Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
2
00:01:40,410 --> 00:01:42,540
This is the most tragic moment in my life.
3
00:01:46,120 --> 00:01:47,580
There are two persons I love with all my heart.
4
00:01:48,200 --> 00:01:48,950
To night.
5
00:01:48,950 --> 00:01:50,370
One will kill me.
6
00:01:50,910 --> 00:01:52,370
Uncle Yin-yang.
7
00:01:52,370 --> 00:01:54,490
The other one will never see me again.
8
00:01:54,500 --> 00:01:57,450
Later you'll meet your dad. I am gonna come back in a moment.
9
00:02:07,200 --> 00:02:08,410
I come here today
10
00:02:08,910 --> 00:02:10,730
to say goodbye.
11
00:02:11,870 --> 00:02:12,830
The man of Yin and Yang.
12
00:02:13,040 --> 00:02:14,830
Evacuated all the peaple.
13
00:02:16,040 --> 00:02:16,830
He said
14
00:02:17,500 --> 00:02:19,540
this is your business.
15
00:02:19,910 --> 00:02:20,950
Everyone must leave.
16
00:02:21,330 --> 00:02:22,660
All of them.
17
00:03:00,910 --> 00:03:03,160
Don't misunderstand. Master Chang.
18
00:03:04,450 --> 00:03:05,620
I come to invite you
19
00:03:06,160 --> 00:03:08,370
to keep assisting Miss Yingji
20
00:03:08,580 --> 00:03:10,290
to finish the Tattoo.
21
00:03:13,410 --> 00:03:14,290
Dad.
22
00:03:15,540 --> 00:03:16,080
Lan.
23
00:03:19,330 --> 00:03:20,330
Lan.
24
00:03:21,790 --> 00:03:24,120
I come to help your father.
25
00:03:24,540 --> 00:03:26,950
There are so many enemies out there
26
00:03:27,370 --> 00:03:29,540
scheming to kill your father.
27
00:03:32,750 --> 00:03:36,240
People are so jealous and greedy.
28
00:04:14,750 --> 00:04:23,550
INVISIBLE TATTOO
29
00:04:24,410 --> 00:04:25,290
Chang is still live.
30
00:04:25,290 --> 00:04:26,410
The Japanese went to his house.
31
00:04:26,580 --> 00:04:27,870
The Man of Yin and Yang did not kill him to death.
32
00:04:27,870 --> 00:04:29,370
He was saved by that Japanese.
33
00:04:29,580 --> 00:04:30,910
He is the spy.
34
00:04:31,040 --> 00:04:31,870
Did you find Chang?
35
00:04:33,120 --> 00:04:34,660
I went to and the Three-in-One Club and salt Factory,
36
00:04:34,830 --> 00:04:35,740
but he's not there.
37
00:04:39,790 --> 00:04:40,950
You guys, follow me, this way.
38
00:04:41,450 --> 00:04:43,550
- Did you find him?
- No.
39
00:04:44,160 --> 00:04:44,830
Once you find him,
40
00:04:45,080 --> 00:04:45,790
kill him at once.
41
00:04:45,790 --> 00:04:47,330
Let;s go to another place.
42
00:04:51,620 --> 00:04:52,240
Welcome!
43
00:04:54,700 --> 00:04:55,740
I want to talk to Director Luo.
44
00:04:56,200 --> 00:04:56,740
He is not here.
45
00:04:56,750 --> 00:04:57,870
It's urgent .
46
00:04:57,870 --> 00:04:59,410
Without his permission, no one is allowed to get in.
47
00:05:05,000 --> 00:05:05,580
Someone is there.
48
00:05:05,700 --> 00:05:06,720
- Be quite.
- Check it out.
49
00:05:06,790 --> 00:05:08,240
This is Director's home, no one can break in.
50
00:05:10,290 --> 00:05:11,330
Where is the Director?
51
00:05:12,160 --> 00:05:13,120
He went to the village
52
00:05:13,370 --> 00:05:14,620
to solve some troubles.
53
00:05:15,330 --> 00:05:16,620
Get him back here.
54
00:05:16,620 --> 00:05:18,040
Tell him there's something urgent.
55
00:05:18,200 --> 00:05:19,830
Don't let others know that I am here,
56
00:05:20,280 --> 00:05:22,040
or your director will be in a great danger.
57
00:05:23,160 --> 00:05:24,040
Yes, sir.
58
00:05:37,870 --> 00:05:39,200
Don't let anyone in.
59
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
I have to talk to Chilong,
60
00:05:45,450 --> 00:05:46,620
in person.
61
00:05:48,250 --> 00:05:49,120
Friend,
62
00:05:49,120 --> 00:05:49,870
well...
63
00:05:49,870 --> 00:05:51,490
you ask others to take him here.
64
00:05:51,870 --> 00:05:53,290
But the situation now brings no help
65
00:05:53,750 --> 00:05:54,830
to persuade him.
66
00:05:55,200 --> 00:05:55,950
I have to
67
00:05:56,200 --> 00:05:57,290
try another way.
68
00:05:59,200 --> 00:06:00,620
I don't know why
69
00:06:01,700 --> 00:06:02,950
Asano came here
70
00:06:04,200 --> 00:06:05,490
that day.
71
00:06:06,080 --> 00:06:06,910
Don't misunderstand.
72
00:06:07,710 --> 00:06:09,790
I just... I don't understand.
73
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
There are a few guys
74
00:06:12,000 --> 00:06:13,450
outside your yard
75
00:06:13,580 --> 00:06:15,080
and at the gate of the Weak Dragon's house.
76
00:06:15,370 --> 00:06:16,540
Where are they?
77
00:06:17,250 --> 00:06:18,990
Yin-yang said
78
00:06:19,160 --> 00:06:20,950
only him and me can stay here,
79
00:06:20,950 --> 00:06:22,990
so Song took the rest of them.
80
00:06:23,200 --> 00:06:24,040
But we did not expect that
81
00:06:24,040 --> 00:06:25,370
Asano would come
82
00:06:25,370 --> 00:06:26,910
a second after they left.
83
00:06:30,700 --> 00:06:31,240
Director.
84
00:06:31,660 --> 00:06:32,790
Everyone of the Department has arrived.
85
00:06:32,790 --> 00:06:33,540
Okay.
86
00:06:35,080 --> 00:06:35,740
Chang.
87
00:06:36,620 --> 00:06:37,450
I have to leave.
88
00:06:38,330 --> 00:06:40,910
You two stay here. Don't go out.
89
00:06:41,040 --> 00:06:42,200
My place is very safe.
90
00:06:43,540 --> 00:06:44,660
I will
91
00:06:45,290 --> 00:06:46,450
take these two letters to Chilong for you.
92
00:06:47,790 --> 00:06:49,790
You keep the letter for Chilong.
93
00:06:49,790 --> 00:06:51,620
I keep the letter for Yin-yang.
94
00:06:52,620 --> 00:06:53,370
No problem.
95
00:07:29,660 --> 00:07:30,700
My name is Chang.
96
00:07:31,500 --> 00:07:33,290
The two standing behind me are my bros.
97
00:07:33,290 --> 00:07:34,950
The Man of Yin and Yang and the Weak Dragon
98
00:07:37,290 --> 00:07:38,370
The Man of Yin and Yang
99
00:07:38,370 --> 00:07:39,740
He name is Yin Changshi.
100
00:07:40,450 --> 00:07:41,910
He always dreams of flying.
101
00:07:42,250 --> 00:07:44,830
He loves shooting into the sky very much.
102
00:07:45,330 --> 00:07:46,240
And he enjoys the moment most
103
00:07:46,500 --> 00:07:48,870
when the bullet flies into the target peaple.
104
00:07:49,200 --> 00:07:50,660
He is always well prepared
105
00:07:50,830 --> 00:07:53,240
to welcome the bullet into his body.
106
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
He is not dead.
107
00:08:05,750 --> 00:08:07,490
Due to his bravery,
108
00:08:07,500 --> 00:08:08,830
he become the Man of Yin and Yang.
109
00:08:10,120 --> 00:08:13,620
The other fat guy who always messes around
names Wang Delong.
110
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
He is two-meter hight, fat like a big meat ball.
111
00:08:16,120 --> 00:08:17,910
But he acts like a kid.
112
00:08:18,790 --> 00:08:19,580
It hurts!
113
00:08:21,120 --> 00:08:23,160
I should have made a small one.
114
00:08:23,410 --> 00:08:24,330
It hurts!
115
00:08:33,830 --> 00:08:35,240
Such a huge dragon can only
116
00:08:35,250 --> 00:08:37,120
be painted on your meat!
117
00:08:37,290 --> 00:08:38,490
I hate you!
118
00:08:39,290 --> 00:08:39,700
Come on.
119
00:08:39,910 --> 00:08:41,620
Don't rub it. Don't.
120
00:08:41,830 --> 00:08:43,290
Don't touch me! Stop it.
121
00:08:43,290 --> 00:08:44,290
It hurts!
122
00:08:44,290 --> 00:08:44,910
Dad.
123
00:08:45,450 --> 00:08:46,450
Grandma blacked out.
124
00:08:50,330 --> 00:08:51,410
Go back home! Go!
125
00:08:51,410 --> 00:08:51,830
Go!
126
00:08:52,160 --> 00:08:53,080
Mom.
127
00:08:58,450 --> 00:08:59,540
Hold on. Mom.
128
00:08:59,540 --> 00:09:00,330
Don't.
129
00:09:00,330 --> 00:09:01,160
Hold on, mom.
130
00:09:01,160 --> 00:09:02,750
I take you to the hospital.
131
00:09:03,000 --> 00:09:03,660
No...
132
00:09:04,370 --> 00:09:06,830
What a pity for the tattooed Dragon.
133
00:09:07,450 --> 00:09:08,790
The Great Dragon become the Weak one
134
00:09:08,790 --> 00:09:09,870
because it is infected.
135
00:09:10,250 --> 00:09:11,330
He is my neighborhood.
136
00:09:11,330 --> 00:09:12,790
I witnessed how he grew up.
137
00:09:13,120 --> 00:09:15,330
He lover his mother and son.
138
00:09:15,790 --> 00:09:16,740
All he dreams of is
139
00:09:16,750 --> 00:09:18,240
to become rich overnight.
140
00:09:18,750 --> 00:09:24,040
Open it.
141
00:09:27,040 --> 00:09:28,080
I won.
142
00:09:28,870 --> 00:09:29,450
What?
143
00:09:30,120 --> 00:09:30,910
What are you doing?
144
00:09:31,330 --> 00:09:31,740
Hey!
145
00:09:31,750 --> 00:09:32,370
You cheated.
146
00:09:32,370 --> 00:09:33,160
What are you doing?
147
00:09:33,160 --> 00:09:33,870
How dare you cheat?
148
00:09:33,870 --> 00:09:34,580
Screw you.
149
00:09:42,750 --> 00:09:43,370
Catch him.
150
00:09:44,950 --> 00:09:46,080
Screw you.
151
00:10:40,620 --> 00:10:41,200
Boss.
152
00:10:41,830 --> 00:10:43,080
Scratch my forehead.
153
00:10:43,080 --> 00:10:43,740
It tickles.
154
00:10:45,830 --> 00:10:46,620
Thanks.
155
00:10:46,870 --> 00:10:47,910
Bastard.
156
00:10:48,290 --> 00:10:50,540
If I had a gun, I would have shoot you right now.
157
00:10:56,950 --> 00:10:58,160
It's a big deal now.
158
00:10:58,410 --> 00:10:59,290
Shut up. Look.
159
00:10:59,370 --> 00:11:00,160
Give me the gun.
160
00:11:03,080 --> 00:11:04,120
Hey, dude.
161
00:11:04,410 --> 00:11:05,370
What about
162
00:11:05,370 --> 00:11:06,660
using your gun
163
00:11:06,660 --> 00:11:07,450
to shoot him?
164
00:11:08,500 --> 00:11:09,700
Well. no one gives me the gun.
165
00:11:10,250 --> 00:11:10,740
Okay.
166
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
I'll take it myself.
167
00:11:12,750 --> 00:11:13,330
Freeze.
168
00:11:16,040 --> 00:11:16,660
Come on.
169
00:11:17,040 --> 00:11:18,240
Shoot if you dare.
170
00:11:18,830 --> 00:11:19,660
Wait a sec.
171
00:11:19,660 --> 00:11:20,910
I want to think for a moment
172
00:11:22,620 --> 00:11:23,580
You two
173
00:11:23,580 --> 00:11:25,120
should die first.
174
00:11:25,580 --> 00:11:26,120
Why?
175
00:11:26,910 --> 00:11:28,660
If I was him, that idiot,
176
00:11:29,080 --> 00:11:30,870
I should shoot you two
177
00:11:30,910 --> 00:11:32,540
to death
178
00:11:32,540 --> 00:11:34,290
when I have them under control.
179
00:11:34,580 --> 00:11:35,370
Then,
180
00:11:35,370 --> 00:11:38,410
I have them easyly, don't I?
181
00:11:41,500 --> 00:11:43,910
Um... Why don't you do some brain works?
182
00:11:44,370 --> 00:11:45,040
Why are you crying?
183
00:11:45,620 --> 00:11:46,660
I am thirsty.
184
00:11:46,910 --> 00:11:47,790
Stop talking.
185
00:11:48,160 --> 00:11:49,080
Don't move.
186
00:11:49,790 --> 00:11:51,370
Don't move.
187
00:12:05,330 --> 00:12:05,870
Don't.
188
00:12:07,410 --> 00:12:08,490
Everyone freeze.
189
00:12:08,790 --> 00:12:10,490
Or you will all get blood in your hands.
190
00:12:10,660 --> 00:12:11,490
It is said that
191
00:12:11,750 --> 00:12:13,870
better to end in peace with enmities rather than in hostility.
192
00:12:14,160 --> 00:12:15,620
Let's stop here.
193
00:12:15,620 --> 00:12:16,790
We should make friends with each other.
194
00:12:17,290 --> 00:12:18,370
Thanks, Master Chang.
195
00:12:19,250 --> 00:12:20,080
See you again.
196
00:12:20,370 --> 00:12:21,080
See you again.
197
00:12:21,080 --> 00:12:21,700
Let's go.
198
00:12:33,750 --> 00:12:34,370
Chang.
199
00:12:35,700 --> 00:12:36,950
Tell me who asked you to shoot.
200
00:12:37,750 --> 00:12:39,370
I don't think you want to see any blood.
201
00:12:39,370 --> 00:12:40,700
So I want to do it cleanly for you.
202
00:12:41,200 --> 00:12:42,240
Cleanly.
203
00:12:42,250 --> 00:12:43,490
Do somehing cleanly for me
204
00:12:43,500 --> 00:12:44,240
means no killing,
205
00:12:44,250 --> 00:12:45,370
and no blood.
206
00:12:47,540 --> 00:12:48,410
These peaple,
207
00:12:48,410 --> 00:12:50,120
they must regard me as a liar.
208
00:12:50,500 --> 00:12:51,290
It's my fault.
209
00:12:51,700 --> 00:12:52,910
It is an unforgiveble fault.
210
00:13:02,660 --> 00:13:03,490
Chang.
211
00:13:04,370 --> 00:13:05,910
I should show you how to shoot.
212
00:13:11,540 --> 00:13:13,660
You guys ask Chang to pay his debt.
213
00:13:13,660 --> 00:13:14,950
Find him.
214
00:13:14,950 --> 00:13:16,950
You guys ask Chang to pay his debt.
215
00:13:18,330 --> 00:13:20,290
You guys ask Chang to pay his debt.
216
00:13:21,000 --> 00:13:21,910
Well.
217
00:13:22,250 --> 00:13:23,660
This is my daughter.
218
00:13:24,250 --> 00:13:25,370
In the past,
219
00:13:25,540 --> 00:13:27,330
she never called me dad.
220
00:13:27,580 --> 00:13:30,290
She took me as her biggest enemy.
221
00:13:32,330 --> 00:13:34,540
I can't see anything because of you.
222
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
Come on.
223
00:13:53,120 --> 00:13:53,790
You can't beat me.
224
00:13:53,790 --> 00:13:55,240
You can't do that.
225
00:13:57,910 --> 00:13:58,950
This boy
226
00:13:58,950 --> 00:14:00,040
underestimates Lan.
227
00:14:00,620 --> 00:14:03,200
His forgets that Lan still has one triumph card.
228
00:14:05,870 --> 00:14:06,490
Oh no.
229
00:14:09,120 --> 00:14:10,240
She is not my daughter.
230
00:14:10,290 --> 00:14:11,120
It's true.
231
00:14:11,120 --> 00:14:12,240
You can't run away.
232
00:14:12,330 --> 00:14:13,540
She is your daughter.
233
00:14:24,370 --> 00:14:26,080
Does it hurt so much?
234
00:14:30,120 --> 00:14:30,740
Chang.
235
00:14:32,750 --> 00:14:34,580
Your girl hit my son's head.
236
00:14:34,580 --> 00:14:35,830
You extended no damn care about it
237
00:14:35,830 --> 00:14:36,790
but scared him.
238
00:14:37,910 --> 00:14:39,540
Look what your daughter had done.
239
00:14:39,540 --> 00:14:40,740
You can beat him,
240
00:14:40,750 --> 00:14:42,240
but... but you can't beat his...
241
00:14:42,250 --> 00:14:44,120
How to do it?
242
00:14:45,160 --> 00:14:46,580
There is only one bottle left.
243
00:14:46,580 --> 00:14:49,290
Pay it.
244
00:14:49,290 --> 00:14:50,120
Mom.
245
00:14:50,120 --> 00:14:50,870
Dad.
246
00:14:50,870 --> 00:14:51,450
Here.
247
00:14:51,450 --> 00:14:53,240
I can't pee.
248
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Listen,
249
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
what should I do to this?
250
00:14:55,790 --> 00:14:56,490
Well,
251
00:14:57,120 --> 00:14:58,240
strictly speaking,
252
00:14:58,660 --> 00:15:00,410
what has happened today,
253
00:15:00,410 --> 00:15:01,950
is all because of me.
254
00:15:04,120 --> 00:15:05,910
Lan's mother named Pearl,
255
00:15:06,580 --> 00:15:08,450
is the daughter of a witch living in the mountain
256
00:15:08,450 --> 00:15:10,830
and a Scotch adventurer.
257
00:15:11,910 --> 00:15:13,580
Not long after she married to me,
258
00:15:14,160 --> 00:15:16,870
I killed Chilong's biggest enemy.
259
00:15:17,540 --> 00:15:20,200
To hide from arresting, we lived a vagrant life
260
00:15:20,620 --> 00:15:22,490
almost traveling through China.
261
00:15:23,950 --> 00:15:24,870
Years after,
262
00:15:25,370 --> 00:15:27,450
I came back home finally.
263
00:15:37,180 --> 00:15:38,780
Lan,
264
00:15:47,000 --> 00:15:48,120
this is your father.
265
00:15:48,910 --> 00:15:50,330
Say dad.
266
00:15:50,910 --> 00:15:52,490
You are here, uncle Long.
267
00:15:54,370 --> 00:15:55,540
Uncle Long.
268
00:15:55,660 --> 00:15:56,370
Hey!
269
00:15:56,450 --> 00:15:58,790
Come here. Give me a hug.
270
00:15:58,790 --> 00:15:59,620
Here's your gift.
271
00:15:59,620 --> 00:16:00,200
Do you like it?
272
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
I like it.
273
00:16:03,540 --> 00:16:04,410
Look.
274
00:16:04,620 --> 00:16:05,870
Chang is back, too.
275
00:16:06,620 --> 00:16:07,450
Are you happy?
276
00:16:10,160 --> 00:16:13,200
Boss Long.
277
00:16:13,200 --> 00:16:14,290
Chilong.
278
00:16:14,700 --> 00:16:16,580
He is the boss of a gang named Black Dragon Society,
279
00:16:16,580 --> 00:16:18,490
the biggest salt selling organization
280
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
In other words,
281
00:16:20,290 --> 00:16:23,540
for most local residents, he is the real governor here.
282
00:16:44,370 --> 00:16:45,450
Bone carving,
283
00:16:45,950 --> 00:16:49,950
a mysterious rite settled during the period of its foundation,
284
00:16:51,080 --> 00:16:53,870
means to cut the muscle to carve a pattern of dragon
285
00:16:54,040 --> 00:16:55,120
on the bone,
286
00:16:55,120 --> 00:16:57,230
like Guan Yu cut his to get him detoxified.
287
00:16:57,790 --> 00:17:00,080
This rite is carried out with the help of anesthetic.
288
00:17:00,660 --> 00:17:02,740
Only those who are core members
289
00:17:02,750 --> 00:17:04,870
can have the chance to go through it.
290
00:17:28,160 --> 00:17:29,240
Fulfilled Dragon.
291
00:17:36,330 --> 00:17:37,370
Good job.
292
00:17:39,370 --> 00:17:40,990
From a Fulfilled Dragon to a Hidden Dragon,
293
00:17:41,660 --> 00:17:42,620
do you know
294
00:17:42,910 --> 00:17:44,490
the meaning behind it?
295
00:17:44,830 --> 00:17:46,290
Please enlighten me.
296
00:17:46,870 --> 00:17:48,040
It means
297
00:17:48,040 --> 00:17:49,200
you are bound to be a dragon,
298
00:17:50,000 --> 00:17:51,740
and it is your destiny.
299
00:17:52,700 --> 00:17:53,790
Copy that. Boss Long.
300
00:18:09,540 --> 00:18:10,330
Who are you?
301
00:18:10,620 --> 00:18:11,540
Where is Lee Mingfa?
302
00:18:12,080 --> 00:18:12,790
He's in the car.
303
00:18:13,250 --> 00:18:14,240
Let him out.
304
00:18:14,250 --> 00:18:15,240
Lee Mingfa!
305
00:18:15,250 --> 00:18:15,870
Come on!
306
00:18:36,910 --> 00:18:38,200
Turn the main lights off!
307
00:18:44,580 --> 00:18:45,950
Ask somebody to come here to move the boxes.
308
00:18:48,620 --> 00:18:49,950
Who unlocked it?
309
00:18:49,950 --> 00:18:50,740
Weak-Dragon?
310
00:19:06,160 --> 00:19:06,790
Let's go.
311
00:19:42,250 --> 00:19:43,870
What... what's the matter?
312
00:19:57,500 --> 00:20:01,040
I have never regretted to do this mission,
313
00:20:01,330 --> 00:20:02,700
but no one can deny the truth that
314
00:20:03,000 --> 00:20:04,870
everything became a great mess
315
00:20:04,870 --> 00:20:05,830
since the robbery
316
00:20:06,330 --> 00:20:08,490
at that ship.
317
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
Director.
318
00:20:21,330 --> 00:20:24,740
I came here for this ship.
319
00:20:27,830 --> 00:20:28,790
Well,
320
00:20:32,870 --> 00:20:33,580
sorry,
321
00:20:34,080 --> 00:20:35,540
may I have your name?
322
00:20:39,200 --> 00:20:40,080
Asano.
323
00:20:42,080 --> 00:20:42,950
Mr. Asano,
324
00:20:43,750 --> 00:20:44,620
I am sorry.
325
00:20:45,120 --> 00:20:47,660
We don't know what have happened here.
326
00:20:47,870 --> 00:20:49,040
There is no evidence.
327
00:20:49,540 --> 00:20:51,790
The ship was burned out.
328
00:20:52,250 --> 00:20:53,370
And that car
329
00:20:53,370 --> 00:20:54,870
comes from somewhere else.
330
00:20:55,870 --> 00:20:57,160
How dare you
331
00:20:57,790 --> 00:21:00,490
rob the ship of the Japanese Empire.
332
00:21:01,790 --> 00:21:03,040
Director Luo,
333
00:21:03,040 --> 00:21:06,870
you think Black Dragon Society did it, right?
334
00:21:12,000 --> 00:21:13,160
As I know,
335
00:21:13,620 --> 00:21:15,200
Black Dragon Society
336
00:21:15,200 --> 00:21:17,290
is a salt selling organization at Dragon Rock Village.
337
00:21:17,790 --> 00:21:20,080
There is no organization
338
00:21:21,040 --> 00:21:22,120
who is so bold
339
00:21:24,080 --> 00:21:26,080
like them.
340
00:21:29,830 --> 00:21:30,540
Zhang Datian.
341
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Did you find anything?
342
00:21:31,540 --> 00:21:32,240
Director.
343
00:21:32,620 --> 00:21:33,740
I heard that
344
00:21:33,750 --> 00:21:35,580
a cart passed by there last night.
345
00:21:37,290 --> 00:21:39,040
It means, this case
346
00:21:39,040 --> 00:21:41,080
is not related to Dragon Rock at all.
347
00:21:41,080 --> 00:21:41,950
It seems so.
348
00:21:42,700 --> 00:21:43,290
Fine.
349
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
Mr. Asano, as you can see,
350
00:21:49,790 --> 00:21:50,620
here
351
00:21:51,250 --> 00:21:52,120
is in my charge.
352
00:21:52,910 --> 00:21:53,950
There
353
00:21:53,950 --> 00:21:54,910
is none of my business.
354
00:21:55,330 --> 00:21:55,990
Let's go.
355
00:21:56,000 --> 00:21:56,660
Yes, sir.
356
00:21:56,790 --> 00:21:57,910
Director Luo.
357
00:21:57,910 --> 00:22:00,120
We will meet again.
358
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Stop looking.
359
00:22:23,000 --> 00:22:24,120
Stop it, stop, stop looking.
360
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
What are you looking at?
361
00:22:36,160 --> 00:22:37,330
Look at you.
362
00:22:54,120 --> 00:22:56,200
What, what are you doing?
363
00:22:56,200 --> 00:22:56,990
Run.
364
00:23:01,000 --> 00:23:01,830
Dear
365
00:23:02,080 --> 00:23:03,240
how are you?
366
00:23:03,950 --> 00:23:06,700
Did these boys hurt you?
367
00:23:07,330 --> 00:23:09,540
Come here, I'll help you.
368
00:23:12,660 --> 00:23:16,730
- You are not Chang's daughter?
- No.
369
00:23:17,000 --> 00:23:18,120
Are you sure?
370
00:23:19,620 --> 00:23:20,490
Have a look.
371
00:23:20,910 --> 00:23:22,700
Do you like sugar?
372
00:23:23,290 --> 00:23:26,450
This is distinctive.
373
00:23:30,660 --> 00:23:31,330
Just eat.
374
00:23:34,830 --> 00:23:36,040
Xi Xianghong,
375
00:23:36,700 --> 00:23:38,120
I named her.
376
00:23:38,830 --> 00:23:41,910
She is starring performer of American Universal Circus.
377
00:23:43,000 --> 00:23:44,700
She travels the world with the team.
378
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Every time she went to a new place,
379
00:23:46,250 --> 00:23:48,540
she would find the best local tattooist.
380
00:23:49,290 --> 00:23:50,540
And she would become their lover
381
00:23:51,040 --> 00:23:53,490
once she feels good.
382
00:24:29,540 --> 00:24:31,120
I'm looking forward
383
00:24:41,330 --> 00:24:41,950
Chang.
384
00:24:42,290 --> 00:24:42,950
Are you available?
385
00:24:43,200 --> 00:24:43,700
Chang.
386
00:24:47,040 --> 00:24:48,550
Boss Long wants to see tou.
387
00:24:57,910 --> 00:24:58,950
Shit.
388
00:25:06,830 --> 00:25:08,080
An incredible woman.
389
00:25:08,660 --> 00:25:10,370
A Bohemian fairy.
390
00:25:19,620 --> 00:25:20,580
Asano,
391
00:25:21,250 --> 00:25:22,580
came for no good.
392
00:25:23,160 --> 00:25:25,080
He came here for Black Dragon Society.
393
00:25:25,500 --> 00:25:26,660
We should be more careful.
394
00:25:27,080 --> 00:25:27,740
Kill him.
395
00:25:28,790 --> 00:25:31,080
Discreetly do it and no one would notice it.
396
00:25:31,750 --> 00:25:33,990
And he would never know what he dies for.
397
00:25:40,290 --> 00:25:42,410
Then we throw his body into the river.
398
00:25:42,790 --> 00:25:44,660
No one would know where he lost his life.
399
00:26:03,750 --> 00:26:04,490
Where is it?
400
00:26:04,950 --> 00:26:05,950
Guess, in which hand.
401
00:26:07,620 --> 00:26:08,540
Chang, Chang, Chang.
402
00:26:08,540 --> 00:26:09,160
Here it is.
403
00:26:11,790 --> 00:26:13,490
A nice choice.
404
00:26:13,790 --> 00:26:14,620
How much is it worth?
405
00:26:14,620 --> 00:26:15,830
It is priceless.
406
00:26:15,830 --> 00:26:16,950
What about selling it?
407
00:26:16,950 --> 00:26:18,580
We find the seller, and each shares the haft of the money.
408
00:26:18,750 --> 00:26:20,120
I am not a guy like you.
409
00:26:20,830 --> 00:26:23,120
Why did I not leave you alone that day...
410
00:26:24,160 --> 00:26:24,910
Why?
411
00:26:26,000 --> 00:26:26,990
You are a man of mercy.
412
00:26:27,620 --> 00:26:28,910
You took care of me.
413
00:26:29,450 --> 00:26:31,040
A merciful friend? Take care of you?
414
00:26:31,040 --> 00:26:33,080
A bastard like you don't deserve my helps.
415
00:26:33,080 --> 00:26:34,370
I am a bastard.
416
00:26:34,580 --> 00:26:36,120
You know me for a long time.
417
00:26:36,250 --> 00:26:38,040
You are such a greedy man.
418
00:26:38,160 --> 00:26:39,580
I make money
419
00:26:40,080 --> 00:26:41,660
merely for my mother and son.
420
00:26:41,910 --> 00:26:44,140
Buy a good place to bury my mom.
421
00:26:47,870 --> 00:26:48,870
Listen,
422
00:26:49,200 --> 00:26:49,910
First,
423
00:26:50,120 --> 00:26:52,580
the jade must be sold to someone living somewhere far away,
424
00:26:52,580 --> 00:26:53,790
as far as possible.
425
00:26:54,040 --> 00:26:54,790
Second.
426
00:26:54,790 --> 00:26:57,040
Never gamble again.
427
00:26:57,040 --> 00:26:57,830
Well...
428
00:26:57,830 --> 00:26:58,450
You have to!
429
00:27:00,790 --> 00:27:02,120
Before we find any buyers,
430
00:27:02,370 --> 00:27:04,120
you should keep the jade from others.
431
00:27:04,120 --> 00:27:05,990
Never tell your mother about it.
432
00:27:06,160 --> 00:27:06,700
Okay.
433
00:27:10,000 --> 00:27:11,040
Then see you later, Chang.
434
00:27:11,330 --> 00:27:11,790
Okay.
435
00:27:48,750 --> 00:27:49,870
Jerk!
436
00:27:49,870 --> 00:27:51,080
Why do you hit his head again?
437
00:27:51,290 --> 00:27:52,870
You cause troubles to me everyday
438
00:27:52,870 --> 00:27:53,990
with your catapult.
439
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
You want any beat?
440
00:27:55,870 --> 00:27:57,290
Where's the catapult? Give it to me.
441
00:27:57,620 --> 00:27:58,160
No way.
442
00:27:59,620 --> 00:28:00,700
Give my catapult to me.
443
00:28:00,830 --> 00:28:01,910
I want my catapult.
444
00:28:05,700 --> 00:28:06,950
I hate you.
445
00:28:07,700 --> 00:28:08,720
Stop.
446
00:28:10,040 --> 00:28:10,950
Where's the money from?
447
00:28:12,830 --> 00:28:13,740
You stole it?
448
00:28:13,750 --> 00:28:15,950
No, I didn't do it. Uncle Long gave me the money.
449
00:28:16,120 --> 00:28:16,830
Boss Long.
450
00:28:17,910 --> 00:28:18,910
Don't take it from me.
451
00:28:21,700 --> 00:28:22,830
He is a devil!
452
00:28:24,410 --> 00:28:26,200
He threw away my catapult and money.
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,330
He will go to hell!
454
00:28:34,750 --> 00:28:38,010
- Your words! What rae you talking about?
- I said he is a devil!
455
00:28:38,620 --> 00:28:39,700
He is your dad.
456
00:28:39,700 --> 00:28:41,910
He is not my dad. He killed my mom.
457
00:28:41,910 --> 00:28:43,330
He's not!
458
00:28:45,200 --> 00:28:45,830
It you!
459
00:28:45,830 --> 00:28:47,620
- You killed my mom.
- Lan, Lan.
460
00:28:47,620 --> 00:28:48,410
You did it.
461
00:28:48,910 --> 00:28:50,450
You let her die.
462
00:28:53,080 --> 00:28:54,830
You are the killer.
463
00:28:55,160 --> 00:28:56,240
You did it.
464
00:29:13,290 --> 00:29:14,370
Look carefully.
465
00:29:23,580 --> 00:29:24,990
That is fantastic!
466
00:29:28,830 --> 00:29:30,240
Thumb off the gun's safety catch.
467
00:29:30,750 --> 00:29:31,770
Aim it.
468
00:29:49,580 --> 00:29:50,950
Listen!
469
00:29:51,750 --> 00:29:53,120
I don't buy it.
470
00:29:55,000 --> 00:29:56,540
Got any problem with that?
471
00:29:56,870 --> 00:29:58,990
No. Of course not.
472
00:30:07,200 --> 00:30:08,620
Should I hit you or not?
473
00:30:09,660 --> 00:30:10,450
Yes, you should.
474
00:30:44,830 --> 00:30:46,120
I want my money back.
475
00:30:47,700 --> 00:30:48,950
I want my money back.
476
00:30:49,410 --> 00:30:50,700
What money?
477
00:30:50,700 --> 00:30:52,240
Oh, it's your money.
478
00:30:52,250 --> 00:30:53,410
Do I own you any money?
479
00:30:53,410 --> 00:30:55,120
Boss Long gave the money to me.
480
00:30:55,120 --> 00:30:56,240
Then you should go and ask him for it.
481
00:30:56,250 --> 00:30:57,450
You should give me the money.
482
00:30:57,450 --> 00:30:58,910
Or I'll tell Boss Long.
483
00:30:58,910 --> 00:30:59,910
Go ahead!
484
00:30:59,910 --> 00:31:00,830
Don't be angry.
485
00:31:00,830 --> 00:31:01,620
Run! Lan!
486
00:31:04,830 --> 00:31:06,160
Don't run away.
487
00:31:07,080 --> 00:31:08,330
A couple of bitches.
488
00:32:28,080 --> 00:32:28,790
Idiot!
489
00:32:38,870 --> 00:32:39,410
Chang.
490
00:32:40,120 --> 00:32:41,370
Good for you.
491
00:32:41,370 --> 00:32:43,040
Why didn't you get hurt?
492
00:32:43,450 --> 00:32:45,160
I didn't sleep in the bed.
493
00:32:46,200 --> 00:32:46,870
Chang.
494
00:32:47,040 --> 00:32:48,790
From the clothes they have
495
00:32:48,790 --> 00:32:49,580
and that guy's,
496
00:32:49,580 --> 00:32:51,290
it seems they're accomplices.
497
00:32:52,370 --> 00:32:53,990
It's all your fault!
498
00:32:54,200 --> 00:32:54,660
Hey.
499
00:32:55,120 --> 00:32:55,950
We're talking about you.
500
00:32:57,500 --> 00:32:59,040
Lan told me later.
501
00:32:59,830 --> 00:33:01,660
When she's sleepng at the Club in the afternoon,
502
00:33:02,120 --> 00:33:04,290
she heard some people from the mountain talking about killing me.
503
00:33:04,700 --> 00:33:06,490
She was going to tell me.
504
00:33:06,790 --> 00:33:09,160
But she changed her mind
505
00:33:09,160 --> 00:33:10,870
after seeing me and Xianghong making out.
506
00:33:12,200 --> 00:33:14,490
I'll miss you.
507
00:33:16,620 --> 00:33:18,790
This foreigner is called Mike.
508
00:33:19,290 --> 00:33:20,790
He is Xianghong's boss.
509
00:33:21,000 --> 00:33:22,870
He is here to to pick her up.
510
00:33:45,250 --> 00:33:47,540
You are really annoying.
511
00:33:57,950 --> 00:33:58,830
Baby.
512
00:34:02,660 --> 00:34:03,540
Let's go.
513
00:34:09,040 --> 00:34:09,910
Chang.
514
00:34:10,750 --> 00:34:12,490
Bye bye, sweetheart
515
00:34:27,200 --> 00:34:28,620
That silly girl
516
00:34:29,410 --> 00:34:31,620
thinks that her mother died because of me.
517
00:34:32,450 --> 00:34:33,410
Who's her mother?
518
00:34:33,950 --> 00:34:35,330
My wife.
519
00:34:35,790 --> 00:34:37,200
How could I hurt my wife?
520
00:34:37,620 --> 00:34:39,330
Are you saying that she is not your child?
521
00:34:43,200 --> 00:34:45,580
DDon't come back once you're away from here!
522
00:34:48,790 --> 00:34:49,450
On that day,
523
00:34:49,870 --> 00:34:51,370
after we stopped quarreling,
524
00:34:52,410 --> 00:34:53,620
she looked pale.
525
00:34:55,620 --> 00:34:57,080
I thought she was mad at me.
526
00:34:57,750 --> 00:34:59,830
I was just staing here for drinking.
527
00:35:00,580 --> 00:35:02,870
I planned to talk to her after she wasn't angry.
528
00:35:03,120 --> 00:35:04,790
I never thought she would...
529
00:35:11,120 --> 00:35:11,990
Mom.
530
00:35:12,700 --> 00:35:14,080
Mom, what's the matter?
531
00:35:16,120 --> 00:35:18,040
Mom, are you okay?
532
00:35:18,040 --> 00:35:19,450
At such an age,
533
00:35:19,870 --> 00:35:21,660
she should suddenly be ill like this.
534
00:35:22,910 --> 00:35:23,830
And within few days,
535
00:35:24,370 --> 00:35:25,200
she passed away.
536
00:35:25,620 --> 00:35:26,120
Chang.
537
00:35:27,000 --> 00:35:28,700
Having a heart disease, she shouldn't get angry.
538
00:35:30,410 --> 00:35:31,450
Wait for me.
539
00:35:32,080 --> 00:35:33,160
Chang.
540
00:35:54,120 --> 00:35:54,950
Knife! Watch out!
541
00:35:55,000 --> 00:35:55,700
Turn back!
542
00:35:58,910 --> 00:36:00,120
Uncle Yin-yang.
543
00:36:07,370 --> 00:36:08,200
Piss of.
544
00:36:17,410 --> 00:36:17,950
Lan.
545
00:36:19,000 --> 00:36:19,540
Lan.
546
00:36:20,160 --> 00:36:20,910
Lan.
547
00:36:32,080 --> 00:36:33,200
He's holding a knife.
548
00:37:45,370 --> 00:37:46,370
This is your father.
549
00:37:48,250 --> 00:37:49,120
Call him father.
550
00:38:15,580 --> 00:38:16,950
They pooped on my pants.
551
00:38:16,950 --> 00:38:17,790
Just go inside.
552
00:38:17,790 --> 00:38:18,870
Why are you standing here?
553
00:38:39,370 --> 00:38:40,290
Bros,
554
00:38:41,120 --> 00:38:42,540
I'm going to start a new life.
555
00:38:43,500 --> 00:38:44,910
I'll bring my daughter with me,
556
00:38:44,910 --> 00:38:46,120
and live my life.
557
00:38:58,080 --> 00:39:00,830
Are you Master Chang?
558
00:39:01,660 --> 00:39:02,490
What's your name?
559
00:39:03,500 --> 00:39:04,330
I am...
560
00:39:04,700 --> 00:39:05,540
Asano.
561
00:39:12,750 --> 00:39:13,740
We didn't met before.
562
00:39:14,580 --> 00:39:15,540
What I can do for you?
563
00:39:15,830 --> 00:39:17,580
You're
564
00:39:17,700 --> 00:39:20,620
the fifth generation of Kylin Tattoo School, aren't you?
565
00:39:22,080 --> 00:39:23,540
I heard that you're
566
00:39:24,080 --> 00:39:27,290
the most excellent tatooist among the southwest region.
567
00:39:32,450 --> 00:39:33,490
Master Chang,
568
00:39:34,200 --> 00:39:35,080
don't get me wrong.
569
00:39:35,410 --> 00:39:37,370
I just want to show you this.
570
00:39:38,540 --> 00:39:39,240
This is
571
00:39:39,540 --> 00:39:40,950
Master Iguchi's work,
572
00:39:40,950 --> 00:39:42,410
who is from Ikutha.
573
00:39:44,660 --> 00:39:45,910
What a masterpiece!
574
00:39:49,200 --> 00:39:49,950
I wondering
575
00:39:50,660 --> 00:39:51,290
whether
576
00:39:51,790 --> 00:39:52,950
you can
577
00:39:53,660 --> 00:39:56,410
tatoo a black dragon on my body?
578
00:40:02,000 --> 00:40:02,830
But.
579
00:40:03,660 --> 00:40:05,220
If you don't mind my saying so,
580
00:40:05,290 --> 00:40:07,410
you're got a fish on your body.
581
00:40:08,120 --> 00:40:10,200
If you want to add a dragon,
582
00:40:10,660 --> 00:40:12,700
then you'll get them mixed together.
583
00:40:13,370 --> 00:40:14,160
That's inauspicious.
584
00:40:15,700 --> 00:40:17,700
Get fish and dragon mixed together?
585
00:40:19,830 --> 00:40:20,540
This
586
00:40:21,370 --> 00:40:22,950
is exactly what I want.
587
00:40:23,450 --> 00:40:26,950
To let the Japanese fish meet with Chinese dragon.
588
00:40:30,660 --> 00:40:32,330
To get them mixed together.
589
00:40:33,250 --> 00:40:34,540
For me,
590
00:40:34,790 --> 00:40:35,490
this is
591
00:40:36,200 --> 00:40:38,870
the perfect state.
592
00:40:39,790 --> 00:40:43,290
I want black dragon on the chest.
593
00:40:44,870 --> 00:40:45,410
Okay.
594
00:40:46,200 --> 00:40:46,990
Please follow me.
595
00:40:49,200 --> 00:40:49,910
Have a seat, please.
596
00:40:56,120 --> 00:40:57,040
Kid,
597
00:40:59,620 --> 00:41:01,410
what's your name?
598
00:41:03,160 --> 00:41:04,040
It's time for bed.
599
00:41:04,750 --> 00:41:07,580
What happened to your head?
600
00:41:12,200 --> 00:41:13,370
It's time for bed.
601
00:41:17,540 --> 00:41:19,580
You scared her.
602
00:41:23,160 --> 00:41:24,540
Master Chang.
603
00:41:25,370 --> 00:41:28,790
Yout tools are in that box?
604
00:41:28,790 --> 00:41:30,160
There are treasures in it.
605
00:41:31,540 --> 00:41:32,370
Come on. Have a look.
606
00:41:43,910 --> 00:41:44,660
It seems that
607
00:41:45,580 --> 00:41:47,330
today is not the day.
608
00:41:51,000 --> 00:41:52,830
I'll be back in a few days.
609
00:41:53,830 --> 00:41:57,870
On his back, it's Kijaku Killing the Evil Carp.
610
00:41:58,580 --> 00:42:00,620
It seems that he's not only going to kill the fish,
611
00:42:01,080 --> 00:42:02,290
but also kill the dragon.
612
00:42:09,410 --> 00:42:12,290
Japanese led by Asano are in Sichuan.
613
00:42:12,410 --> 00:42:14,410
Asano is a spy from Japan Special Tech.
614
00:42:14,620 --> 00:42:15,490
He has a complicated background.
615
00:42:15,950 --> 00:42:19,750
Now we have the order that, police stations
nationwide small not content with this man.
616
00:42:19,750 --> 00:42:21,660
Since the Sino-Japan relationship is complicated,
617
00:42:21,660 --> 00:42:22,660
and delicate now,
618
00:42:22,830 --> 00:42:24,950
please assure his safety.
619
00:42:25,250 --> 00:42:27,240
The provincial police station just released the documant.
620
00:42:27,830 --> 00:42:30,040
Did you see Li Shiqun on it?
621
00:42:30,410 --> 00:42:31,040
Yes.
622
00:42:31,410 --> 00:42:32,910
He's with Wang Jingwei.
623
00:42:34,450 --> 00:42:35,990
Even my boss
624
00:42:36,000 --> 00:42:37,370
with have to listen to him.
625
00:42:37,870 --> 00:42:38,740
Lucky him!
626
00:42:42,290 --> 00:42:42,990
Well.
627
00:42:43,290 --> 00:42:45,370
If you arrived here two seconds later,
628
00:42:45,370 --> 00:42:47,700
you could only see his body.
629
00:42:53,040 --> 00:42:53,700
Well,
630
00:42:55,250 --> 00:42:56,700
only two seconds.
631
00:43:03,040 --> 00:43:03,700
Master Chang,
632
00:43:03,700 --> 00:43:04,950
they're preparing the meat.
633
00:43:04,950 --> 00:43:06,740
Food will be served once Doctor Fei comes.
634
00:43:06,750 --> 00:43:08,870
Doctor Fei treated Lan.
635
00:43:08,870 --> 00:43:11,450
His medical skill is excellent. And he treated her for free.
636
00:43:11,450 --> 00:43:12,410
In return,
637
00:43:12,410 --> 00:43:14,660
I was going to treat him in Juxian Restaurant.
638
00:43:15,250 --> 00:43:17,240
Are you Doctor Fei?
639
00:43:17,500 --> 00:43:18,580
Yes, I am.
640
00:43:18,580 --> 00:43:19,290
May I help you?
641
00:43:27,910 --> 00:43:31,160
Doctor Fei was murdered on the way to see me.
642
00:43:31,410 --> 00:43:33,910
I become the suspect since that day.
643
00:43:52,160 --> 00:43:53,240
Master Chang,
644
00:43:53,700 --> 00:43:56,200
I came to your home just now.
645
00:43:56,200 --> 00:43:58,740
The second time Asano came to see me,
646
00:43:59,250 --> 00:44:01,990
banker Han Qichang was assassinated, too.
647
00:44:03,580 --> 00:44:06,410
This is Miss Eiki.
648
00:44:07,870 --> 00:44:10,330
Nice to meet you, Master Chang.
649
00:44:15,410 --> 00:44:17,790
You said this matter has nothing to do with you.
650
00:44:17,790 --> 00:44:20,910
People died when you see him. It happens twice.
651
00:44:22,290 --> 00:44:24,760
How can you say it has nothing to do with you?
652
00:44:26,250 --> 00:44:28,620
Stop acting like it's none of your business.
653
00:44:29,750 --> 00:44:30,830
Show me some evidence
654
00:44:31,500 --> 00:44:33,120
to prove you're innocent.
655
00:44:38,790 --> 00:44:40,660
I'm talking to you. Are you listening?
656
00:44:41,200 --> 00:44:41,950
Shaojun!
657
00:44:42,120 --> 00:44:42,950
What're you doing?
658
00:44:42,950 --> 00:44:43,660
Put the gun down.
659
00:44:45,500 --> 00:44:46,580
Just let him get out.
660
00:44:46,580 --> 00:44:47,410
He's out of line.
661
00:44:47,910 --> 00:44:48,990
Excuse me?
662
00:44:49,700 --> 00:44:50,600
Get out!
663
00:44:57,410 --> 00:44:58,120
Chang.
664
00:44:58,950 --> 00:45:00,160
Don't stoop to the same level as him.
665
00:45:01,000 --> 00:45:01,950
I apologize for that.
666
00:45:04,290 --> 00:45:05,240
I'm fine.
667
00:45:05,410 --> 00:45:07,620
Next time Asano comes here,
668
00:45:07,620 --> 00:45:08,490
I'll kill him.
669
00:45:08,580 --> 00:45:10,700
You should definitely not kill him.
670
00:45:11,580 --> 00:45:12,700
Then what should I do?
671
00:45:12,910 --> 00:45:14,490
Why should I hold the bag?
672
00:45:14,950 --> 00:45:16,080
I know how you feel.
673
00:45:16,660 --> 00:45:17,870
But I also know that
674
00:45:18,120 --> 00:45:19,290
you have a long-term vision.
675
00:45:19,330 --> 00:45:21,770
You won't make trouble to Black Dragon Society, will you?
676
00:45:26,750 --> 00:45:27,830
For finfing the truth,
677
00:45:28,660 --> 00:45:30,830
I ask Yin-yang to investigate secretly
678
00:45:30,830 --> 00:45:32,870
the treasure receiver on that boat.
679
00:45:33,450 --> 00:45:35,740
Much to our surprise.
680
00:45:35,750 --> 00:45:38,450
he should be a police who has been transferred for ages.
681
00:45:38,450 --> 00:45:39,740
He's Jiang Yuemin.
682
00:45:48,080 --> 00:45:49,330
Bravo!
683
00:45:51,330 --> 00:45:52,870
Are you nuts?
684
00:45:53,290 --> 00:45:54,040
Listen.
685
00:45:54,040 --> 00:45:55,370
Do you have any other word to say?
686
00:45:57,000 --> 00:45:57,830
Chang.
687
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
Don't be mad.
688
00:45:59,040 --> 00:46:01,080
She's loving this so much.
689
00:46:01,290 --> 00:46:02,410
She insists to wear it.
690
00:46:02,410 --> 00:46:03,870
I just can't stop her.
691
00:46:03,870 --> 00:46:05,490
You wouldn't have to stop her if you didn't tell her.
692
00:46:06,040 --> 00:46:06,910
Haven't I told you before
693
00:46:07,000 --> 00:46:07,700
not to tell her?
694
00:46:09,580 --> 00:46:10,870
If something happened,
695
00:46:10,870 --> 00:46:11,990
you should take the consequences.
696
00:46:12,330 --> 00:46:12,740
Alright.
697
00:46:14,450 --> 00:46:15,240
I gotta go now.
698
00:46:15,540 --> 00:46:16,410
Hey, mom.
699
00:46:16,620 --> 00:46:17,580
I'm right here.
700
00:46:21,120 --> 00:46:22,740
I have a bad feeling that
701
00:46:23,080 --> 00:46:24,950
Asano's planning something bigger.
702
00:46:25,500 --> 00:46:27,160
We must get rid of him as soon as possible.
703
00:46:28,120 --> 00:46:28,740
Chang.
704
00:46:28,750 --> 00:46:29,990
I know what you mean.
705
00:46:30,290 --> 00:46:31,370
But for this,
706
00:46:31,370 --> 00:46:33,370
we need the permission from Boss Long.
707
00:46:36,040 --> 00:46:37,660
Wow. Let me have a look of your jade.
708
00:46:39,870 --> 00:46:41,120
Master Chang.
709
00:46:42,410 --> 00:46:43,580
This is valuable.
710
00:46:44,040 --> 00:46:44,700
Mother,
711
00:46:45,000 --> 00:46:46,410
it's cold outside. Come in first.
712
00:46:46,410 --> 00:46:47,410
I'm not feeling cold.
713
00:46:47,430 --> 00:46:49,430
- I'm seeing them off.
- You should go first.
714
00:46:49,870 --> 00:46:50,450
Take care.
715
00:46:51,580 --> 00:46:53,910
Wish you a long life!
716
00:47:11,580 --> 00:47:12,490
It seems that
717
00:47:12,500 --> 00:47:14,120
I come here not at a right time.
718
00:47:14,410 --> 00:47:15,370
Master Chang,
719
00:47:16,040 --> 00:47:16,990
this time,
720
00:47:18,040 --> 00:47:19,830
I want you to tattoo
721
00:47:19,830 --> 00:47:22,040
a black dragon here, just like them.
722
00:47:26,200 --> 00:47:27,160
Don't move.
723
00:47:31,160 --> 00:47:32,540
Everyone is drunk today.
724
00:47:32,660 --> 00:47:33,410
We don't have any choice.
725
00:47:34,160 --> 00:47:34,870
Just go.
726
00:47:35,250 --> 00:47:35,870
Okay.
727
00:47:36,200 --> 00:47:37,080
Well,
728
00:47:37,370 --> 00:47:39,330
I'd better go now.
729
00:47:41,160 --> 00:47:42,580
Hey, Japs.
730
00:47:43,160 --> 00:47:44,790
isn't she mine now?
731
00:47:45,370 --> 00:47:47,540
You can have her if you like.
732
00:47:48,080 --> 00:47:48,950
How about you?
733
00:47:48,950 --> 00:47:50,080
Master Chang.
734
00:47:51,000 --> 00:47:51,740
Release her.
735
00:47:55,860 --> 00:47:59,050
Japs is a rude word
736
00:48:02,160 --> 00:48:02,870
Weak Long.
737
00:48:06,370 --> 00:48:07,700
Master Chang,
738
00:48:08,080 --> 00:48:09,990
I'll come to see you tomorrow.
739
00:48:14,660 --> 00:48:16,240
You missed the best chance just now.
740
00:48:17,250 --> 00:48:19,410
He can't die in Black Dragon Society's place.
741
00:48:20,500 --> 00:48:21,540
What if he starts first?
742
00:48:21,750 --> 00:48:22,700
He won't.
743
00:48:23,620 --> 00:48:24,490
I hope that
744
00:48:24,620 --> 00:48:25,830
he can start first.
745
00:48:30,160 --> 00:48:30,990
On the second day,
746
00:48:31,450 --> 00:48:33,620
for sake of not seeing Asano again,
747
00:48:33,870 --> 00:48:36,120
I brought Lan to the suburb.
748
00:48:50,950 --> 00:48:53,950
The tail breaks not at where the knife cuts it.
749
00:48:54,120 --> 00:48:54,990
Right.
750
00:48:55,000 --> 00:48:57,410
It cuts its tail for saving itself.
751
00:48:57,580 --> 00:48:59,450
If we meet something dangerous later,
752
00:48:59,450 --> 00:49:01,620
we need to cut something off for saving ourselves
753
00:49:01,700 --> 00:49:02,870
Don't be too loath to part with it.
754
00:49:03,160 --> 00:49:04,290
Just cut it off.
755
00:49:04,290 --> 00:49:06,330
Just leave my slingshot to me.
756
00:49:09,290 --> 00:49:10,540
You can't catch me.
757
00:49:10,540 --> 00:49:12,120
Stop runing! I'm here.
758
00:49:15,040 --> 00:49:15,830
Still running?
759
00:49:15,830 --> 00:49:16,910
I'm going to catch you.
760
00:49:18,250 --> 00:49:19,330
You can't catch me.
761
00:49:20,080 --> 00:49:20,870
Here are you.
762
00:49:24,200 --> 00:49:25,910
You can't catch me.
763
00:49:25,910 --> 00:49:27,740
What a strategy for escaping.
764
00:49:30,370 --> 00:49:31,080
Lan, don't move.
765
00:49:32,410 --> 00:49:32,950
Don't move.
766
00:49:36,870 --> 00:49:37,450
Don't move.
767
00:49:40,250 --> 00:49:41,040
Don't move.
768
00:49:53,870 --> 00:49:54,450
Lan.
769
00:50:03,120 --> 00:50:04,080
You're so great.
770
00:50:04,080 --> 00:50:06,040
How could you be scared of that Japanese?
771
00:50:06,370 --> 00:50:07,490
Who told you I'm scared?
772
00:50:08,540 --> 00:50:09,870
Didn't you say that
773
00:50:10,160 --> 00:50:11,450
you can't offend him,
774
00:50:12,000 --> 00:50:13,790
but you can hide from him?
775
00:50:15,330 --> 00:50:16,160
That is because
776
00:50:16,410 --> 00:50:17,950
you can't use gun?
777
00:50:18,500 --> 00:50:19,490
I can use it.
778
00:50:19,830 --> 00:50:21,580
Uncle Yin-yang taught me.
779
00:50:22,250 --> 00:50:23,740
Guns are too cold.
780
00:50:23,870 --> 00:50:25,950
I don't like things without emotion.
781
00:50:28,660 --> 00:50:30,490
What do you mean?
782
00:50:31,870 --> 00:50:33,420
You'll figure it out later.
783
00:51:22,580 --> 00:51:24,040
Master Chang,
784
00:51:24,160 --> 00:51:24,950
open the door.
785
00:51:26,620 --> 00:51:27,490
I know that
786
00:51:27,910 --> 00:51:28,950
you are inside.
787
00:51:29,120 --> 00:51:30,490
Open the door.
788
00:51:30,500 --> 00:51:31,830
Bastard.
789
00:51:36,790 --> 00:51:38,080
Master Chang,
790
00:51:38,370 --> 00:51:39,580
we had agreed on it
791
00:51:40,040 --> 00:51:41,740
that we would come to you today.
792
00:51:42,000 --> 00:51:43,990
But you've been absent.
793
00:51:44,660 --> 00:51:46,240
You're not a man of honor.
794
00:52:01,370 --> 00:52:02,700
Master Chang.
795
00:52:03,580 --> 00:52:04,830
Who am I?
796
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
I'm a messenger of the Japanese people.
797
00:52:08,700 --> 00:52:11,790
I'm a cultural ambassador of the Empire of Japan.
798
00:52:13,700 --> 00:52:15,290
A cultural ambassador?
799
00:52:16,290 --> 00:52:16,990
Fine.
800
00:52:17,370 --> 00:52:18,200
I'll tattoo for you.
801
00:52:18,500 --> 00:52:19,540
This is the way
802
00:52:20,250 --> 00:52:21,910
of showing your hospitality.
803
00:52:23,250 --> 00:52:24,490
Have you ever heard of Yang dragon?
804
00:52:24,870 --> 00:52:25,910
Yang dragon?
805
00:52:26,160 --> 00:52:28,370
Is it from the west,
806
00:52:28,370 --> 00:52:30,240
or from the east?
807
00:52:30,250 --> 00:52:31,740
Yang means the sun.
808
00:52:31,750 --> 00:52:33,290
You've never heard of it, right?
809
00:52:33,290 --> 00:52:34,490
Master Chang,
810
00:52:34,500 --> 00:52:35,740
please tell me more.
811
00:52:36,660 --> 00:52:39,790
Cut your chest with this knife.
812
00:52:39,790 --> 00:52:41,790
There'll be a dragon-figured protrusion.
813
00:52:42,250 --> 00:52:43,330
That's
814
00:52:44,080 --> 00:52:45,290
my friend.
815
00:52:46,120 --> 00:52:46,950
But,
816
00:52:47,160 --> 00:52:48,240
tonight,
817
00:52:48,250 --> 00:52:52,040
it's not me who want the tattoo,
818
00:52:52,330 --> 00:52:53,790
but her.
819
00:52:56,290 --> 00:52:57,080
Come on.
820
00:52:59,580 --> 00:53:01,200
Master Chang, look!
821
00:53:01,660 --> 00:53:05,120
Is there should be two lions
822
00:53:05,620 --> 00:53:06,830
playing the wedding ball?
823
00:53:08,790 --> 00:53:09,240
Or...
824
00:53:10,250 --> 00:53:11,790
Two dragons are playing with a pearl.
825
00:53:12,120 --> 00:53:13,240
Yang dragon.
826
00:53:20,410 --> 00:53:21,660
It's not the right time.
827
00:53:22,080 --> 00:53:22,910
Calm down.
828
00:53:25,870 --> 00:53:28,870
What will you tattoo for her?
829
00:53:33,200 --> 00:53:36,160
She said you're the tattooist,
830
00:53:36,160 --> 00:53:38,620
so you'll decide it.
831
00:53:39,450 --> 00:53:41,240
We have children here.
832
00:53:44,950 --> 00:53:48,200
How about going to her home?
833
00:53:48,450 --> 00:53:51,450
Jiaoping Town, at the opposite bank of the river,
834
00:53:52,000 --> 00:53:56,290
used to be the place where French ambassadors lived.
835
00:53:56,290 --> 00:53:57,830
I'll find the place.
836
00:53:58,120 --> 00:53:59,200
Where?
837
00:54:00,250 --> 00:54:01,950
Give me some time. I'll tell you tomorrow.
838
00:54:10,830 --> 00:54:11,660
Master Chang,
839
00:54:11,660 --> 00:54:13,040
your guest has arrived.
840
00:54:18,250 --> 00:54:19,080
Please.
841
00:54:25,910 --> 00:54:27,080
Master Chang.
842
00:54:31,040 --> 00:54:32,290
Master Chang.
843
00:54:33,000 --> 00:54:36,580
Please tattoo at the right place as the picture shows.
844
00:54:37,620 --> 00:54:39,950
Just leave Yang dragon to me.
845
00:54:40,950 --> 00:54:43,700
Woman should have Yin tattoo.
846
00:54:44,120 --> 00:54:49,450
I heard that Master Chang usually show tenderness for girls.
847
00:54:49,660 --> 00:54:52,620
She's yours today.
848
00:54:54,250 --> 00:54:55,540
Watch out.
849
00:54:56,040 --> 00:54:57,080
Asano.
850
00:55:04,910 --> 00:55:05,990
Zhongshi?
851
00:55:24,750 --> 00:55:25,580
Already dead?
852
00:55:25,580 --> 00:55:26,790
Isn't him Master Chang?
853
00:55:35,700 --> 00:55:36,940
- Traitor!
- Stop.
854
00:55:41,450 --> 00:55:42,200
Beat him!
855
00:55:42,200 --> 00:55:43,490
You should stop the waterwheel!
856
00:55:43,700 --> 00:55:44,580
Beat him!
857
00:55:44,580 --> 00:55:45,540
I said beat him!
858
00:55:48,700 --> 00:55:49,330
I'll kill you!
859
00:55:49,330 --> 00:55:50,120
Traitor!
860
00:55:51,250 --> 00:55:53,290
My uncle is nice to you.
861
00:55:53,870 --> 00:55:57,080
Why did you kill him?
862
00:55:58,000 --> 00:55:58,990
Let me go.
863
00:55:59,000 --> 00:56:00,040
Director Luo is coming. Step aside.
864
00:56:00,040 --> 00:56:01,290
Director Luo is coming.
865
00:56:07,450 --> 00:56:08,540
Director Luo, you can't get in.
866
00:56:08,540 --> 00:56:09,830
What are you doing? Let Chang go.
867
00:56:09,830 --> 00:56:10,950
I said you can't get in.
868
00:56:10,950 --> 00:56:12,290
Boss Long has the order to let Chang go.
869
00:56:12,750 --> 00:56:13,620
Let him go.
870
00:56:14,200 --> 00:56:15,910
That damn traitor killed my uncle.
871
00:56:15,910 --> 00:56:17,160
You're asking me to let go of him!
872
00:56:17,160 --> 00:56:18,620
You uncle is not killed by Chang.
873
00:56:19,080 --> 00:56:21,200
I've checked on the spot. The bullet was shot from outside.
874
00:56:21,200 --> 00:56:23,090
It has nothing to do with him. Let him go.
875
00:56:23,580 --> 00:56:24,200
Step aside!
876
00:56:29,910 --> 00:56:31,830
Shao Zhongshi said you have something urgent to see him.
877
00:56:33,040 --> 00:56:33,910
I didn't.
878
00:56:34,160 --> 00:56:35,240
Who said that to you?
879
00:56:36,910 --> 00:56:38,240
Manager Xu told me.
880
00:56:38,250 --> 00:56:39,990
Shao Zhongshi being so worried,
881
00:56:40,000 --> 00:56:41,790
he thought something must be wrong in our society.
882
00:56:41,790 --> 00:56:43,660
So Xu told him your room number.
883
00:56:46,160 --> 00:56:49,330
I need to know it right now.
884
00:56:49,830 --> 00:56:51,080
Where should I go?
885
00:56:53,830 --> 00:56:55,450
Tomorrow morning, at 9,
886
00:56:56,580 --> 00:56:58,540
we'll come to see you.
887
00:56:58,540 --> 00:57:02,310
People will die when Asano comes to see me. That's the fact.
888
00:57:02,660 --> 00:57:03,830
We'd better take some actions
889
00:57:04,250 --> 00:57:05,490
rather than just stay and wait.
890
00:57:08,000 --> 00:57:09,450
Lan, there're two letters.
891
00:57:09,870 --> 00:57:12,330
Bring the one with pattern to Uncle Yin-yang.
892
00:57:12,500 --> 00:57:13,870
And bring this one to Boss Long.
893
00:57:14,500 --> 00:57:16,990
If I haven't come back before night falls,
894
00:57:17,160 --> 00:57:19,100
you'll bring them to the Black Dragon Society.
895
00:57:19,160 --> 00:57:20,580
These are very important. Keep them well.
896
00:57:20,580 --> 00:57:22,040
Don't lose them.
897
00:57:22,790 --> 00:57:23,580
Dad.
898
00:57:23,700 --> 00:57:24,660
Where are you going?
899
00:57:26,620 --> 00:57:28,160
I'm going to Jiaoping Town.
900
00:57:38,500 --> 00:57:39,160
What's the matter, Chang?
901
00:57:39,160 --> 00:57:39,660
What going on?
902
00:57:50,700 --> 00:57:51,540
Chang.
903
00:57:52,160 --> 00:57:53,040
Start the boat.
904
00:57:55,160 --> 00:57:55,620
Wait a second.
905
00:57:55,830 --> 00:57:56,290
Come on.
906
00:58:01,250 --> 00:58:02,790
Chang!
907
00:58:03,330 --> 00:58:04,580
Chang, you can't go!
908
00:58:04,700 --> 00:58:06,120
Chang, come back!
909
00:58:06,750 --> 00:58:10,790
Yin-yang, I have something very important to do today.
910
00:58:10,790 --> 00:58:13,120
If something happened to me, please take care of Lan.
911
00:58:13,410 --> 00:58:14,490
Thank you, my bro.
912
00:58:19,700 --> 00:58:20,330
Boss Long,
913
00:58:21,000 --> 00:58:23,660
Jiaoping Town is not our place.
914
00:58:23,870 --> 00:58:25,330
In order to prove my innocence,
915
00:58:25,500 --> 00:58:27,490
I will kill Asano there today.
916
00:58:27,790 --> 00:58:29,040
And then hand myself in.
917
00:58:29,370 --> 00:58:30,290
I would say that
918
00:58:30,290 --> 00:58:33,950
he's jealous with me, it's my mistake to kill him by accident.
919
00:58:45,700 --> 00:58:46,660
Is Asano here?
920
00:58:49,000 --> 00:58:49,870
No.
921
00:58:50,700 --> 00:58:51,870
When will he come back?
922
00:58:52,080 --> 00:58:53,160
He's not coming back.
923
00:58:53,410 --> 00:58:54,740
He's not here.
924
00:59:00,370 --> 00:59:01,580
He doesn't live here?
925
00:59:05,660 --> 00:59:06,580
Please find him and get him back.
926
00:59:06,580 --> 00:59:07,830
I'm looking for him.
927
00:59:09,540 --> 00:59:11,740
I don't know where he is.
928
00:59:14,330 --> 00:59:15,240
It seems that
929
00:59:15,910 --> 00:59:17,740
she not lying.
930
00:59:18,330 --> 00:59:21,580
Invisible and untraceable, indeed Asano's style.
931
00:59:22,330 --> 00:59:22,830
Fine.
932
00:59:23,290 --> 00:59:25,290
Then I'll wait for him here.
933
00:59:47,080 --> 00:59:48,750
Will Asano come here today?
934
00:59:49,620 --> 00:59:51,660
Why you've been asking about him all the time?
935
01:00:01,330 --> 01:00:02,290
Here
936
01:00:02,870 --> 01:00:04,270
hurts a lot.
937
01:00:05,200 --> 01:00:06,490
I want you...
938
01:00:08,950 --> 01:00:10,040
I am not Asano.
939
01:00:17,290 --> 01:00:18,160
It hurts me a lot.
940
01:00:19,370 --> 01:00:20,870
Aren't you a men?
941
01:00:25,450 --> 01:00:26,910
That's right to feel hurt.
942
01:00:27,120 --> 01:00:28,080
I'll be gentle.
943
01:00:32,620 --> 01:00:33,790
You're scared.
944
01:00:34,950 --> 01:00:36,040
You're afraid of Asano.
945
01:00:39,450 --> 01:00:40,330
Restroom.
946
01:00:53,660 --> 01:00:54,620
I'm afraid of him?
947
01:00:55,700 --> 01:00:57,120
I'm expecting him.
948
01:01:00,250 --> 01:01:01,160
Running out of time.
949
01:01:02,200 --> 01:01:03,180
Leave.
950
01:01:04,700 --> 01:01:05,880
Take off your clothes.
951
01:01:08,200 --> 01:01:10,120
Aren't you afraid that Asano may come back at anytime?
952
01:01:10,540 --> 01:01:11,580
If he came back,
953
01:01:12,000 --> 01:01:14,740
you two would start a fight.
954
01:01:15,250 --> 01:01:17,290
If you two started a fight,
955
01:01:17,910 --> 01:01:22,330
I would kill you both from behind.
956
01:01:23,830 --> 01:01:25,540
I have to tattoo for you.
957
01:01:27,330 --> 01:01:28,200
Tattoo?
958
01:01:28,790 --> 01:01:31,790
You think I would love such an urly pattern on me?
959
01:01:32,540 --> 01:01:34,080
While suffering a lot from that?
960
01:01:35,790 --> 01:01:38,660
Do you on earth know what my name is or not?
961
01:01:39,790 --> 01:01:41,450
Aren't you named Yingji?
962
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Does Eiki
963
01:01:43,540 --> 01:01:46,540
sound like a Japanese name for you?
964
01:01:47,160 --> 01:01:48,240
You don't understand.
965
01:01:48,620 --> 01:01:51,040
He's just using me as a pawn.
966
01:01:51,540 --> 01:01:52,890
So are you.
967
01:01:54,410 --> 01:01:55,120
Take off.
968
01:02:25,290 --> 01:02:26,290
Excuse me then.
969
01:02:32,700 --> 01:02:35,990
Rock, paper, scissors.
970
01:02:36,000 --> 01:02:37,870
Can you lower your voice?
971
01:02:38,950 --> 01:02:40,200
Hush..
972
01:02:40,540 --> 01:02:43,700
Rock, paper, scissors.
973
01:02:44,370 --> 01:02:45,790
Ahh I win!
974
01:02:45,910 --> 01:02:47,540
Cover your eyes, turn around.
975
01:02:48,290 --> 01:02:49,240
Do not peek.
976
01:02:49,500 --> 01:02:49,830
OK.
977
01:02:50,910 --> 01:02:52,330
One.
978
01:02:53,950 --> 01:02:55,200
Two.
979
01:02:56,950 --> 01:02:57,990
Three.
980
01:02:59,290 --> 01:03:00,540
Four.
981
01:03:01,540 --> 01:03:02,830
Five.
982
01:03:03,700 --> 01:03:04,740
Are you ready?
983
01:03:04,830 --> 01:03:05,910
I'm coming for you.
984
01:03:14,500 --> 01:03:15,040
Hurry up!
985
01:03:36,120 --> 01:03:36,870
What's this?
986
01:03:38,200 --> 01:03:38,740
Take away.
987
01:03:44,620 --> 01:03:45,370
Lan.
988
01:03:46,540 --> 01:03:47,200
Lan.
989
01:03:55,080 --> 01:03:55,580
Lan.
990
01:03:57,040 --> 01:03:57,740
Dad.
991
01:03:58,500 --> 01:03:59,330
Are you OK?
992
01:04:01,660 --> 01:04:03,200
Don't worry, I'm back.
993
01:04:03,540 --> 01:04:05,490
Tell me, what happened?
994
01:04:06,120 --> 01:04:07,200
Little Dragon,
995
01:04:07,410 --> 01:04:10,040
Little Dragon and grandma have died.
996
01:04:12,370 --> 01:04:14,080
Come out.
997
01:04:14,080 --> 01:04:15,240
I'll kill you.
998
01:04:15,250 --> 01:04:17,370
You come out, I'll kill you by myself.
999
01:04:17,500 --> 01:04:18,620
Me whole family are dead.
1000
01:04:19,040 --> 01:04:21,330
I didn't expect that my mom was killed by you.
1001
01:04:22,000 --> 01:04:23,200
You get out.
1002
01:04:27,410 --> 01:04:28,160
Song,
1003
01:04:29,080 --> 01:04:30,200
I just come to ask.
1004
01:04:30,660 --> 01:04:32,240
Did Boss Long say that
1005
01:04:32,830 --> 01:04:34,240
nobody is allowed to get in?
1006
01:04:34,330 --> 01:04:35,450
Today,
1007
01:04:36,040 --> 01:04:37,610
my men won't let go of it,
1008
01:04:37,950 --> 01:04:39,370
if he doesn't die.
1009
01:04:39,370 --> 01:04:39,990
Right.
1010
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
Up to now, there have been five people
1011
01:04:42,370 --> 01:04:43,370
died for him.
1012
01:04:43,370 --> 01:04:45,240
It's unjust if we let him go.
1013
01:04:45,580 --> 01:04:46,910
Yeah.
1014
01:04:47,750 --> 01:04:49,160
He went to meet Japanese in private.
1015
01:04:49,160 --> 01:04:51,620
Especially when so many people in
this town have been killed recently.
1016
01:04:51,910 --> 01:04:54,490
The key point is that her daughter was at the scene.
1017
01:04:54,660 --> 01:04:56,410
Why only his daughter is still alive.
1018
01:04:56,790 --> 01:04:58,160
Song, about this issue, you don't...
1019
01:04:58,160 --> 01:04:59,040
Fine, fine.
1020
01:05:00,080 --> 01:05:00,700
Boss Long.
1021
01:05:00,700 --> 01:05:01,490
Dad.
1022
01:05:01,500 --> 01:05:02,200
Boss Long.
1023
01:05:02,200 --> 01:05:02,870
Lan.
1024
01:05:03,580 --> 01:05:04,290
Are you OK?
1025
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
Where are those two letters I give you?
1026
01:05:07,620 --> 01:05:10,790
Letters are lost but clothes are found back.
1027
01:05:11,000 --> 01:05:13,910
Nobody touches Chang and Lan without my permission.
1028
01:05:14,410 --> 01:05:14,990
Yes sir!
1029
01:05:16,830 --> 01:05:19,370
I saw Uncle Weak Dragon just now.
1030
01:05:19,370 --> 01:05:20,870
He's so scary.
1031
01:05:21,950 --> 01:05:22,790
I know.
1032
01:05:24,250 --> 01:05:26,200
Grandpa and Little Dragon were suddenly gone.
1033
01:05:27,120 --> 01:05:28,910
He's mad because of great grief.
1034
01:05:43,370 --> 01:05:44,160
At that moment,
1035
01:05:44,540 --> 01:05:45,950
in Chilong's eyes,
1036
01:05:45,950 --> 01:05:47,740
I saw Death befall.
1037
01:05:48,250 --> 01:05:51,290
Although we once went through thick and thin together.
1038
01:05:54,080 --> 01:05:55,080
Flunky!
1039
01:05:55,370 --> 01:05:55,990
Dad.
1040
01:05:56,000 --> 01:05:56,740
Beat him to death!
1041
01:05:57,080 --> 01:05:57,740
Beat him!
1042
01:05:58,160 --> 01:05:59,160
Flunky!
1043
01:05:59,160 --> 01:06:00,660
Traitor!
1044
01:06:00,830 --> 01:06:01,580
Beat!
1045
01:06:01,700 --> 01:06:02,450
Don't be afraid.
1046
01:06:02,750 --> 01:06:03,660
Get them out of here.
1047
01:06:10,410 --> 01:06:12,620
In order to calm down our buddies,
1048
01:06:13,000 --> 01:06:17,330
the gang decided to vote for my life and death.
1049
01:07:10,250 --> 01:07:12,080
For Chilong,
1050
01:07:12,580 --> 01:07:15,950
The best candidate to kill me is the Man of Yin and Yang.
1051
01:07:16,410 --> 01:07:17,200
On one hand,
1052
01:07:17,660 --> 01:07:19,620
It's a further test for him.
1053
01:07:20,120 --> 01:07:20,790
On the other hand,
1054
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
to let me die in a fair way.
1055
01:07:24,040 --> 01:07:24,830
But,
1056
01:07:25,750 --> 01:07:27,870
it's too hard for Yin-yang.
1057
01:07:36,790 --> 01:07:37,370
Chang,
1058
01:07:42,080 --> 01:07:43,160
Uncle Yin-yang,
1059
01:07:47,830 --> 01:07:49,910
uncle Yin-yang look at my new catapult.
1060
01:07:50,620 --> 01:07:51,950
How does it work?
1061
01:07:54,950 --> 01:07:55,790
Nice shot.
1062
01:07:56,290 --> 01:07:58,580
This is my catapult not a gun.
1063
01:07:58,580 --> 01:08:00,080
Gun has no emotion.
1064
01:08:01,660 --> 01:08:02,330
Lan,
1065
01:08:03,370 --> 01:08:05,200
leave us alone for a moment,
1066
01:08:05,200 --> 01:08:07,450
I have some words with your Uncle Yin-yang.
1067
01:08:10,200 --> 01:08:11,290
Come back early.
1068
01:08:25,830 --> 01:08:26,870
What the matter?
1069
01:08:30,080 --> 01:08:30,700
Bro,
1070
01:08:33,250 --> 01:08:34,790
I want a Yi and Yang eye at the back of the head,
1071
01:08:36,410 --> 01:08:37,950
at the intersetion of yin and yang.
1072
01:08:39,450 --> 01:08:42,910
It's a death curse to have a Yin and Yang eye tattoo there.
1073
01:08:43,160 --> 01:08:44,660
Who has that tattoo must die.
1074
01:08:44,660 --> 01:08:45,870
So what?
1075
01:08:47,080 --> 01:08:48,830
I want this Yin and Yang eye for sure.
1076
01:08:49,370 --> 01:08:50,290
Bro,
1077
01:08:50,500 --> 01:08:52,080
why must you do it?
1078
01:08:54,120 --> 01:08:55,910
I want to try my luck.
1079
01:09:10,410 --> 01:09:10,990
Bro,
1080
01:09:12,620 --> 01:09:14,160
I come here to kill you today.
1081
01:09:15,000 --> 01:09:16,370
Can you?
1082
01:09:27,200 --> 01:09:27,910
Come here.
1083
01:09:39,500 --> 01:09:40,910
The skin is nice prepared.
1084
01:09:41,410 --> 01:09:42,790
Zhang Mazi's work.
1085
01:09:44,000 --> 01:09:44,990
Percipient bro.
1086
01:09:51,330 --> 01:09:53,080
For the Man of Yin and Yang.
1087
01:09:53,450 --> 01:09:55,530
I'm like his brother and father.
1088
01:09:55,870 --> 01:09:58,080
His real name is Yin Changshi.
1089
01:09:58,450 --> 01:09:59,790
Given by Chilong.
1090
01:10:00,540 --> 01:10:01,580
Changshi,
1091
01:10:01,580 --> 01:10:03,870
means picked by Chang.
1092
01:11:00,330 --> 01:11:00,950
Chang,
1093
01:11:02,750 --> 01:11:04,240
my life is given by you,
1094
01:11:06,370 --> 01:11:08,160
but now I'm taking away yours.
1095
01:11:14,040 --> 01:11:15,120
Goodbye brother.
1096
01:11:17,410 --> 01:11:19,290
I will pay you back the double in the afterlife.
1097
01:12:01,160 --> 01:12:02,410
Behave yourself!
1098
01:12:05,410 --> 01:12:06,620
Master Chang,
1099
01:12:07,120 --> 01:12:09,080
please come with me.
1100
01:13:44,250 --> 01:13:44,950
Goodbye.
1101
01:14:13,200 --> 01:14:15,240
Uncle Yin-yang. Uncle Yin-yang.
1102
01:14:16,160 --> 01:14:17,080
Stay here Lan.
1103
01:14:17,080 --> 01:14:18,990
Uncle Yin-yang!
1104
01:14:19,910 --> 01:14:21,660
Uncle Yin-yang!
1105
01:14:22,700 --> 01:14:24,700
Uncle Yin-yang!
1106
01:14:25,830 --> 01:14:27,200
Uncle Yin-yang!
1107
01:14:30,250 --> 01:14:32,370
He's still alive! He's sill alive!
1108
01:14:32,370 --> 01:14:34,200
Dad he's still alive!
1109
01:14:44,040 --> 01:14:45,080
Dad, dad!
1110
01:14:45,580 --> 01:14:46,410
Save Uncle Yin-yang!
1111
01:14:46,870 --> 01:14:47,620
Uncle Yin-yang.
1112
01:14:47,830 --> 01:14:48,450
Lan,
1113
01:14:50,080 --> 01:14:50,790
don't be afraid Lan,
1114
01:14:50,790 --> 01:14:51,740
don't be afraid.
1115
01:14:52,120 --> 01:14:53,540
I'm is here, I'm here.
1116
01:14:53,790 --> 01:14:55,290
Is Uncle Yin-yang dead?
1117
01:14:55,450 --> 01:14:57,330
I want to see him.
1118
01:14:57,700 --> 01:14:58,490
Don't worry,
1119
01:14:59,040 --> 01:15:00,910
he won't die.
1120
01:15:01,120 --> 01:15:03,160
He has a phoenix at his back head.
1121
01:15:05,580 --> 01:15:07,580
I changed the Yin and Yang eye into phoenix eye
1122
01:15:07,580 --> 01:15:09,080
at the intersection.
1123
01:15:14,120 --> 01:15:15,950
Next time I see Uncle Yin-yang,
1124
01:15:15,950 --> 01:15:18,240
I will take a good look at his phoenix.
1125
01:15:18,250 --> 01:15:18,700
OK.
1126
01:15:24,950 --> 01:15:25,580
Master Chang,
1127
01:15:25,580 --> 01:15:26,660
where are you going?
1128
01:15:26,660 --> 01:15:27,490
Toilet.
1129
01:15:27,500 --> 01:15:28,490
Toilet is in the backyard.
1130
01:15:39,790 --> 01:15:41,080
You don't look familiar.
1131
01:15:41,100 --> 01:15:42,700
I'm nobody.
1132
01:15:43,160 --> 01:15:44,200
Master Chang,
1133
01:15:44,700 --> 01:15:45,700
of course don't know me.
1134
01:15:46,000 --> 01:15:46,790
What's your last name?
1135
01:15:47,000 --> 01:15:47,830
Zhang,
1136
01:15:48,870 --> 01:15:49,790
Zh-ang zhang.
1137
01:15:50,790 --> 01:15:53,990
It seems Jiang Yuemin and that scar face are acquaintances.
1138
01:15:54,250 --> 01:15:56,620
I've never seen him again after they left.
1139
01:15:57,160 --> 01:15:58,540
I can see from that man's body figure
1140
01:15:58,750 --> 01:15:59,870
that he knows Kungfu.
1141
01:15:59,870 --> 01:16:01,040
Mr Zhang.
1142
01:16:01,330 --> 01:16:01,950
Fast moves.
1143
01:16:03,790 --> 01:16:04,910
Jiang Yuemin.
1144
01:16:07,160 --> 01:16:07,870
It appears that
1145
01:16:08,540 --> 01:16:10,490
this scar face is a regular guest of Luo's.
1146
01:16:11,160 --> 01:16:12,740
So what's the relationship among he, Jiang Yuemin,
1147
01:16:12,750 --> 01:16:15,370
and Luo Hongpu?
1148
01:16:17,040 --> 01:16:18,440
No.
1149
01:16:19,040 --> 01:16:20,330
I feel something's wrong.
1150
01:16:22,040 --> 01:16:22,660
Lan,
1151
01:16:24,120 --> 01:16:26,080
let me give you a tattoo of catapult.
1152
01:16:26,950 --> 01:16:27,700
Where?
1153
01:16:27,830 --> 01:16:28,700
On your shoulder.
1154
01:16:30,540 --> 01:16:31,910
Great! Awesome!
1155
01:16:32,660 --> 01:16:34,160
Does it hurt a lot?
1156
01:16:34,700 --> 01:16:36,200
I can use pin header.
1157
01:16:36,200 --> 01:16:37,450
Fast and no pain.
1158
01:16:37,450 --> 01:16:38,040
And,
1159
01:16:38,040 --> 01:16:40,700
this is a very very beautiful little catapult.
1160
01:17:16,790 --> 01:17:18,330
Mom.
1161
01:17:46,700 --> 01:17:47,790
From now on,
1162
01:17:48,200 --> 01:17:49,870
it will be with you forever.
1163
01:17:50,000 --> 01:17:50,740
OK.
1164
01:18:05,750 --> 01:18:06,790
Ok go.
1165
01:18:45,040 --> 01:18:46,330
Dad, dad!
1166
01:18:48,080 --> 01:18:49,290
Dad, dad!
1167
01:18:49,500 --> 01:18:50,370
Dad.
1168
01:19:11,370 --> 01:19:12,290
Don't move.
1169
01:19:15,500 --> 01:19:16,200
Go.
1170
01:19:17,290 --> 01:19:19,700
What do you mean?
1171
01:19:25,120 --> 01:19:28,740
Thanks to the common friend we have.
1172
01:19:30,450 --> 01:19:31,830
Common friend?
1173
01:19:31,830 --> 01:19:33,120
Jiang Yuemin.
1174
01:19:33,290 --> 01:19:36,240
Your classmate and good friend Jiang Yuemin.
1175
01:19:36,540 --> 01:19:39,200
I and him have been out of touch for five of six years.
1176
01:19:39,540 --> 01:19:41,160
What can he say about me?
1177
01:19:41,160 --> 01:19:42,450
Everything about you,
1178
01:19:42,950 --> 01:19:45,450
including that little dragon
1179
01:19:45,750 --> 01:19:47,370
on your bone.
1180
01:19:48,910 --> 01:19:49,620
Don't move.
1181
01:19:55,500 --> 01:19:58,370
These birds are brought me.
1182
01:19:58,370 --> 01:20:00,120
They are everywhere.
1183
01:20:03,500 --> 01:20:05,160
The Director of the Police Station Bureau
1184
01:20:06,450 --> 01:20:07,620
turns out to be
1185
01:20:08,200 --> 01:20:10,120
a member of a underground gang.
1186
01:20:11,120 --> 01:20:14,120
If your leader knew these things,
1187
01:20:14,120 --> 01:20:15,410
your position
1188
01:20:15,410 --> 01:20:16,990
has no way to be saved.
1189
01:20:17,580 --> 01:20:18,660
What do you want?
1190
01:20:18,660 --> 01:20:19,450
I want you
1191
01:20:21,160 --> 01:20:24,200
help me destroy Black Dragon Society.
1192
01:20:30,500 --> 01:20:31,330
Sorry.
1193
01:20:32,250 --> 01:20:34,120
Since you feel sorry for me,
1194
01:20:34,120 --> 01:20:36,040
why did you frame me for it?
1195
01:20:37,790 --> 01:20:38,410
Tattoo.
1196
01:20:38,950 --> 01:20:39,870
In the town,
1197
01:20:40,160 --> 01:20:41,490
only you have the reason
1198
01:20:41,750 --> 01:20:43,410
to let Asano to go meet you.
1199
01:20:56,540 --> 01:20:57,490
Master Chang,
1200
01:20:58,160 --> 01:20:59,580
I have a question for you.
1201
01:21:00,450 --> 01:21:01,620
If without me,
1202
01:21:04,040 --> 01:21:05,990
what would Black Dragon Society be like now?
1203
01:21:07,700 --> 01:21:08,690
Brother.
1204
01:21:10,160 --> 01:21:12,240
Let me tell you the truth of my heart.
1205
01:21:16,370 --> 01:21:18,040
The loyalty and justice you're pursuing
1206
01:21:19,910 --> 01:21:20,870
have been out pf date.
1207
01:21:21,830 --> 01:21:23,870
Why Chilong helped and supported me?
1208
01:21:24,330 --> 01:21:25,870
Because he know clearly
1209
01:21:27,450 --> 01:21:29,660
that without my position as the PSB Director,
1210
01:21:29,660 --> 01:21:31,200
he can have nothing under his control.
1211
01:21:33,330 --> 01:21:34,790
I'm not afraid of being killed.
1212
01:21:35,410 --> 01:21:36,930
I can kill Asano.
1213
01:21:37,250 --> 01:21:38,200
But what's next?
1214
01:21:40,040 --> 01:21:42,330
The Sino-Japanese War is about to break out.
1215
01:21:42,540 --> 01:21:45,410
Everything will change with the current situation.
1216
01:21:45,750 --> 01:21:48,040
Will my sacrifice still be valuable at the time?
1217
01:21:48,330 --> 01:21:49,330
Valuable or not,
1218
01:21:49,330 --> 01:21:50,490
justice will prevail.
1219
01:21:51,790 --> 01:21:52,580
Bro,
1220
01:21:53,870 --> 01:21:56,160
Don't give me empty stuff like this any more.
1221
01:21:56,160 --> 01:21:57,740
What empty?
1222
01:21:58,120 --> 01:21:59,790
These are rules of the underworld.
1223
01:22:02,540 --> 01:22:04,580
The underworld is vanishing.
1224
01:22:04,580 --> 01:22:06,370
So are the underworld's rules.
1225
01:22:06,790 --> 01:22:08,120
Through the history,
1226
01:22:08,500 --> 01:22:10,290
only the times produce their heroes.
1227
01:22:10,910 --> 01:22:11,830
You succeed,
1228
01:22:12,330 --> 01:22:13,830
you decise the rules.
1229
01:22:16,620 --> 01:22:17,490
Jiang Yuemin.
1230
01:22:17,660 --> 01:22:19,080
you ruined me.
1231
01:22:19,080 --> 01:22:20,950
You made me become a brute like you.
1232
01:22:21,370 --> 01:22:22,870
My bro Chang is dying.
1233
01:22:23,620 --> 01:22:26,050
I'll let you suffer from being alive.
1234
01:22:35,410 --> 01:22:36,240
Now I know.
1235
01:22:37,950 --> 01:22:41,540
You want to use Japanese to do this.
1236
01:22:42,830 --> 01:22:44,160
Rest your heart bro.
1237
01:22:45,120 --> 01:22:46,990
I will never become a traitor.
1238
01:22:47,870 --> 01:22:49,450
As a Chinese soldier,
1239
01:22:49,450 --> 01:22:51,410
I'm ready to go to the front line at anytime.
1240
01:22:52,450 --> 01:22:54,370
If you have any conscience,
1241
01:22:54,910 --> 01:22:56,580
please let Lan go.
1242
01:23:06,290 --> 01:23:07,120
You,
1243
01:23:08,910 --> 01:23:10,290
killed Chilong.
1244
01:23:26,910 --> 01:23:27,580
Bro,
1245
01:23:27,870 --> 01:23:28,910
this box,
1246
01:23:29,410 --> 01:23:30,290
take it with you.
1247
01:23:30,410 --> 01:23:31,490
You'll need it.
1248
01:23:31,500 --> 01:23:32,580
Before you kill me,
1249
01:23:32,870 --> 01:23:34,540
I have something to say with Lan.
1250
01:23:34,700 --> 01:23:35,410
Lan,
1251
01:23:35,870 --> 01:23:37,040
she's on another car.
1252
01:23:37,700 --> 01:23:39,240
I will let you talk to her.
1253
01:24:27,580 --> 01:24:28,200
Boss Long.
1254
01:24:28,950 --> 01:24:29,990
He's not armed.
1255
01:24:37,660 --> 01:24:38,330
Hold your fire.
1256
01:24:38,330 --> 01:24:39,080
What?
1257
01:24:46,080 --> 01:24:46,830
What are you doing?
1258
01:24:47,080 --> 01:24:48,200
Boss Long's inside.
1259
01:25:30,000 --> 01:25:30,450
Chang.
1260
01:25:30,870 --> 01:25:31,990
You can't do this.
1261
01:25:34,250 --> 01:25:35,660
I've got Chilong now.
1262
01:25:37,200 --> 01:25:38,910
Didn't you let me kill him?
1263
01:25:39,410 --> 01:25:40,870
You let Lan go first.
1264
01:25:42,910 --> 01:25:43,620
Director Luo,
1265
01:25:43,750 --> 01:25:44,790
Asano's here.
1266
01:25:51,620 --> 01:25:52,580
Director Luo,
1267
01:25:53,120 --> 01:25:54,950
that's so many people.
1268
01:25:55,330 --> 01:25:56,120
Is it?
1269
01:25:56,700 --> 01:25:58,870
I have to make sure that nothing goes wrong.
1270
01:25:58,870 --> 01:26:00,700
Is master Chang here?
1271
01:26:01,500 --> 01:26:02,580
All are there inside.
1272
01:26:03,540 --> 01:26:06,990
You'll ruin your whole life's reputation by doing so.
1273
01:26:07,000 --> 01:26:08,240
No worries Song.
1274
01:26:09,540 --> 01:26:10,990
I won't kill Chilong.
1275
01:26:11,290 --> 01:26:12,120
Otherwise,
1276
01:26:12,370 --> 01:26:15,450
I would be as disloyal as Luo Hongfu.
1277
01:26:18,080 --> 01:26:20,290
I really admire your courage
1278
01:26:20,410 --> 01:26:22,790
to draw on so many people.
1279
01:26:23,200 --> 01:26:26,240
Aren't you afraid they might leak the secret?
1280
01:26:36,200 --> 01:26:36,870
Lan,
1281
01:26:37,200 --> 01:26:38,330
do you want to see your dad?
1282
01:26:38,660 --> 01:26:40,240
Yes, where is he?
1283
01:26:41,000 --> 01:26:42,160
He's in Three-in-One Club.
1284
01:26:42,180 --> 01:26:43,680
Go.
1285
01:26:45,950 --> 01:26:47,040
Hold you fire.
1286
01:27:09,950 --> 01:27:10,700
Dad, dad!
1287
01:27:10,700 --> 01:27:11,700
Where are you?
1288
01:27:12,080 --> 01:27:12,410
Lan!
1289
01:27:12,620 --> 01:27:12,950
Come here.
1290
01:27:15,750 --> 01:27:16,830
Director Luo.
1291
01:27:17,750 --> 01:27:18,940
Impressive.
1292
01:27:20,660 --> 01:27:23,660
You can even do him a favor in the end.
1293
01:27:25,450 --> 01:27:26,990
Something more impressive is coming up.
1294
01:27:27,330 --> 01:27:28,240
Follow me.
1295
01:27:44,790 --> 01:27:45,830
Calm down.
1296
01:27:45,830 --> 01:27:47,080
Drop the weapons.
1297
01:27:53,700 --> 01:27:54,910
Director Luo,
1298
01:27:54,910 --> 01:27:57,160
now you impress me even more.
1299
01:27:59,250 --> 01:28:00,790
Tomorrow the newspaper would say that
1300
01:28:01,870 --> 01:28:04,830
Japanese spies fight with a local gang,
1301
01:28:05,040 --> 01:28:06,330
both are dead.
1302
01:28:07,950 --> 01:28:11,950
Don't do anything that you will regret.
1303
01:28:13,410 --> 01:28:15,370
These soldiers
1304
01:28:16,160 --> 01:28:17,450
you're the boss.
1305
01:28:17,830 --> 01:28:19,830
They will keep the secret for you.
1306
01:28:20,330 --> 01:28:22,950
Company commander Wang and they
will go north tomorrow.
1307
01:28:22,950 --> 01:28:24,700
The fight with you today
1308
01:28:25,000 --> 01:28:26,990
can be taken as a farewell.
1309
01:28:27,330 --> 01:28:28,410
Director Luo,
1310
01:28:28,910 --> 01:28:30,950
it seems that I underestimated you.
1311
01:28:31,370 --> 01:28:32,330
Asano,
1312
01:28:33,040 --> 01:28:34,990
do you want to be executed here?
1313
01:28:35,000 --> 01:28:36,700
Or do you want to follow the bushido
1314
01:28:36,700 --> 01:28:39,200
and ho fight your enemies to death?
1315
01:29:25,120 --> 01:29:26,410
Kill them all!
1316
01:29:44,910 --> 01:29:45,630
Lan.
1317
01:29:46,040 --> 01:29:47,440
Find a place to hide.
1318
01:30:01,200 --> 01:30:02,080
Watch your back Chang.
1319
01:30:32,500 --> 01:30:33,040
Lan.
1320
01:30:41,870 --> 01:30:42,450
Asano!
1321
01:30:44,200 --> 01:30:45,120
Chang!
1322
01:30:51,620 --> 01:30:52,580
Uncle Long!
1323
01:31:46,830 --> 01:31:48,660
Was Luo Hongfu that let you in?
1324
01:31:49,040 --> 01:31:50,080
He betrayed you,
1325
01:31:50,700 --> 01:31:51,910
like how he betrayed me.
1326
01:31:51,910 --> 01:31:53,080
Be that as it may,
1327
01:31:54,500 --> 01:31:56,040
I still thank him
1328
01:31:57,390 --> 01:32:01,090
for giving me the chance to kill Master Chang.
1329
01:32:03,540 --> 01:32:04,580
Dragons and fishes get mixed up.
1330
01:32:05,080 --> 01:32:06,740
Dragons and fishes get mixed up.
1331
01:32:07,200 --> 01:32:08,700
The perfect state.
1332
01:32:09,370 --> 01:32:11,540
I'll get you skinned off today.
1333
01:32:33,000 --> 01:32:33,740
Get away!
1334
01:32:34,040 --> 01:32:35,080
Lan, go hide yourself!
1335
01:33:19,370 --> 01:33:20,330
Dad!
1336
01:33:28,620 --> 01:33:29,200
Lan!
1337
01:33:29,200 --> 01:33:30,740
Later when I light up the fire,
1338
01:33:30,750 --> 01:33:32,490
you run to the small door next to the watercart.
1339
01:33:32,500 --> 01:33:34,450
I'll take you to swim out here.
1340
01:33:58,830 --> 01:33:59,540
Lan,
1341
01:33:59,830 --> 01:34:01,700
do you remember that
1342
01:34:02,000 --> 01:34:03,490
gecko with a broken tail?
1343
01:34:05,870 --> 01:34:06,950
Give me a kiss.
1344
01:34:13,580 --> 01:34:14,160
Remember,
1345
01:34:15,120 --> 01:34:16,580
later the moment when I shout catapult,
1346
01:34:16,910 --> 01:34:17,870
you run with all your effort,
1347
01:34:18,160 --> 01:34:19,080
run as far as you can.
1348
01:34:19,950 --> 01:34:22,160
No I want to be with you!
1349
01:34:22,330 --> 01:34:22,990
Sweetie,
1350
01:34:23,620 --> 01:34:25,080
I will go to find you.
1351
01:34:25,500 --> 01:34:26,080
Go!
1352
01:35:00,330 --> 01:35:02,660
Catapult!
1353
01:35:11,250 --> 01:35:13,910
Sorry, my dear daughter.
1354
01:35:15,660 --> 01:35:18,840
I can't protect you to grow up in this life.
1355
01:35:20,950 --> 01:35:22,700
I will in another world,
1356
01:35:22,700 --> 01:35:24,450
pray for you everyday,
1357
01:35:24,700 --> 01:35:26,620
bless you to grow up safe and sound.
1358
01:35:27,290 --> 01:35:30,200
Nothing more to wish.
1359
01:35:50,910 --> 01:35:51,580
Lan,
1360
01:35:51,790 --> 01:35:53,160
if you had long hair
1361
01:35:53,160 --> 01:35:54,740
you must be very beautiful.
1362
01:35:55,370 --> 01:35:56,660
I don't want long hair.
1363
01:35:56,660 --> 01:35:58,370
Uncomfortable.
1364
01:35:58,370 --> 01:35:59,200
Fine.
1365
01:35:59,580 --> 01:36:02,080
I'll just raise you like a tom boy.
1366
01:36:10,620 --> 01:36:11,160
Dad.
1367
01:36:11,830 --> 01:36:14,790
Why this little tree is supporting the big one?
1368
01:36:15,830 --> 01:36:16,540
Yeah.
1369
01:36:17,330 --> 01:36:18,740
I'm the big tree,
1370
01:36:18,830 --> 01:36:20,290
you are the small tree.
1371
01:36:20,370 --> 01:36:20,990
Hold on.
1372
01:36:21,870 --> 01:36:24,290
It falls down.
1373
01:36:24,290 --> 01:36:25,700
Hold on, hold on.
1374
01:36:44,750 --> 01:36:46,290
Everything is over.
1375
01:37:36,450 --> 01:37:36,950
Lan!
1376
01:38:55,370 --> 01:38:55,910
Chang,
1377
01:38:57,660 --> 01:38:58,490
I'm back.
1378
01:39:25,460 --> 01:39:26,960
Dad,
1379
01:39:27,790 --> 01:39:30,110
I have revenged for you.
85256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.