Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,200 --> 00:03:12,700
Turn down the volume, man.
2
00:03:16,200 --> 00:03:17,830
What is this?
Why are you still sober?
3
00:03:18,160 --> 00:03:19,410
Have a drink, Salamikka!
4
00:03:19,410 --> 00:03:20,580
Let me pour water.
5
00:03:23,700 --> 00:03:24,870
Pour some water.
6
00:03:26,410 --> 00:03:27,410
Come on!
7
00:03:30,370 --> 00:03:32,040
This is Salam Kyperi.
8
00:03:32,040 --> 00:03:33,870
If he has one drink,
next one will be free.
9
00:03:35,200 --> 00:03:36,200
Phew.
10
00:03:42,450 --> 00:03:46,290
Shiva, I'm not sure if I turned
off the main switch at the site.
11
00:03:47,660 --> 00:03:49,500
This lightning suddenly reminded me.
12
00:03:50,160 --> 00:03:51,370
You turned it off, Ikka.
13
00:03:51,580 --> 00:03:53,160
And even if you didn't,
what's going to happen?
14
00:03:53,330 --> 00:03:55,120
There's nothing to be struck
by lightning there, right?
15
00:03:55,200 --> 00:03:56,500
It's an under-construction
building, right?
16
00:03:56,620 --> 00:03:59,620
But I need to go check.
Otherwise it will keep bothering me.
17
00:03:59,830 --> 00:04:01,160
There he goes again!
18
00:04:01,290 --> 00:04:04,750
You should be called 'Unsure' Salam
instead of 'Supervisor' Salam.
19
00:04:04,790 --> 00:04:06,040
You are always unsure.
20
00:05:20,160 --> 00:05:21,950
No, dude.
The finals are happening tomorrow.
21
00:05:22,870 --> 00:05:25,120
Dude, everyone is practising
vigorously over here.
22
00:05:26,620 --> 00:05:29,660
Yes! We will win this year's
zonal trophy for sure!
23
00:05:30,330 --> 00:05:31,750
We'll see! We'll see!
24
00:05:32,000 --> 00:05:33,750
- He's challenging me!
- Are you going in the rain?
25
00:05:33,790 --> 00:05:35,580
Teresa!
Are you leaving?
26
00:05:35,870 --> 00:05:38,040
Let's do one more rehearsal.
Please!
27
00:05:38,080 --> 00:05:40,250
No way, dear. My dad is alone
at home. You know, right?
28
00:05:40,290 --> 00:05:42,830
Let her leave. Or else,
she'll be court-martialled.
29
00:05:43,120 --> 00:05:46,620
Hey Noorah! I have to go
back home and cook for Dad.
30
00:05:46,660 --> 00:05:48,870
But how will you
understand all that?
31
00:05:48,870 --> 00:05:52,410
You're shamelessly hogging food made
by your mom, four times a day, right?
32
00:05:52,580 --> 00:05:53,660
Shall I leave?
33
00:06:03,290 --> 00:06:08,120
The rain, the cold weather and that girl.
There was a song about it, right Saji?
34
00:06:09,040 --> 00:06:11,120
That song with the girl... "Mainakam"...
35
00:06:11,160 --> 00:06:12,370
Shut up!
Give it to me.
36
00:06:12,950 --> 00:06:14,870
- Isn't that the one?
- Him and his "Mainakam".
37
00:06:24,370 --> 00:06:28,330
Hey! What was the name of that
yellow Sari chick from Ravipuram?
38
00:06:28,370 --> 00:06:30,000
It's raining heavily.
Shall I call her?
39
00:06:30,000 --> 00:06:31,200
Stop it, Shiva.
40
00:06:31,250 --> 00:06:32,500
Don't tempt us as well.
41
00:06:32,540 --> 00:06:33,700
Come on, drink!
42
00:06:34,370 --> 00:06:35,870
Bro, avoid the
gutters while driving.
43
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
Pass me the water.
44
00:07:24,410 --> 00:07:25,450
It's so dark here!
45
00:07:32,250 --> 00:07:33,370
Look, Supervisor!
46
00:07:33,500 --> 00:07:34,750
The main switch is off!
47
00:07:34,870 --> 00:07:36,330
You and your imaginations!
48
00:07:36,410 --> 00:07:37,870
- I'm leaving.
- Wait!
49
00:07:38,200 --> 00:07:40,080
- I'm coming too.
- Got drenched for no reason.
50
00:07:44,370 --> 00:07:46,750
[crying in pain]
51
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Who's that?
52
00:07:58,580 --> 00:07:59,700
Stop!
53
00:07:59,950 --> 00:08:01,290
Shiva, come fast!
54
00:08:01,370 --> 00:08:02,370
Ikka!
55
00:08:05,080 --> 00:08:06,120
Catch him!
56
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
Hey!
57
00:08:08,950 --> 00:08:09,950
Stop!
58
00:08:10,370 --> 00:08:11,950
- Help me! Catch him!
- Salam Ikka!
59
00:08:13,750 --> 00:08:14,790
- Hey!
- Ikka!
60
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
Hold her.
61
00:08:21,910 --> 00:08:29,250
[Singing an old Malayalam song]
62
00:08:45,950 --> 00:08:47,330
Oh God!
Will it be the Principal?
63
00:08:47,910 --> 00:08:48,910
Sir!
64
00:08:49,410 --> 00:08:50,700
Was it you, Xavier?
65
00:08:51,500 --> 00:08:52,910
We would have died in shock now.
66
00:08:52,950 --> 00:08:54,160
Sir, there's an emergency.
67
00:08:54,330 --> 00:08:57,410
Teresa, from D1 English class....
68
00:09:02,000 --> 00:09:03,830
We're in front of Stephen
Luke Hospital now.
69
00:09:03,870 --> 00:09:06,700
A girl was admitted here under
suspicious circumstances some time back.
70
00:09:06,750 --> 00:09:08,410
We came rushing here
on hearing the news.
71
00:09:08,450 --> 00:09:09,870
They're not allowing us inside.
72
00:09:09,910 --> 00:09:11,830
She had left saying that
her dad is alone at home.
73
00:09:23,250 --> 00:09:24,370
How is she, Sister?
74
00:09:27,870 --> 00:09:30,120
We've gathered that a girl
has been admitted here,
75
00:09:30,120 --> 00:09:32,410
under suspicious circumstances.
76
00:09:32,410 --> 00:09:35,580
We've been informed that DCP
Harish Madhav is on his way.
77
00:09:35,750 --> 00:09:37,580
From whatever information we could gather,
78
00:09:37,580 --> 00:09:40,870
we suppose that the girl
has been seriously injured.
79
00:09:49,120 --> 00:09:50,120
Yeah!
80
00:09:50,950 --> 00:09:52,080
I'm here, sir.
81
00:09:52,660 --> 00:09:53,700
I'll brief you soon.
82
00:09:54,700 --> 00:09:56,500
15 minutes... max.
83
00:09:56,830 --> 00:09:57,870
- Okay.
- Sir.
84
00:10:00,160 --> 00:10:01,290
This way, sir.
85
00:10:01,330 --> 00:10:02,330
Yeah?
86
00:10:02,410 --> 00:10:04,660
- He went inside, sir.
- Around 8:30 p.m..
87
00:10:04,750 --> 00:10:06,700
- I saw it while heading back.
- What's the status?
88
00:10:06,750 --> 00:10:08,790
She is unconscious now.
It's a rape.
89
00:10:09,160 --> 00:10:10,500
There are signs
of strangulation,
90
00:10:10,500 --> 00:10:12,080
possibly caused by a
metal chain-like object.
91
00:10:12,620 --> 00:10:14,080
We can't say anything now.
92
00:10:14,200 --> 00:10:15,580
She's under observation.
93
00:10:15,620 --> 00:10:16,700
And...
94
00:10:16,830 --> 00:10:18,120
coma is a possibility.
95
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
Move.
96
00:10:29,660 --> 00:10:30,910
What happened to my daughter?
97
00:10:30,950 --> 00:10:32,080
It's nothing, sir.
98
00:10:32,370 --> 00:10:33,500
My daughter...
99
00:10:33,950 --> 00:10:34,700
She's alright.
100
00:10:34,750 --> 00:10:37,040
- Where is my daughter?
- She is in the ICU.
101
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
ICU?
102
00:10:39,000 --> 00:10:40,080
What are you saying?
103
00:10:41,160 --> 00:10:42,330
She's in ICU?
104
00:10:42,330 --> 00:10:44,040
- She's under observation, sir.
- Please don't be stressed.
105
00:10:44,040 --> 00:10:44,950
She'll be alright.
106
00:10:45,040 --> 00:10:46,700
- Sir, please come.
- Sit down, sir.
107
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Sir...
108
00:10:48,330 --> 00:10:49,830
Sir, that's Teresa's father.
109
00:10:50,080 --> 00:10:51,410
Somebody tell me something!
110
00:10:52,700 --> 00:10:54,580
It's all fine, sir.
Please sit down.
111
00:10:54,620 --> 00:10:55,750
I want to see Teresa.
112
00:10:56,080 --> 00:10:57,080
I...
113
00:10:57,080 --> 00:10:59,200
- I want to see her. Please!
- Doctor will come now, sir.
114
00:10:59,250 --> 00:11:00,410
Let me see my daughter!
115
00:11:01,330 --> 00:11:02,660
Please show her to me!
116
00:11:03,410 --> 00:11:04,950
Somebody please help me!
117
00:11:05,870 --> 00:11:08,540
We went back and checked,
based on a doubt, sir.
118
00:11:09,200 --> 00:11:12,120
Otherwise, we would have known
only when the watchman showed up.
119
00:11:12,330 --> 00:11:14,580
That too, only if he
checked inside.
120
00:11:15,790 --> 00:11:16,910
I saw him, sir.
121
00:11:17,290 --> 00:11:18,540
In the flash of the lightning.
122
00:11:19,120 --> 00:11:21,660
I have not seen him before.
123
00:11:24,410 --> 00:11:25,910
If you see him again,
124
00:11:25,950 --> 00:11:27,200
will you recognize him, Salam?
125
00:11:27,370 --> 00:11:28,500
Definitely, sir.
126
00:11:28,790 --> 00:11:31,660
Though I was three drinks down,
127
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
I wasn't drunk.
128
00:11:33,790 --> 00:11:36,580
When I saw this, my high
dissipated in an instant.
129
00:11:40,410 --> 00:11:42,450
Anyway, don't say any
of this to the media.
130
00:11:42,830 --> 00:11:44,870
You know, right?
If they get something,
131
00:11:44,950 --> 00:11:46,160
they won't leave you.
132
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Breaking News!
133
00:11:47,410 --> 00:11:49,290
College student assaulted at Kochi.
134
00:11:49,330 --> 00:11:52,830
Kochi City Police Commissioner has informed
us that the investigation has begun.
135
00:11:52,910 --> 00:11:55,330
The girl who was assaulted
is in critical condition.
136
00:11:55,370 --> 00:11:56,950
More information
regarding the incident...
137
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
Watchman?
138
00:11:58,450 --> 00:12:00,200
Sir, it's exactly like Salam described.
139
00:12:00,540 --> 00:12:02,370
The workers leave around
7 p.m. in the evening.
140
00:12:02,580 --> 00:12:06,540
The watchman reaches around 9 p.m.
and stays till 8 a.m. in the morning.
141
00:12:06,750 --> 00:12:09,040
It's definitely not a random act.
142
00:12:09,660 --> 00:12:11,750
It's a planned attack,
143
00:12:12,540 --> 00:12:14,580
with carefully adjusted timings.
144
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
Yes, sir.
145
00:12:36,700 --> 00:12:37,700
Is it him?
146
00:12:39,120 --> 00:12:40,200
- No.
- Are you sure?
147
00:12:41,080 --> 00:12:42,200
It's not him, sir.
148
00:12:43,290 --> 00:12:44,870
This one?
Look carefully.
149
00:12:45,160 --> 00:12:46,910
- Are you sure?
- No. It's not him, sir.
150
00:12:46,950 --> 00:12:49,580
Harish, semen was found
in the girl's body.
151
00:12:50,200 --> 00:12:52,040
No fingerprints were
found on the dog-chain.
152
00:12:52,040 --> 00:12:53,750
Moreover, it's quite old too.
153
00:12:54,410 --> 00:12:56,120
So, it would be
difficult to trace.
154
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
It's rusted?
155
00:13:05,000 --> 00:13:08,540
Sir, what happened was a
very well-planned attack.
156
00:13:08,830 --> 00:13:14,620
The culprit was aware that nobody would
be present at that site, post 7 p.m.
157
00:13:20,790 --> 00:13:24,290
The final rehearsals for the
inter-zone youth festival...
158
00:13:24,500 --> 00:13:27,750
were happening for the past
four days, at that campus.
159
00:13:28,120 --> 00:13:30,830
Teresa was assaulted
on the fourth day.
160
00:13:30,870 --> 00:13:32,830
So, someone who knew Teresa closely;
161
00:13:33,200 --> 00:13:36,370
someone who knew her routine
and timings for those four days...
162
00:13:36,700 --> 00:13:38,790
Someone who knew all this precisely.
163
00:13:58,750 --> 00:14:02,200
We've already interrogated around 100
people who are connected to Teresa,
164
00:14:02,200 --> 00:14:07,660
including her batch-mates,
students of that campus and teachers.
165
00:14:08,080 --> 00:14:11,160
We could not zero in on anything.
166
00:14:14,370 --> 00:14:16,040
Now, it's time for the reality.
167
00:14:16,870 --> 00:14:19,040
Teresa..
Now, she's in coma.
168
00:14:19,660 --> 00:14:23,620
She's alive only because
of the life-support system.
169
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
We don't know how long
it will stay that way.
170
00:14:26,660 --> 00:14:27,750
We are really sorry.
171
00:14:38,950 --> 00:14:39,950
Officer!
172
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
She has been in the
ICU for 7 days.
173
00:14:46,040 --> 00:14:47,290
And now, in a coma!
174
00:14:48,870 --> 00:14:49,910
When are you...
175
00:14:50,410 --> 00:14:54,040
and how are you going to
catch the bloody culprit?
176
00:14:54,500 --> 00:14:55,500
Tell me!
177
00:14:56,290 --> 00:14:57,330
Tell me!
178
00:15:04,620 --> 00:15:09,000
♪ Mind ablaze ♪
179
00:15:09,410 --> 00:15:13,870
♪ The day's beyond reach ♪
180
00:15:13,870 --> 00:15:18,660
♪ Lonely road ahead ♪
181
00:15:18,700 --> 00:15:24,160
♪ As gratitude does teach ♪
182
00:15:25,080 --> 00:15:30,040
♪ Is the truth being covered? ♪
183
00:15:30,540 --> 00:15:33,450
We want justice!
184
00:15:33,500 --> 00:15:36,540
It's alleged that the police investigation
into the student rape case...
185
00:15:36,540 --> 00:15:38,330
is stagnating and making no headway.
186
00:15:38,370 --> 00:15:42,410
Alleging that the police are searching
in the dark with no leads,
187
00:15:42,410 --> 00:15:45,160
the Opposition Party made a walk-out
from the Legislative Assembly.
188
00:15:45,290 --> 00:15:48,950
We've been informed that the case will be
handed over to the Crime Branch soon.
189
00:15:50,580 --> 00:15:51,660
Sir!
190
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
What next?
191
00:15:55,000 --> 00:15:57,870
We're going for a long-shot attempt.
192
00:15:58,580 --> 00:16:00,750
Ancestral genetics.
193
00:16:01,500 --> 00:16:03,200
DNA ancestry.
194
00:16:04,700 --> 00:16:10,120
To determine whether our ancestors are
Africans, Aryans or Jews,
195
00:16:10,370 --> 00:16:14,040
people donate their DNA's,
just out of curiosity.
196
00:16:14,330 --> 00:16:17,080
Hundreds of agencies that
accept these DNA samples,
197
00:16:17,080 --> 00:16:19,370
preserve them in their repository.
198
00:16:19,950 --> 00:16:23,790
We'll send our rapist's semen
sample to such agencies.
199
00:16:24,160 --> 00:16:27,330
What if any one sample
from their database,
200
00:16:27,660 --> 00:16:29,870
matches with our sample?
201
00:16:30,250 --> 00:16:34,410
What if that becomes the
"God's evidence" in our case?
202
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Yes!
203
00:16:47,330 --> 00:16:49,080
Sir, we found a match!
204
00:16:49,370 --> 00:16:50,410
Sudev V. Rajan.
205
00:16:50,580 --> 00:16:52,330
An IT professional, from Hyderabad.
206
00:16:53,700 --> 00:16:59,410
[radio announcement in Hyderabad]
207
00:17:13,660 --> 00:17:14,700
Sudev V. Rajan?
208
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
Yes?
209
00:17:18,080 --> 00:17:19,160
Sudev,
210
00:17:19,580 --> 00:17:20,870
you're not a criminal,
211
00:17:21,330 --> 00:17:24,200
and I'm not an officer who has
come to take you into custody.
212
00:17:24,370 --> 00:17:25,950
I'm assuring that once again.
213
00:17:26,790 --> 00:17:28,290
You can tell me anything...
214
00:17:28,660 --> 00:17:30,040
that I will need to know.
215
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Please!
216
00:17:31,700 --> 00:17:34,410
Sir, I was born and
brought up in Hyderabad.
217
00:17:34,790 --> 00:17:36,660
I go to Kerala very rarely.
218
00:17:37,000 --> 00:17:38,370
I don't know anyone there.
219
00:17:38,790 --> 00:17:41,950
And I did this DNA sampling,
out of curiosity.
220
00:17:42,080 --> 00:17:45,080
But... not only me.
My friends also did the same.
221
00:17:45,830 --> 00:17:46,870
So,
222
00:17:47,200 --> 00:17:49,700
if I could know why
you've brought me here...
223
00:17:49,950 --> 00:17:51,410
I can be more specific.
224
00:17:55,620 --> 00:17:56,830
Do you know her?
225
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
No, sir.
226
00:18:02,540 --> 00:18:03,700
Sure?
227
00:18:03,870 --> 00:18:04,870
Excuse me, sir.
228
00:18:05,160 --> 00:18:06,290
Can I have a word?
229
00:18:12,200 --> 00:18:15,370
Sir, he was at his office on
the night of the incident.
230
00:18:15,410 --> 00:18:16,410
There is proof.
231
00:18:16,660 --> 00:18:18,370
Late night, with friends,
he had gone to the bar...
232
00:18:18,370 --> 00:18:20,660
and swiped the credit card.
There's proof for that too.
233
00:18:20,910 --> 00:18:23,120
He has gone to his office
on the next day as well.
234
00:18:23,160 --> 00:18:24,370
There's proof for that too.
235
00:18:25,040 --> 00:18:26,080
Okay.
236
00:18:29,290 --> 00:18:30,410
Okay.
237
00:18:30,660 --> 00:18:33,040
You told me that you don't
know anyone back in Kerala.
238
00:18:33,870 --> 00:18:37,450
Will that also mean that you don't
have any relatives in Kerala?
239
00:18:37,790 --> 00:18:40,580
I mean, blood relatives?
240
00:18:42,830 --> 00:18:44,250
There's a family in Kochi.
241
00:18:44,250 --> 00:18:46,200
My grandpa's younger
brother's family.
242
00:18:47,120 --> 00:18:48,870
But I'm not in contact with them.
243
00:18:49,870 --> 00:18:52,790
And an elder cousin from that
family is my FB friend, I suppose.
244
00:18:53,330 --> 00:18:55,950
If you want, I can
find the details.
245
00:19:00,790 --> 00:19:01,950
Just to show.
246
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
Nothing else.
247
00:19:12,040 --> 00:19:13,910
I don't think that it's him, sir.
248
00:19:15,000 --> 00:19:16,290
Wait.
249
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
What?
250
00:19:23,620 --> 00:19:24,700
- Can't you walk properly?
- What are you saying?
251
00:19:24,750 --> 00:19:27,160
- You bumped into me, right?
- Can't you see even with the specs on?
252
00:19:37,330 --> 00:19:38,540
It's him, sir.
253
00:19:40,540 --> 00:19:41,750
It's definitely him!
254
00:19:43,660 --> 00:19:46,000
- Sir, shall we catch him right away?
- No.
255
00:19:46,790 --> 00:19:48,660
We must close all possible loopholes.
256
00:19:52,040 --> 00:19:54,870
Look what Mommy has
brought for you, baby!
257
00:19:56,910 --> 00:19:58,200
Look! Look!
258
00:19:58,200 --> 00:20:00,040
Look! Look! Look!
259
00:20:00,790 --> 00:20:02,620
Madam, shall I leave?
260
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Okay.
261
00:20:04,370 --> 00:20:06,250
Aeroplane! Aeroplane!
262
00:20:12,830 --> 00:20:13,950
Sir!
263
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
- It belongs to Nishanth, right?
- Yes, sir.
264
00:20:17,040 --> 00:20:18,580
I took all this from their bathroom.
265
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
You may go.
266
00:20:24,450 --> 00:20:27,620
Sir, on the night of the incident,
while the students were practising,
267
00:20:27,660 --> 00:20:29,620
the Principal had asked
us to be present there.
268
00:20:29,790 --> 00:20:32,870
All of us decided to hang
out and chill for sometime.
269
00:20:33,500 --> 00:20:35,040
Sir, we were drinking.
270
00:20:35,370 --> 00:20:37,830
That's when Xavier came in
and told us about Teresa.
271
00:20:38,000 --> 00:20:41,750
Varghese sir promised that he'll bring two
bottles. But when he came back,
272
00:20:42,200 --> 00:20:43,580
he had only one bottle with him.
273
00:20:43,620 --> 00:20:46,200
He said that he misplaced
one bottle on the way.
274
00:20:46,450 --> 00:20:49,200
Someone said that one
bottle won't be enough.
275
00:20:49,330 --> 00:20:52,580
Nishanth sir asked us to start drinking,
and that he will bring a bottle.
276
00:20:52,580 --> 00:20:53,950
Nishanth sir doesn't drink.
277
00:20:54,040 --> 00:20:57,450
He went out and came back after
half an hour, with a bottle.
278
00:20:57,540 --> 00:21:01,120
We came to know about Teresa,
half an hour after he came back.
279
00:21:01,290 --> 00:21:04,870
I think Nishanth sir went out and
returned with the bottle, before that.
280
00:21:04,910 --> 00:21:06,080
That's all I know.
281
00:21:13,160 --> 00:21:14,660
It's time to pick him.
282
00:21:15,500 --> 00:21:16,500
Go ahead!
283
00:21:16,540 --> 00:21:17,580
Sir!
284
00:21:20,660 --> 00:21:21,830
Hey, Nishanth sir!
285
00:21:22,120 --> 00:21:23,330
- All good?
- Yes.
286
00:21:23,330 --> 00:21:24,830
We need to go to the station, sir.
287
00:21:25,250 --> 00:21:26,290
What's the matter?
288
00:21:27,000 --> 00:21:28,160
I'll tell you.
Come.
289
00:21:28,540 --> 00:21:30,080
Sir, I've come shopping
with my family.
290
00:21:30,120 --> 00:21:32,080
Your family will come, sir.
You please walk.
291
00:21:32,120 --> 00:21:33,620
- Let me talk--
- Walk, sir.
292
00:21:33,750 --> 00:21:35,290
Sir, we came shopping!
293
00:21:35,290 --> 00:21:37,290
Move!
Hey! Get him in!
294
00:21:37,290 --> 00:21:38,500
Come on, get in.
295
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
Haritha!
296
00:22:07,160 --> 00:22:10,040
He has been here
for 5-6 hours now, right?
297
00:22:10,660 --> 00:22:11,660
It's time!
298
00:22:14,910 --> 00:22:17,580
Sorry to keep you waiting, Nishanth.
Please sit down.
299
00:22:19,120 --> 00:22:21,660
I had some last-minute
cross-checking to do.
300
00:22:21,910 --> 00:22:23,080
Sir, what is this?
301
00:22:23,660 --> 00:22:24,950
Why have you held me here?
302
00:22:25,080 --> 00:22:26,450
Don't you know it, Nishanth?
303
00:22:26,750 --> 00:22:28,540
Then why are you asking me again?
304
00:22:28,580 --> 00:22:30,950
You're talking based
on some misconception.
305
00:22:31,120 --> 00:22:33,620
Since you've decided to
put up a performance,
306
00:22:33,750 --> 00:22:35,450
let's start with the first reason.
307
00:22:37,120 --> 00:22:38,870
You've been taken into custody...
308
00:22:39,250 --> 00:22:41,830
for brutally raping
Teresa Philip
309
00:22:41,910 --> 00:22:43,950
and leaving her on the brink of death.
310
00:22:45,160 --> 00:22:46,330
What do you mean, sir?
311
00:22:46,450 --> 00:22:47,540
Yes, Nishanth!
312
00:22:48,200 --> 00:22:50,040
I can prove that beyond doubt.
313
00:22:50,080 --> 00:22:51,870
Sir, please don't fabricate things.
314
00:22:52,160 --> 00:22:53,410
I have a family!
315
00:22:53,500 --> 00:22:54,750
I have a young daughter.
316
00:22:55,250 --> 00:22:57,370
Teresa is also someone else's daughter.
317
00:22:58,200 --> 00:22:59,750
You shouldn't have forgotten that.
318
00:23:00,580 --> 00:23:03,200
You are officially under arrest.
319
00:23:05,870 --> 00:23:06,910
Sir?
320
00:23:15,410 --> 00:23:17,000
It was drizzling that night.
321
00:23:17,160 --> 00:23:19,200
We were all in our room,
after finishing our work.
322
00:23:19,250 --> 00:23:21,120
And I remembered
something suddenly.
323
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Salam! Salam!
324
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
You needn't say it like
you've learned it by-heart.
325
00:23:25,250 --> 00:23:28,250
Since you're saying the truth,
you can express it in your own style.
326
00:23:29,620 --> 00:23:32,750
The Judge is not sitting there to
evaluate an elocution competition, right?
327
00:23:33,040 --> 00:23:34,080
What do you say, Harish?
328
00:23:36,330 --> 00:23:38,080
Tell me, like how
you'd say it naturally.
329
00:23:39,450 --> 00:23:43,250
The rain made us wonder if we
had turned off the main switch.
330
00:23:43,290 --> 00:23:45,870
To clear that doubt, we
went back to the work site.
331
00:23:46,580 --> 00:23:49,290
And I saw him running away,
in the dim light.
332
00:23:52,370 --> 00:23:53,370
It was him.
333
00:23:53,410 --> 00:23:54,370
I am sure.
334
00:23:54,370 --> 00:23:55,370
Your Honour!
335
00:23:55,450 --> 00:23:56,950
He has mistaken
me for someone else.
336
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Or else, he is lying!
337
00:23:58,040 --> 00:23:59,950
Defence, please control your client.
338
00:24:00,000 --> 00:24:01,040
Sorry, Your Honour.
339
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Sir, please.
340
00:24:03,200 --> 00:24:04,750
Someone else is behind this, sir.
341
00:24:05,000 --> 00:24:06,200
Please believe me.
342
00:24:06,700 --> 00:24:07,750
Sir!
343
00:24:07,750 --> 00:24:09,660
The evidence against
you is so compelling
344
00:24:09,830 --> 00:24:13,160
that even I find it hard to believe
that you're not the culprit.
345
00:24:13,250 --> 00:24:14,290
What can I do?
346
00:24:14,660 --> 00:24:16,200
It's all fabricated, sir.
347
00:24:18,660 --> 00:24:20,160
Everything is fabricated.
348
00:24:22,200 --> 00:24:23,910
Are you the one who
conducted the DNA tests?
349
00:24:23,950 --> 00:24:26,080
- Yes, sir.
- Can you please give us more details?
350
00:24:26,160 --> 00:24:30,330
His DNA and the DNA of the semen
found in the victim's body....
351
00:24:30,410 --> 00:24:31,410
are the same.
352
00:24:31,500 --> 00:24:33,620
We've submitted all
the reports to the police.
353
00:24:46,290 --> 00:24:51,080
During the time of the incident,
was the culprit with you throughout?
354
00:24:52,040 --> 00:24:53,700
He wasn't with us all the time, sir.
355
00:24:54,080 --> 00:24:55,410
Nishanth sir left and returned
356
00:24:55,410 --> 00:24:58,540
during the period when the incident
is said to have happened.
357
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
Sir...
358
00:25:00,750 --> 00:25:04,620
The Ernakulam Sessions Court will declare
the verdict on the student rape case today.
359
00:25:04,700 --> 00:25:07,080
The court's decision will
rely on the examination
360
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
of the evidence presented
by the prosecution,
361
00:25:09,120 --> 00:25:11,910
as well as other scientific evidence
against the accused, Nishanth.
362
00:25:11,950 --> 00:25:13,700
Hang Teresa's rapist!!
363
00:25:16,200 --> 00:25:18,500
No pardon for Teresa's rapist!
364
00:25:40,290 --> 00:25:42,080
It has been proven beyond doubt
365
00:25:42,250 --> 00:25:44,500
that the accused has
committed this heinous crime.
366
00:25:46,040 --> 00:25:49,620
Considering the gravity of his offence,
he has been sentenced to life imprisonment.
367
00:26:17,870 --> 00:26:21,040
Nishanth, the accused in
the student rape case...
368
00:26:21,040 --> 00:26:24,330
has been declared guilty by
the Ernakulam Sessions Court.
369
00:26:24,450 --> 00:26:28,660
Nishanth, the culprit, has been sentenced
to life imprisonment by the court.
370
00:26:28,660 --> 00:26:35,040
Witness statements confirm that the culprit
Nishanth had brutally raped the victim...
371
00:26:38,330 --> 00:26:39,620
You did a mistake, sir.
372
00:26:40,290 --> 00:26:41,450
No, Nishanth.
373
00:26:41,700 --> 00:26:43,000
You did a crime.
374
00:26:43,540 --> 00:26:45,040
And it's not my mistake.
375
00:26:45,910 --> 00:26:48,080
It cannot be my mistake.
376
00:26:57,830 --> 00:27:03,660
♪ Tear my soul, you hoped ♪
377
00:27:05,200 --> 00:27:11,410
♪ Watched me bleed, I know ♪
378
00:27:12,370 --> 00:27:19,790
♪ Judge me not, on my downfall ♪
379
00:27:24,080 --> 00:27:27,540
"GARUDAN"
[The Eagle]
380
00:27:34,500 --> 00:27:40,370
♪ Alive
From the depths I’ll find desire ♪
381
00:27:40,910 --> 00:27:43,950
♪ Wash down my soul ♪
382
00:27:44,620 --> 00:27:48,290
♪ Tell me you know ♪
383
00:27:50,330 --> 00:27:54,950
♪ Don't fade on me ♪
384
00:28:06,500 --> 00:28:07,620
Teresa!
385
00:28:14,040 --> 00:28:15,200
Teresa, wake up!
386
00:28:17,290 --> 00:28:18,950
Time to go for a walk now!
387
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Dear...
388
00:28:23,620 --> 00:28:24,910
You didn't come yesterday.
389
00:28:25,790 --> 00:28:27,250
And you're not
coming today either.
390
00:28:27,290 --> 00:28:28,700
What's the plan, Teresa?
391
00:28:30,450 --> 00:28:32,000
Becoming lazy day by day!!
392
00:28:32,040 --> 00:28:34,540
Don't allow this old man to
walk alone in the morning.
393
00:28:39,500 --> 00:28:43,120
You better wake up and be ready
by the time I come back.
394
00:28:43,200 --> 00:28:44,250
Okay?
395
00:28:45,080 --> 00:28:46,660
Don't make me take my gun!
396
00:28:55,040 --> 00:28:57,000
♪ Move on ♪
397
00:28:57,870 --> 00:29:01,830
♪ Something's just weighing me down ♪
398
00:29:02,750 --> 00:29:06,450
♪ You left with the colours
I slipped to the black ♪
399
00:29:06,450 --> 00:29:09,790
♪ Now I feel so lost ♪
400
00:29:10,790 --> 00:29:17,410
♪ Life can get too hard
Shadowed by the grey, But I'll move on ♪
401
00:29:29,160 --> 00:29:30,200
Namaste, sir.
402
00:29:45,200 --> 00:29:46,290
Teresa...
403
00:29:47,290 --> 00:29:48,370
Teresa!
404
00:29:49,370 --> 00:29:50,540
Tere...
405
00:29:52,870 --> 00:29:53,950
Teresa!
406
00:29:54,370 --> 00:29:55,790
Teresa, Papa is coming!
407
00:29:56,370 --> 00:29:57,410
Teresa!
408
00:29:59,250 --> 00:30:00,250
Teresa!
409
00:30:00,410 --> 00:30:01,410
Te...
410
00:30:01,450 --> 00:30:02,660
Teresa!
411
00:30:03,660 --> 00:30:04,660
Hey!
412
00:30:05,040 --> 00:30:06,080
Who are you?
413
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
Where is my daughter?
414
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Huh?
415
00:30:10,250 --> 00:30:11,540
What did you do to my daughter?
416
00:30:11,700 --> 00:30:12,790
Tell me!
417
00:30:12,910 --> 00:30:14,450
Tell me, man!
What are...
418
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Go!
419
00:30:18,450 --> 00:30:19,540
No! No!
420
00:30:19,660 --> 00:30:21,160
No, no!
Don't!
421
00:30:22,450 --> 00:30:23,450
Please!
422
00:30:36,540 --> 00:30:37,750
Sir! Harish!
423
00:30:38,580 --> 00:30:41,160
The statement you're going to
give against Minister Mathew?
424
00:30:42,910 --> 00:30:44,290
You should tone it down a bit.
425
00:30:45,950 --> 00:30:48,410
When the vehicle was seized, you received
a call from the Minister's office, right?
426
00:30:49,200 --> 00:30:50,870
Just deny it.
427
00:30:51,000 --> 00:30:52,660
You have a family, right?
428
00:30:53,750 --> 00:30:55,450
You have a wife and son, don't you?
429
00:30:56,370 --> 00:30:58,200
Let it slide, sir.
430
00:31:27,000 --> 00:31:28,790
I'll set you straight soon, sir!
431
00:31:29,200 --> 00:31:30,830
Are they the Dollar Minister's people?
432
00:31:31,250 --> 00:31:32,410
- Yes.
- Ah!
433
00:31:32,750 --> 00:31:34,870
Minister Mathew had to resign.
434
00:31:35,200 --> 00:31:37,700
Well, he has high hopes of
regaining his Ministerial position.
435
00:31:38,290 --> 00:31:40,790
And this is the strategy he has chosen!
Well, well!
436
00:31:40,910 --> 00:31:44,160
[The culprit of the student rape case,
Nishanth, is getting released from prison]
437
00:31:44,870 --> 00:31:46,620
Professor, it's your lucky day!
438
00:31:46,910 --> 00:31:48,410
You're being released today, right?
439
00:31:57,040 --> 00:31:58,700
His condition is really bad, sir.
440
00:31:59,580 --> 00:32:01,830
Many a time, he doesn't
even recognize us.
441
00:32:01,910 --> 00:32:03,950
And sometimes, he becomes
really violent too.
442
00:32:04,080 --> 00:32:06,500
This is what Alzheimer's disease is like.
443
00:32:07,540 --> 00:32:10,750
Colonel is being treated by
Neurologist Dr. Ajith Kumar, right?
444
00:32:10,830 --> 00:32:11,830
Yes, sir.
445
00:32:11,950 --> 00:32:14,120
I'll be meeting Dr. Ajith anyway.
446
00:32:14,160 --> 00:32:16,200
- I'll ask him to adjust the dosage.
- Okay, sir.
447
00:32:16,250 --> 00:32:17,370
- Okay.
- Okay.
448
00:32:17,410 --> 00:32:20,540
Sir, is there any improvement
in Teresa's condition?
449
00:32:22,540 --> 00:32:24,290
It's been almost seven years now.
450
00:32:25,410 --> 00:32:27,620
If a coma exceeds even six months,
451
00:32:27,620 --> 00:32:30,540
it can harm the organs
and muscles.
452
00:32:32,450 --> 00:32:35,160
Removing the ventilator support
would result in Teresa's demise.
453
00:32:35,540 --> 00:32:37,830
Don't you know it?
Aren't you in the medical field?
454
00:32:49,910 --> 00:32:51,080
Look at him playing around!
455
00:32:51,950 --> 00:32:54,540
His 12th grade results
will be out in two hours.
456
00:32:54,700 --> 00:32:56,290
And he's not bothered
about it at all.
457
00:32:56,580 --> 00:32:58,700
These days, all students
are achieving distinctions.
458
00:32:59,700 --> 00:33:01,200
My dear Sree....
459
00:33:01,660 --> 00:33:05,500
this boy wants to go to Europe, study
catering and become a cook.
460
00:33:05,870 --> 00:33:07,790
Why does he have to
achieve such high scores?
461
00:33:08,250 --> 00:33:11,250
Don't become one of those
competitive mommies!
462
00:33:12,700 --> 00:33:14,040
It's not that, Hari.
463
00:33:14,790 --> 00:33:16,370
What if he fails?
464
00:33:16,910 --> 00:33:21,330
Well, among the 99.9%
students who pass the exam,
465
00:33:21,620 --> 00:33:24,250
there's a 0.1% chance of
failure for a pest, right?
466
00:33:24,830 --> 00:33:26,250
What if that's our son?
467
00:33:33,250 --> 00:33:36,080
Sir, their community service programme is
happening day after tomorrow.
468
00:33:36,250 --> 00:33:39,290
And as you said, the criminal psychology
seminar has been charted for three days.
469
00:33:39,410 --> 00:33:40,450
Good.
470
00:33:40,450 --> 00:33:43,450
Sir, do you feel disheartened by
the punishment transfer to KAP
471
00:33:43,500 --> 00:33:45,080
right before your retirement?
472
00:33:47,330 --> 00:33:48,540
We're gonna miss you, sir.
473
00:33:48,620 --> 00:33:50,330
You're retiring and
leaving from here, right?
474
00:33:50,370 --> 00:33:51,370
Where will I go?
475
00:33:51,950 --> 00:33:53,410
I can come back here often...
476
00:33:54,120 --> 00:33:55,580
as visiting faculty.
477
00:33:56,200 --> 00:33:58,160
And... keep one thing in mind.
478
00:33:58,540 --> 00:33:59,950
Once a policeman,
479
00:34:00,250 --> 00:34:01,540
always a policeman!
480
00:34:06,120 --> 00:34:07,830
I need to go and see
my daughter first.
481
00:34:09,660 --> 00:34:11,120
She must be all grown up now.
482
00:34:12,040 --> 00:34:13,910
She might not even recognize me.
483
00:34:15,870 --> 00:34:16,870
Bye, sir.
484
00:34:28,080 --> 00:34:30,200
Hey! Can't you refill these empty jars?
485
00:34:30,660 --> 00:34:32,040
Should I do everything over here?
486
00:34:32,040 --> 00:34:33,700
- Saji...
- Do it, man!
487
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Nishanth?
488
00:34:38,910 --> 00:34:41,250
Hello! When were you released?
489
00:34:41,290 --> 00:34:42,330
In the morning.
490
00:34:47,620 --> 00:34:48,700
Hey!
491
00:34:49,410 --> 00:34:50,540
Didn't you recognize him?
492
00:34:56,950 --> 00:34:59,450
- Come!
- Mom, we didn't take the ATM card.
493
00:34:59,790 --> 00:35:01,040
- Mom!
- Just come, I say!
494
00:35:01,450 --> 00:35:03,700
Please don't mind it.
495
00:35:04,330 --> 00:35:06,290
- You know, right?
- It's alright.
496
00:35:08,040 --> 00:35:09,540
Do you need some money?
497
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
No.
498
00:35:11,200 --> 00:35:12,450
I didn't come here for that.
499
00:35:13,290 --> 00:35:16,500
I need to see Haritha
and my daughter.
500
00:35:17,410 --> 00:35:18,750
You know where they are, right?
501
00:35:22,660 --> 00:35:24,790
Seven years have passed
since I last saw my daughter.
502
00:35:30,290 --> 00:35:32,870
- We'll see if there's a problem.
- I think he's here to talk.
503
00:35:32,870 --> 00:35:33,870
We'll see!
504
00:35:37,950 --> 00:35:40,120
Can I go to Malu's
house to play, Mom?
505
00:35:40,200 --> 00:35:41,830
You can play after
finishing your homework.
506
00:35:41,870 --> 00:35:42,910
Okay, Chechi.
507
00:35:42,950 --> 00:35:43,950
Come.
508
00:35:48,750 --> 00:35:49,580
Hey!
509
00:35:49,620 --> 00:35:51,790
He has been waiting here for
the past couple of hours.
510
00:35:51,870 --> 00:35:53,500
We thought we'll wait until you come.
511
00:35:53,540 --> 00:35:55,580
I don't know him.
I don't want to see him either.
512
00:35:56,200 --> 00:35:57,700
Haritha! Let me...
513
00:35:57,870 --> 00:35:58,950
Hey!
514
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
Stop hanging around
and get out of here.
515
00:36:05,200 --> 00:36:06,870
How dare he!
516
00:36:08,160 --> 00:36:09,910
Anyway, this pest didn't fail.
517
00:36:10,250 --> 00:36:12,120
He managed to score 70% somehow.
518
00:36:12,160 --> 00:36:13,500
I'm happy he scored
at least that much.
519
00:36:13,540 --> 00:36:15,160
Don't say that.
He passed the exam, right?
520
00:36:15,200 --> 00:36:16,540
Yes, yes!
Smart fellow!
521
00:36:18,290 --> 00:36:19,750
He will leave the country soon.
522
00:36:20,290 --> 00:36:21,790
And you'll be
retiring next week.
523
00:36:22,200 --> 00:36:23,660
What's your future plan?
524
00:36:25,160 --> 00:36:27,330
Using my retirement funds,
525
00:36:27,330 --> 00:36:30,040
I need to send him abroad,
without taking any loans.
526
00:36:32,370 --> 00:36:33,750
I need to sell this house.
527
00:36:34,500 --> 00:36:36,410
I've readied a property
in my home-town.
528
00:36:36,660 --> 00:36:38,500
I will build a small house there,
529
00:36:38,950 --> 00:36:43,000
and live a simple, peaceful life there
along with my wife.
530
00:36:43,790 --> 00:36:46,580
I just want to relax and do
nothing for a long time.
531
00:36:49,330 --> 00:36:50,660
You'll be bored to death!
532
00:36:51,290 --> 00:36:52,540
- Will we?
- No way!
533
00:36:54,080 --> 00:36:55,500
I'm fed up, Iype!
534
00:36:55,660 --> 00:36:59,160
I've had enough of running around.
535
00:37:05,410 --> 00:37:06,500
Who is it?
536
00:37:07,200 --> 00:37:10,160
That Dollar Minister's trial
is happening tomorrow.
537
00:37:10,370 --> 00:37:12,500
These are threats,
asking me to change my testimony.
538
00:37:12,540 --> 00:37:15,540
Brave guys who're making
internet calls sitting abroad!
539
00:37:17,370 --> 00:37:18,700
Such shady guys!
540
00:37:19,080 --> 00:37:22,450
Since they can't threaten you in person,
they opt for guerrilla warfare via phones.
541
00:37:42,870 --> 00:37:45,290
This is your first night
in the prison, right?
542
00:37:45,540 --> 00:37:48,450
Hey! Don't be disrespectful, Vareethetta.
543
00:37:48,500 --> 00:37:49,700
He's a big shot Professor!
544
00:37:50,410 --> 00:37:52,120
How the hell does it matter!
545
00:37:52,120 --> 00:37:54,580
When people like him land
up here, it's a celebration.
546
00:38:18,910 --> 00:38:21,000
What are you looking at, huh?
547
00:38:28,660 --> 00:38:30,120
Hey, hey!
That's enough!
548
00:38:30,500 --> 00:38:32,040
You can continue... tomorrow!
549
00:38:32,830 --> 00:38:33,830
Go!
550
00:39:07,750 --> 00:39:10,080
The ward member from
Haritha's area had called.
551
00:39:10,620 --> 00:39:14,040
She said you'll be bashed up
and handed over to the police.
552
00:39:14,410 --> 00:39:16,450
Moreover, she said she'd file a case too.
553
00:39:17,540 --> 00:39:19,080
Forget her, Nishanth!
554
00:39:20,330 --> 00:39:22,410
Try to go somewhere else
and start your life afresh.
555
00:39:22,500 --> 00:39:23,540
That's better for you.
556
00:39:39,410 --> 00:39:40,540
Who kept this here?
557
00:39:40,580 --> 00:39:42,950
Somebody had come here,
claiming to be a relative of yours.
558
00:39:43,700 --> 00:39:45,080
He just left.
559
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Oh.
560
00:40:02,870 --> 00:40:05,870
Today, DCP Harish will appear in
Ernakulam Additional Sessions Court
561
00:40:05,870 --> 00:40:08,250
to testify in the
Dollar smuggling case,
562
00:40:08,250 --> 00:40:09,910
with ex-Minister Mathew as the accused.
563
00:40:09,910 --> 00:40:11,500
Ex-Minister Mathew
is facing charges
564
00:40:11,540 --> 00:40:14,290
related to smuggling Dollars
along with imported books.
565
00:40:14,290 --> 00:40:16,450
The Minister has arrived
at the court now.
566
00:40:16,500 --> 00:40:18,910
This case has created quite
a furore in Kerala Politics.
567
00:40:22,080 --> 00:40:24,160
Sir! Sir! Sir!
568
00:40:25,500 --> 00:40:26,910
Please say something, sir.
569
00:40:28,580 --> 00:40:30,580
Do you think you can
prove your innocence, sir?
570
00:40:36,750 --> 00:40:38,620
- Write this name as well.
- This one, sir?
571
00:40:40,370 --> 00:40:42,790
You still have time to tone down
your testimony, Harish sir.
572
00:40:43,290 --> 00:40:44,290
As you know,
573
00:40:44,330 --> 00:40:45,330
this is politics!
574
00:40:45,540 --> 00:40:47,200
If things turn around,
575
00:40:47,500 --> 00:40:49,580
what if Mathew sir
becomes a Minister again?
576
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
You know what will
happen then, right?
577
00:41:01,080 --> 00:41:02,080
Hello?
578
00:41:02,120 --> 00:41:03,290
DCP Harish?
579
00:41:03,700 --> 00:41:07,410
This is Minister Mathew Joseph's PA
calling from his office.
580
00:41:07,830 --> 00:41:09,000
I'll pass the phone to him.
581
00:41:09,500 --> 00:41:10,950
Hey, policeman!
582
00:41:11,250 --> 00:41:12,500
Let that vehicle go.
583
00:41:12,790 --> 00:41:15,910
I'm affiliated to that charitable society.
584
00:41:16,330 --> 00:41:17,410
It would be difficult, sir.
585
00:41:17,870 --> 00:41:19,660
In between those
second-hand books,
586
00:41:19,830 --> 00:41:21,870
there are Dollars
worth Crores of Rupees.
587
00:41:22,330 --> 00:41:23,330
Harish!
588
00:41:23,580 --> 00:41:24,910
Just obey me!
589
00:41:25,120 --> 00:41:27,250
I'm a Minister and you're just a DCP!
590
00:41:27,450 --> 00:41:29,870
If you don't obey me,
you'll have to face the consequences.
591
00:41:30,080 --> 00:41:34,200
The court should ensure the authenticity
of this call recording immediately.
592
00:41:34,750 --> 00:41:37,660
One of the board members of
this charitable organization
593
00:41:37,790 --> 00:41:39,580
is Minister Mathew Joseph's wife.
594
00:41:40,250 --> 00:41:41,910
You refused to succumb
to his threats.
595
00:41:41,910 --> 00:41:42,950
You registered a case.
596
00:41:43,500 --> 00:41:45,580
Following which,
the Minister had to resign.
597
00:41:45,620 --> 00:41:46,660
Right?
598
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Yes.
599
00:41:54,540 --> 00:42:00,160
[reporters asking multiple questions]
600
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Tell me, sir.
601
00:42:04,580 --> 00:42:06,290
How dare he, Harish!
602
00:42:06,790 --> 00:42:08,040
How dare he!
603
00:42:10,330 --> 00:42:13,250
How dare he come and see my daughter!
604
00:42:15,500 --> 00:42:18,200
How dare this country do this to me?
605
00:42:18,450 --> 00:42:20,160
I am a freakin' soldier!
606
00:42:21,290 --> 00:42:23,830
That ******* is walking alive and free!
607
00:42:24,500 --> 00:42:26,410
And my daughter is...
608
00:42:27,700 --> 00:42:29,870
... is still in a coma, Harish!
609
00:42:32,500 --> 00:42:34,410
What wrong have I done, Harish!
610
00:42:34,750 --> 00:42:36,080
What wrong have I done?
611
00:42:42,910 --> 00:42:46,160
Sir, it would cost 40 Lakhs
to do this course in Swiss.
612
00:42:46,410 --> 00:42:48,700
3 year-diploma in culinary science.
613
00:42:48,700 --> 00:42:50,330
He can get a stay-back of two years.
614
00:42:50,580 --> 00:42:53,370
And within one month, we'll arrange
everything including the offer letter.
615
00:42:53,410 --> 00:42:55,950
Then, you can arrange the funds, sir.
616
00:42:56,290 --> 00:42:57,290
Okay.
617
00:42:57,910 --> 00:43:00,620
Will there be any guarantee
regarding the placements?
618
00:43:00,660 --> 00:43:01,200
Oh, sure!
619
00:43:01,250 --> 00:43:03,160
Since we're spending so much
money on his education...
620
00:43:03,200 --> 00:43:04,080
Well, sir...
621
00:43:04,120 --> 00:43:06,160
Sir, assistance will be
available for placements.
622
00:43:06,370 --> 00:43:10,000
And getting a job... will depend upon his
performance during the training period.
623
00:43:10,580 --> 00:43:13,540
And if you're interested in getting an
education loan, we can support you.
624
00:43:13,870 --> 00:43:14,910
I don't need a loan.
625
00:43:15,370 --> 00:43:16,660
I have no plans to take loans.
626
00:43:17,450 --> 00:43:19,950
Frankly, I should be giving
him the burden of that loan.
627
00:43:20,000 --> 00:43:21,000
Huh?
628
00:43:21,330 --> 00:43:22,620
But he's my only child, right?
629
00:43:23,200 --> 00:43:29,830
I had set aside all my retirement benefits
long back itself, for this purpose.
630
00:43:30,000 --> 00:43:31,540
So, let it happen that way.
631
00:43:36,580 --> 00:43:38,250
- Did you close the file?
- I will.
632
00:43:44,330 --> 00:43:45,330
What?
633
00:43:46,700 --> 00:43:48,410
Get into the car.
634
00:43:48,410 --> 00:43:49,540
I'll just be back.
635
00:43:50,370 --> 00:43:51,500
- Come.
- Where's dad going?
636
00:44:24,620 --> 00:44:28,660
You've started showing gimmicks
as soon as you got released, huh?
637
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
No!
638
00:44:31,200 --> 00:44:33,000
I just felt like seeing that girl.
639
00:44:33,540 --> 00:44:34,750
Was it out of guilt....
640
00:44:35,080 --> 00:44:38,040
or to determine if she still had
enough life left for you to end it?
641
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
Nishanth!
642
00:44:45,910 --> 00:44:48,870
I'm someone who had the urge to
kill people like you many times,
643
00:44:49,040 --> 00:44:50,790
but refrained from it,
644
00:44:50,910 --> 00:44:52,870
just because I don
the police uniform.
645
00:44:53,370 --> 00:44:54,950
But in your case,
646
00:44:55,250 --> 00:44:57,120
I will do it,
if the need arises.
647
00:44:57,540 --> 00:45:00,370
That daughter and father deserve it.
648
00:45:01,700 --> 00:45:03,120
Nothing like that, sir.
649
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
A good job!
650
00:45:05,700 --> 00:45:06,870
That's what I am after.
651
00:45:08,330 --> 00:45:09,330
Go!
652
00:45:11,160 --> 00:45:12,160
Sir...
653
00:45:12,870 --> 00:45:14,790
You're retiring in two days, right sir?
654
00:45:25,040 --> 00:45:27,120
I'm not extending my speech.
655
00:45:27,910 --> 00:45:31,620
My best wishes for Harish Madhavan's
long life, good health, and happiness.
656
00:45:32,160 --> 00:45:33,160
Along with that,
657
00:45:33,450 --> 00:45:37,200
I invite Mr. Harish to deliver his
speech, with heartfelt affection.
658
00:45:37,700 --> 00:45:38,950
Harish, please.
659
00:45:44,040 --> 00:45:46,540
My dear colleagues,
660
00:45:48,370 --> 00:45:54,120
I'm filled with happiness and a
strong sense of pride as I retire.
661
00:45:54,370 --> 00:45:56,660
Party, attention!
662
00:45:59,160 --> 00:46:03,580
Throughout my life, I have
always stood for justice.
663
00:46:03,910 --> 00:46:05,540
Party, salute!
664
00:46:13,700 --> 00:46:18,750
Our foundation should exist based on the
affection and the trust of the people,
665
00:46:19,080 --> 00:46:20,540
and not upon their fear.
666
00:46:20,870 --> 00:46:24,500
Because it's the people who
provide us our daily bread.
667
00:46:24,700 --> 00:46:26,200
The people alone!
668
00:46:26,790 --> 00:46:30,000
The wisdom I've gained and shared...
669
00:46:30,750 --> 00:46:35,660
Even if a single individual who completes
their training here can embody them...
670
00:46:36,160 --> 00:46:40,040
That will be the legacy I leave behind.
671
00:46:49,370 --> 00:46:51,790
I had given the receipt earlier.
672
00:46:51,790 --> 00:46:52,950
After checking that...
673
00:47:02,950 --> 00:47:04,790
- Yes, George.
- Iype sir...
674
00:47:04,830 --> 00:47:06,950
- Remember Nishanth, of the Teresa case?
- Yes.
675
00:47:07,120 --> 00:47:09,660
I just saw him entering
the High Court now.
676
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
I sense something fishy.
677
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
Okay, George.
678
00:47:40,870 --> 00:47:41,910
Yes, Iype.
679
00:47:42,410 --> 00:47:43,410
Where are you?
680
00:47:43,790 --> 00:47:45,040
I am at the function here.
681
00:47:45,750 --> 00:47:47,500
I need to meet you urgently.
682
00:47:50,080 --> 00:47:53,580
Nishanth has filed a petition at
the High Court to reopen the case.
683
00:47:53,700 --> 00:47:55,120
Even after serving the punishment?
684
00:47:55,200 --> 00:47:57,410
- Is it possible?
- Yes, it is possible.
685
00:47:58,580 --> 00:48:00,790
As per section 386 of CrPC,
686
00:48:00,790 --> 00:48:03,290
and reading along with
section 482 of the same,
687
00:48:03,290 --> 00:48:04,750
it's very much possible.
688
00:48:05,000 --> 00:48:06,040
But why?
689
00:48:06,910 --> 00:48:08,540
It's an open and shut case.
690
00:48:09,120 --> 00:48:10,950
Why should he rake it up again?
691
00:48:11,250 --> 00:48:12,620
That too, after so long?
692
00:48:13,540 --> 00:48:14,910
There could be various reasons.
693
00:48:15,500 --> 00:48:19,200
In the last seven years, he went from being
a respected figure to a nobody, right?
694
00:48:20,290 --> 00:48:22,660
Or it could be a publicity stunt.
695
00:48:23,290 --> 00:48:28,040
Or else, it could be part of an attempt to
reduce his peer and personal damage.
696
00:48:28,540 --> 00:48:30,080
Whatever the reason may be,
697
00:48:30,540 --> 00:48:32,830
if the court reopens this case,
698
00:48:33,330 --> 00:48:35,200
I'll roast him at court.
699
00:48:38,750 --> 00:48:42,580
Why is that Nishanth
applying to reopen the case?
700
00:48:43,080 --> 00:48:44,160
Who cares!
701
00:48:45,450 --> 00:48:51,080
My official association with Kerala Police
has come to an end today.
702
00:48:51,370 --> 00:48:53,870
Let's think about our future life, dear.
703
00:48:54,620 --> 00:48:55,620
Yes.
704
00:48:55,750 --> 00:48:58,870
But it's the timing he picked to
reopen the case that worries me.
705
00:49:00,620 --> 00:49:02,500
Exactly on the day you
are retiring, Hari.
706
00:49:06,330 --> 00:49:09,540
Professor Nishanth who was the
culprit in the infamous Teresa case
707
00:49:09,580 --> 00:49:12,120
has approached the High Court
demanding a retrial.
708
00:49:12,500 --> 00:49:14,660
Never before has someone
applied for a retrial
709
00:49:14,700 --> 00:49:17,040
at the High Court after
serving their sentence
710
00:49:17,040 --> 00:49:19,540
without first going through
the appeals process.
711
00:49:19,580 --> 00:49:22,330
This move by Nishanth has stirred
up curiosity among the police.
712
00:49:22,370 --> 00:49:27,330
Legal experts opined that this case will be
rejected in its initial stage itself.
713
00:49:27,410 --> 00:49:31,910
Furthermore, legal experts are emphasizing
that this incident is of the utmost rarity
714
00:49:31,950 --> 00:49:33,950
within the Indian legal landscape.
715
00:49:34,290 --> 00:49:38,660
We need to wait and see what the High
Court will decide, regarding this case.
716
00:49:47,700 --> 00:49:52,620
The retrial petition submitted by the
defendant Nishanth is comprehensive,
717
00:49:52,700 --> 00:49:56,290
and has compelled this
court to reconsider.
718
00:49:56,870 --> 00:49:58,250
A new twist in the Teresa case!
719
00:49:58,290 --> 00:50:01,750
The High Court has ruled in favour of
the culprit Nishanth's retrial petition.
720
00:50:01,790 --> 00:50:04,910
The High Court realized that
this case needs a retrial,
721
00:50:04,950 --> 00:50:06,790
after thorough examination...
722
00:50:07,500 --> 00:50:10,250
Hey! Bring all the files
of the Teresa case.
723
00:50:11,250 --> 00:50:12,870
I need to re-examine them.
724
00:50:13,620 --> 00:50:15,500
Iype, I'll repeat it once more.
725
00:50:16,160 --> 00:50:17,910
I will leave within two weeks.
726
00:50:18,290 --> 00:50:21,410
After that, I'll come back to this city,
only if it's absolutely necessary.
727
00:50:21,790 --> 00:50:23,160
This case is yours now.
728
00:50:23,500 --> 00:50:24,750
You do what you want!
729
00:50:25,120 --> 00:50:26,660
Hey! Listen to me!
730
00:50:26,910 --> 00:50:28,330
Yeah, okay.
731
00:50:28,870 --> 00:50:30,040
You... Hello?
732
00:50:49,000 --> 00:50:50,410
- Understood?
- Haritha!
733
00:50:53,290 --> 00:50:54,290
Come.
734
00:50:55,870 --> 00:50:57,120
Don't turn back.
Look straight and walk!
735
00:50:57,160 --> 00:50:58,160
You'll see many such people!
736
00:50:59,000 --> 00:51:06,080
[The number you're calling
is out of coverage area]
737
00:51:06,910 --> 00:51:08,200
There's a problem, Harish.
738
00:51:08,830 --> 00:51:12,040
The main witness of the case, Salam,
cannot be found.
739
00:51:12,750 --> 00:51:14,330
His phone is switched off.
740
00:51:14,660 --> 00:51:17,080
Upon speaking with his wife,
she responded passively,
741
00:51:17,120 --> 00:51:19,450
mentioning that he's away
for work in Coimbatore.
742
00:51:20,000 --> 00:51:21,580
I sent people to their
house to inquire.
743
00:51:21,620 --> 00:51:23,040
She repeated the
same then as well.
744
00:51:23,410 --> 00:51:25,580
I don't think they are in good terms.
745
00:51:25,750 --> 00:51:26,950
What's the problem?
746
00:51:27,370 --> 00:51:29,750
I'm worried that Nishanth might
have jeopardized Salam.
747
00:51:29,870 --> 00:51:32,580
Or else, he would've threatened
Salam and shifted him somewhere else.
748
00:51:32,580 --> 00:51:34,410
He can play so many games!
749
00:51:34,450 --> 00:51:35,450
Iype!
750
00:51:35,830 --> 00:51:38,700
Don't forget that he has come here,
from the prison.
751
00:51:39,540 --> 00:51:42,660
To kidnap or threaten someone,
752
00:51:43,290 --> 00:51:46,200
he needs both financial
and physical support.
753
00:51:48,750 --> 00:51:51,250
He won't dig up this case without
some kind of motive, right?
754
00:51:51,700 --> 00:51:52,700
Harish, please!
755
00:51:52,910 --> 00:51:53,950
You ought to step in.
756
00:51:54,410 --> 00:51:56,660
I seriously think something is off.
757
00:51:56,870 --> 00:51:58,080
Really off!
758
00:52:02,700 --> 00:52:04,500
He has gone to Coimbatore, sir.
759
00:52:04,750 --> 00:52:06,120
It's been 8-10 days since he left.
760
00:52:06,250 --> 00:52:07,910
I had told this to the cops.
761
00:52:09,370 --> 00:52:10,580
Doesn't he call you?
762
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
He calls occasionally.
763
00:52:12,790 --> 00:52:14,790
He doesn't use his
phone much nowadays.
764
00:52:16,200 --> 00:52:17,750
You have his number, right?
765
00:52:17,790 --> 00:52:19,200
Why don't you try calling him?
766
00:52:22,540 --> 00:52:23,700
What's your name, dear?
767
00:52:24,370 --> 00:52:25,790
- Sameera.
- Huh?
768
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
Sameera.
769
00:52:27,410 --> 00:52:28,750
Which grade are you studying in?
770
00:52:29,200 --> 00:52:30,200
12th grade.
771
00:52:39,540 --> 00:52:41,910
Razia, if your husband
doesn't appear in court,
772
00:52:42,410 --> 00:52:44,450
that could turn into a
lifeline for Nishanth.
773
00:52:44,870 --> 00:52:48,950
We should not be the reason for the
exoneration of a criminal like him.
774
00:52:49,540 --> 00:52:51,620
Whichever end of the
world he might be at,
775
00:52:52,000 --> 00:52:54,040
Salam must reach,
when the case is called.
776
00:52:54,870 --> 00:52:57,120
Or else, God will never
forgive him or you.
777
00:52:59,450 --> 00:53:02,040
At the time Teresa fell into
a coma because of Nishanth,
778
00:53:02,540 --> 00:53:05,790
she was approximately
the same age as Sameera.
779
00:53:15,120 --> 00:53:18,290
This is an unprecedented occurrence
in Indian judicial history,
780
00:53:18,290 --> 00:53:20,200
unfolding at the
Ernakulam Sessions Court.
781
00:53:20,250 --> 00:53:24,250
The Teresa case, recently marked for
retrial, is back in the headlines.
782
00:53:24,250 --> 00:53:26,700
Furthermore, the most exceptional
aspect of this case is that
783
00:53:26,750 --> 00:53:29,120
the culprit, Nishanth himself
has initiated the retrial.
784
00:53:36,500 --> 00:53:38,620
SC No. 114/2015
785
00:53:42,080 --> 00:53:43,080
Your Honour,
786
00:53:43,450 --> 00:53:44,450
Thomas Iype.
787
00:53:45,040 --> 00:53:46,410
I'm representing the State.
788
00:53:47,370 --> 00:53:49,500
The Prosecution rests with this case...
789
00:53:49,950 --> 00:53:52,410
and the judgement was in our favour.
790
00:53:53,450 --> 00:53:56,660
This case was concluded seven years ago
and the sentence had been handed down.
791
00:53:57,700 --> 00:54:00,250
Back then, he didn't go for an appeal
against it.
792
00:54:00,370 --> 00:54:01,450
Without doing any of that,
793
00:54:01,450 --> 00:54:04,250
if he shows up one morning
and insists on reopening the case....
794
00:54:04,330 --> 00:54:05,870
It's absolutely ridiculous.
795
00:54:06,500 --> 00:54:09,620
And he's trying to waste the time
of the Honourable Court.
796
00:54:09,750 --> 00:54:15,040
So, I humbly request the court to dismiss
this retrial petition at the earliest.
797
00:54:15,040 --> 00:54:16,160
That's all, Your Honour.
798
00:54:16,200 --> 00:54:17,540
Is your advocate present?
799
00:54:17,830 --> 00:54:19,330
While serving my sentence,
800
00:54:19,410 --> 00:54:24,580
I earned a law degree from the Central
University during 2016-19.
801
00:54:24,700 --> 00:54:28,290
I humbly seek permission to
represent myself in this case.
802
00:54:30,000 --> 00:54:31,950
Even if you don't have a degree in law,
803
00:54:32,250 --> 00:54:35,700
as per Section 32
of the Advocates' Act 1961,
804
00:54:35,830 --> 00:54:38,500
any ordinary citizen
can plead his own case.
805
00:54:38,790 --> 00:54:40,040
I know, Your Honour.
806
00:54:40,160 --> 00:54:42,620
But there's a difference between an
average person pleading their case
807
00:54:42,660 --> 00:54:44,290
and a person who has
studied law doing so.
808
00:54:44,370 --> 00:54:45,370
So, may I?
809
00:54:45,410 --> 00:54:46,750
- Yes.
- Thank you, Your Honour.
810
00:54:51,370 --> 00:54:52,830
I allege that...
811
00:54:53,040 --> 00:54:54,700
the police conducted an
inadequate investigation
812
00:54:54,700 --> 00:54:57,660
and hastily framed charges on an
easily found individual, in my case.
813
00:54:57,660 --> 00:54:58,830
To prove this, Your Honour...
814
00:54:58,870 --> 00:55:04,200
as per CrPC, I request permission from
the court to cross-examine PW1, Salam.
815
00:55:04,330 --> 00:55:05,790
Objection, Your Honour.
816
00:55:05,950 --> 00:55:07,120
Maybe because...
817
00:55:07,160 --> 00:55:09,660
the defence counsel is not familiar
with legal proceedings, Your Honour.
818
00:55:09,700 --> 00:55:12,540
It's the prosecution that has to
start the witness examination first.
819
00:55:12,700 --> 00:55:16,700
Without understanding this, the accused
cannot jump in and begin cross-examination.
820
00:55:17,830 --> 00:55:20,370
While starting the proceedings,
Prosecution had stated that...
821
00:55:20,660 --> 00:55:22,160
Prosecution rests with the case.
822
00:55:22,330 --> 00:55:24,830
That means that he doesn't have
anything more to ask the witness,
823
00:55:24,870 --> 00:55:26,790
and that he has nothing more
to contribute to the case.
824
00:55:26,950 --> 00:55:29,290
So, I don't understand what this
objection is for, Your Honour.
825
00:55:30,450 --> 00:55:31,700
Objection overruled.
826
00:55:32,040 --> 00:55:33,040
Thank you, Your Honour.
827
00:55:36,000 --> 00:55:37,200
PW 1, Salam.
828
00:55:37,910 --> 00:55:39,080
PW 1, Salam!
829
00:55:46,750 --> 00:55:48,790
You haven't been in town
for a while now, Salam.
830
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Where were you?
831
00:55:50,370 --> 00:55:52,620
I was at a relative's
house in Coimbatore.
832
00:55:53,250 --> 00:55:55,250
I went there for a
business purpose.
833
00:55:55,620 --> 00:55:57,450
Coimbatore or Gudalur?
834
00:56:00,620 --> 00:56:03,830
Salam has come here, from a
de-addiction centre in Gudalur.
835
00:56:05,830 --> 00:56:07,870
Weren't you admitted there for
the past one month?
836
00:56:08,580 --> 00:56:09,580
Yes.
837
00:56:09,620 --> 00:56:11,830
Is it the first time that you're getting
admitted in a de-addiction centre,
838
00:56:11,870 --> 00:56:13,080
to treat alcohol addiction?
839
00:56:16,000 --> 00:56:17,040
Your Honour,
840
00:56:17,040 --> 00:56:18,370
during the past seven years,
841
00:56:18,410 --> 00:56:21,750
Salam has been admitted in different
de-addiction centres, six times.
842
00:56:21,950 --> 00:56:23,370
These are the records.
843
00:56:30,080 --> 00:56:32,540
After verification, you
can take this into file.
844
00:56:37,910 --> 00:56:39,950
We had boozed lightly that night, sir.
845
00:56:40,370 --> 00:56:42,200
Regardless of whether
it's one drink or four,
846
00:56:42,250 --> 00:56:44,910
'boozed lightly' is a commonly
used expression.
847
00:56:45,000 --> 00:56:46,370
- Isn't that right, Shiva?
- Yes.
848
00:56:47,700 --> 00:56:49,660
Did Salam, the witness,
consume alcohol that night?
849
00:56:49,700 --> 00:56:50,950
Yes, sir. He did.
850
00:56:51,000 --> 00:56:55,040
I remember that he had mentioned it to
the policemen who were present there.
851
00:56:55,750 --> 00:56:58,580
It's evident from this that the
police opted for a primary witness
852
00:56:58,620 --> 00:57:00,120
who is a chronic alcoholic.
853
00:57:00,500 --> 00:57:02,870
He had consumed alcohol
even on the night of the incident.
854
00:57:03,120 --> 00:57:04,450
Apart from all this,
855
00:57:04,660 --> 00:57:06,910
that place had no
electricity that night.
856
00:57:07,200 --> 00:57:08,500
And witness Salam states that...
857
00:57:08,500 --> 00:57:12,250
he caught just a fleeting glimpse of
my face, in the flash of a lightning.
858
00:57:14,580 --> 00:57:17,500
Our country enforces severe fines and
penalties even for drunken driving,
859
00:57:17,500 --> 00:57:20,290
as alcohol can impair
a person's judgement.
860
00:57:20,660 --> 00:57:23,870
Though they could have discredited that
witness then, the police chose not to.
861
00:57:24,700 --> 00:57:27,950
I humbly request the court to
discredit him, at least now.
862
00:57:29,830 --> 00:57:33,160
This will be verified and appropriate
orders shall be issued later.
863
00:57:33,290 --> 00:57:34,410
Thank you, Your Honour.
864
00:57:46,040 --> 00:57:47,500
Even while I was a junior,
865
00:57:47,750 --> 00:57:49,580
I haven't been humiliated
like this in court.
866
00:57:50,580 --> 00:57:52,080
I couldn't bear the shame.
867
00:57:53,580 --> 00:57:54,910
Why are you silent?
868
00:57:57,200 --> 00:58:01,200
Normally, when an inmate studies and
earns a law degree while in prison,
869
00:58:01,370 --> 00:58:03,250
it often becomes major news.
870
00:58:03,620 --> 00:58:05,870
But Nishanth kept it under wraps.
871
00:58:06,700 --> 00:58:09,830
Or he gave a special
request to keep it hidden.
872
00:58:10,410 --> 00:58:11,410
What for?
873
00:58:11,580 --> 00:58:12,830
Because...
874
00:58:13,080 --> 00:58:16,160
he must have been planning
this for a while then. Right?
875
00:58:17,660 --> 00:58:19,290
When he reopened this case,
876
00:58:19,410 --> 00:58:22,450
I never imagined Salam's situation
would turn out like this.
877
00:58:23,200 --> 00:58:24,200
I...
878
00:58:24,950 --> 00:58:27,500
There's something I
haven't told you so far.
879
00:58:29,160 --> 00:58:31,160
That will be a bigger
problem than Salam.
880
00:58:34,040 --> 00:58:36,790
SC No. 114/2015
881
00:58:37,250 --> 00:58:39,200
The next major evidence against me...
882
00:58:39,250 --> 00:58:41,000
is this test result,
from Central Laboratory,
883
00:58:41,040 --> 00:58:42,540
which comes under
Kerala Government.
884
00:58:43,580 --> 00:58:44,620
Mr. Lab Director,
885
00:58:44,750 --> 00:58:45,950
I have a question for you.
886
00:58:46,410 --> 00:58:47,750
Where is this lab now?
887
00:58:51,330 --> 00:58:52,330
Tell me!
888
00:58:52,410 --> 00:58:53,950
The lab is...
889
00:58:54,870 --> 00:58:58,160
It has been temporarily shut down
for the past couple of years.
890
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Reason?
891
00:59:00,910 --> 00:59:02,540
I shall explain the reason, Your Honour.
892
00:59:02,870 --> 00:59:05,000
Permit me to examine a
couple more witnesses.
893
00:59:05,000 --> 00:59:06,120
Objection, Your Honour.
894
00:59:06,830 --> 00:59:08,700
Do not allow him to
examine new witnesses
895
00:59:08,750 --> 00:59:10,750
until the witness list is
given to the Prosecution.
896
00:59:10,750 --> 00:59:13,950
Hand over the additional
witness list to the Prosecution.
897
00:59:14,000 --> 00:59:15,410
You can continue the
trial after that.
898
00:59:15,450 --> 00:59:16,450
Yes, Your Honour.
899
00:59:17,410 --> 00:59:19,290
I have another humble request.
900
00:59:19,330 --> 00:59:20,330
Yes, go ahead.
901
00:59:21,620 --> 00:59:24,040
No matter what the verdict
of my case's retrial is,
902
00:59:24,580 --> 00:59:26,790
I've already completed my
punishment and been released.
903
00:59:28,000 --> 00:59:29,160
Because of this case,
904
00:59:29,910 --> 00:59:30,910
I lost my job.
905
00:59:32,290 --> 00:59:33,370
I lost my family.
906
00:59:34,410 --> 00:59:35,540
I lost my reputation.
907
00:59:37,290 --> 00:59:38,870
My life is stuck in a limbo now.
908
00:59:40,000 --> 00:59:42,330
So, considering my current situation,
909
00:59:43,660 --> 00:59:48,450
I humbly request the court to temporarily
suspend my conviction,
910
00:59:49,000 --> 00:59:51,160
to practice as an Advocate
and earn my livelihood,
911
00:59:51,200 --> 00:59:53,790
until the retrial of
this case is completed.
912
01:00:26,450 --> 01:00:27,450
Vijay...
913
01:00:27,620 --> 01:00:29,160
You need to pay the
fees in three weeks.
914
01:00:29,200 --> 01:00:31,250
Or else, you won't gain
admission for this term.
915
01:00:36,330 --> 01:00:39,620
Smitha Jijo, Samuel John.
916
01:00:39,700 --> 01:00:44,620
And PV Murugan, also
known as Burglar Murugan,
917
01:00:44,660 --> 01:00:45,830
from Kannur Central Jail.
918
01:00:46,290 --> 01:00:48,000
These three people
are the new witnesses.
919
01:00:49,040 --> 01:00:50,200
Who are these people?
920
01:00:50,450 --> 01:00:53,660
Among them, we spoke
to Samuel and Smitha.
921
01:00:54,200 --> 01:00:55,410
It's quite complicated.
922
01:00:55,790 --> 01:00:58,410
But Murugan is a bigger problem.
923
01:00:58,540 --> 01:01:01,450
He isn't allowing us to
meet him or talk to him.
924
01:01:02,000 --> 01:01:04,250
He denied our
visitation request too.
925
01:01:04,450 --> 01:01:05,410
Why?
926
01:01:05,450 --> 01:01:07,700
He suspects that we will
jeopardize him, apparently.
927
01:01:48,160 --> 01:01:49,950
DW1 Smitha Jijo...
928
01:01:50,250 --> 01:01:51,290
Your Honour,
929
01:01:51,370 --> 01:01:53,870
Smitha is here as a witness
in connection with the shutdown
930
01:01:53,910 --> 01:01:56,410
of Central Chemical Laboratory,
owned by Kerala Government.
931
01:01:56,620 --> 01:01:58,790
Tell me, Smitha.
What's your connection to the lab?
932
01:01:59,870 --> 01:02:03,700
I had filed a case regarding the
paternity of my daughter, some time back.
933
01:02:04,580 --> 01:02:07,330
The first test result
of the paternity test...
934
01:02:08,160 --> 01:02:10,000
that I got from this lab,
was wrong.
935
01:02:10,370 --> 01:02:12,250
As I had a doubt
regarding the result,
936
01:02:12,450 --> 01:02:14,250
I appealed to a higher court.
937
01:02:14,700 --> 01:02:16,290
As per the court's order,
938
01:02:16,330 --> 01:02:21,000
re-tests were conducted simultaneously at
two different labs in Hyderabad and Delhi,
939
01:02:21,120 --> 01:02:22,580
and I won the case.
940
01:02:22,620 --> 01:02:25,750
Yes. I've submitted those copies
to the court, Your Honour.
941
01:02:26,870 --> 01:02:29,620
Prosecution, you don't intend to
cross-examine her, right?
942
01:02:30,500 --> 01:02:31,870
No, Your Honour.
943
01:02:37,330 --> 01:02:39,080
DW2 John Samuel.
944
01:02:39,830 --> 01:02:42,660
I had sold a property to a
person called Somaraj long back.
945
01:02:42,910 --> 01:02:44,580
He filed a case against me
946
01:02:44,620 --> 01:02:47,620
alleging that a very old document
for that property had been forged.
947
01:02:48,750 --> 01:02:51,910
I was sure that I hadn't
done anything illegal.
948
01:02:52,080 --> 01:02:59,950
This lab was tasked with confirming
the document's authenticity and age.
949
01:03:00,830 --> 01:03:02,830
The result from that lab
was unfavourable for me.
950
01:03:02,870 --> 01:03:03,870
I became a crook!
951
01:03:04,120 --> 01:03:05,120
Will I leave it at that?
952
01:03:05,410 --> 01:03:06,450
I initiated an appeal.
953
01:03:06,790 --> 01:03:09,750
I had it tested at three
or four reputed labs.
954
01:03:10,120 --> 01:03:12,700
The results from those
labs were in my favour.
955
01:03:13,200 --> 01:03:14,620
I won the case too.
956
01:03:14,790 --> 01:03:18,160
The tension I had to go
through because of this lab...
957
01:03:18,540 --> 01:03:20,330
It was quite extreme, Your Honour.
958
01:03:20,500 --> 01:03:23,500
I've submitted the copies of the test
results and the verdict of this case,
959
01:03:23,500 --> 01:03:26,580
which happened six months after the
verdict was declared for my case.
960
01:03:27,080 --> 01:03:29,830
Two years ago, after
these two cases surfaced,
961
01:03:29,870 --> 01:03:31,620
the Alathur court had
issued an order...
962
01:03:31,660 --> 01:03:33,950
in the Jinesh Devasya v/s State of Kerala
AAR 212 case,
963
01:03:33,950 --> 01:03:37,620
declaring that the results from
this lab were unacceptable.
964
01:03:37,910 --> 01:03:41,450
Consequently, the Government gradually shut
down this lab in the name of renovation.
965
01:03:41,620 --> 01:03:42,620
Forever!
966
01:03:43,540 --> 01:03:47,200
I've submitted copies of the verdict
of the Alathur case, to the court.
967
01:03:49,410 --> 01:03:50,700
DW3, Murugan.
968
01:03:51,500 --> 01:03:52,910
DW3, Murugan.
969
01:04:09,750 --> 01:04:12,620
Murugan, you're widely known
as "Burglar" Murugan, right?
970
01:04:12,620 --> 01:04:13,620
Yes, sir.
971
01:04:13,830 --> 01:04:17,040
You're serving life imprisonment
at Kannur Central Jail, right?
972
01:04:17,450 --> 01:04:18,450
Yes, sir.
973
01:04:18,450 --> 01:04:21,080
Can you explain to the court
why you have come here?
974
01:04:23,160 --> 01:04:25,370
Sir, prior to this, I was imprisoned...
975
01:04:26,120 --> 01:04:29,580
for strangling a housewife to death
during a burglary attempt at Malappuram.
976
01:04:30,950 --> 01:04:31,950
Before that,
977
01:04:32,250 --> 01:04:33,950
this girl called Teresa...
978
01:04:34,830 --> 01:04:36,080
was assaulted in Kochi...
979
01:04:37,000 --> 01:04:38,250
And I was the one who did it.
980
01:04:47,790 --> 01:04:51,950
[crowd murmurs]
981
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
Silence!
982
01:04:55,000 --> 01:04:56,370
I didn't do it deliberately, sir.
983
01:04:57,080 --> 01:04:58,620
When I saw her walking alone,
984
01:04:58,620 --> 01:05:00,750
it somehow happened during
that circumstance.
985
01:05:00,790 --> 01:05:02,330
When people gathered,
986
01:05:02,450 --> 01:05:03,750
I fled from this city.
987
01:05:04,580 --> 01:05:07,370
And I resurfaced at Malappuram,
only after seeing the news...
988
01:05:07,870 --> 01:05:09,250
that this Professor was arrested.
989
01:05:09,910 --> 01:05:11,750
And I got caught during
my very next crime.
990
01:05:12,450 --> 01:05:14,040
It was me who assaulted
that girl, sir.
991
01:05:14,620 --> 01:05:15,620
And nobody else.
992
01:05:15,660 --> 01:05:16,750
Objection, Your Honour.
993
01:05:16,830 --> 01:05:18,000
It's a mere drama.
994
01:05:18,410 --> 01:05:23,790
Why I should confess to this crime too,
with just two months left of my sentence?
995
01:05:25,040 --> 01:05:26,040
I'm old now.
996
01:05:26,330 --> 01:05:27,330
I'm completely worn out.
997
01:05:27,370 --> 01:05:28,410
To be frank,
998
01:05:28,450 --> 01:05:30,200
I am on a spiritual path now.
999
01:05:31,700 --> 01:05:34,200
I need to atone for my sins,
as far as I can.
1000
01:05:36,620 --> 01:05:38,250
Do you want to ask
him anything, Iype?
1001
01:05:38,290 --> 01:05:39,330
Yes, Your Honour.
1002
01:05:41,120 --> 01:05:42,120
Murugan,
1003
01:05:42,160 --> 01:05:43,040
Sir...
1004
01:05:43,040 --> 01:05:45,250
How long had you known Teresa for?
1005
01:05:46,750 --> 01:05:47,950
What a question, sir!
1006
01:05:48,120 --> 01:05:49,790
Didn't I say that it wasn't deliberate?
1007
01:05:50,330 --> 01:05:52,660
That means that I didn't
know her earlier, sir.
1008
01:05:55,250 --> 01:05:58,040
What will you get if you admit to this
murder charge, Murugan?
1009
01:05:58,750 --> 01:06:01,330
Has anyone made any offer to you?
1010
01:06:03,410 --> 01:06:04,620
I've received an offer, sir.
1011
01:06:05,370 --> 01:06:07,290
God has offered me
some peace of mind.
1012
01:06:07,910 --> 01:06:11,790
And if I can atone for the tears
of this Professor and his family,
1013
01:06:12,290 --> 01:06:13,750
I can die peacefully, sir.
1014
01:06:14,540 --> 01:06:15,870
Isn't that the greatest offer?
1015
01:06:16,700 --> 01:06:18,700
The responsibility of
checking the validity
1016
01:06:18,700 --> 01:06:20,620
of Murugan's statements
lies with the police.
1017
01:06:21,080 --> 01:06:24,250
They should also provide the court with
updates on the investigation's progress.
1018
01:06:24,750 --> 01:06:26,200
Defence counsel, you may proceed.
1019
01:06:30,330 --> 01:06:31,330
Your Honour,
1020
01:06:31,790 --> 01:06:35,000
though the police investigated the
Teresa case around six to seven months...
1021
01:06:35,370 --> 01:06:37,080
and couldn't find any evidence,
1022
01:06:37,200 --> 01:06:39,160
this case was solved dramatically,
1023
01:06:39,370 --> 01:06:42,450
just a week before the Crime Branch
was about to take over this case.
1024
01:06:43,120 --> 01:06:44,540
A witness who's an addict,
1025
01:06:45,330 --> 01:06:48,250
a notorious lab infamous for
sending out wrong test results,
1026
01:06:48,830 --> 01:06:50,040
The police investigation team,
1027
01:06:50,040 --> 01:06:53,200
which refused to conduct a second
test for that lab's result.
1028
01:06:54,040 --> 01:06:55,370
Though a criminal like Murugan
1029
01:06:55,410 --> 01:06:58,040
had committed a similar murder
in the neighbouring district,
1030
01:06:58,200 --> 01:07:01,290
the police officer who refused
to even notice that fact.
1031
01:07:02,910 --> 01:07:05,540
All these people destroyed MY life.
1032
01:07:06,370 --> 01:07:07,660
Seven years of mine!
1033
01:07:08,330 --> 01:07:10,120
My family, my career!
1034
01:07:12,120 --> 01:07:14,540
This case is as clear
as the daylight sky now.
1035
01:07:15,950 --> 01:07:17,500
I deserve compensation.
1036
01:07:18,370 --> 01:07:20,370
Though nothing can
replace what I've lost.
1037
01:07:21,160 --> 01:07:23,790
As per section 357 A of CrPC,
1038
01:07:23,950 --> 01:07:26,200
which says about the
compensation to victims,
1039
01:07:26,370 --> 01:07:29,790
and also with reference to
Rithul Shah v/s State of Bihar,
1040
01:07:30,000 --> 01:07:33,200
and in the case of GS Ahluwalia
and Rajiv Kumar Shrivastava
1041
01:07:33,290 --> 01:07:36,160
CRA No. 463 of 2008.
1042
01:07:36,910 --> 01:07:39,290
If the victim is to receive compensation
1043
01:07:39,330 --> 01:07:41,200
for the State's wrongful
police investigation,
1044
01:07:41,330 --> 01:07:44,450
the funds must be retrieved from
the officer who handled the case.
1045
01:07:45,370 --> 01:07:47,120
I humbly request the Honourable Court...
1046
01:07:47,330 --> 01:07:49,450
to retrieve the compensation
I rightfully deserve...
1047
01:07:49,500 --> 01:07:51,830
from this investigating officer,
1048
01:07:52,120 --> 01:07:53,830
and render a fair verdict,
1049
01:07:53,950 --> 01:07:56,250
akin to those in the
cases I cited before.
1050
01:07:59,950 --> 01:08:01,450
It has to be so because...
1051
01:08:01,500 --> 01:08:04,370
it's not an error in
judgement from his side.
1052
01:08:04,700 --> 01:08:08,250
Your Honour, it was an
act of malicious intent.
1053
01:08:09,660 --> 01:08:11,500
Unlawful acts committed
by a police officer,
1054
01:08:11,540 --> 01:08:14,790
to prevent losing the
case to someone else.
1055
01:08:14,830 --> 01:08:16,080
What did he get for that?
1056
01:08:16,120 --> 01:08:17,700
A police medal from the Chief Minister.
1057
01:08:18,040 --> 01:08:19,040
And me?
1058
01:08:19,080 --> 01:08:20,620
I decided to don
this lawyer's suit...
1059
01:08:20,660 --> 01:08:23,000
for the numerous people who
had been trapped, just like me.
1060
01:08:24,370 --> 01:08:25,370
Justice...
1061
01:08:25,750 --> 01:08:27,450
Everyone deserves it, Your Honour.
1062
01:08:29,660 --> 01:08:33,040
In light of the confession made
by DW3 Murugan in this case,
1063
01:08:33,160 --> 01:08:37,750
it has been proved beyond doubt that
the accused, Nishanth, is not guilty,
1064
01:08:38,040 --> 01:08:45,910
this court hereby dismisses all charges
against him and declares him not guilty.
1065
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
Thank you, Your Honour.
1066
01:08:47,200 --> 01:08:52,330
In recognition of the fact that
the accused was wrongfully charged,
1067
01:08:52,870 --> 01:08:58,370
leading to defamation, job
loss, and mental suffering,
1068
01:08:58,580 --> 01:09:01,830
the court grants him Rs. 48 Lakhs.
1069
01:09:01,910 --> 01:09:03,040
Additionally,
1070
01:09:03,160 --> 01:09:06,620
for the time unjustly spent in jail,
1071
01:09:06,750 --> 01:09:08,700
the accused will receive Rs. 22 Lakhs,
1072
01:09:08,790 --> 01:09:11,700
bringing the total
compensation to Rs. 70 Lakhs.
1073
01:09:11,700 --> 01:09:14,910
The court mandates that this
compensation be disbursed to the accused.
1074
01:09:14,950 --> 01:09:18,080
The court directs that
the aforementioned sum
1075
01:09:18,450 --> 01:09:21,620
should be recovered from
the investigating officer.
1076
01:09:31,450 --> 01:09:33,620
I had told you when you arrested me,
1077
01:09:34,200 --> 01:09:35,540
that you're making a mistake.
1078
01:09:36,370 --> 01:09:37,700
You didn't listen to me.
1079
01:09:39,250 --> 01:09:40,450
I want to live, sir.
1080
01:09:40,790 --> 01:09:41,830
Respectably,
1081
01:09:41,870 --> 01:09:42,910
with my head held high.
1082
01:09:43,620 --> 01:09:46,750
The label of a criminal doesn't
suit an innocent man like me.
1083
01:09:48,620 --> 01:09:50,450
That night I had told you...
1084
01:09:51,200 --> 01:09:52,500
that I'm after a job.
1085
01:09:55,700 --> 01:09:57,160
That job was to win against you.
1086
01:09:57,500 --> 01:10:03,120
♪ Tear my Soul, you hoped ♪
1087
01:10:05,040 --> 01:10:08,620
♪ Watched me bleed ♪
1088
01:10:09,410 --> 01:10:12,910
This court verdict has caused great
humiliation to the police force.
1089
01:10:12,950 --> 01:10:15,660
We're in front of
Harish Madhavan's residence now.
1090
01:10:15,660 --> 01:10:19,250
This is a dark chapter in the history
of Kerala Police investigations.
1091
01:10:19,290 --> 01:10:22,120
Ernakulam Sessions Court has delivered
a unique verdict in this case.
1092
01:10:22,160 --> 01:10:24,620
Harish Madhavan hasn't
responded to the verdict yet.
1093
01:10:24,660 --> 01:10:27,410
All the media-persons are
waiting outside his house.
1094
01:10:27,580 --> 01:10:29,500
Dude, I think it's a
crazy situation out here.
1095
01:10:30,580 --> 01:10:33,870
Forget paying the fees.
We can't even step out of the house now.
1096
01:10:34,410 --> 01:10:36,080
Yeah, dude.
It's really crazy around here.
1097
01:10:36,830 --> 01:10:37,910
I'll call you later.
1098
01:10:43,250 --> 01:10:45,580
Sir, what do you have to say
about the court's verdict?
1099
01:10:46,120 --> 01:10:47,330
I honour the court's decision.
1100
01:10:47,370 --> 01:10:48,660
I'm still studying the details.
1101
01:10:48,700 --> 01:10:51,160
I'll be giving a detailed
response later to all of you.
1102
01:10:51,200 --> 01:10:52,910
This is all I have to say,
as of now.
1103
01:10:53,120 --> 01:10:54,410
Okay.
Thank you.
1104
01:10:56,500 --> 01:10:59,500
What can we understand
from today's court verdict?
1105
01:10:59,620 --> 01:11:03,870
Harish Madhavan is a police officer,
willing to resort to any form of deception
1106
01:11:03,910 --> 01:11:07,080
in order to manipulate the
outcome of a case to his liking.
1107
01:11:07,120 --> 01:11:10,250
Professor Nishanth is a great warrior.
1108
01:11:10,290 --> 01:11:12,750
That's why he kept fighting
until he won the case.
1109
01:11:12,790 --> 01:11:14,620
The same will happen
in my case too.
1110
01:11:14,660 --> 01:11:16,000
That's all I have
to say for now.
1111
01:11:16,040 --> 01:11:17,160
We'll discuss about
the rest later.
1112
01:11:17,160 --> 01:11:18,910
No, no! I've said
everything I wanted to say.
1113
01:11:18,950 --> 01:11:20,000
Later!
1114
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
Aneesh!
1115
01:11:23,120 --> 01:11:24,580
God is actually on our side.
1116
01:11:24,700 --> 01:11:27,120
Or else, we won't get such a
golden opportunity at this point.
1117
01:11:27,120 --> 01:11:28,580
We need to flare it up!
1118
01:11:29,750 --> 01:11:32,290
The party workers are all furious, right?
1119
01:11:36,450 --> 01:11:37,700
Idiots!
1120
01:11:45,500 --> 01:11:47,330
Move! Move!
Please move!
1121
01:11:47,370 --> 01:11:48,910
What are you doing?
Please move aside!
1122
01:11:48,910 --> 01:11:50,250
Move! Move!
1123
01:11:51,000 --> 01:11:52,000
Move! Move!
1124
01:11:52,750 --> 01:11:54,000
Hey! Please move!
1125
01:11:59,540 --> 01:12:02,450
The court has pronounced
a highly unusual verdict.
1126
01:12:02,540 --> 01:12:04,370
We fully acknowledge the court's decision.
1127
01:12:04,500 --> 01:12:06,450
So, the department
will be releasing
1128
01:12:06,500 --> 01:12:09,950
the retirement benefits of the
investigating officer, Harish,
1129
01:12:10,000 --> 01:12:13,080
only after the entire amount
declared by the court is paid.
1130
01:12:13,080 --> 01:12:14,080
That's all for now.
1131
01:12:29,160 --> 01:12:30,290
Don't worry, Dad.
1132
01:12:32,330 --> 01:12:33,910
People will forget
all this very soon.
1133
01:12:35,660 --> 01:12:37,500
Even if I can't go to college this year,
1134
01:12:37,790 --> 01:12:38,790
it's alright.
1135
01:12:39,750 --> 01:12:40,750
And...
1136
01:12:41,120 --> 01:12:42,830
even if I'm unable to
study abroad,
1137
01:12:43,160 --> 01:12:44,330
it's okay for me, Dad.
1138
01:12:45,200 --> 01:12:47,080
I'll study in some college here.
1139
01:12:49,080 --> 01:12:50,080
Dad!
1140
01:12:50,080 --> 01:12:51,450
Please!
1141
01:12:51,450 --> 01:12:52,450
Don't be sad!
1142
01:12:55,910 --> 01:12:56,910
Dad...
1143
01:12:57,410 --> 01:12:58,700
Is he...
1144
01:12:59,870 --> 01:13:01,080
actually innocent?
1145
01:13:10,540 --> 01:13:12,910
Sir, how do you see this new life of yours?
1146
01:13:12,950 --> 01:13:14,500
I harbour no complaints
against anyone.
1147
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
I'm just happy that
justice has won in the end.
1148
01:13:17,250 --> 01:13:19,500
And.. I need to reclaim
the life that I had lost.
1149
01:13:19,540 --> 01:13:20,540
Dear...
1150
01:13:20,620 --> 01:13:23,580
I will continue my fight for the
people who are denied justice.
1151
01:13:23,580 --> 01:13:25,160
That's another reason
why I studied law.
1152
01:13:25,200 --> 01:13:27,700
So, you've decided not to return
to your old Professor's job?
1153
01:13:27,750 --> 01:13:28,830
The college has offered me the job.
1154
01:13:28,870 --> 01:13:30,910
But I've decided to continue
working as an Advocate.
1155
01:13:31,160 --> 01:13:32,160
Nothing more to say.
1156
01:13:32,250 --> 01:13:33,700
Thanks to everyone
who supported me.
1157
01:13:33,870 --> 01:13:34,870
Thank you.
1158
01:13:40,700 --> 01:13:41,700
Please!
1159
01:13:42,540 --> 01:13:43,540
Come.
1160
01:13:52,160 --> 01:13:53,910
Along with everyone else,
I also...
1161
01:13:54,330 --> 01:13:55,330
Hey!
1162
01:13:55,660 --> 01:13:56,910
It's nobody's fault.
1163
01:13:57,410 --> 01:14:00,370
Just consider that we're starting
our life afresh from today.
1164
01:14:06,040 --> 01:14:07,750
Please understand the
current situation.
1165
01:14:08,500 --> 01:14:11,120
Let Sridevi and your son stay away
from here, for the time being.
1166
01:14:11,500 --> 01:14:14,370
I don't think these
media guys will spare us.
1167
01:14:14,450 --> 01:14:16,660
Moreover, that ex-Minister Mathew...
1168
01:14:16,790 --> 01:14:19,870
He will make full use
of this opportunity.
1169
01:14:20,120 --> 01:14:21,500
He can go to any extent.
1170
01:14:21,620 --> 01:14:24,200
And you're aware of their
influence in the harbour, right?
1171
01:14:24,500 --> 01:14:26,080
That's another reason
why I'm saying this.
1172
01:14:26,080 --> 01:14:27,870
- Let them stay away for now.
- Iype!
1173
01:14:28,250 --> 01:14:30,410
I haven't done anything illegal.
1174
01:14:30,450 --> 01:14:32,620
And that's exactly why
I don't fear anyone.
1175
01:14:32,830 --> 01:14:34,410
Iype, I'm making this clear again!
1176
01:14:34,540 --> 01:14:36,580
Nobody is going away from here.
1177
01:14:37,830 --> 01:14:38,830
Mom, move away!
1178
01:14:38,870 --> 01:14:39,910
- Hari!
- Dad!
1179
01:14:43,330 --> 01:14:44,330
Are you okay?
1180
01:14:46,790 --> 01:14:48,160
- Dad!
- Move back!
1181
01:14:48,540 --> 01:14:49,620
Don't go!
Wait!
1182
01:14:52,700 --> 01:14:53,750
Harish, stop!
1183
01:15:11,330 --> 01:15:12,370
Hey, Sree..
1184
01:15:13,000 --> 01:15:14,250
Cut this melodrama.
1185
01:15:15,830 --> 01:15:19,000
You guys go and stay at Palakkad
for two weeks, for the time being.
1186
01:15:20,160 --> 01:15:21,870
Don't divulge too much to mom.
1187
01:15:23,000 --> 01:15:25,410
Just tell her that I'm trying
to sort everything out.
1188
01:15:26,120 --> 01:15:27,580
How will we pay the money, Hari?
1189
01:15:27,790 --> 01:15:29,290
Is there any option besides paying?
1190
01:15:30,040 --> 01:15:32,040
We were planning to sell
the house anyway, right?
1191
01:15:32,870 --> 01:15:34,790
That would be enough
to cover it, I guess.
1192
01:15:35,870 --> 01:15:37,200
Once I pay the compensation,
1193
01:15:37,910 --> 01:15:40,370
I need to decide about the appeal,
along with Iype.
1194
01:15:42,660 --> 01:15:45,700
Well, will there be any point
in filing an appeal, Dad?
1195
01:15:46,870 --> 01:15:48,660
Isn't all the evidence in his favour?
1196
01:15:48,700 --> 01:15:50,250
I'll end everything then.
1197
01:15:50,620 --> 01:15:51,620
Is that okay with you?
1198
01:15:52,540 --> 01:15:53,540
Sorry.
1199
01:15:56,450 --> 01:15:58,450
- Oh no!
- Shucks! These guys...
1200
01:16:02,500 --> 01:16:03,500
Don't worry.
1201
01:16:05,040 --> 01:16:07,000
Come what may,
don't step out.
1202
01:16:07,290 --> 01:16:08,290
Okay?
1203
01:16:09,540 --> 01:16:10,540
Hari...
1204
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
What have you done?
1205
01:16:24,160 --> 01:16:26,120
Having a large car doesn't mean
others should have less space to move!
1206
01:16:26,500 --> 01:16:28,080
Why the hell are you silent?
1207
01:16:28,910 --> 01:16:30,080
Oh no!
1208
01:17:12,410 --> 01:17:13,500
Sir, in this case,
1209
01:17:14,000 --> 01:17:17,910
I completed the investigation,
following all the protocols.
1210
01:17:18,370 --> 01:17:20,830
And all the evidence
was against Nishanth.
1211
01:17:20,950 --> 01:17:24,580
Even my superior at the time was
actively monitoring everything.
1212
01:17:24,700 --> 01:17:26,410
No one had any doubts then.
1213
01:17:26,540 --> 01:17:29,080
But in the name of this
setback from the court,
1214
01:17:29,080 --> 01:17:32,700
I cannot accept them hunting me
on the streets like this, sir.
1215
01:17:33,120 --> 01:17:34,790
There's a big game at play behind this.
1216
01:17:34,830 --> 01:17:36,290
I will expose it.
1217
01:17:36,330 --> 01:17:37,330
Harish...
1218
01:17:37,830 --> 01:17:41,250
Your only option now is to come to
a compromise with Minister Mathew.
1219
01:17:42,080 --> 01:17:44,200
Because your current
situation is really pathetic.
1220
01:17:44,330 --> 01:17:46,790
So, in the midst of that, you won't be
able to bear his grudge as well.
1221
01:17:46,910 --> 01:17:49,620
During the next Sessions Court hearing,
just change your statement.
1222
01:17:49,950 --> 01:17:51,950
Tampering with evidence
is not new to you, right?
1223
01:17:52,660 --> 01:17:54,450
And if it's protection that you need,
1224
01:17:54,540 --> 01:17:55,830
just give a written complaint.
1225
01:17:55,870 --> 01:17:57,410
I'll take my time
and think about it.
1226
01:17:57,410 --> 01:17:59,160
I have an urgent video
conference to attend.
1227
01:17:59,370 --> 01:18:00,700
You may talk to my secretary.
1228
01:18:15,580 --> 01:18:29,290
♪ Time uncovers me,
through moments thick and rife ♪
1229
01:18:29,540 --> 01:18:43,000
♪ One day, gently, sunshine
will cut through like a knife ♪
1230
01:18:45,870 --> 01:18:49,040
I worked sincerely for the
police department, for so long.
1231
01:18:50,330 --> 01:18:54,750
I earned the animosity of so many people,
by taking impartial actions.
1232
01:18:55,870 --> 01:18:58,580
And yet, a retirement like this?
1233
01:19:00,040 --> 01:19:02,040
I just can't take this!
1234
01:19:03,200 --> 01:19:04,750
Where did we go wrong?
1235
01:19:05,750 --> 01:19:07,080
Was Salam wrong?
1236
01:19:07,120 --> 01:19:08,870
Or... did the lab go wrong?
1237
01:19:09,120 --> 01:19:10,450
Or... did I go wrong?
1238
01:19:12,200 --> 01:19:13,200
Hey!
1239
01:19:13,620 --> 01:19:16,080
Nishanth isn't what we
assume him to be, Iype.
1240
01:19:16,950 --> 01:19:19,500
Be it in my life or in my profession,
1241
01:19:19,540 --> 01:19:24,250
I haven't done anything without proper
homework or ground-work, till date.
1242
01:19:25,700 --> 01:19:27,080
What are you saying?
1243
01:19:27,370 --> 01:19:29,160
Nishanth, who was in
jail for seven years,
1244
01:19:29,200 --> 01:19:33,080
got out and toppled such a
high-profile case, just like that?
1245
01:19:35,000 --> 01:19:37,370
So, are you trying to
imply that I was wrong?
1246
01:19:37,370 --> 01:19:39,790
- We're humans, right? Anyone can go wrong.
- No, no!
1247
01:19:41,000 --> 01:19:42,410
I haven't gone wrong.
1248
01:19:42,870 --> 01:19:43,870
I won't, either.
1249
01:19:45,330 --> 01:19:47,370
I'm not ready to accept defeat.
1250
01:19:54,500 --> 01:19:55,540
Wait and watch!
1251
01:19:56,830 --> 01:19:59,950
I will prove that I
haven't gone wrong.
1252
01:20:57,950 --> 01:20:58,950
Drake!
1253
01:21:01,080 --> 01:21:02,120
Drake!
1254
01:21:05,660 --> 01:21:06,660
Drake!
1255
01:21:07,790 --> 01:21:08,790
Drake!
1256
01:21:19,910 --> 01:21:20,950
Drake!
1257
01:21:33,620 --> 01:21:35,700
Bloody son of a *****!
1258
01:21:41,870 --> 01:21:43,830
I can't help but be a
little philosophical now.
1259
01:21:44,330 --> 01:21:46,200
Today marks your
comeback, Professor.
1260
01:21:46,250 --> 01:21:49,000
But it's also a reminder of
perpetual guilt for some of us.
1261
01:21:50,080 --> 01:21:51,040
Forget all that, Professor.
1262
01:21:51,080 --> 01:21:52,750
We can't forget it
so easily, Professor.
1263
01:21:53,000 --> 01:21:55,870
We still feel guilty that
we had testified against you.
1264
01:21:56,870 --> 01:21:58,080
For that, definitely...
1265
01:21:58,660 --> 01:22:00,000
you know, we'll
make it up to you.
1266
01:22:00,160 --> 01:22:06,450
For now, I wish that this new venture of
Professor Nishanth becomes a huge success.
1267
01:22:17,120 --> 01:22:18,330
You..!!
1268
01:22:18,500 --> 01:22:21,370
You can win, celebrate
or do anything you want!
1269
01:22:21,700 --> 01:22:24,290
But for that, how could
you do this to my poor Drake?
1270
01:22:24,370 --> 01:22:26,910
I won't spare you or
that Minister Mathew!
1271
01:22:27,000 --> 01:22:28,950
Let go of him!
Let go of him!
1272
01:22:28,950 --> 01:22:31,000
- Let go of Nishanth!
- Let go of him! Move away!
1273
01:22:31,040 --> 01:22:32,120
- Move away!
- Saji, no!
1274
01:22:32,160 --> 01:22:33,200
Move away!
1275
01:22:33,250 --> 01:22:34,620
After framing him
in a false case,
1276
01:22:34,660 --> 01:22:36,200
how dare you come here
and do this nonsense?
1277
01:22:36,200 --> 01:22:37,500
- Saji, stop it.
- Nishanth, don't spare him!
1278
01:22:37,540 --> 01:22:39,000
- Move away, you...
- No!
1279
01:22:39,000 --> 01:22:41,040
- Go away!
- Stop it, guys!
1280
01:22:41,080 --> 01:22:42,200
Let go of him!
1281
01:23:09,750 --> 01:23:10,790
What is this, Hari?
1282
01:23:11,040 --> 01:23:13,750
Did you send us here for you to
get drunk and create a ruckus?
1283
01:23:14,450 --> 01:23:16,750
YouTube and Instagram are
full of your videos, Hari.
1284
01:23:17,500 --> 01:23:18,620
Our Drake!
1285
01:23:20,160 --> 01:23:21,830
They killed him, Sree!
1286
01:23:24,660 --> 01:23:26,450
I can't bear this!
1287
01:23:37,750 --> 01:23:40,540
Shouldn't you ask Minister Mathew
about killing Drake?
1288
01:23:40,910 --> 01:23:43,290
Why did you create a ruckus
at Nishanth's house for that?
1289
01:23:44,000 --> 01:23:46,370
You've caused such a disgrace
for no reason, Harish.
1290
01:23:49,910 --> 01:23:50,910
Harish!
1291
01:23:51,330 --> 01:23:52,330
Hello?
1292
01:24:22,700 --> 01:24:24,120
What are you doing, Harish?
1293
01:24:28,410 --> 01:24:30,080
Why are you doing this to yourself?
1294
01:24:36,000 --> 01:24:39,040
Everyone is only bothered
about themselves, Harish.
1295
01:24:41,160 --> 01:24:42,830
He won the case,
1296
01:24:44,000 --> 01:24:45,290
and started a new life.
1297
01:24:46,580 --> 01:24:47,750
Even...
1298
01:24:49,040 --> 01:24:50,700
I think he is innocent.
1299
01:24:55,120 --> 01:24:56,250
You know, Harish...
1300
01:24:58,080 --> 01:25:00,370
Everyone has forgotten this case.
1301
01:25:01,080 --> 01:25:03,120
It's time to let go and...
1302
01:25:03,290 --> 01:25:04,290
move on.
1303
01:25:04,620 --> 01:25:05,620
Yeah!
1304
01:25:06,410 --> 01:25:07,500
Do you think...
1305
01:25:08,580 --> 01:25:09,660
I can?
1306
01:25:17,290 --> 01:25:18,540
If I close my eyes,
1307
01:25:20,870 --> 01:25:23,000
I can only see Teresa.
1308
01:25:27,910 --> 01:25:29,330
This is not fair!
1309
01:25:31,410 --> 01:25:32,620
And I believe...
1310
01:25:33,910 --> 01:25:36,040
justice has not been served.
1311
01:25:37,410 --> 01:25:38,410
And...
1312
01:25:39,910 --> 01:25:41,620
I cannot let it go!
1313
01:25:44,750 --> 01:25:47,620
It's... It's not a question
of fairness or justice.
1314
01:25:49,080 --> 01:25:54,250
Everyone asked me to plug off
Teresa's life support system.
1315
01:25:55,750 --> 01:25:57,200
I cannot do that, Harish!
1316
01:25:57,250 --> 01:25:58,250
I cannot do that.
1317
01:25:58,700 --> 01:26:00,330
All my savings...
1318
01:26:01,040 --> 01:26:02,700
I will spend it for Teresa.
1319
01:26:03,950 --> 01:26:04,950
You know?
1320
01:26:05,080 --> 01:26:07,540
At least till the Alzheimer's
takes me completely.
1321
01:26:08,330 --> 01:26:09,330
Yes!
1322
01:26:10,370 --> 01:26:12,120
My greatest pain...
1323
01:26:13,080 --> 01:26:14,620
are my memories about her.
1324
01:26:16,120 --> 01:26:17,450
But, very soon...
1325
01:26:18,200 --> 01:26:20,620
I will forget my daughter.
1326
01:26:22,200 --> 01:26:23,200
And...
1327
01:26:23,250 --> 01:26:25,660
you know, that is my destiny.
1328
01:26:26,080 --> 01:26:27,080
Yeah.
1329
01:26:27,500 --> 01:26:28,700
You should also forget her.
1330
01:26:30,620 --> 01:26:32,370
I have lost everything!
1331
01:26:33,250 --> 01:26:35,580
I don't want you to
lose everything too.
1332
01:26:36,040 --> 01:26:37,080
Okay?
1333
01:26:37,830 --> 01:26:39,160
You have a family.
1334
01:26:41,000 --> 01:26:42,830
I have already lost mine.
1335
01:26:58,540 --> 01:27:01,870
I know that you'll have many doubts,
as first year law students.
1336
01:27:03,040 --> 01:27:04,830
I may not be able to
answer all of them.
1337
01:27:04,950 --> 01:27:06,500
Anyway, I'll try my level best.
1338
01:27:06,540 --> 01:27:08,080
- You may ask me.
- Sir!
1339
01:27:09,250 --> 01:27:12,120
You had to endure a harsh sentence
for a crime you didn't commit,
1340
01:27:12,160 --> 01:27:15,330
solely because the evidence was
against you, in the eyes of the law.
1341
01:27:15,950 --> 01:27:18,040
So, did you doubt the Indian Judiciary,
1342
01:27:18,120 --> 01:27:20,750
at any point, while
serving time at the prison?
1343
01:27:21,000 --> 01:27:22,040
Never!
1344
01:27:22,700 --> 01:27:24,620
As a human, I've felt angry...
1345
01:27:24,700 --> 01:27:25,700
during the initial years.
1346
01:27:26,580 --> 01:27:30,250
But it's the same Judiciary that
restored my honour as a citizen.
1347
01:27:30,700 --> 01:27:32,040
Had it not been for this system,
1348
01:27:32,040 --> 01:27:34,200
I would still have been behind bars
like a murderer.
1349
01:27:37,830 --> 01:27:41,080
Professor Nishanth was brought to
this prison, after I joined here.
1350
01:27:41,750 --> 01:27:43,120
He's an innocent chap.
1351
01:27:43,120 --> 01:27:46,080
During his initial days in the jail,
he was always beaten up.
1352
01:27:47,290 --> 01:27:51,950
Sex offenders are the ones who are
attacked the most, in every prison.
1353
01:27:52,660 --> 01:27:55,290
We don't really do
anything to protect them.
1354
01:27:55,870 --> 01:27:58,660
And... when "Nari" (Nari) Suni
dislikes someone,
1355
01:27:58,700 --> 01:28:01,620
nobody in the jail, including the cops,
would even smile at them.
1356
01:28:01,700 --> 01:28:02,700
"Nari" Suni?
1357
01:28:03,250 --> 01:28:05,910
The old Ibrahim Haji murder case?
1358
01:28:06,000 --> 01:28:07,370
Yes, the same guy.
1359
01:28:08,000 --> 01:28:10,000
There was no dearth of his influence here.
1360
01:28:10,620 --> 01:28:12,410
Money laundering deals
that happened outside,
1361
01:28:12,700 --> 01:28:13,750
hit jobs,
1362
01:28:13,870 --> 01:28:17,620
and even settlements... He would sort
them all, sitting here, in jail.
1363
01:28:18,080 --> 01:28:20,080
He was earning millions,
even behind bars.
1364
01:28:22,290 --> 01:28:23,290
Quick!
1365
01:28:23,580 --> 01:28:24,580
Hey, come!
1366
01:28:24,580 --> 01:28:25,620
Suni is calling you.
1367
01:28:33,370 --> 01:28:35,040
Come on.
They will start now.
1368
01:28:35,250 --> 01:28:36,580
Shouldn't we reach there
before they kill him?
1369
01:28:36,620 --> 01:28:37,620
Come.
1370
01:29:06,290 --> 01:29:09,450
I spared that Professor when
I heard his actual story, sir.
1371
01:29:09,950 --> 01:29:11,950
We've seen so many devils.
1372
01:29:12,290 --> 01:29:13,870
But this guy is innocent.
1373
01:29:13,910 --> 01:29:14,910
A naive fellow.
1374
01:29:15,410 --> 01:29:17,370
He's not the type to turn to violence.
1375
01:29:17,790 --> 01:29:19,580
Ever since I became
friends with him,
1376
01:29:19,750 --> 01:29:23,370
I myself have started thinking about
giving up violence and hit jobs.
1377
01:29:24,410 --> 01:29:25,910
Don't scorn, sir.
1378
01:29:26,000 --> 01:29:27,370
What if I change for the better?
1379
01:29:27,830 --> 01:29:30,540
Some people can turn
mud into gold, sir.
1380
01:29:31,450 --> 01:29:33,950
That's how influential Professor
Nishanth was, in this prison.
1381
01:29:34,040 --> 01:29:36,910
A character whom even
Nari Suni respected.
1382
01:29:37,660 --> 01:29:39,750
Everyone held him in great regard.
1383
01:29:40,660 --> 01:29:41,790
To be frank,
1384
01:29:41,910 --> 01:29:45,750
none of us believe that he could commit
the crime unlike what you proved, Harish.
1385
01:30:12,620 --> 01:30:16,080
Unlike other lawyers, we don't handle
cases that pay fees in the millions.
1386
01:30:16,250 --> 01:30:17,450
I don't accept them either.
1387
01:30:17,580 --> 01:30:19,370
I fight for the common people.
1388
01:30:19,500 --> 01:30:20,950
So, there will be plenty of cases.
1389
01:30:21,160 --> 01:30:24,700
See! Sometimes, the fees we receive
for a case might be a cup of tea.
1390
01:30:25,410 --> 01:30:28,000
If you can manage with all that,
you can do your internship here.
1391
01:30:28,330 --> 01:30:29,830
- Okay?
- Sure, sir.
1392
01:30:30,290 --> 01:30:31,290
Let's go.
1393
01:30:50,910 --> 01:30:51,910
Murugan...
1394
01:30:52,500 --> 01:30:56,370
You know precisely why I've come here.
1395
01:30:57,000 --> 01:30:59,450
Don't beat around the bush.
1396
01:30:59,700 --> 01:31:01,700
Let's get straight to the point.
1397
01:31:02,120 --> 01:31:03,830
I agreed to meet you,
1398
01:31:04,450 --> 01:31:06,080
since I don't have
anything to hide, sir.
1399
01:31:07,370 --> 01:31:09,790
A few years back, when I made
the choice to reform myself,
1400
01:31:10,410 --> 01:31:12,080
I wrote a letter to Nishanth sir.
1401
01:31:12,620 --> 01:31:14,160
He didn't respond initially.
1402
01:31:15,500 --> 01:31:16,750
Later, he sent me a reply...
1403
01:31:17,160 --> 01:31:18,160
saying that it's alright.
1404
01:31:18,750 --> 01:31:21,330
Following his release from prison,
he came to see me here once.
1405
01:31:21,830 --> 01:31:24,370
And he asked me whether I was
ready to say the truth in court.
1406
01:31:25,040 --> 01:31:26,830
I said I'm ready to
say it anywhere, sir.
1407
01:31:27,160 --> 01:31:28,200
That's...
1408
01:31:28,330 --> 01:31:29,330
That's when...
1409
01:31:29,700 --> 01:31:31,450
he gained the confidence
to reopen the case.
1410
01:31:32,910 --> 01:31:35,290
I know that I can't
correct all my sins, sir.
1411
01:31:35,290 --> 01:31:37,330
But I could make amends
at least for this one.
1412
01:31:38,750 --> 01:31:42,700
And what did your "Sir" give you,
for making those amends?
1413
01:31:43,250 --> 01:31:44,620
When he tapped me
on my shoulder,
1414
01:31:45,660 --> 01:31:46,870
he had tears in his eyes.
1415
01:31:46,870 --> 01:31:48,790
- Seeing that was enough for me, sir.
- Is this how...
1416
01:31:48,790 --> 01:31:50,290
he tapped your shoulder,
you rascal?
1417
01:31:50,500 --> 01:31:51,330
What is it, sir?
1418
01:31:51,370 --> 01:31:53,450
Do you have trouble accepting
that you've made a mistake, sir?
1419
01:31:53,580 --> 01:31:54,950
- I get that, sir.
- Come on, move.
1420
01:31:55,200 --> 01:31:56,410
- Walk!
- Hey!
1421
01:31:56,410 --> 01:31:58,040
You can try to trick
the court and the people
1422
01:31:58,080 --> 01:32:00,000
with your ash-smeared forehead
and fake spirituality,
1423
01:32:00,370 --> 01:32:04,000
but there's a higher court above.
I'll expose you there!
1424
01:32:04,000 --> 01:32:06,200
Nishanth, one last question.
1425
01:32:06,410 --> 01:32:08,750
You are a real life hero
for many people.
1426
01:32:08,790 --> 01:32:10,370
What do you have to say?
1427
01:32:10,620 --> 01:32:12,620
I'm filled with a sense of calm.
1428
01:32:13,620 --> 01:32:15,000
And, as Neethu said,
1429
01:32:15,000 --> 01:32:17,830
if I've been able to inspire so
many people, I feel really happy.
1430
01:32:17,830 --> 01:32:19,330
Awww! So sweet!
1431
01:32:19,830 --> 01:32:21,660
So, we're winding up
this interview session.
1432
01:32:21,660 --> 01:32:24,250
Listeners, stay tuned to Club FM 94.3
1433
01:32:24,620 --> 01:32:25,790
Next up is a photo session.
1434
01:32:25,910 --> 01:32:27,410
Are you ready, sir?
Okay.
1435
01:32:33,120 --> 01:32:34,120
Who are you?
1436
01:32:34,540 --> 01:32:36,500
Isn't this Burglar Murugan's house?
1437
01:32:36,540 --> 01:32:37,540
Yes.
1438
01:32:37,750 --> 01:32:39,450
Before Murugan went to jail,
1439
01:32:39,450 --> 01:32:42,330
he used to give a share of his
stolen funds, at this house too.
1440
01:32:42,500 --> 01:32:45,870
But once he went to jail, this mother and
her two daughters fell into abject poverty.
1441
01:32:45,870 --> 01:32:47,870
She used to work as
a labourer then, sir.
1442
01:32:47,910 --> 01:32:51,750
This Rema had a habit
of buying lottery tickets.
1443
01:32:51,790 --> 01:32:54,040
And you know what?
Around 3-4 years back,
1444
01:32:54,040 --> 01:32:56,370
she won the lottery and
got Rs. 80 Lakhs, sir.
1445
01:32:56,410 --> 01:32:58,700
The newspapers had carried
this news back then.
1446
01:32:58,830 --> 01:33:00,950
Thanks to that, this family was rescued,
I swear!
1447
01:33:14,200 --> 01:33:15,200
What is it, Sree?
1448
01:33:15,370 --> 01:33:17,080
It's been 3-4 days
since you called, Hari.
1449
01:33:17,450 --> 01:33:19,000
And you don't answer my calls either.
1450
01:33:19,160 --> 01:33:20,160
What is this?
1451
01:33:21,330 --> 01:33:22,790
I was really busy.
1452
01:33:23,830 --> 01:33:26,410
I'm sorting everything out here.
1453
01:33:27,370 --> 01:33:29,000
Vijay wants to come back there.
1454
01:33:29,250 --> 01:33:30,450
He wants to see his dad.
1455
01:33:30,620 --> 01:33:32,290
No, no!
Nobody has to come here.
1456
01:33:32,290 --> 01:33:34,200
There's not even a
chair to sit here.
1457
01:33:34,700 --> 01:33:36,370
The house will be sold next week.
1458
01:33:37,160 --> 01:33:38,870
I'll finish everything and come there.
1459
01:33:39,500 --> 01:33:41,160
Both of you remain right there.
1460
01:33:42,120 --> 01:33:43,120
Are you drunk, Hari?
1461
01:33:45,450 --> 01:33:46,450
Hari!
1462
01:33:47,290 --> 01:33:48,290
Hari!
1463
01:33:48,410 --> 01:33:49,410
No!
1464
01:33:59,580 --> 01:34:02,660
This load is supposed to reach
Patthanamthitta at 9 a.m. today.
1465
01:34:03,000 --> 01:34:05,790
If you keep lazing around,
other guys will send their loads there.
1466
01:34:06,250 --> 01:34:08,870
If we're unable to send the loads,
we'll be screwed.
1467
01:34:09,250 --> 01:34:10,700
Better load it quickly!
1468
01:34:10,790 --> 01:34:11,790
Come on!
1469
01:34:20,620 --> 01:34:22,250
Are you here to buy fish?
1470
01:34:22,500 --> 01:34:24,120
We don't do retail sales here.
1471
01:34:24,910 --> 01:34:25,950
No.
1472
01:34:26,160 --> 01:34:28,040
I've come to talk to you.
1473
01:34:28,700 --> 01:34:29,700
What's the matter?
1474
01:34:29,700 --> 01:34:31,500
I'm not interested
in giving new supplies.
1475
01:34:32,450 --> 01:34:33,450
It's not that.
1476
01:34:34,000 --> 01:34:35,540
It's about a case.
1477
01:34:36,750 --> 01:34:38,040
Your wife...
1478
01:34:38,450 --> 01:34:40,830
had filed a paternity
case long back, right?
1479
01:34:45,580 --> 01:34:46,580
Let go of me!
1480
01:34:47,450 --> 01:34:48,580
Let go of me!
1481
01:34:48,950 --> 01:34:49,950
Move away!
1482
01:34:50,700 --> 01:34:51,700
Move!
1483
01:34:51,910 --> 01:34:54,790
If there's anything between me and my wife,
we'll talk it out.
1484
01:34:55,080 --> 01:34:56,950
Just because you
goofed up in your job,
1485
01:34:57,080 --> 01:35:00,000
don't try to act smart with me...
You scoundrel!
1486
01:35:00,040 --> 01:35:01,250
You rascal!
1487
01:35:01,250 --> 01:35:04,450
You guys took money from that
scoundrel, staged a drama,
1488
01:35:04,500 --> 01:35:07,830
and denied justice to
an innocent girl.
1489
01:35:07,950 --> 01:35:09,290
I won't spare any of you!
1490
01:35:09,370 --> 01:35:10,370
I won't spare any of you!
1491
01:35:11,160 --> 01:35:12,830
What happened to Harish sir?
1492
01:35:13,250 --> 01:35:15,000
He was drunk, so
early in the morning.
1493
01:35:17,500 --> 01:35:20,160
Convincing him not to file a
case was a real struggle for me.
1494
01:35:21,120 --> 01:35:23,410
I heard that he created some
problems at Kannur Jail too.
1495
01:35:23,620 --> 01:35:26,660
Ever since he lost that case,
he has been quite depressed.
1496
01:35:26,660 --> 01:35:27,660
You know, right?
1497
01:35:28,200 --> 01:35:30,200
This won't happen again.
I'll take care of that.
1498
01:35:30,410 --> 01:35:32,080
Anyway, thank you, Suresh.
1499
01:35:34,620 --> 01:35:37,040
Iype, please try to understand.
1500
01:35:37,040 --> 01:35:38,250
Please believe me!
1501
01:35:39,290 --> 01:35:42,950
All this is part of Nishanth's
meticulous planning.
1502
01:35:43,330 --> 01:35:45,660
During his time in jail,
spanning five years,
1503
01:35:45,700 --> 01:35:48,250
he fabricated stories
using people and money,
1504
01:35:48,250 --> 01:35:50,500
and executed this master-plan.
1505
01:35:50,750 --> 01:35:51,830
Yeah, right!
1506
01:35:52,080 --> 01:35:54,330
There's more to Nishanth
than meets the eye.
1507
01:35:54,410 --> 01:35:56,700
Harish, aren't these your assumptions?
1508
01:35:56,910 --> 01:35:57,910
Aren't they?
1509
01:35:57,910 --> 01:35:58,950
That's the problem here.
1510
01:35:59,370 --> 01:36:01,750
Your assumptions don't
reflect the reality.
1511
01:36:01,790 --> 01:36:02,790
Understand that first!
1512
01:36:04,120 --> 01:36:06,620
You made a mistake for the
first time in your career.
1513
01:36:07,410 --> 01:36:09,540
Even we made the same mistake,
while supporting you.
1514
01:36:10,160 --> 01:36:13,120
You know what sensible people do,
when they make a mistake?
1515
01:36:13,660 --> 01:36:15,620
They will acknowledge it,
and they will move on.
1516
01:36:15,660 --> 01:36:16,950
But I am not wrong!
1517
01:36:16,950 --> 01:36:18,290
You're repeating the same thing?
1518
01:36:18,830 --> 01:36:20,410
Try to pay that money first!
1519
01:36:20,500 --> 01:36:21,870
I'll help you if you want me to.
1520
01:36:22,450 --> 01:36:25,870
And stop this pointless and investigation
and your damn drinking!
1521
01:36:26,120 --> 01:36:28,040
It will only ruin you and your family!
1522
01:36:29,410 --> 01:36:30,750
Stop this madness!
1523
01:36:30,950 --> 01:36:33,120
He thinks he's bloody
Sherlock Holmes.
1524
01:36:33,250 --> 01:36:34,250
Answer the phone.
1525
01:36:36,290 --> 01:36:37,290
Hello?
1526
01:36:39,000 --> 01:36:41,500
The Legislator Purushotthaman
made a strong statement
1527
01:36:41,540 --> 01:36:44,500
against the residents of
Attappadi, the other day.
1528
01:36:44,500 --> 01:36:47,200
To discuss about this topic,
we have a legal expert,
1529
01:36:47,200 --> 01:36:49,290
Advocate Nishanth, who's joining us today.
1530
01:36:49,330 --> 01:36:51,660
What do you know about this case?
1531
01:36:51,700 --> 01:36:54,160
MLA Purushotthaman's
statements are utterly..
1532
01:36:54,200 --> 01:36:56,410
disappointing and
extremely deplorable.
1533
01:36:56,540 --> 01:36:59,250
This defamation case against him,
will definitely stand in court.
1534
01:36:59,330 --> 01:37:00,410
Hey! Write!
1535
01:37:00,450 --> 01:37:04,080
His statement that goes, "Like people of
Attappadi, who got shocked seeing a ship",
1536
01:37:04,080 --> 01:37:07,410
is definitely punishable under IPC
section 499 and there's no doubt about it.
1537
01:37:07,790 --> 01:37:09,450
People who make such statements...
1538
01:37:09,500 --> 01:37:13,790
It would be advisable if they are aware
of SC/ST Prevention of Atrocities Act/
1539
01:37:14,950 --> 01:37:17,700
But if this section has to be imposed,
the FIR or...
1540
01:37:18,540 --> 01:37:20,790
When that man grilled him at court,
1541
01:37:20,910 --> 01:37:23,750
the entire town came to know
that he's a chronic alcoholic.
1542
01:37:24,250 --> 01:37:25,870
Out of that depression,
1543
01:37:26,120 --> 01:37:27,370
he started drinking again,
1544
01:37:27,660 --> 01:37:29,750
and he couldn't stop it at all.
1545
01:37:30,410 --> 01:37:32,000
It became such a
disgrace for us,
1546
01:37:32,200 --> 01:37:33,700
and everyone came
to know about it.
1547
01:37:34,080 --> 01:37:35,080
Finally,
1548
01:37:36,200 --> 01:37:38,200
he mixed poison in his
drink and drank it.
1549
01:37:39,790 --> 01:37:41,540
It's sheer luck that he survived.
1550
01:37:42,290 --> 01:37:44,750
That Professor has reclaimed
his life, didn't he?
1551
01:37:45,330 --> 01:37:46,330
Very good.
1552
01:37:46,950 --> 01:37:48,950
We both made mistakes, didn't we?
1553
01:37:49,830 --> 01:37:51,450
Never, Salam.
1554
01:37:51,950 --> 01:37:54,200
I should never have testified in court.
1555
01:37:54,830 --> 01:37:56,910
When he questioned me in court,
1556
01:37:57,160 --> 01:37:58,700
even I felt that he was right.
1557
01:37:59,910 --> 01:38:02,410
Alcohol is a strange intoxicant, sir.
1558
01:38:02,830 --> 01:38:04,750
I tried really hard to quit.
1559
01:38:05,580 --> 01:38:09,000
I managed somehow for a couple
of years after that girl's case.
1560
01:38:09,660 --> 01:38:11,410
Later, I started
drinking again somehow.
1561
01:38:11,870 --> 01:38:13,660
I tried quitting many times.
1562
01:38:14,120 --> 01:38:15,120
But I couldn't.
1563
01:38:15,410 --> 01:38:19,040
Sometimes, even complete strangers
would buy alcohol for us.
1564
01:38:21,000 --> 01:38:22,830
Finally, it took me to this point.
1565
01:38:23,620 --> 01:38:25,330
While I was in the hospital,
1566
01:38:25,830 --> 01:38:27,870
I felt like seeing you, sir.
1567
01:38:28,250 --> 01:38:29,250
That's why I called you.
1568
01:38:32,370 --> 01:38:33,660
What happened to you, sir?
1569
01:38:34,250 --> 01:38:36,040
You look really worn out.
1570
01:38:36,290 --> 01:38:38,750
I think your situation is
much worse than mine, sir.
1571
01:38:44,330 --> 01:38:45,370
Tell me, Sreedevi.
1572
01:38:45,540 --> 01:38:46,580
Iype...
1573
01:38:46,660 --> 01:38:48,040
Hari is not answering his phone.
1574
01:38:48,450 --> 01:38:50,000
I'm really stressed.
1575
01:38:50,000 --> 01:38:51,450
Can you please go
and check on him?
1576
01:38:51,620 --> 01:38:53,200
I met him the other day.
1577
01:38:54,250 --> 01:38:55,870
I'll go, check and call you back.
1578
01:38:56,700 --> 01:38:57,700
Okay.
1579
01:39:28,080 --> 01:39:29,080
It's me.
1580
01:39:31,160 --> 01:39:32,910
So, you've decided to ruin yourself!
1581
01:39:33,500 --> 01:39:34,540
Iype!
1582
01:39:35,200 --> 01:39:37,910
I traversed all the paths he explored.
1583
01:39:38,290 --> 01:39:39,290
No use!
1584
01:39:40,120 --> 01:39:43,830
But I've found a way to trap him!
1585
01:39:44,580 --> 01:39:45,580
Arunima.
1586
01:39:45,790 --> 01:39:47,000
She is the key!
1587
01:39:48,290 --> 01:39:49,290
Iype...
1588
01:39:49,700 --> 01:39:51,910
Please listen to me patiently.
1589
01:39:52,750 --> 01:39:54,580
Nishanth is really brilliant, man!
1590
01:39:55,080 --> 01:39:58,080
He is adept at keeping a low profile.
1591
01:39:58,660 --> 01:40:01,410
But no matter how hard a psychopath
like him tries to stay hidden...
1592
01:40:01,870 --> 01:40:03,950
His obsession, his urge...
1593
01:40:04,370 --> 01:40:06,830
He cannot keep it
under control for long.
1594
01:40:07,370 --> 01:40:09,330
He will attack girls again.
1595
01:40:10,080 --> 01:40:12,790
Girls like Teresa are his type.
1596
01:40:13,000 --> 01:40:14,870
That's the recurring
pattern among his victims.
1597
01:40:15,370 --> 01:40:17,370
He won't be able to break that.
1598
01:40:18,290 --> 01:40:22,040
This is his intern, who has
joined his office recently.
1599
01:40:22,700 --> 01:40:24,790
Arunima, who's in her
first year of college.
1600
01:40:25,200 --> 01:40:27,040
Smart and dynamic!
1601
01:40:27,870 --> 01:40:29,370
He will attack her!
1602
01:40:29,790 --> 01:40:31,370
Or he will try to attack her.
1603
01:40:31,950 --> 01:40:32,950
That's when I will...
1604
01:40:33,000 --> 01:40:34,330
- catch..
- Harish!
1605
01:40:36,540 --> 01:40:39,250
As a friend who've known
you well for many years,
1606
01:40:39,290 --> 01:40:40,910
I'm telling you this,
one last time.
1607
01:40:41,660 --> 01:40:42,700
Please!
1608
01:40:43,000 --> 01:40:44,450
Please stop this madness!
1609
01:40:45,040 --> 01:40:47,370
Chasing his obsession relentlessly,
1610
01:40:47,370 --> 01:40:49,290
you have crossed the
phase of obsession,
1611
01:40:49,330 --> 01:40:51,330
and you're becoming paranoid.
1612
01:40:51,830 --> 01:40:53,500
If you continue this,
1613
01:40:54,120 --> 01:40:56,750
the next time we'll be meeting
in a very bad situation.
1614
01:40:56,910 --> 01:40:57,910
Did you hear me?
1615
01:41:01,200 --> 01:41:02,200
And yeah...
1616
01:41:03,410 --> 01:41:04,620
It's the order from the court.
1617
01:41:05,410 --> 01:41:08,540
If you don't pay the compensation
to Nishanth within two weeks,
1618
01:41:08,620 --> 01:41:12,160
the Government will seize all
your wealth and recover it.
1619
01:41:12,290 --> 01:41:14,750
Otherwise, it will be deducted
from your retirement benefits,
1620
01:41:14,790 --> 01:41:15,870
including your pension.
1621
01:41:16,080 --> 01:41:17,790
You can decide what you want.
1622
01:41:41,160 --> 01:41:46,700
♪ Soaring like an arrow,
sharp and swift in flight ♪
1623
01:41:46,910 --> 01:41:52,120
♪ Igniting like a blaze,
in the dead of night? ♪
1624
01:41:52,450 --> 01:42:02,200
♪ With eagle eyes so keen,
does prey come into sight? ♪
1625
01:42:02,250 --> 01:42:08,450
♪ The fire still alight,
sky a canvas of pure light ♪
1626
01:42:08,500 --> 01:42:14,080
♪ Is the forest of the mind,
aflame like woods on fire? ♪
1627
01:42:14,120 --> 01:42:19,750
♪ Are you in tales of dread,
soaring skies so vast? ♪
1628
01:42:19,750 --> 01:42:24,870
♪ O' those who come, spreading
wings in a sweeping cast? ♪
1629
01:42:48,330 --> 01:42:53,580
♪ The tale's enigma will unfold
Betrayal's mask will be removed, bold ♪
1630
01:42:53,830 --> 01:42:59,330
♪ One day, reality will break its hold ♪
1631
01:42:59,660 --> 01:43:04,750
♪ On trails where serpents slither near
On pathways dense with venom's fear ♪
1632
01:43:04,910 --> 01:43:09,660
♪ Spread wide your talons,
O eagle, clear ♪
1633
01:43:10,370 --> 01:43:15,910
♪ A master hunter in the sky,
aren't you so? ♪
1634
01:43:16,120 --> 01:43:22,120
♪ Swooping low to capture prey,
is that your show? ♪
1635
01:43:22,120 --> 01:43:27,540
♪ Are you in tales of dread,
soaring skies so vast? ♪
1636
01:43:27,660 --> 01:43:32,620
♪ O' those who come, spreading
wings in a sweeping cast? ♪
1637
01:44:52,080 --> 01:44:53,080
Arunima!
1638
01:44:54,330 --> 01:44:55,330
Wake up!
1639
01:44:59,080 --> 01:45:00,620
Come on!
Wake up!
1640
01:45:00,950 --> 01:45:02,000
Wake up!
1641
01:45:02,500 --> 01:45:03,540
Come on!
1642
01:45:05,910 --> 01:45:06,910
No, no!
1643
01:45:07,250 --> 01:45:08,450
I'm helping you.
1644
01:45:08,750 --> 01:45:09,750
No!
1645
01:45:10,540 --> 01:45:11,540
Arunima, please.
1646
01:45:12,450 --> 01:45:14,700
- Don't worry. I'm trying to help you.
- No!
1647
01:45:14,700 --> 01:45:15,750
No, no!
1648
01:45:15,790 --> 01:45:17,040
- Come, let's go.
- Please help!
1649
01:45:17,580 --> 01:45:18,910
- Don't panic. Cool!
- No!
1650
01:45:27,000 --> 01:45:28,080
Hey! Stop, stop!
1651
01:45:32,000 --> 01:45:33,000
What is it?
1652
01:45:33,040 --> 01:45:34,290
- What happened?
- Sir!
1653
01:45:34,500 --> 01:45:36,040
- What? What happened?
- Please help me!
1654
01:45:36,080 --> 01:45:37,080
He tried to...
1655
01:45:43,000 --> 01:45:44,830
- Leave me.
- What did you do to that girl?
1656
01:45:45,200 --> 01:45:46,410
Tell me!
1657
01:45:46,580 --> 01:45:47,700
What did you do to that girl?
1658
01:45:47,830 --> 01:45:51,950
We may consider this as the final
chapter in the Nishanth-Harish battle.
1659
01:45:52,000 --> 01:45:54,370
Ex-DCP Harish Madhav
has been arrested.
1660
01:45:55,250 --> 01:45:57,540
He has been following
me for a while now.
1661
01:45:57,910 --> 01:45:59,700
But initially, I didn't take it seriously.
1662
01:46:00,080 --> 01:46:02,950
Later on, he began following
me wherever I went.
1663
01:46:03,580 --> 01:46:04,580
And today...
1664
01:46:05,080 --> 01:46:07,080
when nobody else
was around, he...
1665
01:46:09,580 --> 01:46:12,250
Iype, his state of mind is in turmoil.
1666
01:46:14,830 --> 01:46:15,830
Sir.
1667
01:46:16,660 --> 01:46:18,120
The media has come
to know about it.
1668
01:46:18,160 --> 01:46:19,620
It will be a real disgrace.
1669
01:46:20,160 --> 01:46:21,450
A police officer...
1670
01:46:22,040 --> 01:46:24,750
That too, such a reputed officer,
doing something like this?
1671
01:46:25,790 --> 01:46:26,790
Anyway,
1672
01:46:26,950 --> 01:46:28,250
Arunima, good job.
1673
01:46:28,620 --> 01:46:29,750
You are pretty bold.
1674
01:46:30,330 --> 01:46:31,830
Take her to the hospital
and then drop her home.
1675
01:46:31,870 --> 01:46:32,910
- Okay?
- Okay, sir.
1676
01:46:36,330 --> 01:46:37,330
Sir...
1677
01:46:38,700 --> 01:46:39,790
Harish?
1678
01:46:41,250 --> 01:46:43,500
We'll take him straight to
the Magistrate's residence.
1679
01:46:44,200 --> 01:46:45,410
He won't get bail for sure.
1680
01:46:45,410 --> 01:46:47,410
He'll be remanded to
the sub-jail tomorrow.
1681
01:46:47,830 --> 01:46:49,790
After that, it's in the
court's hands to decide.
1682
01:46:51,370 --> 01:46:53,330
If we hadn't received
that anonymous tip-off,
1683
01:46:53,370 --> 01:46:55,250
we wouldn't have
arrived there on time.
1684
01:46:55,250 --> 01:46:57,250
That girl's life could have
been in danger as well.
1685
01:47:08,750 --> 01:47:09,750
Iype...
1686
01:47:12,540 --> 01:47:13,540
It wasn't me.
1687
01:47:16,830 --> 01:47:17,830
Believe me!
1688
01:47:19,830 --> 01:47:20,830
It wasn't me!
1689
01:47:23,330 --> 01:47:24,750
Have you come to a point
1690
01:47:24,950 --> 01:47:29,290
where you didn't hesitate to use even this
young girl as a scapegoat to frame him?
1691
01:47:30,620 --> 01:47:31,620
Wait and watch!!
1692
01:47:32,080 --> 01:47:34,540
Not a single advocate will be
willing to appear for your case.
1693
01:47:38,160 --> 01:47:41,540
Ex-DCP Harish Madhavan who later
retired as the Deputy Commandant,
1694
01:47:41,540 --> 01:47:44,410
made an attempt to assault
a girl, in the city today.
1695
01:47:44,410 --> 01:47:47,200
This tragic incident occurred in Kochi.
1696
01:47:47,250 --> 01:47:49,660
- Mom!
- This girl, who's a first year law student
1697
01:47:49,700 --> 01:47:53,620
was stalked and assaulted by Harish
Madhavan, as per the police reports.
1698
01:47:54,500 --> 01:47:56,000
He was always a miscreant!
1699
01:47:56,080 --> 01:47:57,620
He's a menace to our entire city!
1700
01:47:57,660 --> 01:47:59,200
When he was in service,
1701
01:47:59,250 --> 01:48:01,540
he would harass any common
man he could lay hands on.
1702
01:48:01,540 --> 01:48:03,410
I stand as a living
testament to that fact.
1703
01:48:03,450 --> 01:48:05,250
Since we need more clarity,
1704
01:48:05,290 --> 01:48:08,290
we're in constant touch
with the police officials.
1705
01:48:08,330 --> 01:48:09,830
- The Home Minister...
- I'll be back soon.
1706
01:48:09,870 --> 01:48:12,160
has demanded a report from
the Police Commissioner.
1707
01:48:12,370 --> 01:48:14,950
Though the reason for the arrest
isn't clear yet, Harish...
1708
01:48:17,160 --> 01:48:18,160
Sir!
1709
01:48:19,200 --> 01:48:21,000
Your Advocate is here to meet you.
1710
01:48:57,370 --> 01:48:59,410
Ideally, I should be
handling Arunima's case.
1711
01:49:00,330 --> 01:49:01,500
And then, I should trap you!
1712
01:49:02,580 --> 01:49:03,790
But I am not you!
1713
01:49:05,660 --> 01:49:07,950
I know that nobody will be
willing to take up your case.
1714
01:49:08,540 --> 01:49:09,790
That's why I am here.
1715
01:49:10,200 --> 01:49:11,200
Sit down.
1716
01:49:19,660 --> 01:49:21,410
You need to sign the
authorization letter.
1717
01:49:22,660 --> 01:49:24,450
You'll be presented in court
within two days.
1718
01:49:25,540 --> 01:49:26,790
You won't get bail initially.
1719
01:49:27,290 --> 01:49:29,200
Given the gravity of the offence,
1720
01:49:29,250 --> 01:49:31,160
we should emphasize your
present circumstances
1721
01:49:31,200 --> 01:49:32,910
and the mental strain
you've experienced,
1722
01:49:32,910 --> 01:49:34,580
and play a mental insanity card.
1723
01:49:36,000 --> 01:49:40,040
The court may mandate supervisory
de-addiction and psychotherapy for you.
1724
01:49:41,500 --> 01:49:43,500
You can come out clean
in around 6-7 months.
1725
01:49:57,500 --> 01:49:59,580
I know that you still
see me as an enemy.
1726
01:50:01,160 --> 01:50:02,200
That's your choice.
1727
01:50:03,500 --> 01:50:04,700
You can call me anytime.
1728
01:50:10,160 --> 01:50:11,160
God bless!
1729
01:50:14,700 --> 01:50:18,330
IT Act 10AA.
1730
01:50:19,700 --> 01:50:23,790
Omega Infotainment LLP.
1731
01:50:25,450 --> 01:50:26,790
Abuja City,
1732
01:50:27,040 --> 01:50:28,040
Nigeria.
1733
01:50:30,660 --> 01:50:32,450
Omega Infotainment.
1734
01:50:33,040 --> 01:50:36,450
The overseas shell company that
you established for Nari Suni,
1735
01:50:36,700 --> 01:50:38,790
during your time in prison.
1736
01:50:51,250 --> 01:50:52,790
I know, Nishanth.
1737
01:50:53,410 --> 01:50:54,700
I know everything!
1738
01:50:55,080 --> 01:50:56,080
Hey, come!
1739
01:50:56,160 --> 01:50:57,410
Suni is calling you.
1740
01:51:21,700 --> 01:51:24,910
If the tax officials can come there, they
can access the other location as well.
1741
01:51:25,040 --> 01:51:26,790
We need to shift a total of Rs. 6 Crores.
1742
01:51:27,700 --> 01:51:29,870
I'm tired of lugging it around, auditor!
1743
01:51:29,910 --> 01:51:31,080
Tell me a solution.
1744
01:51:33,950 --> 01:51:35,910
If I declare and settle
the whole amount in cash,
1745
01:51:35,950 --> 01:51:37,750
won't there be an
inquiry about its source?
1746
01:51:38,330 --> 01:51:39,790
What the hell will I say then,
1747
01:51:39,790 --> 01:51:41,200
you bloody chartered accountant?
1748
01:51:41,330 --> 01:51:42,330
Brother,
1749
01:51:42,410 --> 01:51:44,120
just fire that auditor of yours.
1750
01:51:50,450 --> 01:51:51,500
Brother...
1751
01:51:51,750 --> 01:51:53,620
I'll tell you how to
make all this cash white,
1752
01:51:53,700 --> 01:51:55,500
without paying a
single Rupee in taxes.
1753
01:51:57,750 --> 01:52:03,750
Sunil amassed Crores of black money
through Hawala and hit job settlements,
1754
01:52:03,790 --> 01:52:07,580
and you counselled him on its
legitimization.
1755
01:52:08,290 --> 01:52:09,750
And you got it executed.
1756
01:52:10,040 --> 01:52:11,040
Suniletta,
1757
01:52:12,040 --> 01:52:13,830
first, the black money
in your possession
1758
01:52:14,330 --> 01:52:16,330
should be routed to the
Middle East through Hawala.
1759
01:52:17,080 --> 01:52:19,370
And from there, it should be
taken to Abuja City, Nigeria.
1760
01:52:19,700 --> 01:52:21,540
Abuja City is a tax-free area.
1761
01:52:22,290 --> 01:52:25,250
You need to register a company there,
and start an off-shore account.
1762
01:52:25,870 --> 01:52:28,700
At the same time, you need to start
an IT company in your wife's name,
1763
01:52:28,700 --> 01:52:30,580
at the Special Economic Zone here.
1764
01:52:31,040 --> 01:52:33,870
We'll generate a dummy software
at this company and send it there.
1765
01:52:34,450 --> 01:52:35,580
As part of its billing,
1766
01:52:35,620 --> 01:52:38,200
we can receive millions of Rupees
transferred here from Nigeria.
1767
01:52:38,580 --> 01:52:41,910
The Government always entertains
the inflow of foreign currency.
1768
01:52:41,950 --> 01:52:45,870
Moreover, the start-ups that are
formed in such special economic zones,
1769
01:52:45,910 --> 01:52:48,000
need not pay taxes
for five years.
1770
01:52:48,410 --> 01:52:50,290
That's IT Act 10AA.
1771
01:52:50,540 --> 01:52:51,790
We can make everything white!
1772
01:52:52,000 --> 01:52:53,370
Just that it will take some time.
1773
01:52:56,290 --> 01:52:57,620
What have you studied, Professor?
1774
01:52:57,620 --> 01:53:01,290
For someone with a PhD in
finance and taxation like you,
1775
01:53:01,580 --> 01:53:04,540
executing this task was a breeze.
1776
01:53:05,080 --> 01:53:06,120
Legitimately!
1777
01:53:07,750 --> 01:53:11,120
Suni, a gang leader,
1778
01:53:11,540 --> 01:53:15,660
was reborn as a businessman
named Sunil quite effortlessly,
1779
01:53:15,870 --> 01:53:17,910
within a couple of years.
1780
01:53:18,950 --> 01:53:20,250
And you were behind his rebirth.
1781
01:53:20,700 --> 01:53:23,000
As soon as you got
Nari Suni on your side,
1782
01:53:23,120 --> 01:53:25,330
you targeted the lab.
1783
01:53:28,080 --> 01:53:29,500
If you were truly innocent,
1784
01:53:29,870 --> 01:53:33,540
you would have gone for an appeal,
the day after the verdict was pronounced.
1785
01:53:34,120 --> 01:53:39,250
The semen sample found from Teresa's
body, was stored in the lab.
1786
01:53:39,870 --> 01:53:41,950
You were aware that it
would work against you.
1787
01:53:42,910 --> 01:53:46,040
You waited until the
sample was no longer valid.
1788
01:53:50,080 --> 01:53:51,080
Hey "Nut"!
1789
01:53:51,250 --> 01:53:53,410
- Yes!
- Nari Suni is calling you.
1790
01:53:53,950 --> 01:53:55,120
I'll come.
You carry on.
1791
01:53:55,500 --> 01:53:56,700
How old is your daughter now?
1792
01:53:57,160 --> 01:53:58,620
She's two years old now.
1793
01:53:58,750 --> 01:54:01,250
When I was sent to jail,
she was just two months old.
1794
01:54:01,290 --> 01:54:02,290
Oh!
1795
01:54:02,620 --> 01:54:05,830
So, once you're out of here,
you can go meet your daughter, right?
1796
01:54:05,830 --> 01:54:07,000
Yes, yes.
1797
01:54:07,410 --> 01:54:10,450
Around 3-4 months after
your release from prison,
1798
01:54:10,580 --> 01:54:12,120
you should ask your wife,
1799
01:54:12,290 --> 01:54:14,450
to file a complaint at the
nearest police station;
1800
01:54:15,000 --> 01:54:18,700
stating that you aren't taking care
of her and not providing for them.
1801
01:54:19,120 --> 01:54:20,500
Then, the cops will summon you.
1802
01:54:20,910 --> 01:54:22,080
And what will you say then?
1803
01:54:22,160 --> 01:54:23,950
You should claim that
the child is not yours.
1804
01:54:24,000 --> 01:54:25,750
Hey! She is my own daughter!
1805
01:54:27,160 --> 01:54:28,540
The case will reach the court.
1806
01:54:29,290 --> 01:54:31,450
The court will order a paternity test.
1807
01:54:32,000 --> 01:54:34,500
The initial report will indicate
that the child is not yours.
1808
01:54:35,000 --> 01:54:39,000
Your wife will approach a higher
court, requesting another test.
1809
01:54:39,870 --> 01:54:43,700
The DNA will be tested simultaneously
at three reputed labs in India,
1810
01:54:44,200 --> 01:54:46,200
and all three will
yield the same result;
1811
01:54:46,450 --> 01:54:48,250
that your daughter is
indeed your own child.
1812
01:54:48,410 --> 01:54:51,120
The Higher Court will declare
that the first test was a failure.
1813
01:54:51,540 --> 01:54:52,540
And...
1814
01:54:52,750 --> 01:54:53,910
for doing this,
1815
01:54:54,330 --> 01:54:55,660
you'll be given some money.
1816
01:54:56,410 --> 01:54:59,370
By some money, I mean
around 10-15 Lakhs.
1817
01:55:00,290 --> 01:55:01,580
And,
1818
01:55:01,700 --> 01:55:03,870
you will also have Sunilettan's
lifelong friendship.
1819
01:55:09,290 --> 01:55:11,040
You're getting out of jail after
serving your sentence, right?
1820
01:55:12,000 --> 01:55:13,000
You have to survive, right?
1821
01:55:13,120 --> 01:55:14,870
I obtained the full list
of inmates in prison,
1822
01:55:14,910 --> 01:55:19,450
during the period when you and
Nari Suni served time together.
1823
01:55:19,790 --> 01:55:21,040
That's what...
1824
01:55:21,250 --> 01:55:23,040
led me to the Jijo connection.
1825
01:55:23,790 --> 01:55:27,580
Your subsequent moves were all
precise and well calculated.
1826
01:55:28,410 --> 01:55:32,750
You skilfully harnessed
Nari Suni's extensive network.
1827
01:55:35,660 --> 01:55:36,660
Baburaj!
1828
01:55:40,160 --> 01:55:41,700
Look who's here!
Therandi?
1829
01:55:41,870 --> 01:55:43,160
Who is with you?
1830
01:55:43,200 --> 01:55:44,500
This is John Samuel sir.
1831
01:55:44,540 --> 01:55:45,540
He lives in Thiruvani.
1832
01:55:47,000 --> 01:55:48,250
Sir, please have some tea.
1833
01:55:57,830 --> 01:55:58,910
Ah! Salam Ikka, right?
1834
01:55:59,120 --> 01:56:00,120
Err.... Yes.
1835
01:56:00,250 --> 01:56:01,250
Didn't you recognize me?
1836
01:56:01,620 --> 01:56:02,620
I don't really...
1837
01:56:02,790 --> 01:56:04,410
During the flat construction
at Pathadippalam,
1838
01:56:04,410 --> 01:56:05,620
I was with you for a few days.
1839
01:56:05,700 --> 01:56:07,370
- Hey, get us two drinks, 90ml each.
- I don't need it.
1840
01:56:07,370 --> 01:56:08,370
Have it, Ikka.
1841
01:56:09,160 --> 01:56:11,120
What else is happening?
All good?
1842
01:56:18,870 --> 01:56:20,000
- Muruganna.
- Yes.
1843
01:56:20,040 --> 01:56:21,830
There's a request from Viyyur jail.
1844
01:56:22,000 --> 01:56:23,370
It will be beneficial for you.
1845
01:56:29,620 --> 01:56:32,290
I don't have the money to
buy this property from him.
1846
01:56:32,290 --> 01:56:34,000
We will give you the money.
1847
01:56:34,200 --> 01:56:36,450
As soon as this property sale is over,
1848
01:56:36,500 --> 01:56:38,290
you should file a civil case,
1849
01:56:38,620 --> 01:56:41,410
and say that a document I
handed over to you, was forged.
1850
01:56:49,160 --> 01:56:51,330
My dear Salam Ikka, I've
been calling you for so long.
1851
01:56:51,750 --> 01:56:54,450
- Who are you?
- We got drunk at the bar yesterday, right?
1852
01:56:54,870 --> 01:56:56,540
Hop on.
Let's go have a couple of drinks.
1853
01:56:56,700 --> 01:56:58,330
Hop on, Salam Ikka.
It's time!
1854
01:56:58,580 --> 01:56:59,580
Careful!
1855
01:57:01,040 --> 01:57:02,200
Don't fall.
Hold tight.
1856
01:57:04,580 --> 01:57:05,580
Hey, Rema.
1857
01:57:05,870 --> 01:57:06,870
You should do something.
1858
01:57:07,250 --> 01:57:10,580
You should go to our nearby shops and
buy as many lottery tickets as you can.
1859
01:57:10,700 --> 01:57:12,580
And you should check
it in front of people.
1860
01:57:12,620 --> 01:57:13,620
Check whether you've won.
1861
01:57:13,660 --> 01:57:16,290
We don't have money to buy rice.
And you want me to buy lottery tickets?
1862
01:57:16,330 --> 01:57:17,540
Have you gone crazy?
1863
01:57:17,950 --> 01:57:19,700
The money will reach you!
1864
01:57:20,330 --> 01:57:23,080
By the time I get out of here,
I'll be as good as dead.
1865
01:57:23,080 --> 01:57:25,120
Shouldn't I do something
for you and our children?
1866
01:57:26,410 --> 01:57:28,120
I've brought what you asked for.
1867
01:57:28,830 --> 01:57:30,410
Nari Suni sent this for you,
1868
01:57:30,410 --> 01:57:31,500
for your efforts.
1869
01:57:37,250 --> 01:57:38,910
You fixed a really strong drink.
1870
01:57:38,950 --> 01:57:40,330
Yeah, right!
1871
01:57:41,540 --> 01:57:43,620
The third ticket also
didn't win, Rema Chechi.
1872
01:57:43,620 --> 01:57:45,750
It's alright. I just
hope I win it someday.
1873
01:57:45,870 --> 01:57:48,160
We should keep buying them.
Shall I give you another one?
1874
01:57:48,370 --> 01:57:49,620
Yes, please.
1875
01:57:50,080 --> 01:57:53,410
Claiming that I forged
this death certificate,
1876
01:57:53,450 --> 01:57:54,830
you should file a case.
1877
01:57:54,870 --> 01:57:56,290
Rest everything, as we agreed.
1878
01:57:57,080 --> 01:57:58,080
Okay.
1879
01:58:01,410 --> 01:58:02,410
Don't fall!
1880
01:58:02,450 --> 01:58:05,160
- Go carefully, Salam Ikka.
- Don't worry about that.
1881
01:58:05,620 --> 01:58:07,700
- What's your name?
- My name is Suneesh.
1882
01:58:07,950 --> 01:58:08,950
Suneesh, right?
1883
01:58:09,700 --> 01:58:10,830
Suneesh...
1884
01:58:10,910 --> 01:58:13,160
- Let's have a drink each.
- The bar is closed!
1885
01:58:13,540 --> 01:58:14,700
I'll sort that out.
1886
01:58:14,700 --> 01:58:16,370
- Come on then.
- I'll make them open it.
1887
01:58:16,620 --> 01:58:17,620
Who is it?
1888
01:58:18,540 --> 01:58:19,540
Here you go, Chechi.
1889
01:58:20,370 --> 01:58:21,450
This is a Kerala lottery ticket.
1890
01:58:21,750 --> 01:58:23,910
This is the ticket from
Thrissur that won 80 Lakhs.
1891
01:58:23,950 --> 01:58:24,830
80 Lakhs?
1892
01:58:24,870 --> 01:58:26,540
You can exchange it at any bank.
1893
01:58:26,830 --> 01:58:27,910
If anyone asks you,
1894
01:58:27,910 --> 01:58:29,910
just say that you bought it from
Shankarankulangara in Thrissur.
1895
01:58:29,910 --> 01:58:31,700
Even your children
needn't know about this.
1896
01:58:32,000 --> 01:58:33,200
Once you get the money,
1897
01:58:33,410 --> 01:58:35,500
Murugan has asked you
to call him on this number.
1898
01:58:35,700 --> 01:58:37,080
- Okay. I will call him.
- Okay, Chechi.
1899
01:58:37,450 --> 01:58:39,250
The report can be
manipulated in various ways.
1900
01:58:39,290 --> 01:58:40,620
The lab examiner may go wrong.
1901
01:58:41,040 --> 01:58:42,250
The equipment can falter.
1902
01:58:42,540 --> 01:58:44,750
There can be a data error
where the report is printed.
1903
01:58:45,000 --> 01:58:47,040
And any staff member...
1904
01:58:47,410 --> 01:58:49,000
can be bribed or blackmailed.
1905
01:58:49,000 --> 01:58:50,000
Apart from all these,
1906
01:58:50,250 --> 01:58:53,620
even the sealed samples
that come from the court,
1907
01:58:54,290 --> 01:58:56,790
can be replaced before they
are delivered to the lab.
1908
01:58:57,540 --> 01:58:58,870
If you have money and influence,
1909
01:58:59,250 --> 01:59:00,950
you can find plenty
of inner connections.
1910
01:59:01,160 --> 01:59:05,500
Salam had told me that even complete
strangers would buy alcohol for him.
1911
01:59:05,870 --> 01:59:08,080
Thereby, you made him
a chronic alcoholic,
1912
01:59:08,290 --> 01:59:11,080
sent him to de-addiction
centres several times,
1913
01:59:11,200 --> 01:59:13,330
and destroyed his credibility.
1914
01:59:13,790 --> 01:59:17,580
Jijo, John Samuel and Murugan's
lottery ticket were all...
1915
01:59:18,160 --> 01:59:21,000
mere pawns in
your grand scheme.
1916
01:59:21,910 --> 01:59:22,910
Very nice, Nishanth.
1917
01:59:23,330 --> 01:59:24,370
Brilliant!
1918
01:59:25,370 --> 01:59:26,790
These stories are very interesting.
1919
01:59:27,410 --> 01:59:29,250
Driven by your thirst
for revenge against me,
1920
01:59:29,290 --> 01:59:30,790
are you becoming
delusional now, sir?
1921
01:59:31,620 --> 01:59:32,870
Mental insanity!
1922
01:59:33,370 --> 01:59:35,200
We can actually plead that in court.
1923
01:59:35,700 --> 01:59:37,580
Let me see if I can
get you out on bail.
1924
01:59:38,040 --> 01:59:39,040
Good luck.
1925
01:59:39,500 --> 01:59:40,750
Safiya Sait.
1926
01:59:41,200 --> 01:59:42,910
Year, 1991.
1927
01:59:46,160 --> 01:59:48,040
During the investigation
of the Teresa case,
1928
01:59:48,160 --> 01:59:50,330
I had made a mistake, Nishanth.
1929
01:59:50,700 --> 01:59:53,080
The method you used
to assault Theresa,
1930
01:59:53,370 --> 01:59:55,700
was something you had practised
and perfected over time.
1931
01:59:58,250 --> 02:00:01,830
It exhibited all the traits
of a psychopath.
1932
02:00:02,500 --> 02:00:05,620
Yet, I considered it
as a random incident,
1933
02:00:05,750 --> 02:00:08,500
failed to dig up
your background,
1934
02:00:08,660 --> 02:00:10,750
and do a full profiling.
1935
02:00:11,790 --> 02:00:13,410
It was a grave mistake on my side.
1936
02:00:14,290 --> 02:00:15,830
I corrected it this time.
1937
02:00:16,410 --> 02:00:17,540
Safiya Sait.
1938
02:00:17,620 --> 02:00:19,540
Calicut University student.
1939
02:00:19,660 --> 02:00:21,080
D1 Representative.
1940
02:00:21,830 --> 02:00:23,200
A great orator,
1941
02:00:23,370 --> 02:00:24,410
organizer,
1942
02:00:24,410 --> 02:00:27,040
smart and intelligent.
1943
02:00:27,580 --> 02:00:33,290
She was anticipated to become the
chairman of Calicut University.
1944
02:00:33,910 --> 02:00:34,910
One day,
1945
02:00:34,950 --> 02:00:36,870
in a remote corner
of the campus,
1946
02:00:36,950 --> 02:00:38,250
she burned to death,
1947
02:00:38,290 --> 02:00:41,790
while sitting in the second-hand car
her father had gifted her.
1948
02:00:42,410 --> 02:00:43,750
A mysterious death.
1949
02:00:44,040 --> 02:00:45,910
During that time,
you were...
1950
02:00:46,290 --> 02:00:48,580
a second-year postgraduate
student at the same campus.
1951
02:00:56,290 --> 02:00:58,700
JCM University, Banaras.
1952
02:00:59,580 --> 02:01:02,000
First year student, Sunita Sharma.
1953
02:01:02,750 --> 02:01:04,750
That girl went missing one day.
1954
02:01:05,580 --> 02:01:07,500
About a year and a half later,
1955
02:01:08,000 --> 02:01:12,450
during the excavation of the university's
bushy area for a new construction project,
1956
02:01:12,540 --> 02:01:14,830
that girl's skeletal remains
were unearthed.
1957
02:01:15,040 --> 02:01:18,080
The postmortem report revealed
only one piece of evidence:
1958
02:01:18,160 --> 02:01:19,950
her neck bones were fractured.
1959
02:01:23,950 --> 02:01:24,950
During that time,
1960
02:01:25,000 --> 02:01:27,080
you were completing
your PhD there.
1961
02:01:29,000 --> 02:01:30,540
Sunita also...
1962
02:01:30,910 --> 02:01:31,910
was smart,
1963
02:01:32,080 --> 02:01:34,200
intelligent and dynamic.
1964
02:01:34,950 --> 02:01:36,000
Just like Safiya.
1965
02:01:36,450 --> 02:01:37,950
Just like Teresa Philip.
1966
02:01:40,200 --> 02:01:44,200
The resemblances in age and character
among the girls who were murdered.
1967
02:01:45,040 --> 02:01:49,290
The five or six-year intervals
between each death.
1968
02:01:50,330 --> 02:01:54,290
And your clear presence at
each of those locations.
1969
02:01:56,160 --> 02:01:58,830
To believe that all these
are just mere coincidences,
1970
02:01:59,370 --> 02:02:00,450
it's impossible.
1971
02:02:09,790 --> 02:02:11,000
Asha Mathew.
1972
02:02:13,660 --> 02:02:15,500
My pre-degree senior.
1973
02:02:17,290 --> 02:02:18,450
You didn't find that, huh?
1974
02:02:21,330 --> 02:02:22,540
She was my neighbour.
1975
02:02:23,410 --> 02:02:25,410
The all-rounder at the
youth festival that year.
1976
02:02:25,620 --> 02:02:27,000
She was in a strong love affair...
1977
02:02:27,500 --> 02:02:28,750
with a Hindu boy.
1978
02:02:30,080 --> 02:02:31,080
Once,
1979
02:02:31,450 --> 02:02:33,410
I caught her near my house.
1980
02:02:33,950 --> 02:02:35,910
She tried to escape,
slipping away from my grasp.
1981
02:02:36,500 --> 02:02:39,910
You know these old chains
we can find at our backyard?
1982
02:02:39,910 --> 02:02:40,950
What do they say?
1983
02:02:41,250 --> 02:02:44,830
The chain that's used on dogs?
1984
02:02:45,580 --> 02:02:47,700
I strangled her using it.
1985
02:02:48,500 --> 02:02:49,500
Like this!
1986
02:02:49,660 --> 02:02:51,910
The sound of the windpipe
being crushed...
1987
02:02:52,080 --> 02:02:54,330
was audible even amidst the
sounds of everything else.
1988
02:02:55,290 --> 02:02:58,000
Life leaving her body through
the windpipe, like thin air...
1989
02:02:58,910 --> 02:03:01,000
I could sense it up
from the closest range.
1990
02:03:02,500 --> 02:03:03,500
Because...
1991
02:03:04,410 --> 02:03:05,660
I was inside her.
1992
02:03:06,870 --> 02:03:09,250
While enjoying that body,
I knew that...
1993
02:03:09,910 --> 02:03:11,830
I was in the peak of my orgasm.
1994
02:03:18,080 --> 02:03:19,080
Then...
1995
02:03:20,080 --> 02:03:23,000
Controlling a life
with your own hands,
1996
02:03:23,160 --> 02:03:25,250
and blending it back
into nature as an orgasm.
1997
02:03:25,290 --> 02:03:27,250
That's such an extraordinary experience.
1998
02:03:38,660 --> 02:03:41,290
Saying that she wanted
to meet her boyfriend,
1999
02:03:41,580 --> 02:03:42,790
I took him to the same spot.
2000
02:03:43,700 --> 02:03:45,290
And with a crowbar
I found lying there,
2001
02:03:45,410 --> 02:03:46,580
I made just one blow!
2002
02:03:47,450 --> 02:03:48,450
He was dead!
2003
02:03:49,450 --> 02:03:51,450
I dug up a pit in the
forest for the two of them,
2004
02:03:51,950 --> 02:03:53,450
and planted a mango
sapling over it.
2005
02:03:55,080 --> 02:03:59,200
I planted a rumour that they
were in love and may have eloped.
2006
02:04:00,700 --> 02:04:01,700
Poor guy!
2007
02:04:02,160 --> 02:04:03,540
Her younger brother and I...
2008
02:04:04,200 --> 02:04:06,450
have relished several mangoes
from that mango tree.
2009
02:04:06,870 --> 02:04:07,950
So sweet!
2010
02:04:09,330 --> 02:04:10,500
You are sick...
2011
02:04:11,000 --> 02:04:12,540
and beyond repair!
2012
02:04:12,870 --> 02:04:14,200
You are a devil!
2013
02:04:14,750 --> 02:04:16,620
Teresa might have met
a similar end, Harish;
2014
02:04:16,830 --> 02:04:18,450
if Salam hadn't come there.
2015
02:04:19,250 --> 02:04:20,500
If it weren't for you,
2016
02:04:20,580 --> 02:04:22,000
I wouldn't have been caught either.
2017
02:04:22,660 --> 02:04:23,870
But I am out of the cage.
2018
02:04:25,120 --> 02:04:28,500
The Devil cannot be caged, Harish.
2019
02:04:30,160 --> 02:04:32,200
Because... Devil is not human.
2020
02:04:33,200 --> 02:04:35,160
He is half-God himself.
2021
02:04:36,500 --> 02:04:37,500
Yes!
2022
02:04:39,250 --> 02:04:40,700
Now listen to this
as well, Harish.
2023
02:04:41,160 --> 02:04:42,870
All psycic killers get caught,
2024
02:04:42,910 --> 02:04:45,580
when they continue their killings,
without breaking their patterns.
2025
02:04:45,950 --> 02:04:48,790
Once the obsession to follow a
pattern is fed into their psyche,
2026
02:04:49,000 --> 02:04:50,040
it never leaves them.
2027
02:04:51,370 --> 02:04:52,620
Your reading was correct.
2028
02:04:53,160 --> 02:04:54,700
Arunima was the best target.
2029
02:04:54,790 --> 02:04:55,790
"Was".
2030
02:04:56,080 --> 02:04:57,080
She wasn't my target.
2031
02:04:57,290 --> 02:04:59,410
She was the target I used,
to trap you.
2032
02:05:03,950 --> 02:05:04,950
But...
2033
02:05:06,040 --> 02:05:08,290
you broke your pattern.
2034
02:05:10,540 --> 02:05:13,950
This night, while the entire city police
was running around to arrest you,
2035
02:05:14,250 --> 02:05:16,540
I caught my next prey, Harish.
2036
02:05:21,330 --> 02:05:23,830
- What happened? He didn't come?
- It's raining.
2037
02:05:24,080 --> 02:05:25,080
Get in, I'll drop you.
2038
02:05:26,120 --> 02:05:27,120
Come in.
2039
02:05:29,290 --> 02:05:30,660
It's been raining for so long!
2040
02:05:34,290 --> 02:05:35,700
And I broke my pattern.
2041
02:05:41,040 --> 02:05:42,330
I haven't killed her yet.
2042
02:05:42,830 --> 02:05:44,080
I am about to kill her.
2043
02:05:44,910 --> 02:05:47,700
The fact that you're behind bars,
unable to stop it,
2044
02:05:47,750 --> 02:05:49,250
gives me a bonus kick!
2045
02:05:50,120 --> 02:05:51,120
The day...
2046
02:05:51,250 --> 02:05:52,830
The day you get out on bail,
2047
02:05:52,950 --> 02:05:54,250
you'll be arrested again.
2048
02:06:16,370 --> 02:06:17,370
Hey!
2049
02:06:17,410 --> 02:06:18,410
Neethu!
2050
02:06:19,830 --> 02:06:20,950
Don't strain too much.
2051
02:06:21,450 --> 02:06:24,200
If you strain too much,
the oxygen intake will increase.
2052
02:06:26,330 --> 02:06:29,040
The oxygen inside the cover
will drop considerably.
2053
02:06:29,080 --> 02:06:30,500
You'll run out of breath.
2054
02:06:33,160 --> 02:06:34,660
Be a doll and stay still.
2055
02:06:35,540 --> 02:06:36,750
I'll be back.
2056
02:06:45,250 --> 02:06:46,250
Because,
2057
02:06:46,540 --> 02:06:49,250
from beneath the floor of one
of the rooms in your house,
2058
02:06:49,500 --> 02:06:51,040
her decomposed body will be found.
2059
02:06:52,620 --> 02:06:53,620
Along with that,
2060
02:06:53,790 --> 02:06:55,700
the city will get a new psycho killer too.
2061
02:07:13,330 --> 02:07:15,290
What are you doing?
Let go of him!
2062
02:07:38,700 --> 02:07:40,250
Sorry to keep you waiting, Neethu.
2063
02:07:41,200 --> 02:07:42,910
I had gone to settle
a personal score.
2064
02:07:43,950 --> 02:07:45,160
I won't hurt you much.
2065
02:08:24,790 --> 02:08:25,790
May I?
2066
02:09:24,830 --> 02:09:27,250
While you were witnessing my downfall,
2067
02:09:28,330 --> 02:09:31,040
you failed to notice
the eagle eyes of Kerala Police,
2068
02:09:31,080 --> 02:09:32,700
who were monitoring
every move of yours.
2069
02:09:33,830 --> 02:09:35,660
Party, Salute!
2070
02:09:54,450 --> 02:09:57,450
Harish had come and met me
with all the necessary documents,
2071
02:09:57,500 --> 02:09:58,620
a month ago.
2072
02:09:58,870 --> 02:10:00,870
We were all over you, discreetly;
2073
02:10:01,160 --> 02:10:02,750
including the cyber police.
2074
02:10:03,540 --> 02:10:05,080
Everything was planned, Nishanth.
2075
02:10:05,580 --> 02:10:07,250
The Kerala Police has
never had a history
2076
02:10:07,250 --> 02:10:09,700
of disowning one of our
own efficient officers.
2077
02:10:10,410 --> 02:10:12,620
And this tradition won't
change in the future either.
2078
02:10:13,330 --> 02:10:16,200
By making you believe that
I had become obsessed,
2079
02:10:16,370 --> 02:10:19,830
the investigation came to a halt and
that I ruined my life due to alcoholism;
2080
02:10:20,620 --> 02:10:23,910
I triggered your obsession to kill.
2081
02:10:23,950 --> 02:10:27,160
That was the reverse
psychology I applied here.
2082
02:10:29,000 --> 02:10:30,000
Nishanth,
2083
02:10:30,830 --> 02:10:31,830
once a cop,
2084
02:10:32,330 --> 02:10:33,540
always a cop!
2085
02:10:34,370 --> 02:10:36,450
And I am a bloody cop!
2086
02:10:51,830 --> 02:10:54,950
Your Honour, I request you to
initiate a comprehensive investigation
2087
02:10:55,000 --> 02:10:59,080
into several individuals, including
Nari Suni, taking cues from this case.
2088
02:10:59,410 --> 02:11:03,000
I respectfully request you to
grant the necessary time required
2089
02:11:03,040 --> 02:11:06,040
for the police to unravel the
mysteries of this conspiracy.
2090
02:11:35,750 --> 02:11:36,790
One second, Your Honour.
2091
02:11:49,830 --> 02:11:52,750
Your Honour, in addition
to the existing charges,
2092
02:11:52,790 --> 02:11:54,580
there's also an additional
charge to consider.
2093
02:11:54,660 --> 02:11:55,660
It's 302.
2094
02:11:57,290 --> 02:11:58,750
Teresa, who was in coma,
2095
02:11:59,410 --> 02:12:00,540
passed away today.
2096
02:12:38,910 --> 02:12:39,910
Your Honour,
2097
02:12:40,000 --> 02:12:42,910
in addition to the existing charges
of IPC Section 320 grievous hurt
2098
02:12:42,950 --> 02:12:44,910
and rape charge under Section 376...
2099
02:12:45,160 --> 02:12:47,370
filed against Nishanth
in Teresa case,
2100
02:12:47,410 --> 02:12:49,790
I request this court to add...
2101
02:12:49,830 --> 02:12:52,120
an additional charge of
IPC Section 302 for murder.
2102
02:12:52,120 --> 02:12:56,370
Therefore, I humbly request the court to
alter the charges against the accused
2103
02:12:56,410 --> 02:12:59,660
in accordance with Criminal
Procedure Code Section 216.
2104
02:13:02,200 --> 02:13:04,870
This court hereby orders that
the Kerala Police will be tasked
2105
02:13:04,870 --> 02:13:08,830
with conducting further investigation
into Nishanth, the accused in this case.
2106
02:13:09,200 --> 02:13:11,910
Additionally, the court
mandates an in-depth probe into
2107
02:13:12,000 --> 02:13:13,620
Sunil Kumar, alias Nari Suni,
2108
02:13:13,660 --> 02:13:15,410
Murugan, John Samuel,
2109
02:13:15,450 --> 02:13:18,000
Smitha Jijo and Jijo Manalil,
2110
02:13:18,000 --> 02:13:20,620
who provided assistance to
the accused in this case,
2111
02:13:20,660 --> 02:13:22,000
by including them as co-accused.
2112
02:13:25,040 --> 02:13:28,080
- Finally, that battle is over, right?
- Yes.
2113
02:13:28,370 --> 02:13:30,790
But you could have shared
this plan of yours with me!
2114
02:13:31,700 --> 02:13:32,830
I could have.
2115
02:13:34,410 --> 02:13:37,080
But your acting skills don't
quite measure up to mine.
2116
02:13:50,120 --> 02:13:51,910
The look on your face
suggests an arrogance,
2117
02:13:51,910 --> 02:13:54,160
as though you're confident
you'll return even stronger.
2118
02:13:55,580 --> 02:13:57,120
This time you won't.
2119
02:13:58,250 --> 02:14:01,250
There won't be any Nari Suni
coming to your rescue!
2120
02:14:02,120 --> 02:14:04,700
In prison, you will always be
under the watchful eye
2121
02:14:05,250 --> 02:14:06,540
of The Eagle!
2122
02:14:40,660 --> 02:14:42,580
What's that?
Huh? What is it?
2123
02:14:44,200 --> 02:14:45,200
Huh?
2124
02:14:54,580 --> 02:14:55,580
Drake!
2125
02:14:56,160 --> 02:14:57,620
That was his name.
2126
02:14:57,870 --> 02:14:58,910
So?
2127
02:14:59,870 --> 02:15:01,750
Have you seen the movie, "John Wick"?
2128
02:15:04,700 --> 02:15:06,500
The favourite movie among youngsters?
2129
02:15:06,950 --> 02:15:08,000
John Wick!
2130
02:15:11,160 --> 02:15:12,620
Hey! Where's the driver?
160288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.