Deus.
1886
01:20:53,169 --> 01:20:54,669
Papá, estavas a dançar?
1887
01:20:54,802 --> 01:20:55,869
- Bem, o que é que esperava?
1888
01:20:56,003 --> 01:20:59,435
Não é todos os dias que celebramos
o nosso 40º aniversário.
1889
01:20:59,569 --> 01:21:00,235
- Ash!
1890
01:21:01,435 --> 01:21:03,836
Acabei de regressar.
1891
01:21:05,502 --> 01:21:07,136
- De que é que estão a falar?
1892
01:21:07,269 --> 01:21:08,669
- Acabei de regressar.
1893
01:21:11,003 --> 01:21:13,702
- Não pode ser, a sério?
- A sério?
1894
01:21:13,836 --> 01:21:15,169
E tu estás aqui com a Tracey.
1895
01:21:15,302 --> 01:21:16,003
Estás aqui com a Tracey!
1896
01:21:16,136 --> 01:21:17,202
- Sim, mana!
1897
01:21:17,335 --> 01:21:19,302
Chegámos ontem de
Palo Alto ontem.
1898
01:21:19,435 --> 01:21:22,335
Temos mais dois meses
meses até eu não poder voar.
1899
01:21:22,469 --> 01:21:24,602
- Oh meu Deus, estou de volta.
1900
01:21:26,602 --> 01:21:28,869
Estou mesmo de volta.
- Sim.
1901
01:21:29,003 --> 01:21:30,302
- Olá.
- Olá.
1902
01:21:35,769 --> 01:21:37,269
- Querida, tens
de certeza que estás bem?
1903
01:21:37,402 --> 01:21:38,836
Quero dizer, isso foi
uma grande pancada que levaste.
1904
01:21:38,969 --> 01:21:40,169
- Eu estou bem, prometo.
1905
01:21:40,302 --> 01:21:41,836
Eu quero que vocês
vão desfrutar da vossa festa.
1906
01:21:41,969 --> 01:21:43,636
Só preciso de descansar.
- Tens a certeza?
1907
01:21:43,769 --> 01:21:45,536
- A sério que sim.
1908
01:21:45,669 --> 01:21:47,435
- Vamos levar-te para casa.
- Está bem.
1909
01:21:47,569 --> 01:21:49,802
- Onde é que está o carro?
1910
01:21:49,936 --> 01:21:52,136
- Uh, querida, vocês
vieram até aqui.
1911
01:21:52,335 --> 01:21:54,869
Mas posso levar-te a casa se
não estiveres disposta a andar 10 quarteirões.
1912
01:21:55,003 --> 01:21:58,435
- Acho que é uma boa ideia.
- Não, não, eu estou bem.
1913
01:21:58,569 --> 01:21:59,836
- Tem a certeza?
- Tens a certeza?
1914
01:21:59,969 --> 01:22:03,536
- Sim, eu estou.
- Amo-te tanto.
1915
01:22:03,669 --> 01:22:06,069
- Gosto muito de ti.
- E a ti também.
1916
01:22:06,202 --> 01:22:07,369
- Põe um pouco de gelo
esse galo, está bem?
1917
01:22:07,502 --> 01:22:08,569
- Eu vou.
- Toma conta dela.
1918
01:22:08,702 --> 01:22:09,536
- Será.
1919
01:22:09,669 --> 01:22:10,569
Vai divertir-te.
1920
01:22:13,335 --> 01:22:16,103
- Fizemos tudo bem.
- Sim.
1921
01:22:20,302 --> 01:22:21,235
- Oh, meu Deus.
1922
01:22:22,202 --> 01:22:22,936
Oh, olha.
1923
01:22:25,736 --> 01:22:28,536
A biblioteca, é tão bonita.
1924
01:22:28,669 --> 01:22:30,702
- Biblioteca?
- Sim.
1925
01:22:30,836 --> 01:22:33,435
- Há anos que ninguém liga para o seu
escritório há anos.
1926
01:22:33,569 --> 01:22:37,003
Tens a certeza que estás bem?
1927
01:22:37,136 --> 01:22:39,036
- Tive a mais estranha
sensação de deja vu.
1928
01:22:39,169 --> 01:22:44,202
Eu pensei que, eu pensei
que vivíamos em Chicago,
1929
01:22:44,335 --> 01:22:47,335
e eu trabalhava numa grande firma.
1930
01:22:47,469 --> 01:22:49,103
- Está bem, está bem.
1931
01:22:49,235 --> 01:22:50,836
Vamos mesmo fazer um
que o vão examinar amanhã.
1932
01:22:50,969 --> 01:22:51,936
- Não, não, não, não, está tudo bem.
1933
01:22:52,069 --> 01:22:56,502
Eu estou bem, eu obviamente
sei que vivemos aqui,
1934
01:22:56,636 --> 01:23:02,669
e esse é o meu gabinete e tu
é o superintendente da escola.
1935
01:23:02,802 --> 01:23:04,269
- E nós somos o
casal poderoso local.
1936
01:23:04,402 --> 01:23:06,435
- Será que alguém
Chamam-nos mesmo isso?
1937
01:23:06,569 --> 01:23:07,569
- Eu gosto.
- E tu?
1938
01:23:07,702 --> 01:23:09,069
- A toda a hora.
- A toda a hora?
1939
01:23:09,202 --> 01:23:11,502
- A toda a hora.
1940
01:23:17,069 --> 01:23:18,836
- Isso é suficiente para mim.
1941
01:23:20,103 --> 01:23:21,169
Vamos para casa.140696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.