All language subtitles for Invisible Tattoo 2022 2160p WEB-DL H265 DDP5.1-HDBWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 2 00:01:40,410 --> 00:01:42,540 This is the most tragic moment in my life. 3 00:01:46,120 --> 00:01:47,580 There are two persons I love with all my heart. 4 00:01:48,200 --> 00:01:48,950 To night. 5 00:01:48,950 --> 00:01:50,370 One will kill me. 6 00:01:50,910 --> 00:01:52,370 Uncle Yin-yang. 7 00:01:52,370 --> 00:01:54,490 The other one will never see me again. 8 00:01:54,500 --> 00:01:57,450 Later you'll meet your dad. I am gonna come back in a moment. 9 00:02:07,200 --> 00:02:08,410 I come here today 10 00:02:08,910 --> 00:02:10,730 to say goodbye. 11 00:02:11,870 --> 00:02:12,830 The man of Yin and Yang. 12 00:02:13,040 --> 00:02:14,830 Evacuated all the peaple. 13 00:02:16,040 --> 00:02:16,830 He said 14 00:02:17,500 --> 00:02:19,540 this is your business. 15 00:02:19,910 --> 00:02:20,950 Everyone must leave. 16 00:02:21,330 --> 00:02:22,660 All of them. 17 00:03:00,910 --> 00:03:03,160 Don't misunderstand. Master Chang. 18 00:03:04,450 --> 00:03:05,620 I come to invite you 19 00:03:06,160 --> 00:03:08,370 to keep assisting Miss Yingji 20 00:03:08,580 --> 00:03:10,290 to finish the Tattoo. 21 00:03:13,410 --> 00:03:14,290 Dad. 22 00:03:15,540 --> 00:03:16,080 Lan. 23 00:03:19,330 --> 00:03:20,330 Lan. 24 00:03:21,790 --> 00:03:24,120 I come to help your father. 25 00:03:24,540 --> 00:03:26,950 There are so many enemies out there 26 00:03:27,370 --> 00:03:29,540 scheming to kill your father. 27 00:03:32,750 --> 00:03:36,240 People are so jealous and greedy. 28 00:04:14,750 --> 00:04:23,550 INVISIBLE TATTOO 29 00:04:24,410 --> 00:04:25,290 Chang is still live. 30 00:04:25,290 --> 00:04:26,410 The Japanese went to his house. 31 00:04:26,580 --> 00:04:27,870 The Man of Yin and Yang did not kill him to death. 32 00:04:27,870 --> 00:04:29,370 He was saved by that Japanese. 33 00:04:29,580 --> 00:04:30,910 He is the spy. 34 00:04:31,040 --> 00:04:31,870 Did you find Chang? 35 00:04:33,120 --> 00:04:34,660 I went to and the Three-in-One Club and salt Factory, 36 00:04:34,830 --> 00:04:35,740 but he's not there. 37 00:04:39,790 --> 00:04:40,950 You guys, follow me, this way. 38 00:04:41,450 --> 00:04:43,550 - Did you find him? - No. 39 00:04:44,160 --> 00:04:44,830 Once you find him, 40 00:04:45,080 --> 00:04:45,790 kill him at once. 41 00:04:45,790 --> 00:04:47,330 Let;s go to another place. 42 00:04:51,620 --> 00:04:52,240 Welcome! 43 00:04:54,700 --> 00:04:55,740 I want to talk to Director Luo. 44 00:04:56,200 --> 00:04:56,740 He is not here. 45 00:04:56,750 --> 00:04:57,870 It's urgent . 46 00:04:57,870 --> 00:04:59,410 Without his permission, no one is allowed to get in. 47 00:05:05,000 --> 00:05:05,580 Someone is there. 48 00:05:05,700 --> 00:05:06,720 - Be quite. - Check it out. 49 00:05:06,790 --> 00:05:08,240 This is Director's home, no one can break in. 50 00:05:10,290 --> 00:05:11,330 Where is the Director? 51 00:05:12,160 --> 00:05:13,120 He went to the village 52 00:05:13,370 --> 00:05:14,620 to solve some troubles. 53 00:05:15,330 --> 00:05:16,620 Get him back here. 54 00:05:16,620 --> 00:05:18,040 Tell him there's something urgent. 55 00:05:18,200 --> 00:05:19,830 Don't let others know that I am here, 56 00:05:20,280 --> 00:05:22,040 or your director will be in a great danger. 57 00:05:23,160 --> 00:05:24,040 Yes, sir. 58 00:05:37,870 --> 00:05:39,200 Don't let anyone in. 59 00:05:42,540 --> 00:05:44,540 I have to talk to Chilong, 60 00:05:45,450 --> 00:05:46,620 in person. 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,120 Friend, 62 00:05:49,120 --> 00:05:49,870 well... 63 00:05:49,870 --> 00:05:51,490 you ask others to take him here. 64 00:05:51,870 --> 00:05:53,290 But the situation now brings no help 65 00:05:53,750 --> 00:05:54,830 to persuade him. 66 00:05:55,200 --> 00:05:55,950 I have to 67 00:05:56,200 --> 00:05:57,290 try another way. 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,620 I don't know why 69 00:06:01,700 --> 00:06:02,950 Asano came here 70 00:06:04,200 --> 00:06:05,490 that day. 71 00:06:06,080 --> 00:06:06,910 Don't misunderstand. 72 00:06:07,710 --> 00:06:09,790 I just... I don't understand. 73 00:06:10,370 --> 00:06:11,580 There are a few guys 74 00:06:12,000 --> 00:06:13,450 outside your yard 75 00:06:13,580 --> 00:06:15,080 and at the gate of the Weak Dragon's house. 76 00:06:15,370 --> 00:06:16,540 Where are they? 77 00:06:17,250 --> 00:06:18,990 Yin-yang said 78 00:06:19,160 --> 00:06:20,950 only him and me can stay here, 79 00:06:20,950 --> 00:06:22,990 so Song took the rest of them. 80 00:06:23,200 --> 00:06:24,040 But we did not expect that 81 00:06:24,040 --> 00:06:25,370 Asano would come 82 00:06:25,370 --> 00:06:26,910 a second after they left. 83 00:06:30,700 --> 00:06:31,240 Director. 84 00:06:31,660 --> 00:06:32,790 Everyone of the Department has arrived. 85 00:06:32,790 --> 00:06:33,540 Okay. 86 00:06:35,080 --> 00:06:35,740 Chang. 87 00:06:36,620 --> 00:06:37,450 I have to leave. 88 00:06:38,330 --> 00:06:40,910 You two stay here. Don't go out. 89 00:06:41,040 --> 00:06:42,200 My place is very safe. 90 00:06:43,540 --> 00:06:44,660 I will 91 00:06:45,290 --> 00:06:46,450 take these two letters to Chilong for you. 92 00:06:47,790 --> 00:06:49,790 You keep the letter for Chilong. 93 00:06:49,790 --> 00:06:51,620 I keep the letter for Yin-yang. 94 00:06:52,620 --> 00:06:53,370 No problem. 95 00:07:29,660 --> 00:07:30,700 My name is Chang. 96 00:07:31,500 --> 00:07:33,290 The two standing behind me are my bros. 97 00:07:33,290 --> 00:07:34,950 The Man of Yin and Yang and the Weak Dragon 98 00:07:37,290 --> 00:07:38,370 The Man of Yin and Yang 99 00:07:38,370 --> 00:07:39,740 He name is Yin Changshi. 100 00:07:40,450 --> 00:07:41,910 He always dreams of flying. 101 00:07:42,250 --> 00:07:44,830 He loves shooting into the sky very much. 102 00:07:45,330 --> 00:07:46,240 And he enjoys the moment most 103 00:07:46,500 --> 00:07:48,870 when the bullet flies into the target peaple. 104 00:07:49,200 --> 00:07:50,660 He is always well prepared 105 00:07:50,830 --> 00:07:53,240 to welcome the bullet into his body. 106 00:08:04,040 --> 00:08:05,160 He is not dead. 107 00:08:05,750 --> 00:08:07,490 Due to his bravery, 108 00:08:07,500 --> 00:08:08,830 he become the Man of Yin and Yang. 109 00:08:10,120 --> 00:08:13,620 The other fat guy who always messes around names Wang Delong. 110 00:08:13,910 --> 00:08:16,120 He is two-meter hight, fat like a big meat ball. 111 00:08:16,120 --> 00:08:17,910 But he acts like a kid. 112 00:08:18,790 --> 00:08:19,580 It hurts! 113 00:08:21,120 --> 00:08:23,160 I should have made a small one. 114 00:08:23,410 --> 00:08:24,330 It hurts! 115 00:08:33,830 --> 00:08:35,240 Such a huge dragon can only 116 00:08:35,250 --> 00:08:37,120 be painted on your meat! 117 00:08:37,290 --> 00:08:38,490 I hate you! 118 00:08:39,290 --> 00:08:39,700 Come on. 119 00:08:39,910 --> 00:08:41,620 Don't rub it. Don't. 120 00:08:41,830 --> 00:08:43,290 Don't touch me! Stop it. 121 00:08:43,290 --> 00:08:44,290 It hurts! 122 00:08:44,290 --> 00:08:44,910 Dad. 123 00:08:45,450 --> 00:08:46,450 Grandma blacked out. 124 00:08:50,330 --> 00:08:51,410 Go back home! Go! 125 00:08:51,410 --> 00:08:51,830 Go! 126 00:08:52,160 --> 00:08:53,080 Mom. 127 00:08:58,450 --> 00:08:59,540 Hold on. Mom. 128 00:08:59,540 --> 00:09:00,330 Don't. 129 00:09:00,330 --> 00:09:01,160 Hold on, mom. 130 00:09:01,160 --> 00:09:02,750 I take you to the hospital. 131 00:09:03,000 --> 00:09:03,660 No... 132 00:09:04,370 --> 00:09:06,830 What a pity for the tattooed Dragon. 133 00:09:07,450 --> 00:09:08,790 The Great Dragon become the Weak one 134 00:09:08,790 --> 00:09:09,870 because it is infected. 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,330 He is my neighborhood. 136 00:09:11,330 --> 00:09:12,790 I witnessed how he grew up. 137 00:09:13,120 --> 00:09:15,330 He lover his mother and son. 138 00:09:15,790 --> 00:09:16,740 All he dreams of is 139 00:09:16,750 --> 00:09:18,240 to become rich overnight. 140 00:09:18,750 --> 00:09:24,040 Open it. 141 00:09:27,040 --> 00:09:28,080 I won. 142 00:09:28,870 --> 00:09:29,450 What? 143 00:09:30,120 --> 00:09:30,910 What are you doing? 144 00:09:31,330 --> 00:09:31,740 Hey! 145 00:09:31,750 --> 00:09:32,370 You cheated. 146 00:09:32,370 --> 00:09:33,160 What are you doing? 147 00:09:33,160 --> 00:09:33,870 How dare you cheat? 148 00:09:33,870 --> 00:09:34,580 Screw you. 149 00:09:42,750 --> 00:09:43,370 Catch him. 150 00:09:44,950 --> 00:09:46,080 Screw you. 151 00:10:40,620 --> 00:10:41,200 Boss. 152 00:10:41,830 --> 00:10:43,080 Scratch my forehead. 153 00:10:43,080 --> 00:10:43,740 It tickles. 154 00:10:45,830 --> 00:10:46,620 Thanks. 155 00:10:46,870 --> 00:10:47,910 Bastard. 156 00:10:48,290 --> 00:10:50,540 If I had a gun, I would have shoot you right now. 157 00:10:56,950 --> 00:10:58,160 It's a big deal now. 158 00:10:58,410 --> 00:10:59,290 Shut up. Look. 159 00:10:59,370 --> 00:11:00,160 Give me the gun. 160 00:11:03,080 --> 00:11:04,120 Hey, dude. 161 00:11:04,410 --> 00:11:05,370 What about 162 00:11:05,370 --> 00:11:06,660 using your gun 163 00:11:06,660 --> 00:11:07,450 to shoot him? 164 00:11:08,500 --> 00:11:09,700 Well. no one gives me the gun. 165 00:11:10,250 --> 00:11:10,740 Okay. 166 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 I'll take it myself. 167 00:11:12,750 --> 00:11:13,330 Freeze. 168 00:11:16,040 --> 00:11:16,660 Come on. 169 00:11:17,040 --> 00:11:18,240 Shoot if you dare. 170 00:11:18,830 --> 00:11:19,660 Wait a sec. 171 00:11:19,660 --> 00:11:20,910 I want to think for a moment 172 00:11:22,620 --> 00:11:23,580 You two 173 00:11:23,580 --> 00:11:25,120 should die first. 174 00:11:25,580 --> 00:11:26,120 Why? 175 00:11:26,910 --> 00:11:28,660 If I was him, that idiot, 176 00:11:29,080 --> 00:11:30,870 I should shoot you two 177 00:11:30,910 --> 00:11:32,540 to death 178 00:11:32,540 --> 00:11:34,290 when I have them under control. 179 00:11:34,580 --> 00:11:35,370 Then, 180 00:11:35,370 --> 00:11:38,410 I have them easyly, don't I? 181 00:11:41,500 --> 00:11:43,910 Um... Why don't you do some brain works? 182 00:11:44,370 --> 00:11:45,040 Why are you crying? 183 00:11:45,620 --> 00:11:46,660 I am thirsty. 184 00:11:46,910 --> 00:11:47,790 Stop talking. 185 00:11:48,160 --> 00:11:49,080 Don't move. 186 00:11:49,790 --> 00:11:51,370 Don't move. 187 00:12:05,330 --> 00:12:05,870 Don't. 188 00:12:07,410 --> 00:12:08,490 Everyone freeze. 189 00:12:08,790 --> 00:12:10,490 Or you will all get blood in your hands. 190 00:12:10,660 --> 00:12:11,490 It is said that 191 00:12:11,750 --> 00:12:13,870 better to end in peace with enmities rather than in hostility. 192 00:12:14,160 --> 00:12:15,620 Let's stop here. 193 00:12:15,620 --> 00:12:16,790 We should make friends with each other. 194 00:12:17,290 --> 00:12:18,370 Thanks, Master Chang. 195 00:12:19,250 --> 00:12:20,080 See you again. 196 00:12:20,370 --> 00:12:21,080 See you again. 197 00:12:21,080 --> 00:12:21,700 Let's go. 198 00:12:33,750 --> 00:12:34,370 Chang. 199 00:12:35,700 --> 00:12:36,950 Tell me who asked you to shoot. 200 00:12:37,750 --> 00:12:39,370 I don't think you want to see any blood. 201 00:12:39,370 --> 00:12:40,700 So I want to do it cleanly for you. 202 00:12:41,200 --> 00:12:42,240 Cleanly. 203 00:12:42,250 --> 00:12:43,490 Do somehing cleanly for me 204 00:12:43,500 --> 00:12:44,240 means no killing, 205 00:12:44,250 --> 00:12:45,370 and no blood. 206 00:12:47,540 --> 00:12:48,410 These peaple, 207 00:12:48,410 --> 00:12:50,120 they must regard me as a liar. 208 00:12:50,500 --> 00:12:51,290 It's my fault. 209 00:12:51,700 --> 00:12:52,910 It is an unforgiveble fault. 210 00:13:02,660 --> 00:13:03,490 Chang. 211 00:13:04,370 --> 00:13:05,910 I should show you how to shoot. 212 00:13:11,540 --> 00:13:13,660 You guys ask Chang to pay his debt. 213 00:13:13,660 --> 00:13:14,950 Find him. 214 00:13:14,950 --> 00:13:16,950 You guys ask Chang to pay his debt. 215 00:13:18,330 --> 00:13:20,290 You guys ask Chang to pay his debt. 216 00:13:21,000 --> 00:13:21,910 Well. 217 00:13:22,250 --> 00:13:23,660 This is my daughter. 218 00:13:24,250 --> 00:13:25,370 In the past, 219 00:13:25,540 --> 00:13:27,330 she never called me dad. 220 00:13:27,580 --> 00:13:30,290 She took me as her biggest enemy. 221 00:13:32,330 --> 00:13:34,540 I can't see anything because of you. 222 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 Come on. 223 00:13:53,120 --> 00:13:53,790 You can't beat me. 224 00:13:53,790 --> 00:13:55,240 You can't do that. 225 00:13:57,910 --> 00:13:58,950 This boy 226 00:13:58,950 --> 00:14:00,040 underestimates Lan. 227 00:14:00,620 --> 00:14:03,200 His forgets that Lan still has one triumph card. 228 00:14:05,870 --> 00:14:06,490 Oh no. 229 00:14:09,120 --> 00:14:10,240 She is not my daughter. 230 00:14:10,290 --> 00:14:11,120 It's true. 231 00:14:11,120 --> 00:14:12,240 You can't run away. 232 00:14:12,330 --> 00:14:13,540 She is your daughter. 233 00:14:24,370 --> 00:14:26,080 Does it hurt so much? 234 00:14:30,120 --> 00:14:30,740 Chang. 235 00:14:32,750 --> 00:14:34,580 Your girl hit my son's head. 236 00:14:34,580 --> 00:14:35,830 You extended no damn care about it 237 00:14:35,830 --> 00:14:36,790 but scared him. 238 00:14:37,910 --> 00:14:39,540 Look what your daughter had done. 239 00:14:39,540 --> 00:14:40,740 You can beat him, 240 00:14:40,750 --> 00:14:42,240 but... but you can't beat his... 241 00:14:42,250 --> 00:14:44,120 How to do it? 242 00:14:45,160 --> 00:14:46,580 There is only one bottle left. 243 00:14:46,580 --> 00:14:49,290 Pay it. 244 00:14:49,290 --> 00:14:50,120 Mom. 245 00:14:50,120 --> 00:14:50,870 Dad. 246 00:14:50,870 --> 00:14:51,450 Here. 247 00:14:51,450 --> 00:14:53,240 I can't pee. 248 00:14:53,580 --> 00:14:54,580 Listen, 249 00:14:54,580 --> 00:14:55,620 what should I do to this? 250 00:14:55,790 --> 00:14:56,490 Well, 251 00:14:57,120 --> 00:14:58,240 strictly speaking, 252 00:14:58,660 --> 00:15:00,410 what has happened today, 253 00:15:00,410 --> 00:15:01,950 is all because of me. 254 00:15:04,120 --> 00:15:05,910 Lan's mother named Pearl, 255 00:15:06,580 --> 00:15:08,450 is the daughter of a witch living in the mountain 256 00:15:08,450 --> 00:15:10,830 and a Scotch adventurer. 257 00:15:11,910 --> 00:15:13,580 Not long after she married to me, 258 00:15:14,160 --> 00:15:16,870 I killed Chilong's biggest enemy. 259 00:15:17,540 --> 00:15:20,200 To hide from arresting, we lived a vagrant life 260 00:15:20,620 --> 00:15:22,490 almost traveling through China. 261 00:15:23,950 --> 00:15:24,870 Years after, 262 00:15:25,370 --> 00:15:27,450 I came back home finally. 263 00:15:37,180 --> 00:15:38,780 Lan, 264 00:15:47,000 --> 00:15:48,120 this is your father. 265 00:15:48,910 --> 00:15:50,330 Say dad. 266 00:15:50,910 --> 00:15:52,490 You are here, uncle Long. 267 00:15:54,370 --> 00:15:55,540 Uncle Long. 268 00:15:55,660 --> 00:15:56,370 Hey! 269 00:15:56,450 --> 00:15:58,790 Come here. Give me a hug. 270 00:15:58,790 --> 00:15:59,620 Here's your gift. 271 00:15:59,620 --> 00:16:00,200 Do you like it? 272 00:16:00,200 --> 00:16:01,200 I like it. 273 00:16:03,540 --> 00:16:04,410 Look. 274 00:16:04,620 --> 00:16:05,870 Chang is back, too. 275 00:16:06,620 --> 00:16:07,450 Are you happy? 276 00:16:10,160 --> 00:16:13,200 Boss Long. 277 00:16:13,200 --> 00:16:14,290 Chilong. 278 00:16:14,700 --> 00:16:16,580 He is the boss of a gang named Black Dragon Society, 279 00:16:16,580 --> 00:16:18,490 the biggest salt selling organization 280 00:16:18,500 --> 00:16:19,700 In other words, 281 00:16:20,290 --> 00:16:23,540 for most local residents, he is the real governor here. 282 00:16:44,370 --> 00:16:45,450 Bone carving, 283 00:16:45,950 --> 00:16:49,950 a mysterious rite settled during the period of its foundation, 284 00:16:51,080 --> 00:16:53,870 means to cut the muscle to carve a pattern of dragon 285 00:16:54,040 --> 00:16:55,120 on the bone, 286 00:16:55,120 --> 00:16:57,230 like Guan Yu cut his to get him detoxified. 287 00:16:57,790 --> 00:17:00,080 This rite is carried out with the help of anesthetic. 288 00:17:00,660 --> 00:17:02,740 Only those who are core members 289 00:17:02,750 --> 00:17:04,870 can have the chance to go through it. 290 00:17:28,160 --> 00:17:29,240 Fulfilled Dragon. 291 00:17:36,330 --> 00:17:37,370 Good job. 292 00:17:39,370 --> 00:17:40,990 From a Fulfilled Dragon to a Hidden Dragon, 293 00:17:41,660 --> 00:17:42,620 do you know 294 00:17:42,910 --> 00:17:44,490 the meaning behind it? 295 00:17:44,830 --> 00:17:46,290 Please enlighten me. 296 00:17:46,870 --> 00:17:48,040 It means 297 00:17:48,040 --> 00:17:49,200 you are bound to be a dragon, 298 00:17:50,000 --> 00:17:51,740 and it is your destiny. 299 00:17:52,700 --> 00:17:53,790 Copy that. Boss Long. 300 00:18:09,540 --> 00:18:10,330 Who are you? 301 00:18:10,620 --> 00:18:11,540 Where is Lee Mingfa? 302 00:18:12,080 --> 00:18:12,790 He's in the car. 303 00:18:13,250 --> 00:18:14,240 Let him out. 304 00:18:14,250 --> 00:18:15,240 Lee Mingfa! 305 00:18:15,250 --> 00:18:15,870 Come on! 306 00:18:36,910 --> 00:18:38,200 Turn the main lights off! 307 00:18:44,580 --> 00:18:45,950 Ask somebody to come here to move the boxes. 308 00:18:48,620 --> 00:18:49,950 Who unlocked it? 309 00:18:49,950 --> 00:18:50,740 Weak-Dragon? 310 00:19:06,160 --> 00:19:06,790 Let's go. 311 00:19:42,250 --> 00:19:43,870 What... what's the matter? 312 00:19:57,500 --> 00:20:01,040 I have never regretted to do this mission, 313 00:20:01,330 --> 00:20:02,700 but no one can deny the truth that 314 00:20:03,000 --> 00:20:04,870 everything became a great mess 315 00:20:04,870 --> 00:20:05,830 since the robbery 316 00:20:06,330 --> 00:20:08,490 at that ship. 317 00:20:20,160 --> 00:20:21,240 Director. 318 00:20:21,330 --> 00:20:24,740 I came here for this ship. 319 00:20:27,830 --> 00:20:28,790 Well, 320 00:20:32,870 --> 00:20:33,580 sorry, 321 00:20:34,080 --> 00:20:35,540 may I have your name? 322 00:20:39,200 --> 00:20:40,080 Asano. 323 00:20:42,080 --> 00:20:42,950 Mr. Asano, 324 00:20:43,750 --> 00:20:44,620 I am sorry. 325 00:20:45,120 --> 00:20:47,660 We don't know what have happened here. 326 00:20:47,870 --> 00:20:49,040 There is no evidence. 327 00:20:49,540 --> 00:20:51,790 The ship was burned out. 328 00:20:52,250 --> 00:20:53,370 And that car 329 00:20:53,370 --> 00:20:54,870 comes from somewhere else. 330 00:20:55,870 --> 00:20:57,160 How dare you 331 00:20:57,790 --> 00:21:00,490 rob the ship of the Japanese Empire. 332 00:21:01,790 --> 00:21:03,040 Director Luo, 333 00:21:03,040 --> 00:21:06,870 you think Black Dragon Society did it, right? 334 00:21:12,000 --> 00:21:13,160 As I know, 335 00:21:13,620 --> 00:21:15,200 Black Dragon Society 336 00:21:15,200 --> 00:21:17,290 is a salt selling organization at Dragon Rock Village. 337 00:21:17,790 --> 00:21:20,080 There is no organization 338 00:21:21,040 --> 00:21:22,120 who is so bold 339 00:21:24,080 --> 00:21:26,080 like them. 340 00:21:29,830 --> 00:21:30,540 Zhang Datian. 341 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 Did you find anything? 342 00:21:31,540 --> 00:21:32,240 Director. 343 00:21:32,620 --> 00:21:33,740 I heard that 344 00:21:33,750 --> 00:21:35,580 a cart passed by there last night. 345 00:21:37,290 --> 00:21:39,040 It means, this case 346 00:21:39,040 --> 00:21:41,080 is not related to Dragon Rock at all. 347 00:21:41,080 --> 00:21:41,950 It seems so. 348 00:21:42,700 --> 00:21:43,290 Fine. 349 00:21:45,160 --> 00:21:47,040 Mr. Asano, as you can see, 350 00:21:49,790 --> 00:21:50,620 here 351 00:21:51,250 --> 00:21:52,120 is in my charge. 352 00:21:52,910 --> 00:21:53,950 There 353 00:21:53,950 --> 00:21:54,910 is none of my business. 354 00:21:55,330 --> 00:21:55,990 Let's go. 355 00:21:56,000 --> 00:21:56,660 Yes, sir. 356 00:21:56,790 --> 00:21:57,910 Director Luo. 357 00:21:57,910 --> 00:22:00,120 We will meet again. 358 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Stop looking. 359 00:22:23,000 --> 00:22:24,120 Stop it, stop, stop looking. 360 00:22:33,910 --> 00:22:34,910 What are you looking at? 361 00:22:36,160 --> 00:22:37,330 Look at you. 362 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 What, what are you doing? 363 00:22:56,200 --> 00:22:56,990 Run. 364 00:23:01,000 --> 00:23:01,830 Dear 365 00:23:02,080 --> 00:23:03,240 how are you? 366 00:23:03,950 --> 00:23:06,700 Did these boys hurt you? 367 00:23:07,330 --> 00:23:09,540 Come here, I'll help you. 368 00:23:12,660 --> 00:23:16,730 - You are not Chang's daughter? - No. 369 00:23:17,000 --> 00:23:18,120 Are you sure? 370 00:23:19,620 --> 00:23:20,490 Have a look. 371 00:23:20,910 --> 00:23:22,700 Do you like sugar? 372 00:23:23,290 --> 00:23:26,450 This is distinctive. 373 00:23:30,660 --> 00:23:31,330 Just eat. 374 00:23:34,830 --> 00:23:36,040 Xi Xianghong, 375 00:23:36,700 --> 00:23:38,120 I named her. 376 00:23:38,830 --> 00:23:41,910 She is starring performer of American Universal Circus. 377 00:23:43,000 --> 00:23:44,700 She travels the world with the team. 378 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Every time she went to a new place, 379 00:23:46,250 --> 00:23:48,540 she would find the best local tattooist. 380 00:23:49,290 --> 00:23:50,540 And she would become their lover 381 00:23:51,040 --> 00:23:53,490 once she feels good. 382 00:24:29,540 --> 00:24:31,120 I'm looking forward 383 00:24:41,330 --> 00:24:41,950 Chang. 384 00:24:42,290 --> 00:24:42,950 Are you available? 385 00:24:43,200 --> 00:24:43,700 Chang. 386 00:24:47,040 --> 00:24:48,550 Boss Long wants to see tou. 387 00:24:57,910 --> 00:24:58,950 Shit. 388 00:25:06,830 --> 00:25:08,080 An incredible woman. 389 00:25:08,660 --> 00:25:10,370 A Bohemian fairy. 390 00:25:19,620 --> 00:25:20,580 Asano, 391 00:25:21,250 --> 00:25:22,580 came for no good. 392 00:25:23,160 --> 00:25:25,080 He came here for Black Dragon Society. 393 00:25:25,500 --> 00:25:26,660 We should be more careful. 394 00:25:27,080 --> 00:25:27,740 Kill him. 395 00:25:28,790 --> 00:25:31,080 Discreetly do it and no one would notice it. 396 00:25:31,750 --> 00:25:33,990 And he would never know what he dies for. 397 00:25:40,290 --> 00:25:42,410 Then we throw his body into the river. 398 00:25:42,790 --> 00:25:44,660 No one would know where he lost his life. 399 00:26:03,750 --> 00:26:04,490 Where is it? 400 00:26:04,950 --> 00:26:05,950 Guess, in which hand. 401 00:26:07,620 --> 00:26:08,540 Chang, Chang, Chang. 402 00:26:08,540 --> 00:26:09,160 Here it is. 403 00:26:11,790 --> 00:26:13,490 A nice choice. 404 00:26:13,790 --> 00:26:14,620 How much is it worth? 405 00:26:14,620 --> 00:26:15,830 It is priceless. 406 00:26:15,830 --> 00:26:16,950 What about selling it? 407 00:26:16,950 --> 00:26:18,580 We find the seller, and each shares the haft of the money. 408 00:26:18,750 --> 00:26:20,120 I am not a guy like you. 409 00:26:20,830 --> 00:26:23,120 Why did I not leave you alone that day... 410 00:26:24,160 --> 00:26:24,910 Why? 411 00:26:26,000 --> 00:26:26,990 You are a man of mercy. 412 00:26:27,620 --> 00:26:28,910 You took care of me. 413 00:26:29,450 --> 00:26:31,040 A merciful friend? Take care of you? 414 00:26:31,040 --> 00:26:33,080 A bastard like you don't deserve my helps. 415 00:26:33,080 --> 00:26:34,370 I am a bastard. 416 00:26:34,580 --> 00:26:36,120 You know me for a long time. 417 00:26:36,250 --> 00:26:38,040 You are such a greedy man. 418 00:26:38,160 --> 00:26:39,580 I make money 419 00:26:40,080 --> 00:26:41,660 merely for my mother and son. 420 00:26:41,910 --> 00:26:44,140 Buy a good place to bury my mom. 421 00:26:47,870 --> 00:26:48,870 Listen, 422 00:26:49,200 --> 00:26:49,910 First, 423 00:26:50,120 --> 00:26:52,580 the jade must be sold to someone living somewhere far away, 424 00:26:52,580 --> 00:26:53,790 as far as possible. 425 00:26:54,040 --> 00:26:54,790 Second. 426 00:26:54,790 --> 00:26:57,040 Never gamble again. 427 00:26:57,040 --> 00:26:57,830 Well... 428 00:26:57,830 --> 00:26:58,450 You have to! 429 00:27:00,790 --> 00:27:02,120 Before we find any buyers, 430 00:27:02,370 --> 00:27:04,120 you should keep the jade from others. 431 00:27:04,120 --> 00:27:05,990 Never tell your mother about it. 432 00:27:06,160 --> 00:27:06,700 Okay. 433 00:27:10,000 --> 00:27:11,040 Then see you later, Chang. 434 00:27:11,330 --> 00:27:11,790 Okay. 435 00:27:48,750 --> 00:27:49,870 Jerk! 436 00:27:49,870 --> 00:27:51,080 Why do you hit his head again? 437 00:27:51,290 --> 00:27:52,870 You cause troubles to me everyday 438 00:27:52,870 --> 00:27:53,990 with your catapult. 439 00:27:54,000 --> 00:27:55,640 You want any beat? 440 00:27:55,870 --> 00:27:57,290 Where's the catapult? Give it to me. 441 00:27:57,620 --> 00:27:58,160 No way. 442 00:27:59,620 --> 00:28:00,700 Give my catapult to me. 443 00:28:00,830 --> 00:28:01,910 I want my catapult. 444 00:28:05,700 --> 00:28:06,950 I hate you. 445 00:28:07,700 --> 00:28:08,720 Stop. 446 00:28:10,040 --> 00:28:10,950 Where's the money from? 447 00:28:12,830 --> 00:28:13,740 You stole it? 448 00:28:13,750 --> 00:28:15,950 No, I didn't do it. Uncle Long gave me the money. 449 00:28:16,120 --> 00:28:16,830 Boss Long. 450 00:28:17,910 --> 00:28:18,910 Don't take it from me. 451 00:28:21,700 --> 00:28:22,830 He is a devil! 452 00:28:24,410 --> 00:28:26,200 He threw away my catapult and money. 453 00:28:26,750 --> 00:28:28,330 He will go to hell! 454 00:28:34,750 --> 00:28:38,010 - Your words! What rae you talking about? - I said he is a devil! 455 00:28:38,620 --> 00:28:39,700 He is your dad. 456 00:28:39,700 --> 00:28:41,910 He is not my dad. He killed my mom. 457 00:28:41,910 --> 00:28:43,330 He's not! 458 00:28:45,200 --> 00:28:45,830 It you! 459 00:28:45,830 --> 00:28:47,620 - You killed my mom. - Lan, Lan. 460 00:28:47,620 --> 00:28:48,410 You did it. 461 00:28:48,910 --> 00:28:50,450 You let her die. 462 00:28:53,080 --> 00:28:54,830 You are the killer. 463 00:28:55,160 --> 00:28:56,240 You did it. 464 00:29:13,290 --> 00:29:14,370 Look carefully. 465 00:29:23,580 --> 00:29:24,990 That is fantastic! 466 00:29:28,830 --> 00:29:30,240 Thumb off the gun's safety catch. 467 00:29:30,750 --> 00:29:31,770 Aim it. 468 00:29:49,580 --> 00:29:50,950 Listen! 469 00:29:51,750 --> 00:29:53,120 I don't buy it. 470 00:29:55,000 --> 00:29:56,540 Got any problem with that? 471 00:29:56,870 --> 00:29:58,990 No. Of course not. 472 00:30:07,200 --> 00:30:08,620 Should I hit you or not? 473 00:30:09,660 --> 00:30:10,450 Yes, you should. 474 00:30:44,830 --> 00:30:46,120 I want my money back. 475 00:30:47,700 --> 00:30:48,950 I want my money back. 476 00:30:49,410 --> 00:30:50,700 What money? 477 00:30:50,700 --> 00:30:52,240 Oh, it's your money. 478 00:30:52,250 --> 00:30:53,410 Do I own you any money? 479 00:30:53,410 --> 00:30:55,120 Boss Long gave the money to me. 480 00:30:55,120 --> 00:30:56,240 Then you should go and ask him for it. 481 00:30:56,250 --> 00:30:57,450 You should give me the money. 482 00:30:57,450 --> 00:30:58,910 Or I'll tell Boss Long. 483 00:30:58,910 --> 00:30:59,910 Go ahead! 484 00:30:59,910 --> 00:31:00,830 Don't be angry. 485 00:31:00,830 --> 00:31:01,620 Run! Lan! 486 00:31:04,830 --> 00:31:06,160 Don't run away. 487 00:31:07,080 --> 00:31:08,330 A couple of bitches. 488 00:32:28,080 --> 00:32:28,790 Idiot! 489 00:32:38,870 --> 00:32:39,410 Chang. 490 00:32:40,120 --> 00:32:41,370 Good for you. 491 00:32:41,370 --> 00:32:43,040 Why didn't you get hurt? 492 00:32:43,450 --> 00:32:45,160 I didn't sleep in the bed. 493 00:32:46,200 --> 00:32:46,870 Chang. 494 00:32:47,040 --> 00:32:48,790 From the clothes they have 495 00:32:48,790 --> 00:32:49,580 and that guy's, 496 00:32:49,580 --> 00:32:51,290 it seems they're accomplices. 497 00:32:52,370 --> 00:32:53,990 It's all your fault! 498 00:32:54,200 --> 00:32:54,660 Hey. 499 00:32:55,120 --> 00:32:55,950 We're talking about you. 500 00:32:57,500 --> 00:32:59,040 Lan told me later. 501 00:32:59,830 --> 00:33:01,660 When she's sleepng at the Club in the afternoon, 502 00:33:02,120 --> 00:33:04,290 she heard some people from the mountain talking about killing me. 503 00:33:04,700 --> 00:33:06,490 She was going to tell me. 504 00:33:06,790 --> 00:33:09,160 But she changed her mind 505 00:33:09,160 --> 00:33:10,870 after seeing me and Xianghong making out. 506 00:33:12,200 --> 00:33:14,490 I'll miss you. 507 00:33:16,620 --> 00:33:18,790 This foreigner is called Mike. 508 00:33:19,290 --> 00:33:20,790 He is Xianghong's boss. 509 00:33:21,000 --> 00:33:22,870 He is here to to pick her up. 510 00:33:45,250 --> 00:33:47,540 You are really annoying. 511 00:33:57,950 --> 00:33:58,830 Baby. 512 00:34:02,660 --> 00:34:03,540 Let's go. 513 00:34:09,040 --> 00:34:09,910 Chang. 514 00:34:10,750 --> 00:34:12,490 Bye bye, sweetheart 515 00:34:27,200 --> 00:34:28,620 That silly girl 516 00:34:29,410 --> 00:34:31,620 thinks that her mother died because of me. 517 00:34:32,450 --> 00:34:33,410 Who's her mother? 518 00:34:33,950 --> 00:34:35,330 My wife. 519 00:34:35,790 --> 00:34:37,200 How could I hurt my wife? 520 00:34:37,620 --> 00:34:39,330 Are you saying that she is not your child? 521 00:34:43,200 --> 00:34:45,580 DDon't come back once you're away from here! 522 00:34:48,790 --> 00:34:49,450 On that day, 523 00:34:49,870 --> 00:34:51,370 after we stopped quarreling, 524 00:34:52,410 --> 00:34:53,620 she looked pale. 525 00:34:55,620 --> 00:34:57,080 I thought she was mad at me. 526 00:34:57,750 --> 00:34:59,830 I was just staing here for drinking. 527 00:35:00,580 --> 00:35:02,870 I planned to talk to her after she wasn't angry. 528 00:35:03,120 --> 00:35:04,790 I never thought she would... 529 00:35:11,120 --> 00:35:11,990 Mom. 530 00:35:12,700 --> 00:35:14,080 Mom, what's the matter? 531 00:35:16,120 --> 00:35:18,040 Mom, are you okay? 532 00:35:18,040 --> 00:35:19,450 At such an age, 533 00:35:19,870 --> 00:35:21,660 she should suddenly be ill like this. 534 00:35:22,910 --> 00:35:23,830 And within few days, 535 00:35:24,370 --> 00:35:25,200 she passed away. 536 00:35:25,620 --> 00:35:26,120 Chang. 537 00:35:27,000 --> 00:35:28,700 Having a heart disease, she shouldn't get angry. 538 00:35:30,410 --> 00:35:31,450 Wait for me. 539 00:35:32,080 --> 00:35:33,160 Chang. 540 00:35:54,120 --> 00:35:54,950 Knife! Watch out! 541 00:35:55,000 --> 00:35:55,700 Turn back! 542 00:35:58,910 --> 00:36:00,120 Uncle Yin-yang. 543 00:36:07,370 --> 00:36:08,200 Piss of. 544 00:36:17,410 --> 00:36:17,950 Lan. 545 00:36:19,000 --> 00:36:19,540 Lan. 546 00:36:20,160 --> 00:36:20,910 Lan. 547 00:36:32,080 --> 00:36:33,200 He's holding a knife. 548 00:37:45,370 --> 00:37:46,370 This is your father. 549 00:37:48,250 --> 00:37:49,120 Call him father. 550 00:38:15,580 --> 00:38:16,950 They pooped on my pants. 551 00:38:16,950 --> 00:38:17,790 Just go inside. 552 00:38:17,790 --> 00:38:18,870 Why are you standing here? 553 00:38:39,370 --> 00:38:40,290 Bros, 554 00:38:41,120 --> 00:38:42,540 I'm going to start a new life. 555 00:38:43,500 --> 00:38:44,910 I'll bring my daughter with me, 556 00:38:44,910 --> 00:38:46,120 and live my life. 557 00:38:58,080 --> 00:39:00,830 Are you Master Chang? 558 00:39:01,660 --> 00:39:02,490 What's your name? 559 00:39:03,500 --> 00:39:04,330 I am... 560 00:39:04,700 --> 00:39:05,540 Asano. 561 00:39:12,750 --> 00:39:13,740 We didn't met before. 562 00:39:14,580 --> 00:39:15,540 What I can do for you? 563 00:39:15,830 --> 00:39:17,580 You're 564 00:39:17,700 --> 00:39:20,620 the fifth generation of Kylin Tattoo School, aren't you? 565 00:39:22,080 --> 00:39:23,540 I heard that you're 566 00:39:24,080 --> 00:39:27,290 the most excellent tatooist among the southwest region. 567 00:39:32,450 --> 00:39:33,490 Master Chang, 568 00:39:34,200 --> 00:39:35,080 don't get me wrong. 569 00:39:35,410 --> 00:39:37,370 I just want to show you this. 570 00:39:38,540 --> 00:39:39,240 This is 571 00:39:39,540 --> 00:39:40,950 Master Iguchi's work, 572 00:39:40,950 --> 00:39:42,410 who is from Ikutha. 573 00:39:44,660 --> 00:39:45,910 What a masterpiece! 574 00:39:49,200 --> 00:39:49,950 I wondering 575 00:39:50,660 --> 00:39:51,290 whether 576 00:39:51,790 --> 00:39:52,950 you can 577 00:39:53,660 --> 00:39:56,410 tatoo a black dragon on my body? 578 00:40:02,000 --> 00:40:02,830 But. 579 00:40:03,660 --> 00:40:05,220 If you don't mind my saying so, 580 00:40:05,290 --> 00:40:07,410 you're got a fish on your body. 581 00:40:08,120 --> 00:40:10,200 If you want to add a dragon, 582 00:40:10,660 --> 00:40:12,700 then you'll get them mixed together. 583 00:40:13,370 --> 00:40:14,160 That's inauspicious. 584 00:40:15,700 --> 00:40:17,700 Get fish and dragon mixed together? 585 00:40:19,830 --> 00:40:20,540 This 586 00:40:21,370 --> 00:40:22,950 is exactly what I want. 587 00:40:23,450 --> 00:40:26,950 To let the Japanese fish meet with Chinese dragon. 588 00:40:30,660 --> 00:40:32,330 To get them mixed together. 589 00:40:33,250 --> 00:40:34,540 For me, 590 00:40:34,790 --> 00:40:35,490 this is 591 00:40:36,200 --> 00:40:38,870 the perfect state. 592 00:40:39,790 --> 00:40:43,290 I want black dragon on the chest. 593 00:40:44,870 --> 00:40:45,410 Okay. 594 00:40:46,200 --> 00:40:46,990 Please follow me. 595 00:40:49,200 --> 00:40:49,910 Have a seat, please. 596 00:40:56,120 --> 00:40:57,040 Kid, 597 00:40:59,620 --> 00:41:01,410 what's your name? 598 00:41:03,160 --> 00:41:04,040 It's time for bed. 599 00:41:04,750 --> 00:41:07,580 What happened to your head? 600 00:41:12,200 --> 00:41:13,370 It's time for bed. 601 00:41:17,540 --> 00:41:19,580 You scared her. 602 00:41:23,160 --> 00:41:24,540 Master Chang. 603 00:41:25,370 --> 00:41:28,790 Yout tools are in that box? 604 00:41:28,790 --> 00:41:30,160 There are treasures in it. 605 00:41:31,540 --> 00:41:32,370 Come on. Have a look. 606 00:41:43,910 --> 00:41:44,660 It seems that 607 00:41:45,580 --> 00:41:47,330 today is not the day. 608 00:41:51,000 --> 00:41:52,830 I'll be back in a few days. 609 00:41:53,830 --> 00:41:57,870 On his back, it's Kijaku Killing the Evil Carp. 610 00:41:58,580 --> 00:42:00,620 It seems that he's not only going to kill the fish, 611 00:42:01,080 --> 00:42:02,290 but also kill the dragon. 612 00:42:09,410 --> 00:42:12,290 Japanese led by Asano are in Sichuan. 613 00:42:12,410 --> 00:42:14,410 Asano is a spy from Japan Special Tech. 614 00:42:14,620 --> 00:42:15,490 He has a complicated background. 615 00:42:15,950 --> 00:42:19,750 Now we have the order that, police stations nationwide small not content with this man. 616 00:42:19,750 --> 00:42:21,660 Since the Sino-Japan relationship is complicated, 617 00:42:21,660 --> 00:42:22,660 and delicate now, 618 00:42:22,830 --> 00:42:24,950 please assure his safety. 619 00:42:25,250 --> 00:42:27,240 The provincial police station just released the documant. 620 00:42:27,830 --> 00:42:30,040 Did you see Li Shiqun on it? 621 00:42:30,410 --> 00:42:31,040 Yes. 622 00:42:31,410 --> 00:42:32,910 He's with Wang Jingwei. 623 00:42:34,450 --> 00:42:35,990 Even my boss 624 00:42:36,000 --> 00:42:37,370 with have to listen to him. 625 00:42:37,870 --> 00:42:38,740 Lucky him! 626 00:42:42,290 --> 00:42:42,990 Well. 627 00:42:43,290 --> 00:42:45,370 If you arrived here two seconds later, 628 00:42:45,370 --> 00:42:47,700 you could only see his body. 629 00:42:53,040 --> 00:42:53,700 Well, 630 00:42:55,250 --> 00:42:56,700 only two seconds. 631 00:43:03,040 --> 00:43:03,700 Master Chang, 632 00:43:03,700 --> 00:43:04,950 they're preparing the meat. 633 00:43:04,950 --> 00:43:06,740 Food will be served once Doctor Fei comes. 634 00:43:06,750 --> 00:43:08,870 Doctor Fei treated Lan. 635 00:43:08,870 --> 00:43:11,450 His medical skill is excellent. And he treated her for free. 636 00:43:11,450 --> 00:43:12,410 In return, 637 00:43:12,410 --> 00:43:14,660 I was going to treat him in Juxian Restaurant. 638 00:43:15,250 --> 00:43:17,240 Are you Doctor Fei? 639 00:43:17,500 --> 00:43:18,580 Yes, I am. 640 00:43:18,580 --> 00:43:19,290 May I help you? 641 00:43:27,910 --> 00:43:31,160 Doctor Fei was murdered on the way to see me. 642 00:43:31,410 --> 00:43:33,910 I become the suspect since that day. 643 00:43:52,160 --> 00:43:53,240 Master Chang, 644 00:43:53,700 --> 00:43:56,200 I came to your home just now. 645 00:43:56,200 --> 00:43:58,740 The second time Asano came to see me, 646 00:43:59,250 --> 00:44:01,990 banker Han Qichang was assassinated, too. 647 00:44:03,580 --> 00:44:06,410 This is Miss Eiki. 648 00:44:07,870 --> 00:44:10,330 Nice to meet you, Master Chang. 649 00:44:15,410 --> 00:44:17,790 You said this matter has nothing to do with you. 650 00:44:17,790 --> 00:44:20,910 People died when you see him. It happens twice. 651 00:44:22,290 --> 00:44:24,760 How can you say it has nothing to do with you? 652 00:44:26,250 --> 00:44:28,620 Stop acting like it's none of your business. 653 00:44:29,750 --> 00:44:30,830 Show me some evidence 654 00:44:31,500 --> 00:44:33,120 to prove you're innocent. 655 00:44:38,790 --> 00:44:40,660 I'm talking to you. Are you listening? 656 00:44:41,200 --> 00:44:41,950 Shaojun! 657 00:44:42,120 --> 00:44:42,950 What're you doing? 658 00:44:42,950 --> 00:44:43,660 Put the gun down. 659 00:44:45,500 --> 00:44:46,580 Just let him get out. 660 00:44:46,580 --> 00:44:47,410 He's out of line. 661 00:44:47,910 --> 00:44:48,990 Excuse me? 662 00:44:49,700 --> 00:44:50,600 Get out! 663 00:44:57,410 --> 00:44:58,120 Chang. 664 00:44:58,950 --> 00:45:00,160 Don't stoop to the same level as him. 665 00:45:01,000 --> 00:45:01,950 I apologize for that. 666 00:45:04,290 --> 00:45:05,240 I'm fine. 667 00:45:05,410 --> 00:45:07,620 Next time Asano comes here, 668 00:45:07,620 --> 00:45:08,490 I'll kill him. 669 00:45:08,580 --> 00:45:10,700 You should definitely not kill him. 670 00:45:11,580 --> 00:45:12,700 Then what should I do? 671 00:45:12,910 --> 00:45:14,490 Why should I hold the bag? 672 00:45:14,950 --> 00:45:16,080 I know how you feel. 673 00:45:16,660 --> 00:45:17,870 But I also know that 674 00:45:18,120 --> 00:45:19,290 you have a long-term vision. 675 00:45:19,330 --> 00:45:21,770 You won't make trouble to Black Dragon Society, will you? 676 00:45:26,750 --> 00:45:27,830 For finfing the truth, 677 00:45:28,660 --> 00:45:30,830 I ask Yin-yang to investigate secretly 678 00:45:30,830 --> 00:45:32,870 the treasure receiver on that boat. 679 00:45:33,450 --> 00:45:35,740 Much to our surprise. 680 00:45:35,750 --> 00:45:38,450 he should be a police who has been transferred for ages. 681 00:45:38,450 --> 00:45:39,740 He's Jiang Yuemin. 682 00:45:48,080 --> 00:45:49,330 Bravo! 683 00:45:51,330 --> 00:45:52,870 Are you nuts? 684 00:45:53,290 --> 00:45:54,040 Listen. 685 00:45:54,040 --> 00:45:55,370 Do you have any other word to say? 686 00:45:57,000 --> 00:45:57,830 Chang. 687 00:45:57,830 --> 00:45:58,830 Don't be mad. 688 00:45:59,040 --> 00:46:01,080 She's loving this so much. 689 00:46:01,290 --> 00:46:02,410 She insists to wear it. 690 00:46:02,410 --> 00:46:03,870 I just can't stop her. 691 00:46:03,870 --> 00:46:05,490 You wouldn't have to stop her if you didn't tell her. 692 00:46:06,040 --> 00:46:06,910 Haven't I told you before 693 00:46:07,000 --> 00:46:07,700 not to tell her? 694 00:46:09,580 --> 00:46:10,870 If something happened, 695 00:46:10,870 --> 00:46:11,990 you should take the consequences. 696 00:46:12,330 --> 00:46:12,740 Alright. 697 00:46:14,450 --> 00:46:15,240 I gotta go now. 698 00:46:15,540 --> 00:46:16,410 Hey, mom. 699 00:46:16,620 --> 00:46:17,580 I'm right here. 700 00:46:21,120 --> 00:46:22,740 I have a bad feeling that 701 00:46:23,080 --> 00:46:24,950 Asano's planning something bigger. 702 00:46:25,500 --> 00:46:27,160 We must get rid of him as soon as possible. 703 00:46:28,120 --> 00:46:28,740 Chang. 704 00:46:28,750 --> 00:46:29,990 I know what you mean. 705 00:46:30,290 --> 00:46:31,370 But for this, 706 00:46:31,370 --> 00:46:33,370 we need the permission from Boss Long. 707 00:46:36,040 --> 00:46:37,660 Wow. Let me have a look of your jade. 708 00:46:39,870 --> 00:46:41,120 Master Chang. 709 00:46:42,410 --> 00:46:43,580 This is valuable. 710 00:46:44,040 --> 00:46:44,700 Mother, 711 00:46:45,000 --> 00:46:46,410 it's cold outside. Come in first. 712 00:46:46,410 --> 00:46:47,410 I'm not feeling cold. 713 00:46:47,430 --> 00:46:49,430 - I'm seeing them off. - You should go first. 714 00:46:49,870 --> 00:46:50,450 Take care. 715 00:46:51,580 --> 00:46:53,910 Wish you a long life! 716 00:47:11,580 --> 00:47:12,490 It seems that 717 00:47:12,500 --> 00:47:14,120 I come here not at a right time. 718 00:47:14,410 --> 00:47:15,370 Master Chang, 719 00:47:16,040 --> 00:47:16,990 this time, 720 00:47:18,040 --> 00:47:19,830 I want you to tattoo 721 00:47:19,830 --> 00:47:22,040 a black dragon here, just like them. 722 00:47:26,200 --> 00:47:27,160 Don't move. 723 00:47:31,160 --> 00:47:32,540 Everyone is drunk today. 724 00:47:32,660 --> 00:47:33,410 We don't have any choice. 725 00:47:34,160 --> 00:47:34,870 Just go. 726 00:47:35,250 --> 00:47:35,870 Okay. 727 00:47:36,200 --> 00:47:37,080 Well, 728 00:47:37,370 --> 00:47:39,330 I'd better go now. 729 00:47:41,160 --> 00:47:42,580 Hey, Japs. 730 00:47:43,160 --> 00:47:44,790 isn't she mine now? 731 00:47:45,370 --> 00:47:47,540 You can have her if you like. 732 00:47:48,080 --> 00:47:48,950 How about you? 733 00:47:48,950 --> 00:47:50,080 Master Chang. 734 00:47:51,000 --> 00:47:51,740 Release her. 735 00:47:55,860 --> 00:47:59,050 Japs is a rude word 736 00:48:02,160 --> 00:48:02,870 Weak Long. 737 00:48:06,370 --> 00:48:07,700 Master Chang, 738 00:48:08,080 --> 00:48:09,990 I'll come to see you tomorrow. 739 00:48:14,660 --> 00:48:16,240 You missed the best chance just now. 740 00:48:17,250 --> 00:48:19,410 He can't die in Black Dragon Society's place. 741 00:48:20,500 --> 00:48:21,540 What if he starts first? 742 00:48:21,750 --> 00:48:22,700 He won't. 743 00:48:23,620 --> 00:48:24,490 I hope that 744 00:48:24,620 --> 00:48:25,830 he can start first. 745 00:48:30,160 --> 00:48:30,990 On the second day, 746 00:48:31,450 --> 00:48:33,620 for sake of not seeing Asano again, 747 00:48:33,870 --> 00:48:36,120 I brought Lan to the suburb. 748 00:48:50,950 --> 00:48:53,950 The tail breaks not at where the knife cuts it. 749 00:48:54,120 --> 00:48:54,990 Right. 750 00:48:55,000 --> 00:48:57,410 It cuts its tail for saving itself. 751 00:48:57,580 --> 00:48:59,450 If we meet something dangerous later, 752 00:48:59,450 --> 00:49:01,620 we need to cut something off for saving ourselves 753 00:49:01,700 --> 00:49:02,870 Don't be too loath to part with it. 754 00:49:03,160 --> 00:49:04,290 Just cut it off. 755 00:49:04,290 --> 00:49:06,330 Just leave my slingshot to me. 756 00:49:09,290 --> 00:49:10,540 You can't catch me. 757 00:49:10,540 --> 00:49:12,120 Stop runing! I'm here. 758 00:49:15,040 --> 00:49:15,830 Still running? 759 00:49:15,830 --> 00:49:16,910 I'm going to catch you. 760 00:49:18,250 --> 00:49:19,330 You can't catch me. 761 00:49:20,080 --> 00:49:20,870 Here are you. 762 00:49:24,200 --> 00:49:25,910 You can't catch me. 763 00:49:25,910 --> 00:49:27,740 What a strategy for escaping. 764 00:49:30,370 --> 00:49:31,080 Lan, don't move. 765 00:49:32,410 --> 00:49:32,950 Don't move. 766 00:49:36,870 --> 00:49:37,450 Don't move. 767 00:49:40,250 --> 00:49:41,040 Don't move. 768 00:49:53,870 --> 00:49:54,450 Lan. 769 00:50:03,120 --> 00:50:04,080 You're so great. 770 00:50:04,080 --> 00:50:06,040 How could you be scared of that Japanese? 771 00:50:06,370 --> 00:50:07,490 Who told you I'm scared? 772 00:50:08,540 --> 00:50:09,870 Didn't you say that 773 00:50:10,160 --> 00:50:11,450 you can't offend him, 774 00:50:12,000 --> 00:50:13,790 but you can hide from him? 775 00:50:15,330 --> 00:50:16,160 That is because 776 00:50:16,410 --> 00:50:17,950 you can't use gun? 777 00:50:18,500 --> 00:50:19,490 I can use it. 778 00:50:19,830 --> 00:50:21,580 Uncle Yin-yang taught me. 779 00:50:22,250 --> 00:50:23,740 Guns are too cold. 780 00:50:23,870 --> 00:50:25,950 I don't like things without emotion. 781 00:50:28,660 --> 00:50:30,490 What do you mean? 782 00:50:31,870 --> 00:50:33,420 You'll figure it out later. 783 00:51:22,580 --> 00:51:24,040 Master Chang, 784 00:51:24,160 --> 00:51:24,950 open the door. 785 00:51:26,620 --> 00:51:27,490 I know that 786 00:51:27,910 --> 00:51:28,950 you are inside. 787 00:51:29,120 --> 00:51:30,490 Open the door. 788 00:51:30,500 --> 00:51:31,830 Bastard. 789 00:51:36,790 --> 00:51:38,080 Master Chang, 790 00:51:38,370 --> 00:51:39,580 we had agreed on it 791 00:51:40,040 --> 00:51:41,740 that we would come to you today. 792 00:51:42,000 --> 00:51:43,990 But you've been absent. 793 00:51:44,660 --> 00:51:46,240 You're not a man of honor. 794 00:52:01,370 --> 00:52:02,700 Master Chang. 795 00:52:03,580 --> 00:52:04,830 Who am I? 796 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 I'm a messenger of the Japanese people. 797 00:52:08,700 --> 00:52:11,790 I'm a cultural ambassador of the Empire of Japan. 798 00:52:13,700 --> 00:52:15,290 A cultural ambassador? 799 00:52:16,290 --> 00:52:16,990 Fine. 800 00:52:17,370 --> 00:52:18,200 I'll tattoo for you. 801 00:52:18,500 --> 00:52:19,540 This is the way 802 00:52:20,250 --> 00:52:21,910 of showing your hospitality. 803 00:52:23,250 --> 00:52:24,490 Have you ever heard of Yang dragon? 804 00:52:24,870 --> 00:52:25,910 Yang dragon? 805 00:52:26,160 --> 00:52:28,370 Is it from the west, 806 00:52:28,370 --> 00:52:30,240 or from the east? 807 00:52:30,250 --> 00:52:31,740 Yang means the sun. 808 00:52:31,750 --> 00:52:33,290 You've never heard of it, right? 809 00:52:33,290 --> 00:52:34,490 Master Chang, 810 00:52:34,500 --> 00:52:35,740 please tell me more. 811 00:52:36,660 --> 00:52:39,790 Cut your chest with this knife. 812 00:52:39,790 --> 00:52:41,790 There'll be a dragon-figured protrusion. 813 00:52:42,250 --> 00:52:43,330 That's 814 00:52:44,080 --> 00:52:45,290 my friend. 815 00:52:46,120 --> 00:52:46,950 But, 816 00:52:47,160 --> 00:52:48,240 tonight, 817 00:52:48,250 --> 00:52:52,040 it's not me who want the tattoo, 818 00:52:52,330 --> 00:52:53,790 but her. 819 00:52:56,290 --> 00:52:57,080 Come on. 820 00:52:59,580 --> 00:53:01,200 Master Chang, look! 821 00:53:01,660 --> 00:53:05,120 Is there should be two lions 822 00:53:05,620 --> 00:53:06,830 playing the wedding ball? 823 00:53:08,790 --> 00:53:09,240 Or... 824 00:53:10,250 --> 00:53:11,790 Two dragons are playing with a pearl. 825 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 Yang dragon. 826 00:53:20,410 --> 00:53:21,660 It's not the right time. 827 00:53:22,080 --> 00:53:22,910 Calm down. 828 00:53:25,870 --> 00:53:28,870 What will you tattoo for her? 829 00:53:33,200 --> 00:53:36,160 She said you're the tattooist, 830 00:53:36,160 --> 00:53:38,620 so you'll decide it. 831 00:53:39,450 --> 00:53:41,240 We have children here. 832 00:53:44,950 --> 00:53:48,200 How about going to her home? 833 00:53:48,450 --> 00:53:51,450 Jiaoping Town, at the opposite bank of the river, 834 00:53:52,000 --> 00:53:56,290 used to be the place where French ambassadors lived. 835 00:53:56,290 --> 00:53:57,830 I'll find the place. 836 00:53:58,120 --> 00:53:59,200 Where? 837 00:54:00,250 --> 00:54:01,950 Give me some time. I'll tell you tomorrow. 838 00:54:10,830 --> 00:54:11,660 Master Chang, 839 00:54:11,660 --> 00:54:13,040 your guest has arrived. 840 00:54:18,250 --> 00:54:19,080 Please. 841 00:54:25,910 --> 00:54:27,080 Master Chang. 842 00:54:31,040 --> 00:54:32,290 Master Chang. 843 00:54:33,000 --> 00:54:36,580 Please tattoo at the right place as the picture shows. 844 00:54:37,620 --> 00:54:39,950 Just leave Yang dragon to me. 845 00:54:40,950 --> 00:54:43,700 Woman should have Yin tattoo. 846 00:54:44,120 --> 00:54:49,450 I heard that Master Chang usually show tenderness for girls. 847 00:54:49,660 --> 00:54:52,620 She's yours today. 848 00:54:54,250 --> 00:54:55,540 Watch out. 849 00:54:56,040 --> 00:54:57,080 Asano. 850 00:55:04,910 --> 00:55:05,990 Zhongshi? 851 00:55:24,750 --> 00:55:25,580 Already dead? 852 00:55:25,580 --> 00:55:26,790 Isn't him Master Chang? 853 00:55:35,700 --> 00:55:36,940 - Traitor! - Stop. 854 00:55:41,450 --> 00:55:42,200 Beat him! 855 00:55:42,200 --> 00:55:43,490 You should stop the waterwheel! 856 00:55:43,700 --> 00:55:44,580 Beat him! 857 00:55:44,580 --> 00:55:45,540 I said beat him! 858 00:55:48,700 --> 00:55:49,330 I'll kill you! 859 00:55:49,330 --> 00:55:50,120 Traitor! 860 00:55:51,250 --> 00:55:53,290 My uncle is nice to you. 861 00:55:53,870 --> 00:55:57,080 Why did you kill him? 862 00:55:58,000 --> 00:55:58,990 Let me go. 863 00:55:59,000 --> 00:56:00,040 Director Luo is coming. Step aside. 864 00:56:00,040 --> 00:56:01,290 Director Luo is coming. 865 00:56:07,450 --> 00:56:08,540 Director Luo, you can't get in. 866 00:56:08,540 --> 00:56:09,830 What are you doing? Let Chang go. 867 00:56:09,830 --> 00:56:10,950 I said you can't get in. 868 00:56:10,950 --> 00:56:12,290 Boss Long has the order to let Chang go. 869 00:56:12,750 --> 00:56:13,620 Let him go. 870 00:56:14,200 --> 00:56:15,910 That damn traitor killed my uncle. 871 00:56:15,910 --> 00:56:17,160 You're asking me to let go of him! 872 00:56:17,160 --> 00:56:18,620 You uncle is not killed by Chang. 873 00:56:19,080 --> 00:56:21,200 I've checked on the spot. The bullet was shot from outside. 874 00:56:21,200 --> 00:56:23,090 It has nothing to do with him. Let him go. 875 00:56:23,580 --> 00:56:24,200 Step aside! 876 00:56:29,910 --> 00:56:31,830 Shao Zhongshi said you have something urgent to see him. 877 00:56:33,040 --> 00:56:33,910 I didn't. 878 00:56:34,160 --> 00:56:35,240 Who said that to you? 879 00:56:36,910 --> 00:56:38,240 Manager Xu told me. 880 00:56:38,250 --> 00:56:39,990 Shao Zhongshi being so worried, 881 00:56:40,000 --> 00:56:41,790 he thought something must be wrong in our society. 882 00:56:41,790 --> 00:56:43,660 So Xu told him your room number. 883 00:56:46,160 --> 00:56:49,330 I need to know it right now. 884 00:56:49,830 --> 00:56:51,080 Where should I go? 885 00:56:53,830 --> 00:56:55,450 Tomorrow morning, at 9, 886 00:56:56,580 --> 00:56:58,540 we'll come to see you. 887 00:56:58,540 --> 00:57:02,310 People will die when Asano comes to see me. That's the fact. 888 00:57:02,660 --> 00:57:03,830 We'd better take some actions 889 00:57:04,250 --> 00:57:05,490 rather than just stay and wait. 890 00:57:08,000 --> 00:57:09,450 Lan, there're two letters. 891 00:57:09,870 --> 00:57:12,330 Bring the one with pattern to Uncle Yin-yang. 892 00:57:12,500 --> 00:57:13,870 And bring this one to Boss Long. 893 00:57:14,500 --> 00:57:16,990 If I haven't come back before night falls, 894 00:57:17,160 --> 00:57:19,100 you'll bring them to the Black Dragon Society. 895 00:57:19,160 --> 00:57:20,580 These are very important. Keep them well. 896 00:57:20,580 --> 00:57:22,040 Don't lose them. 897 00:57:22,790 --> 00:57:23,580 Dad. 898 00:57:23,700 --> 00:57:24,660 Where are you going? 899 00:57:26,620 --> 00:57:28,160 I'm going to Jiaoping Town. 900 00:57:38,500 --> 00:57:39,160 What's the matter, Chang? 901 00:57:39,160 --> 00:57:39,660 What going on? 902 00:57:50,700 --> 00:57:51,540 Chang. 903 00:57:52,160 --> 00:57:53,040 Start the boat. 904 00:57:55,160 --> 00:57:55,620 Wait a second. 905 00:57:55,830 --> 00:57:56,290 Come on. 906 00:58:01,250 --> 00:58:02,790 Chang! 907 00:58:03,330 --> 00:58:04,580 Chang, you can't go! 908 00:58:04,700 --> 00:58:06,120 Chang, come back! 909 00:58:06,750 --> 00:58:10,790 Yin-yang, I have something very important to do today. 910 00:58:10,790 --> 00:58:13,120 If something happened to me, please take care of Lan. 911 00:58:13,410 --> 00:58:14,490 Thank you, my bro. 912 00:58:19,700 --> 00:58:20,330 Boss Long, 913 00:58:21,000 --> 00:58:23,660 Jiaoping Town is not our place. 914 00:58:23,870 --> 00:58:25,330 In order to prove my innocence, 915 00:58:25,500 --> 00:58:27,490 I will kill Asano there today. 916 00:58:27,790 --> 00:58:29,040 And then hand myself in. 917 00:58:29,370 --> 00:58:30,290 I would say that 918 00:58:30,290 --> 00:58:33,950 he's jealous with me, it's my mistake to kill him by accident. 919 00:58:45,700 --> 00:58:46,660 Is Asano here? 920 00:58:49,000 --> 00:58:49,870 No. 921 00:58:50,700 --> 00:58:51,870 When will he come back? 922 00:58:52,080 --> 00:58:53,160 He's not coming back. 923 00:58:53,410 --> 00:58:54,740 He's not here. 924 00:59:00,370 --> 00:59:01,580 He doesn't live here? 925 00:59:05,660 --> 00:59:06,580 Please find him and get him back. 926 00:59:06,580 --> 00:59:07,830 I'm looking for him. 927 00:59:09,540 --> 00:59:11,740 I don't know where he is. 928 00:59:14,330 --> 00:59:15,240 It seems that 929 00:59:15,910 --> 00:59:17,740 she not lying. 930 00:59:18,330 --> 00:59:21,580 Invisible and untraceable, indeed Asano's style. 931 00:59:22,330 --> 00:59:22,830 Fine. 932 00:59:23,290 --> 00:59:25,290 Then I'll wait for him here. 933 00:59:47,080 --> 00:59:48,750 Will Asano come here today? 934 00:59:49,620 --> 00:59:51,660 Why you've been asking about him all the time? 935 01:00:01,330 --> 01:00:02,290 Here 936 01:00:02,870 --> 01:00:04,270 hurts a lot. 937 01:00:05,200 --> 01:00:06,490 I want you... 938 01:00:08,950 --> 01:00:10,040 I am not Asano. 939 01:00:17,290 --> 01:00:18,160 It hurts me a lot. 940 01:00:19,370 --> 01:00:20,870 Aren't you a men? 941 01:00:25,450 --> 01:00:26,910 That's right to feel hurt. 942 01:00:27,120 --> 01:00:28,080 I'll be gentle. 943 01:00:32,620 --> 01:00:33,790 You're scared. 944 01:00:34,950 --> 01:00:36,040 You're afraid of Asano. 945 01:00:39,450 --> 01:00:40,330 Restroom. 946 01:00:53,660 --> 01:00:54,620 I'm afraid of him? 947 01:00:55,700 --> 01:00:57,120 I'm expecting him. 948 01:01:00,250 --> 01:01:01,160 Running out of time. 949 01:01:02,200 --> 01:01:03,180 Leave. 950 01:01:04,700 --> 01:01:05,880 Take off your clothes. 951 01:01:08,200 --> 01:01:10,120 Aren't you afraid that Asano may come back at anytime? 952 01:01:10,540 --> 01:01:11,580 If he came back, 953 01:01:12,000 --> 01:01:14,740 you two would start a fight. 954 01:01:15,250 --> 01:01:17,290 If you two started a fight, 955 01:01:17,910 --> 01:01:22,330 I would kill you both from behind. 956 01:01:23,830 --> 01:01:25,540 I have to tattoo for you. 957 01:01:27,330 --> 01:01:28,200 Tattoo? 958 01:01:28,790 --> 01:01:31,790 You think I would love such an urly pattern on me? 959 01:01:32,540 --> 01:01:34,080 While suffering a lot from that? 960 01:01:35,790 --> 01:01:38,660 Do you on earth know what my name is or not? 961 01:01:39,790 --> 01:01:41,450 Aren't you named Yingji? 962 01:01:42,000 --> 01:01:43,200 Does Eiki 963 01:01:43,540 --> 01:01:46,540 sound like a Japanese name for you? 964 01:01:47,160 --> 01:01:48,240 You don't understand. 965 01:01:48,620 --> 01:01:51,040 He's just using me as a pawn. 966 01:01:51,540 --> 01:01:52,890 So are you. 967 01:01:54,410 --> 01:01:55,120 Take off. 968 01:02:25,290 --> 01:02:26,290 Excuse me then. 969 01:02:32,700 --> 01:02:35,990 Rock, paper, scissors. 970 01:02:36,000 --> 01:02:37,870 Can you lower your voice? 971 01:02:38,950 --> 01:02:40,200 Hush.. 972 01:02:40,540 --> 01:02:43,700 Rock, paper, scissors. 973 01:02:44,370 --> 01:02:45,790 Ahh I win! 974 01:02:45,910 --> 01:02:47,540 Cover your eyes, turn around. 975 01:02:48,290 --> 01:02:49,240 Do not peek. 976 01:02:49,500 --> 01:02:49,830 OK. 977 01:02:50,910 --> 01:02:52,330 One. 978 01:02:53,950 --> 01:02:55,200 Two. 979 01:02:56,950 --> 01:02:57,990 Three. 980 01:02:59,290 --> 01:03:00,540 Four. 981 01:03:01,540 --> 01:03:02,830 Five. 982 01:03:03,700 --> 01:03:04,740 Are you ready? 983 01:03:04,830 --> 01:03:05,910 I'm coming for you. 984 01:03:14,500 --> 01:03:15,040 Hurry up! 985 01:03:36,120 --> 01:03:36,870 What's this? 986 01:03:38,200 --> 01:03:38,740 Take away. 987 01:03:44,620 --> 01:03:45,370 Lan. 988 01:03:46,540 --> 01:03:47,200 Lan. 989 01:03:55,080 --> 01:03:55,580 Lan. 990 01:03:57,040 --> 01:03:57,740 Dad. 991 01:03:58,500 --> 01:03:59,330 Are you OK? 992 01:04:01,660 --> 01:04:03,200 Don't worry, I'm back. 993 01:04:03,540 --> 01:04:05,490 Tell me, what happened? 994 01:04:06,120 --> 01:04:07,200 Little Dragon, 995 01:04:07,410 --> 01:04:10,040 Little Dragon and grandma have died. 996 01:04:12,370 --> 01:04:14,080 Come out. 997 01:04:14,080 --> 01:04:15,240 I'll kill you. 998 01:04:15,250 --> 01:04:17,370 You come out, I'll kill you by myself. 999 01:04:17,500 --> 01:04:18,620 Me whole family are dead. 1000 01:04:19,040 --> 01:04:21,330 I didn't expect that my mom was killed by you. 1001 01:04:22,000 --> 01:04:23,200 You get out. 1002 01:04:27,410 --> 01:04:28,160 Song, 1003 01:04:29,080 --> 01:04:30,200 I just come to ask. 1004 01:04:30,660 --> 01:04:32,240 Did Boss Long say that 1005 01:04:32,830 --> 01:04:34,240 nobody is allowed to get in? 1006 01:04:34,330 --> 01:04:35,450 Today, 1007 01:04:36,040 --> 01:04:37,610 my men won't let go of it, 1008 01:04:37,950 --> 01:04:39,370 if he doesn't die. 1009 01:04:39,370 --> 01:04:39,990 Right. 1010 01:04:40,480 --> 01:04:42,040 Up to now, there have been five people 1011 01:04:42,370 --> 01:04:43,370 died for him. 1012 01:04:43,370 --> 01:04:45,240 It's unjust if we let him go. 1013 01:04:45,580 --> 01:04:46,910 Yeah. 1014 01:04:47,750 --> 01:04:49,160 He went to meet Japanese in private. 1015 01:04:49,160 --> 01:04:51,620 Especially when so many people in this town have been killed recently. 1016 01:04:51,910 --> 01:04:54,490 The key point is that her daughter was at the scene. 1017 01:04:54,660 --> 01:04:56,410 Why only his daughter is still alive. 1018 01:04:56,790 --> 01:04:58,160 Song, about this issue, you don't... 1019 01:04:58,160 --> 01:04:59,040 Fine, fine. 1020 01:05:00,080 --> 01:05:00,700 Boss Long. 1021 01:05:00,700 --> 01:05:01,490 Dad. 1022 01:05:01,500 --> 01:05:02,200 Boss Long. 1023 01:05:02,200 --> 01:05:02,870 Lan. 1024 01:05:03,580 --> 01:05:04,290 Are you OK? 1025 01:05:05,000 --> 01:05:06,490 Where are those two letters I give you? 1026 01:05:07,620 --> 01:05:10,790 Letters are lost but clothes are found back. 1027 01:05:11,000 --> 01:05:13,910 Nobody touches Chang and Lan without my permission. 1028 01:05:14,410 --> 01:05:14,990 Yes sir! 1029 01:05:16,830 --> 01:05:19,370 I saw Uncle Weak Dragon just now. 1030 01:05:19,370 --> 01:05:20,870 He's so scary. 1031 01:05:21,950 --> 01:05:22,790 I know. 1032 01:05:24,250 --> 01:05:26,200 Grandpa and Little Dragon were suddenly gone. 1033 01:05:27,120 --> 01:05:28,910 He's mad because of great grief. 1034 01:05:43,370 --> 01:05:44,160 At that moment, 1035 01:05:44,540 --> 01:05:45,950 in Chilong's eyes, 1036 01:05:45,950 --> 01:05:47,740 I saw Death befall. 1037 01:05:48,250 --> 01:05:51,290 Although we once went through thick and thin together. 1038 01:05:54,080 --> 01:05:55,080 Flunky! 1039 01:05:55,370 --> 01:05:55,990 Dad. 1040 01:05:56,000 --> 01:05:56,740 Beat him to death! 1041 01:05:57,080 --> 01:05:57,740 Beat him! 1042 01:05:58,160 --> 01:05:59,160 Flunky! 1043 01:05:59,160 --> 01:06:00,660 Traitor! 1044 01:06:00,830 --> 01:06:01,580 Beat! 1045 01:06:01,700 --> 01:06:02,450 Don't be afraid. 1046 01:06:02,750 --> 01:06:03,660 Get them out of here. 1047 01:06:10,410 --> 01:06:12,620 In order to calm down our buddies, 1048 01:06:13,000 --> 01:06:17,330 the gang decided to vote for my life and death. 1049 01:07:10,250 --> 01:07:12,080 For Chilong, 1050 01:07:12,580 --> 01:07:15,950 The best candidate to kill me is the Man of Yin and Yang. 1051 01:07:16,410 --> 01:07:17,200 On one hand, 1052 01:07:17,660 --> 01:07:19,620 It's a further test for him. 1053 01:07:20,120 --> 01:07:20,790 On the other hand, 1054 01:07:21,080 --> 01:07:22,840 to let me die in a fair way. 1055 01:07:24,040 --> 01:07:24,830 But, 1056 01:07:25,750 --> 01:07:27,870 it's too hard for Yin-yang. 1057 01:07:36,790 --> 01:07:37,370 Chang, 1058 01:07:42,080 --> 01:07:43,160 Uncle Yin-yang, 1059 01:07:47,830 --> 01:07:49,910 uncle Yin-yang look at my new catapult. 1060 01:07:50,620 --> 01:07:51,950 How does it work? 1061 01:07:54,950 --> 01:07:55,790 Nice shot. 1062 01:07:56,290 --> 01:07:58,580 This is my catapult not a gun. 1063 01:07:58,580 --> 01:08:00,080 Gun has no emotion. 1064 01:08:01,660 --> 01:08:02,330 Lan, 1065 01:08:03,370 --> 01:08:05,200 leave us alone for a moment, 1066 01:08:05,200 --> 01:08:07,450 I have some words with your Uncle Yin-yang. 1067 01:08:10,200 --> 01:08:11,290 Come back early. 1068 01:08:25,830 --> 01:08:26,870 What the matter? 1069 01:08:30,080 --> 01:08:30,700 Bro, 1070 01:08:33,250 --> 01:08:34,790 I want a Yi and Yang eye at the back of the head, 1071 01:08:36,410 --> 01:08:37,950 at the intersetion of yin and yang. 1072 01:08:39,450 --> 01:08:42,910 It's a death curse to have a Yin and Yang eye tattoo there. 1073 01:08:43,160 --> 01:08:44,660 Who has that tattoo must die. 1074 01:08:44,660 --> 01:08:45,870 So what? 1075 01:08:47,080 --> 01:08:48,830 I want this Yin and Yang eye for sure. 1076 01:08:49,370 --> 01:08:50,290 Bro, 1077 01:08:50,500 --> 01:08:52,080 why must you do it? 1078 01:08:54,120 --> 01:08:55,910 I want to try my luck. 1079 01:09:10,410 --> 01:09:10,990 Bro, 1080 01:09:12,620 --> 01:09:14,160 I come here to kill you today. 1081 01:09:15,000 --> 01:09:16,370 Can you? 1082 01:09:27,200 --> 01:09:27,910 Come here. 1083 01:09:39,500 --> 01:09:40,910 The skin is nice prepared. 1084 01:09:41,410 --> 01:09:42,790 Zhang Mazi's work. 1085 01:09:44,000 --> 01:09:44,990 Percipient bro. 1086 01:09:51,330 --> 01:09:53,080 For the Man of Yin and Yang. 1087 01:09:53,450 --> 01:09:55,530 I'm like his brother and father. 1088 01:09:55,870 --> 01:09:58,080 His real name is Yin Changshi. 1089 01:09:58,450 --> 01:09:59,790 Given by Chilong. 1090 01:10:00,540 --> 01:10:01,580 Changshi, 1091 01:10:01,580 --> 01:10:03,870 means picked by Chang. 1092 01:11:00,330 --> 01:11:00,950 Chang, 1093 01:11:02,750 --> 01:11:04,240 my life is given by you, 1094 01:11:06,370 --> 01:11:08,160 but now I'm taking away yours. 1095 01:11:14,040 --> 01:11:15,120 Goodbye brother. 1096 01:11:17,410 --> 01:11:19,290 I will pay you back the double in the afterlife. 1097 01:12:01,160 --> 01:12:02,410 Behave yourself! 1098 01:12:05,410 --> 01:12:06,620 Master Chang, 1099 01:12:07,120 --> 01:12:09,080 please come with me. 1100 01:13:44,250 --> 01:13:44,950 Goodbye. 1101 01:14:13,200 --> 01:14:15,240 Uncle Yin-yang. Uncle Yin-yang. 1102 01:14:16,160 --> 01:14:17,080 Stay here Lan. 1103 01:14:17,080 --> 01:14:18,990 Uncle Yin-yang! 1104 01:14:19,910 --> 01:14:21,660 Uncle Yin-yang! 1105 01:14:22,700 --> 01:14:24,700 Uncle Yin-yang! 1106 01:14:25,830 --> 01:14:27,200 Uncle Yin-yang! 1107 01:14:30,250 --> 01:14:32,370 He's still alive! He's sill alive! 1108 01:14:32,370 --> 01:14:34,200 Dad he's still alive! 1109 01:14:44,040 --> 01:14:45,080 Dad, dad! 1110 01:14:45,580 --> 01:14:46,410 Save Uncle Yin-yang! 1111 01:14:46,870 --> 01:14:47,620 Uncle Yin-yang. 1112 01:14:47,830 --> 01:14:48,450 Lan, 1113 01:14:50,080 --> 01:14:50,790 don't be afraid Lan, 1114 01:14:50,790 --> 01:14:51,740 don't be afraid. 1115 01:14:52,120 --> 01:14:53,540 I'm is here, I'm here. 1116 01:14:53,790 --> 01:14:55,290 Is Uncle Yin-yang dead? 1117 01:14:55,450 --> 01:14:57,330 I want to see him. 1118 01:14:57,700 --> 01:14:58,490 Don't worry, 1119 01:14:59,040 --> 01:15:00,910 he won't die. 1120 01:15:01,120 --> 01:15:03,160 He has a phoenix at his back head. 1121 01:15:05,580 --> 01:15:07,580 I changed the Yin and Yang eye into phoenix eye 1122 01:15:07,580 --> 01:15:09,080 at the intersection. 1123 01:15:14,120 --> 01:15:15,950 Next time I see Uncle Yin-yang, 1124 01:15:15,950 --> 01:15:18,240 I will take a good look at his phoenix. 1125 01:15:18,250 --> 01:15:18,700 OK. 1126 01:15:24,950 --> 01:15:25,580 Master Chang, 1127 01:15:25,580 --> 01:15:26,660 where are you going? 1128 01:15:26,660 --> 01:15:27,490 Toilet. 1129 01:15:27,500 --> 01:15:28,490 Toilet is in the backyard. 1130 01:15:39,790 --> 01:15:41,080 You don't look familiar. 1131 01:15:41,100 --> 01:15:42,700 I'm nobody. 1132 01:15:43,160 --> 01:15:44,200 Master Chang, 1133 01:15:44,700 --> 01:15:45,700 of course don't know me. 1134 01:15:46,000 --> 01:15:46,790 What's your last name? 1135 01:15:47,000 --> 01:15:47,830 Zhang, 1136 01:15:48,870 --> 01:15:49,790 Zh-ang zhang. 1137 01:15:50,790 --> 01:15:53,990 It seems Jiang Yuemin and that scar face are acquaintances. 1138 01:15:54,250 --> 01:15:56,620 I've never seen him again after they left. 1139 01:15:57,160 --> 01:15:58,540 I can see from that man's body figure 1140 01:15:58,750 --> 01:15:59,870 that he knows Kungfu. 1141 01:15:59,870 --> 01:16:01,040 Mr Zhang. 1142 01:16:01,330 --> 01:16:01,950 Fast moves. 1143 01:16:03,790 --> 01:16:04,910 Jiang Yuemin. 1144 01:16:07,160 --> 01:16:07,870 It appears that 1145 01:16:08,540 --> 01:16:10,490 this scar face is a regular guest of Luo's. 1146 01:16:11,160 --> 01:16:12,740 So what's the relationship among he, Jiang Yuemin, 1147 01:16:12,750 --> 01:16:15,370 and Luo Hongpu? 1148 01:16:17,040 --> 01:16:18,440 No. 1149 01:16:19,040 --> 01:16:20,330 I feel something's wrong. 1150 01:16:22,040 --> 01:16:22,660 Lan, 1151 01:16:24,120 --> 01:16:26,080 let me give you a tattoo of catapult. 1152 01:16:26,950 --> 01:16:27,700 Where? 1153 01:16:27,830 --> 01:16:28,700 On your shoulder. 1154 01:16:30,540 --> 01:16:31,910 Great! Awesome! 1155 01:16:32,660 --> 01:16:34,160 Does it hurt a lot? 1156 01:16:34,700 --> 01:16:36,200 I can use pin header. 1157 01:16:36,200 --> 01:16:37,450 Fast and no pain. 1158 01:16:37,450 --> 01:16:38,040 And, 1159 01:16:38,040 --> 01:16:40,700 this is a very very beautiful little catapult. 1160 01:17:16,790 --> 01:17:18,330 Mom. 1161 01:17:46,700 --> 01:17:47,790 From now on, 1162 01:17:48,200 --> 01:17:49,870 it will be with you forever. 1163 01:17:50,000 --> 01:17:50,740 OK. 1164 01:18:05,750 --> 01:18:06,790 Ok go. 1165 01:18:45,040 --> 01:18:46,330 Dad, dad! 1166 01:18:48,080 --> 01:18:49,290 Dad, dad! 1167 01:18:49,500 --> 01:18:50,370 Dad. 1168 01:19:11,370 --> 01:19:12,290 Don't move. 1169 01:19:15,500 --> 01:19:16,200 Go. 1170 01:19:17,290 --> 01:19:19,700 What do you mean? 1171 01:19:25,120 --> 01:19:28,740 Thanks to the common friend we have. 1172 01:19:30,450 --> 01:19:31,830 Common friend? 1173 01:19:31,830 --> 01:19:33,120 Jiang Yuemin. 1174 01:19:33,290 --> 01:19:36,240 Your classmate and good friend Jiang Yuemin. 1175 01:19:36,540 --> 01:19:39,200 I and him have been out of touch for five of six years. 1176 01:19:39,540 --> 01:19:41,160 What can he say about me? 1177 01:19:41,160 --> 01:19:42,450 Everything about you, 1178 01:19:42,950 --> 01:19:45,450 including that little dragon 1179 01:19:45,750 --> 01:19:47,370 on your bone. 1180 01:19:48,910 --> 01:19:49,620 Don't move. 1181 01:19:55,500 --> 01:19:58,370 These birds are brought me. 1182 01:19:58,370 --> 01:20:00,120 They are everywhere. 1183 01:20:03,500 --> 01:20:05,160 The Director of the Police Station Bureau 1184 01:20:06,450 --> 01:20:07,620 turns out to be 1185 01:20:08,200 --> 01:20:10,120 a member of a underground gang. 1186 01:20:11,120 --> 01:20:14,120 If your leader knew these things, 1187 01:20:14,120 --> 01:20:15,410 your position 1188 01:20:15,410 --> 01:20:16,990 has no way to be saved. 1189 01:20:17,580 --> 01:20:18,660 What do you want? 1190 01:20:18,660 --> 01:20:19,450 I want you 1191 01:20:21,160 --> 01:20:24,200 help me destroy Black Dragon Society. 1192 01:20:30,500 --> 01:20:31,330 Sorry. 1193 01:20:32,250 --> 01:20:34,120 Since you feel sorry for me, 1194 01:20:34,120 --> 01:20:36,040 why did you frame me for it? 1195 01:20:37,790 --> 01:20:38,410 Tattoo. 1196 01:20:38,950 --> 01:20:39,870 In the town, 1197 01:20:40,160 --> 01:20:41,490 only you have the reason 1198 01:20:41,750 --> 01:20:43,410 to let Asano to go meet you. 1199 01:20:56,540 --> 01:20:57,490 Master Chang, 1200 01:20:58,160 --> 01:20:59,580 I have a question for you. 1201 01:21:00,450 --> 01:21:01,620 If without me, 1202 01:21:04,040 --> 01:21:05,990 what would Black Dragon Society be like now? 1203 01:21:07,700 --> 01:21:08,690 Brother. 1204 01:21:10,160 --> 01:21:12,240 Let me tell you the truth of my heart. 1205 01:21:16,370 --> 01:21:18,040 The loyalty and justice you're pursuing 1206 01:21:19,910 --> 01:21:20,870 have been out pf date. 1207 01:21:21,830 --> 01:21:23,870 Why Chilong helped and supported me? 1208 01:21:24,330 --> 01:21:25,870 Because he know clearly 1209 01:21:27,450 --> 01:21:29,660 that without my position as the PSB Director, 1210 01:21:29,660 --> 01:21:31,200 he can have nothing under his control. 1211 01:21:33,330 --> 01:21:34,790 I'm not afraid of being killed. 1212 01:21:35,410 --> 01:21:36,930 I can kill Asano. 1213 01:21:37,250 --> 01:21:38,200 But what's next? 1214 01:21:40,040 --> 01:21:42,330 The Sino-Japanese War is about to break out. 1215 01:21:42,540 --> 01:21:45,410 Everything will change with the current situation. 1216 01:21:45,750 --> 01:21:48,040 Will my sacrifice still be valuable at the time? 1217 01:21:48,330 --> 01:21:49,330 Valuable or not, 1218 01:21:49,330 --> 01:21:50,490 justice will prevail. 1219 01:21:51,790 --> 01:21:52,580 Bro, 1220 01:21:53,870 --> 01:21:56,160 Don't give me empty stuff like this any more. 1221 01:21:56,160 --> 01:21:57,740 What empty? 1222 01:21:58,120 --> 01:21:59,790 These are rules of the underworld. 1223 01:22:02,540 --> 01:22:04,580 The underworld is vanishing. 1224 01:22:04,580 --> 01:22:06,370 So are the underworld's rules. 1225 01:22:06,790 --> 01:22:08,120 Through the history, 1226 01:22:08,500 --> 01:22:10,290 only the times produce their heroes. 1227 01:22:10,910 --> 01:22:11,830 You succeed, 1228 01:22:12,330 --> 01:22:13,830 you decise the rules. 1229 01:22:16,620 --> 01:22:17,490 Jiang Yuemin. 1230 01:22:17,660 --> 01:22:19,080 you ruined me. 1231 01:22:19,080 --> 01:22:20,950 You made me become a brute like you. 1232 01:22:21,370 --> 01:22:22,870 My bro Chang is dying. 1233 01:22:23,620 --> 01:22:26,050 I'll let you suffer from being alive. 1234 01:22:35,410 --> 01:22:36,240 Now I know. 1235 01:22:37,950 --> 01:22:41,540 You want to use Japanese to do this. 1236 01:22:42,830 --> 01:22:44,160 Rest your heart bro. 1237 01:22:45,120 --> 01:22:46,990 I will never become a traitor. 1238 01:22:47,870 --> 01:22:49,450 As a Chinese soldier, 1239 01:22:49,450 --> 01:22:51,410 I'm ready to go to the front line at anytime. 1240 01:22:52,450 --> 01:22:54,370 If you have any conscience, 1241 01:22:54,910 --> 01:22:56,580 please let Lan go. 1242 01:23:06,290 --> 01:23:07,120 You, 1243 01:23:08,910 --> 01:23:10,290 killed Chilong. 1244 01:23:26,910 --> 01:23:27,580 Bro, 1245 01:23:27,870 --> 01:23:28,910 this box, 1246 01:23:29,410 --> 01:23:30,290 take it with you. 1247 01:23:30,410 --> 01:23:31,490 You'll need it. 1248 01:23:31,500 --> 01:23:32,580 Before you kill me, 1249 01:23:32,870 --> 01:23:34,540 I have something to say with Lan. 1250 01:23:34,700 --> 01:23:35,410 Lan, 1251 01:23:35,870 --> 01:23:37,040 she's on another car. 1252 01:23:37,700 --> 01:23:39,240 I will let you talk to her. 1253 01:24:27,580 --> 01:24:28,200 Boss Long. 1254 01:24:28,950 --> 01:24:29,990 He's not armed. 1255 01:24:37,660 --> 01:24:38,330 Hold your fire. 1256 01:24:38,330 --> 01:24:39,080 What? 1257 01:24:46,080 --> 01:24:46,830 What are you doing? 1258 01:24:47,080 --> 01:24:48,200 Boss Long's inside. 1259 01:25:30,000 --> 01:25:30,450 Chang. 1260 01:25:30,870 --> 01:25:31,990 You can't do this. 1261 01:25:34,250 --> 01:25:35,660 I've got Chilong now. 1262 01:25:37,200 --> 01:25:38,910 Didn't you let me kill him? 1263 01:25:39,410 --> 01:25:40,870 You let Lan go first. 1264 01:25:42,910 --> 01:25:43,620 Director Luo, 1265 01:25:43,750 --> 01:25:44,790 Asano's here. 1266 01:25:51,620 --> 01:25:52,580 Director Luo, 1267 01:25:53,120 --> 01:25:54,950 that's so many people. 1268 01:25:55,330 --> 01:25:56,120 Is it? 1269 01:25:56,700 --> 01:25:58,870 I have to make sure that nothing goes wrong. 1270 01:25:58,870 --> 01:26:00,700 Is master Chang here? 1271 01:26:01,500 --> 01:26:02,580 All are there inside. 1272 01:26:03,540 --> 01:26:06,990 You'll ruin your whole life's reputation by doing so. 1273 01:26:07,000 --> 01:26:08,240 No worries Song. 1274 01:26:09,540 --> 01:26:10,990 I won't kill Chilong. 1275 01:26:11,290 --> 01:26:12,120 Otherwise, 1276 01:26:12,370 --> 01:26:15,450 I would be as disloyal as Luo Hongfu. 1277 01:26:18,080 --> 01:26:20,290 I really admire your courage 1278 01:26:20,410 --> 01:26:22,790 to draw on so many people. 1279 01:26:23,200 --> 01:26:26,240 Aren't you afraid they might leak the secret? 1280 01:26:36,200 --> 01:26:36,870 Lan, 1281 01:26:37,200 --> 01:26:38,330 do you want to see your dad? 1282 01:26:38,660 --> 01:26:40,240 Yes, where is he? 1283 01:26:41,000 --> 01:26:42,160 He's in Three-in-One Club. 1284 01:26:42,180 --> 01:26:43,680 Go. 1285 01:26:45,950 --> 01:26:47,040 Hold you fire. 1286 01:27:09,950 --> 01:27:10,700 Dad, dad! 1287 01:27:10,700 --> 01:27:11,700 Where are you? 1288 01:27:12,080 --> 01:27:12,410 Lan! 1289 01:27:12,620 --> 01:27:12,950 Come here. 1290 01:27:15,750 --> 01:27:16,830 Director Luo. 1291 01:27:17,750 --> 01:27:18,940 Impressive. 1292 01:27:20,660 --> 01:27:23,660 You can even do him a favor in the end. 1293 01:27:25,450 --> 01:27:26,990 Something more impressive is coming up. 1294 01:27:27,330 --> 01:27:28,240 Follow me. 1295 01:27:44,790 --> 01:27:45,830 Calm down. 1296 01:27:45,830 --> 01:27:47,080 Drop the weapons. 1297 01:27:53,700 --> 01:27:54,910 Director Luo, 1298 01:27:54,910 --> 01:27:57,160 now you impress me even more. 1299 01:27:59,250 --> 01:28:00,790 Tomorrow the newspaper would say that 1300 01:28:01,870 --> 01:28:04,830 Japanese spies fight with a local gang, 1301 01:28:05,040 --> 01:28:06,330 both are dead. 1302 01:28:07,950 --> 01:28:11,950 Don't do anything that you will regret. 1303 01:28:13,410 --> 01:28:15,370 These soldiers 1304 01:28:16,160 --> 01:28:17,450 you're the boss. 1305 01:28:17,830 --> 01:28:19,830 They will keep the secret for you. 1306 01:28:20,330 --> 01:28:22,950 Company commander Wang and they will go north tomorrow. 1307 01:28:22,950 --> 01:28:24,700 The fight with you today 1308 01:28:25,000 --> 01:28:26,990 can be taken as a farewell. 1309 01:28:27,330 --> 01:28:28,410 Director Luo, 1310 01:28:28,910 --> 01:28:30,950 it seems that I underestimated you. 1311 01:28:31,370 --> 01:28:32,330 Asano, 1312 01:28:33,040 --> 01:28:34,990 do you want to be executed here? 1313 01:28:35,000 --> 01:28:36,700 Or do you want to follow the bushido 1314 01:28:36,700 --> 01:28:39,200 and ho fight your enemies to death? 1315 01:29:25,120 --> 01:29:26,410 Kill them all! 1316 01:29:44,910 --> 01:29:45,630 Lan. 1317 01:29:46,040 --> 01:29:47,440 Find a place to hide. 1318 01:30:01,200 --> 01:30:02,080 Watch your back Chang. 1319 01:30:32,500 --> 01:30:33,040 Lan. 1320 01:30:41,870 --> 01:30:42,450 Asano! 1321 01:30:44,200 --> 01:30:45,120 Chang! 1322 01:30:51,620 --> 01:30:52,580 Uncle Long! 1323 01:31:46,830 --> 01:31:48,660 Was Luo Hongfu that let you in? 1324 01:31:49,040 --> 01:31:50,080 He betrayed you, 1325 01:31:50,700 --> 01:31:51,910 like how he betrayed me. 1326 01:31:51,910 --> 01:31:53,080 Be that as it may, 1327 01:31:54,500 --> 01:31:56,040 I still thank him 1328 01:31:57,390 --> 01:32:01,090 for giving me the chance to kill Master Chang. 1329 01:32:03,540 --> 01:32:04,580 Dragons and fishes get mixed up. 1330 01:32:05,080 --> 01:32:06,740 Dragons and fishes get mixed up. 1331 01:32:07,200 --> 01:32:08,700 The perfect state. 1332 01:32:09,370 --> 01:32:11,540 I'll get you skinned off today. 1333 01:32:33,000 --> 01:32:33,740 Get away! 1334 01:32:34,040 --> 01:32:35,080 Lan, go hide yourself! 1335 01:33:19,370 --> 01:33:20,330 Dad! 1336 01:33:28,620 --> 01:33:29,200 Lan! 1337 01:33:29,200 --> 01:33:30,740 Later when I light up the fire, 1338 01:33:30,750 --> 01:33:32,490 you run to the small door next to the watercart. 1339 01:33:32,500 --> 01:33:34,450 I'll take you to swim out here. 1340 01:33:58,830 --> 01:33:59,540 Lan, 1341 01:33:59,830 --> 01:34:01,700 do you remember that 1342 01:34:02,000 --> 01:34:03,490 gecko with a broken tail? 1343 01:34:05,870 --> 01:34:06,950 Give me a kiss. 1344 01:34:13,580 --> 01:34:14,160 Remember, 1345 01:34:15,120 --> 01:34:16,580 later the moment when I shout catapult, 1346 01:34:16,910 --> 01:34:17,870 you run with all your effort, 1347 01:34:18,160 --> 01:34:19,080 run as far as you can. 1348 01:34:19,950 --> 01:34:22,160 No I want to be with you! 1349 01:34:22,330 --> 01:34:22,990 Sweetie, 1350 01:34:23,620 --> 01:34:25,080 I will go to find you. 1351 01:34:25,500 --> 01:34:26,080 Go! 1352 01:35:00,330 --> 01:35:02,660 Catapult! 1353 01:35:11,250 --> 01:35:13,910 Sorry, my dear daughter. 1354 01:35:15,660 --> 01:35:18,840 I can't protect you to grow up in this life. 1355 01:35:20,950 --> 01:35:22,700 I will in another world, 1356 01:35:22,700 --> 01:35:24,450 pray for you everyday, 1357 01:35:24,700 --> 01:35:26,620 bless you to grow up safe and sound. 1358 01:35:27,290 --> 01:35:30,200 Nothing more to wish. 1359 01:35:50,910 --> 01:35:51,580 Lan, 1360 01:35:51,790 --> 01:35:53,160 if you had long hair 1361 01:35:53,160 --> 01:35:54,740 you must be very beautiful. 1362 01:35:55,370 --> 01:35:56,660 I don't want long hair. 1363 01:35:56,660 --> 01:35:58,370 Uncomfortable. 1364 01:35:58,370 --> 01:35:59,200 Fine. 1365 01:35:59,580 --> 01:36:02,080 I'll just raise you like a tom boy. 1366 01:36:10,620 --> 01:36:11,160 Dad. 1367 01:36:11,830 --> 01:36:14,790 Why this little tree is supporting the big one? 1368 01:36:15,830 --> 01:36:16,540 Yeah. 1369 01:36:17,330 --> 01:36:18,740 I'm the big tree, 1370 01:36:18,830 --> 01:36:20,290 you are the small tree. 1371 01:36:20,370 --> 01:36:20,990 Hold on. 1372 01:36:21,870 --> 01:36:24,290 It falls down. 1373 01:36:24,290 --> 01:36:25,700 Hold on, hold on. 1374 01:36:44,750 --> 01:36:46,290 Everything is over. 1375 01:37:36,450 --> 01:37:36,950 Lan! 1376 01:38:55,370 --> 01:38:55,910 Chang, 1377 01:38:57,660 --> 01:38:58,490 I'm back. 1378 01:39:25,460 --> 01:39:26,960 Dad, 1379 01:39:27,790 --> 01:39:30,110 I have revenged for you. 85256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.