All language subtitles for Doctor Slump - S1F15 Folge 15 (Netflix)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 Ich wollte ihr einen Ring schenken. 3 00:00:50,216 --> 00:00:51,926 Schon immer. 4 00:00:59,559 --> 00:01:02,854 Da wurde mir klar… 5 00:01:05,230 --> 00:01:07,484 …dass ich sehr lange mit ihr 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,778 zusammen sein wollte. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,699 Zeigen Sie mir den da? 8 00:01:14,783 --> 00:01:16,743 -Sicher. -Der, der so strahlt. 9 00:01:17,202 --> 00:01:18,411 Ich hole ihn raus. 10 00:01:18,495 --> 00:01:19,704 Danke. 11 00:01:38,181 --> 00:01:40,975 Wann und wie gebe ich ihn ihr? 12 00:01:52,529 --> 00:01:55,115 Soll ich ihn ihr so geben? Oder so? 13 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 Oder vielleicht so… 14 00:02:00,036 --> 00:02:01,162 …wie… 15 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 Oder so? 16 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Oder so? Oder besser so? 17 00:02:06,042 --> 00:02:07,252 Oder… 18 00:02:07,794 --> 00:02:08,919 Oh nein! 19 00:02:11,506 --> 00:02:12,507 Verdammt. 20 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Wo ist er hin? 21 00:02:19,180 --> 00:02:20,265 Was machst du da? 22 00:02:20,890 --> 00:02:21,766 Nichts. 23 00:02:21,850 --> 00:02:23,184 Ist dir was runtergefallen? 24 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 Nein. Schon gut. 25 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 Geh arbeiten. Verfolge deinen Traum. 26 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Was ist runtergefallen? 27 00:02:29,357 --> 00:02:32,986 Eine 100-Won-Münze. Mach dir keine Sorgen. 28 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Herrje. 29 00:02:35,780 --> 00:02:36,614 Nimm den. 30 00:02:36,698 --> 00:02:37,532 Was? 31 00:02:38,074 --> 00:02:40,118 Nein, tu das nicht! Ich… 32 00:02:40,201 --> 00:02:41,369 Ich mache das. Bitte. 33 00:02:41,452 --> 00:02:42,620 Bitte tu es nicht! 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Du sollst es nicht so sehen. 35 00:02:45,790 --> 00:02:46,833 Was so sehen? 36 00:02:46,916 --> 00:02:48,668 -Die 100 Won? -Was? 37 00:02:51,588 --> 00:02:55,300 -Ehrlich gesagt, ist es ein Geschenk. -Ein Geschenk? 38 00:02:56,801 --> 00:02:58,595 -Weißt du… -Was? 39 00:03:02,056 --> 00:03:03,308 Na gut, ich sag's dir. 40 00:03:06,102 --> 00:03:09,856 Ich wollte ihn dir geben. 41 00:03:16,029 --> 00:03:17,113 Kakerlaken! 42 00:03:17,739 --> 00:03:18,823 Komm her! 43 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 Du stießt mich und liefst weg. 44 00:03:36,299 --> 00:03:38,468 Niemals. Ich habe keine Angst vor ihnen. 45 00:03:39,344 --> 00:03:40,553 DOCTOR SLUMP 46 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Warum gehen sie nicht? 47 00:03:43,056 --> 00:03:44,474 Ich hatte einen Ring für sie. 48 00:03:44,557 --> 00:03:47,393 Ich überlegte, wie ich ihn ihr geben sollte. 49 00:03:47,477 --> 00:03:48,478 Er rollte weg. 50 00:03:48,561 --> 00:03:50,813 Ich suchte ihn, und rat mal, was ich fand. 51 00:03:50,897 --> 00:03:53,483 Kakerlaken. Wir gerieten in Panik. 52 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Ich konnte ihn ihr nicht geben. 53 00:03:58,154 --> 00:04:01,324 Leute haben Ringe wohl schon in Torten versteckt. 54 00:04:01,407 --> 00:04:03,868 Aber noch nie unterm Sofa. 55 00:04:03,952 --> 00:04:06,287 -Du bist der Schlimmste. -Von mir aus. 56 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 Alles ist schrecklich. 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,543 Was hast du gesagt? Hast du ihr vom Ring erzählt? 58 00:04:12,627 --> 00:04:14,921 Natürlich nicht. Wie könnte ich? 59 00:04:15,630 --> 00:04:19,968 Ich stellte mich dumm, damit sie nicht wieder an die Kakerlaken dachte. 60 00:04:20,051 --> 00:04:21,719 Gut. Warte. 61 00:04:23,012 --> 00:04:25,890 Ist es ein Verlobungsring? 62 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 Nein, deshalb kaufte ich ihn nicht. 63 00:04:32,146 --> 00:04:36,567 Aber sie darf es ruhig so verstehen, weil ich sie heiraten will. 64 00:04:36,651 --> 00:04:40,613 Sieh dich an. Du ruinierst ihre Zukunft. 65 00:04:40,697 --> 00:04:42,031 -Wieso? -Hey. 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 Als neue Assistenzprofessorin hat sie viel Arbeit, 67 00:04:44,784 --> 00:04:46,828 das sollte ihr Fokus sein. 68 00:04:46,911 --> 00:04:49,038 Denkst du nicht, ein Ring 69 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 wäre ihr unangenehm? 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,044 Du bist heute komisch drauf. Woher weißt du das? 71 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Ich spreche aus Erfahrung. 72 00:04:58,006 --> 00:05:00,967 Ich finde, du übereilst es. 73 00:05:01,551 --> 00:05:03,469 Es ist noch kein Jahr. 74 00:05:03,553 --> 00:05:06,014 Ihr müsst erst ein volles Jahr daten. 75 00:05:06,097 --> 00:05:10,143 Leute zeigen ihre nervigen Seiten in verschiedenen Jahreszeiten. 76 00:05:11,269 --> 00:05:14,022 Warte. Nennst du sie nervig? 77 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 Nein, ich rede von dir. 78 00:05:16,482 --> 00:05:20,194 Ha-neul könnte immer noch Zweifel an dir haben. 79 00:05:20,278 --> 00:05:22,780 Jedenfalls ist es zu früh für einen Ring 80 00:05:22,864 --> 00:05:25,825 nach so kurzer Zeit und wegen ihrer Ernennung. 81 00:05:27,660 --> 00:05:30,163 Du hast recht, aber wieso bin ich beleidigt? 82 00:05:30,246 --> 00:05:31,414 Hier. 83 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 Ein Armband reicht. 84 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 Vergiss es. 85 00:05:35,168 --> 00:05:36,252 Ich mache das. 86 00:05:36,336 --> 00:05:37,795 Mach dich nicht lächerlich. 87 00:05:44,385 --> 00:05:46,763 Hallo. Gibt es ein Problem? 88 00:05:47,847 --> 00:05:49,599 Nein, kein Problem. 89 00:05:51,726 --> 00:05:54,645 Zeigen Sie mir ein paar Armbänder? 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,612 Habe ich das Richtige getan? 91 00:06:03,321 --> 00:06:05,656 MILMYEON NACH BUSAN-ART 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,241 Kommst du jetzt erst heim? 93 00:06:07,825 --> 00:06:10,119 Ba-da, du arbeitest wirklich hart. 94 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 Langsam verliere ich die Motivation, 95 00:06:12,997 --> 00:06:15,291 -aber ich halte durch. -Echt? 96 00:06:15,374 --> 00:06:19,629 Würdest du mich mit einer Einladung zu tteokbokki trösten? 97 00:06:19,712 --> 00:06:22,632 Natürlich. Nehmen wir das schärfste? 98 00:06:22,715 --> 00:06:24,675 -Das wäre toll. -Echt? 99 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 Gut. 100 00:06:27,345 --> 00:06:28,513 Köstlich. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,183 Sie brauchten nur 20 Minuten dafür. Wir leben in einer tollen Welt. 102 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 Genau. 103 00:06:33,643 --> 00:06:35,478 Warum machst du das dann nicht? 104 00:06:35,561 --> 00:06:38,106 Liefern wir auch. Alle Restaurants tun das. 105 00:06:38,189 --> 00:06:39,774 Absolut nicht. 106 00:06:39,857 --> 00:06:43,194 Die Brühe wird kalt, und die Nudeln werden matschig. 107 00:06:43,694 --> 00:06:46,114 Qualität vor Quantität, du Trottel. 108 00:06:46,197 --> 00:06:49,784 Du und dein milmyeon. Hast du das etwa erfunden? 109 00:06:49,867 --> 00:06:52,453 Warum ist Ha-neul nicht auch hier? 110 00:06:52,537 --> 00:06:53,996 Sie arbeitet noch. 111 00:06:54,080 --> 00:06:54,997 Verstehe. 112 00:06:55,081 --> 00:06:57,917 Als Professorin ist sie sehr beschäftigt. 113 00:06:58,000 --> 00:07:00,253 Behandle sie gut, ja? 114 00:07:00,336 --> 00:07:03,172 Spiele ihr keine Streiche mit Kakerlaken als Geschenk. 115 00:07:05,216 --> 00:07:07,593 -Woher wisst ihr das? -Schon gut. 116 00:07:07,677 --> 00:07:10,388 Paare spielen sich manchmal solche Streiche. 117 00:07:10,471 --> 00:07:11,722 Das war kein Streich! 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,268 Ehrlich gesagt 119 00:07:16,102 --> 00:07:18,521 wollte ich ihr einen Ring schenken. 120 00:07:18,604 --> 00:07:22,233 Aber er fiel runter und rollte unters Sofa. 121 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 Ich wollte ihn rausholen, als das passierte. 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,195 Verstehe. 123 00:07:26,279 --> 00:07:29,699 Wir verraten ihr nichts. Wisch ihn gut ab. 124 00:07:29,782 --> 00:07:31,909 Onkel, das ist nicht richtig. 125 00:07:31,993 --> 00:07:34,036 Sie verdient etwas Besseres. 126 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Kennst du sie nicht? 127 00:07:35,955 --> 00:07:38,207 Ja, sie ist jetzt Professorin. Das wäre falsch. 128 00:07:38,291 --> 00:07:41,043 Ihr Job ist egal. Sie ist schon ewig Single. 129 00:07:41,752 --> 00:07:44,380 Sie bekam noch nie Schmuck von einem Mann. 130 00:07:44,464 --> 00:07:47,049 Der Ring wäre ihr erster und letzter. 131 00:07:47,133 --> 00:07:51,095 Wäre es richtig, ihr einen zu geben, der bei Kakerlaken im Staub lag? 132 00:07:51,971 --> 00:07:54,182 -Was denkst du? -Ihr habt recht. 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,393 Ich kaufte was Neues. Ein Armband. 134 00:07:59,187 --> 00:08:02,482 -Sie mag keine Armbänder. -Was? 135 00:08:03,065 --> 00:08:07,361 Mama schenkte ihr ein goldenes Armband, als Ha-neul Ärztin wurde. 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,197 Sie fand es lästig und trug es nie. 137 00:08:09,280 --> 00:08:12,033 Sie sagte, sie müsste es vor OPs ablegen. 138 00:08:12,116 --> 00:08:15,870 Dann hast du es heimlich verkauft. Deine Mama hat es dir gegeben. 139 00:08:16,454 --> 00:08:20,583 Sie hat mich windelweich geschlagen. Ich habe die Narben immer noch. 140 00:08:20,666 --> 00:08:22,335 Ich muss jetzt wohin. 141 00:08:22,418 --> 00:08:23,753 Danke für das Essen. 142 00:08:24,378 --> 00:08:25,379 Was? 143 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 Verzeihung. 144 00:08:31,677 --> 00:08:34,054 Sie sind wieder da. Gibt es ein Problem? 145 00:08:36,724 --> 00:08:38,683 Kann ich die Halsketten sehen? 146 00:09:00,623 --> 00:09:02,458 Es ist schwer, dich zu beschenken. 147 00:09:04,418 --> 00:09:05,336 Was dich angeht, 148 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 sie könnte dich nicht mögen. 149 00:09:09,840 --> 00:09:10,841 Und du… 150 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Ich hoffe, sie mag dich. 151 00:09:13,844 --> 00:09:18,099 Genau wann und wie soll ich sie ihr schenken? 152 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Nirgends, wo es Sofas oder Kakerlaken gibt. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,647 Nicht daheim und erst recht nicht in der Klinik. 154 00:09:24,730 --> 00:09:26,399 Ich muss zu einem Arzt. 155 00:09:26,482 --> 00:09:28,401 Ich glaube, ich werde verrückt. 156 00:09:28,484 --> 00:09:30,611 -Dann… -Schau! Jeong-woo zog das große Los! 157 00:09:31,487 --> 00:09:34,407 Es ist zu früh für einen Aufstand. Er zog das große Los? 158 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Schau. 159 00:09:36,075 --> 00:09:38,452 Jeong-woo ist jetzt stinkreich. 160 00:09:38,536 --> 00:09:41,080 -Er hat 2,5 Milliarden Won. -Was? 161 00:09:41,622 --> 00:09:43,583 Sieh doch. Da ist ein Artikel. 162 00:09:43,666 --> 00:09:46,460 "Franchise-Besitzer geben Teil der Strafe zurück 163 00:09:46,544 --> 00:09:50,506 an Yeo, dem größten Opfer im Falle des Mordes an der Casino-Erbin." 164 00:09:52,758 --> 00:09:54,802 Ha-neul, hast du das gewusst? 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,638 Ja. Wann kam das heraus? 166 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 Vor ein paar Stunden. 167 00:10:01,350 --> 00:10:02,852 Warte. Moment. 168 00:10:03,978 --> 00:10:06,939 Er ist so reich und lud mich gestern nur zu tteokbokki ein? 169 00:10:07,023 --> 00:10:09,442 Er bestellte weder Frittiertes noch Blutwurst. 170 00:10:09,525 --> 00:10:12,570 Er hat dich gestern wieder eingeladen? 171 00:10:13,404 --> 00:10:15,656 Herrje, nerv ihn doch nicht ständig. 172 00:10:15,740 --> 00:10:16,866 Ich nervte ihn nicht. 173 00:10:16,949 --> 00:10:20,578 Er verbringt gern Zeit mit uns. Er hat nicht viele Freunde. 174 00:10:20,661 --> 00:10:22,330 Natürlich hat er die. 175 00:10:22,413 --> 00:10:24,040 Aber das hat er gesagt. 176 00:10:24,123 --> 00:10:27,043 Er verlor alle Freunde nach dem OP-Vorfall. 177 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Und jetzt verlor er auch seinen Kindheitsfreund… 178 00:10:34,717 --> 00:10:35,551 Ich gehe. 179 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 Warte. Trink das. 180 00:10:40,181 --> 00:10:41,557 Ha-neul! 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,148 Komm her, damit ich dich in Stücke reißen kann! 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,025 Schätze mich auch! 183 00:10:51,108 --> 00:10:53,861 Ich rede vielleicht achtlos, aber ich bin auch wertvoll! 184 00:10:53,944 --> 00:10:55,029 Du Mistkerl! 185 00:10:55,112 --> 00:10:58,532 Du hast sie nicht mal Tomaten frühstücken lassen! 186 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 -Jeong-woo, bist du wach? -Ja. 187 00:11:06,290 --> 00:11:09,502 Ich wollte dich anrufen, weil du mir fehlst. 188 00:11:09,585 --> 00:11:12,088 Echt? Treffen wir uns auf drei. 189 00:11:12,171 --> 00:11:13,089 Wieso? 190 00:11:13,172 --> 00:11:15,383 Erscheinst du dann vor mir? 191 00:11:17,009 --> 00:11:20,388 Vielleicht. Also zähle ernsthaft bis drei. 192 00:11:21,555 --> 00:11:24,141 Ok. Ich werde total ernsthaft sein. 193 00:11:25,476 --> 00:11:26,560 Eins. 194 00:11:27,770 --> 00:11:28,979 Zwei. 195 00:11:30,231 --> 00:11:31,315 -Drei! -Herrje! 196 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 Ich dachte, du wärst hier. 197 00:11:34,485 --> 00:11:38,989 Ich konnte nicht schlafen, da ging ich joggen. Dann bin ich dir gefolgt. 198 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 Ach ja? 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,285 Ich habe 15 Minuten. Trinken wir Kaffee? 200 00:11:43,869 --> 00:11:45,162 Gerne. 201 00:11:45,788 --> 00:11:47,248 Bitte komm rein. 202 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 Ok. 203 00:11:49,291 --> 00:11:51,252 Hier kommt dein Eiskaffee. 204 00:11:51,836 --> 00:11:52,837 Danke. 205 00:11:56,966 --> 00:11:58,050 Der ist gut. 206 00:11:59,468 --> 00:12:02,888 Entschuldige, dass ich mein Versprechen brach und viel arbeite. 207 00:12:02,972 --> 00:12:06,892 Nicht doch. Tu alles, was du willst. 208 00:12:07,935 --> 00:12:09,854 Ich will dir nicht im Weg sein. 209 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Entschuldige. 210 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Jeong-woo, ich liebe dich. 211 00:12:22,324 --> 00:12:24,785 -Was? -Was ist los? 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Ba-da schrieb mir. Was ist los mit ihm? 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,292 Dieser Idiot. 214 00:12:34,086 --> 00:12:34,962 Hör gut zu. 215 00:12:35,504 --> 00:12:39,675 Bleib wachsam und gib Ba-da auf keinen Fall Taschengeld. 216 00:12:41,093 --> 00:12:42,595 Er weiß, du hast Geld. 217 00:12:43,721 --> 00:12:44,680 Was meinst du? 218 00:12:46,056 --> 00:12:49,643 Er hat von der zurückbezahlten Strafe gehört. Nicht von mir. 219 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Ich weiß. 220 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Ich sah den Artikel. 221 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 Himmel. 222 00:12:56,275 --> 00:12:58,527 Sie lassen dich einfach nicht in Ruhe. 223 00:12:58,611 --> 00:13:01,322 Warum kümmern sie sich nicht um ihren Kram? 224 00:13:02,448 --> 00:13:04,700 Du hast genug gelitten. Was soll das? 225 00:13:05,743 --> 00:13:07,036 -Aber mir geht's… -"Gut"? 226 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 Wolltest du das sagen? 227 00:13:09,205 --> 00:13:11,790 Nein, der Artikel war nicht gut. 228 00:13:13,918 --> 00:13:16,337 Aber mir geht's gut, weil du da bist. 229 00:13:19,089 --> 00:13:20,841 Mir ist es auch unangenehm. 230 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Es tat weh zu lesen, 231 00:13:23,385 --> 00:13:28,849 dass man mich des Mordes verdächtigt hat. 232 00:13:29,433 --> 00:13:33,521 Dann tat es noch mehr weh, als meine Bekannten das glaubten. 233 00:13:35,773 --> 00:13:36,815 Ich hasse es, 234 00:13:37,483 --> 00:13:41,695 dass andere meinem Leid gegen ihren Willen ausgesetzt sind. 235 00:13:44,323 --> 00:13:46,408 Aber es ist gut, weil du da bist. 236 00:13:46,992 --> 00:13:49,119 Mach dir keine Sorgen um mich. 237 00:13:49,203 --> 00:13:52,122 Konzentrieren wir uns auf die OP nächste Woche. 238 00:13:54,250 --> 00:13:55,292 Ok. 239 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Gut, willst du die Fälle sehen, die ich fand? 240 00:13:59,547 --> 00:14:00,923 Da drin ist ein USB-Stick. 241 00:14:01,674 --> 00:14:03,551 In dieser Schublade? 242 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Nicht! 243 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 Warum darf ich die Schublade nicht öffnen? 244 00:14:19,233 --> 00:14:21,360 Steckt diesmal ein Käfer drin? 245 00:14:21,944 --> 00:14:23,612 Das ist jetzt nicht wichtig. 246 00:14:28,993 --> 00:14:30,035 Eigentlich… 247 00:14:33,163 --> 00:14:34,915 …habe ich etwas für dich. 248 00:14:38,544 --> 00:14:39,545 Jeong-woo! 249 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Hey. 250 00:14:46,093 --> 00:14:47,511 Mir tut alles weh. 251 00:14:48,804 --> 00:14:51,265 Was machst du hier? Musst du nicht arbeiten? 252 00:14:51,348 --> 00:14:52,766 Ich kam für Tee her. 253 00:14:54,059 --> 00:14:55,227 Warum erkläre ich mich? 254 00:14:56,186 --> 00:14:58,188 -Warum bist du hier? -Genau. 255 00:14:58,272 --> 00:15:01,483 Ich habe dir dein Frühstück gebracht. 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,360 -Was? -Mal sehen. 257 00:15:05,446 --> 00:15:08,324 Gebratene Paprika und Sardellen, dein Favorit. 258 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 -Ok. -Bohnen in Sojasoße, 259 00:15:10,784 --> 00:15:12,745 -Kimchi… -Das ist zu viel. 260 00:15:12,828 --> 00:15:14,747 …Tintenfisch und Schweinebauch-bulgogi. 261 00:15:15,706 --> 00:15:18,709 Hey, weiß Mama davon? 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,878 Das darfst du nicht, ohne zu zahlen. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,547 Komm schon, wir sind eine Familie. 264 00:15:23,631 --> 00:15:25,841 Mein Geld ist deins, und dein Geld ist meins. 265 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 Mein Geld ist seins, und sein Geld ist meins. 266 00:15:30,679 --> 00:15:31,722 Richtig? 267 00:15:32,848 --> 00:15:34,725 Leihst du mir 50.000 Won… 268 00:15:34,808 --> 00:15:37,061 -Oh Gott. -Ich wusste es. 269 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 -Komm mit. -Ha-neul. 270 00:15:39,146 --> 00:15:40,940 Du kannst den Guillotinengriff? 271 00:15:41,023 --> 00:15:43,442 Mein Konto ist bei der Duna-Bank. 272 00:15:43,525 --> 00:15:45,736 -Kontonummer 352-20020408. -Ha-neul. 273 00:15:45,819 --> 00:15:47,237 Bitte überweise es. 274 00:15:47,321 --> 00:15:48,656 30.000 reichen auch. 275 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 -Klappe oder es setzt 30.000 Hiebe. -Ha-neul. 276 00:15:52,242 --> 00:15:54,244 Ok. Ich hoffe, du überlebst. 277 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Was? Du hast ihr noch nichts gegeben? 278 00:16:01,251 --> 00:16:03,796 Du hast einen Ring, ein Armband und eine Kette. 279 00:16:03,879 --> 00:16:06,799 Du hast einen eigenen Juwelierladen, was hält dich auf? 280 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 Ich weiß es nicht. 281 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 Es soll bedeutungsvoll sein, auch ohne Antrag, 282 00:16:10,844 --> 00:16:12,262 aber das Timing passt nicht. 283 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 Ich konzentriere mich auf die OP nächste Woche 284 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 und überlege mir danach etwas. 285 00:16:18,143 --> 00:16:21,355 Stimmt. Du hast nächste Woche die OP. 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,272 Ja. 287 00:16:22,815 --> 00:16:26,318 Ich werde zwei Tage nicht arbeiten können. Tut mir leid. 288 00:16:26,402 --> 00:16:29,488 Muss es nicht. Es ist für einen guten Zweck. 289 00:16:31,907 --> 00:16:33,909 Aber kommst du zurück? 290 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Ich will nicht betrogen werden. 291 00:16:38,372 --> 00:16:39,623 Das wäre das Schlimmste. 292 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 -Ich bin nicht sicher. -Du… 293 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 -Hallo. -Hallo. 294 00:17:03,063 --> 00:17:04,940 -Gehst du nicht arbeiten? -Nein, ich… 295 00:17:05,023 --> 00:17:06,775 Du bist manchmal so komisch. 296 00:17:21,080 --> 00:17:23,709 -Ist was? -Sei still. 297 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 Was ist los? 298 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 -Klappe. -Raus damit. 299 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Ich höre dir zu. 300 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 Vielleicht kann ich dir helfen. 301 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 Halt's Maul! 302 00:17:35,637 --> 00:17:37,890 Meinst du mich? 303 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Nein. 304 00:17:40,017 --> 00:17:41,310 Dann vielleicht mich? 305 00:17:41,393 --> 00:17:43,437 Nein, Sie auch nicht. 306 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Ich… 307 00:17:48,025 --> 00:17:49,735 Warte, Hong-ran. Ich… 308 00:17:50,360 --> 00:17:51,820 Schwester Do! Ich… 309 00:17:53,655 --> 00:17:56,325 Bitte schreiben Sie einen guten Artikel. 310 00:17:57,367 --> 00:17:58,994 -Danke. -Was ist los? 311 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Warum benehmt ihr euch so komisch? 312 00:18:01,080 --> 00:18:01,914 Hallo. 313 00:18:02,956 --> 00:18:05,209 Seit heute Morgen klingelt ständig das Telefon. 314 00:18:05,292 --> 00:18:06,418 Es ist so hektisch. 315 00:18:06,502 --> 00:18:08,170 Anrufe? Welcher Art? 316 00:18:08,253 --> 00:18:10,964 Die Leute fragen, ob Dr. Yeo wirklich 317 00:18:11,048 --> 00:18:15,094 entschädigt wurde und ob er die Mikrotie-Patientin wirklich operiert. 318 00:18:15,177 --> 00:18:17,805 Also bat ich um einen guten Artikel. 319 00:18:20,015 --> 00:18:21,600 Das ist nicht richtig. 320 00:18:22,267 --> 00:18:25,312 Dr. Yeo traf diese Entscheidung aus gutem Willen. 321 00:18:25,395 --> 00:18:26,980 Sie wollen das als PR benutzen? 322 00:18:27,064 --> 00:18:28,440 Ich benutze ihn nicht. 323 00:18:29,274 --> 00:18:31,777 Journalisten rufen uns an. 324 00:18:31,860 --> 00:18:35,239 Seine gute Tat könnte anderen als Beispiel dienen. 325 00:18:35,322 --> 00:18:37,574 Darum wäre es schön, wenn man davon hört. 326 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 Es ist nur gut für die Medien und die Klinik. 327 00:18:40,869 --> 00:18:44,623 Dr. Yeo und ich operieren nicht, wenn es der PR dient. 328 00:18:44,706 --> 00:18:50,337 Unser PR-Team spricht gerade mit ihm, mal sehen, was er sagt. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,255 Wie bitte? 330 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Dr. Yeo ist hier? 331 00:18:57,719 --> 00:18:59,596 -Auf Wiedersehen. -Wiedersehen. 332 00:19:00,806 --> 00:19:01,890 Jeong-woo. 333 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 Was machst du hier? 334 00:19:04,852 --> 00:19:08,564 Was denkst du? Dich besuchen. Warst du beim PR-Team? 335 00:19:10,232 --> 00:19:12,568 -Du hast es also gehört. -Was hast du gesagt? 336 00:19:13,402 --> 00:19:15,529 Ich sagte, ich überlege es mir. 337 00:19:16,196 --> 00:19:17,406 Wozu? 338 00:19:18,157 --> 00:19:21,285 Hast du Angst, es würde mir schaden, weil ich hier arbeite? 339 00:19:22,786 --> 00:19:25,497 Das Ganze ist absurd. 340 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 Vor allem 341 00:19:27,791 --> 00:19:30,544 erlaube ich nicht, die Patientin publik zu machen. 342 00:19:33,088 --> 00:19:35,048 Keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 343 00:19:35,966 --> 00:19:37,009 Aber… 344 00:19:37,092 --> 00:19:40,262 Warum machen sie es dir so schwer? 345 00:19:40,345 --> 00:19:42,973 Können sie dich nicht einfach in Ruhe lassen? 346 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 Dann solltest wenigstens du mich gut behandeln. 347 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 -Was kann ich für dich tun? -Gehen wir essen. 348 00:19:51,648 --> 00:19:53,734 Wann können wir zusammen essen? 349 00:19:53,817 --> 00:19:55,819 Ich habe heute keine OPs mehr. 350 00:19:55,903 --> 00:19:57,362 Ich ziehe mich rasch um. 351 00:20:03,577 --> 00:20:05,162 Gehst du nicht ran? 352 00:20:05,245 --> 00:20:07,039 Das ist nur ein Reporter. 353 00:20:07,789 --> 00:20:09,583 Wegen eines Interviews? 354 00:20:10,918 --> 00:20:14,087 Herrje. Verzeihung, bekommen wir eine Flasche Soju? 355 00:20:14,671 --> 00:20:16,590 -Kommt sofort. -Darfst du trinken? 356 00:20:16,673 --> 00:20:17,925 Natürlich. 357 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 Ich bin aufgebracht und brauche einen Drink. 358 00:20:23,847 --> 00:20:24,681 Aber… 359 00:20:25,182 --> 00:20:26,141 Ihr Soju. 360 00:20:26,225 --> 00:20:28,227 -Ha-neul, was ist? -Hey. 361 00:20:28,977 --> 00:20:30,729 Ich bin mit Jeong-woo was trinken. 362 00:20:30,812 --> 00:20:32,397 -Ich komme. -Du kommst? 363 00:20:33,398 --> 00:20:35,734 Nein, heute wollen wir allein sein. 364 00:20:35,817 --> 00:20:37,611 Du bist so gemein. 365 00:20:38,278 --> 00:20:40,530 Mir geht es heute gar nicht gut. 366 00:20:40,614 --> 00:20:42,950 Warum? Ist was passiert? 367 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 Schon gut. Lass sie kommen. 368 00:20:46,745 --> 00:20:47,579 Hey. 369 00:20:50,457 --> 00:20:51,917 Entschuldigt die Störung. 370 00:20:52,000 --> 00:20:53,085 Schon gut. 371 00:20:54,044 --> 00:20:56,255 Aber ich kann einen Drink gebrauchen. 372 00:20:56,797 --> 00:20:58,006 Mehr als einen. 373 00:20:58,882 --> 00:21:01,885 Ich habe heute etwas geahnt. Was ist los? 374 00:21:01,969 --> 00:21:06,098 Das ist es nicht, obwohl der Vorfall auch unangenehm war. 375 00:21:06,682 --> 00:21:08,392 -Worum geht es? -Na ja… 376 00:21:10,477 --> 00:21:13,063 Kann ich offen sein, wo er Dr. Bins Freund ist? 377 00:21:13,146 --> 00:21:14,106 Geht es um ihn? 378 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 Raus damit. 379 00:21:16,108 --> 00:21:18,735 Wer weiß? Vielleicht kann er dir helfen. 380 00:21:19,778 --> 00:21:21,655 Sie hat recht. Raus damit. 381 00:21:22,906 --> 00:21:26,285 Ihr wisst ja, dass da was lief zwischen uns. 382 00:21:27,369 --> 00:21:29,329 Als er mir seine Gefühle gestanden hatte, 383 00:21:29,871 --> 00:21:32,374 sah ich ihn und Schwester Do knutschen. 384 00:21:32,457 --> 00:21:33,875 -Was? -Was? 385 00:21:33,959 --> 00:21:35,877 Es war keine Absicht. 386 00:21:35,961 --> 00:21:38,380 Sie stolperte und fiel auf ihn. 387 00:21:38,964 --> 00:21:41,717 Aber als ich das sah, fühlte es sich nicht gut an. 388 00:21:43,635 --> 00:21:46,596 Beim Essen neulich schien es, als wäre da was gewesen. 389 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Das glaube ich nicht. 390 00:21:52,894 --> 00:21:55,105 -Ja. -Trink. 391 00:21:56,231 --> 00:21:57,232 Zum Wohl. 392 00:22:03,405 --> 00:22:08,368 Weil ich verliebt bin, rege ich mich über Belangloses auf. 393 00:22:09,369 --> 00:22:10,537 "Ist das ok? 394 00:22:10,620 --> 00:22:12,748 Darf ich als Mutter so sein?" 395 00:22:12,831 --> 00:22:15,292 Ich bin plötzlich durcheinander. 396 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Verständlich. Absolut. 397 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Himmel, trink was. 398 00:22:22,549 --> 00:22:23,425 Meine Güte. 399 00:22:31,808 --> 00:22:32,642 Ha-neul. 400 00:22:33,351 --> 00:22:37,647 Du trinkst alle 15 Sekunden. Trink langsamer. 401 00:22:38,356 --> 00:22:39,441 Keine Sorge. 402 00:22:39,524 --> 00:22:42,194 Der schmeckt heute bitter, ich trinke nur eine Flasche. 403 00:22:43,111 --> 00:22:43,987 Nur eine? 404 00:22:44,738 --> 00:22:46,281 Eine für jede oder zusammen? 405 00:22:46,364 --> 00:22:48,325 Natürlich eine für jede. 406 00:22:48,408 --> 00:22:49,743 Ich war fast enttäuscht. 407 00:22:51,328 --> 00:22:52,579 In dem Fall… 408 00:22:52,662 --> 00:22:54,998 Trinken wir noch ein Glas. 409 00:22:56,625 --> 00:22:59,711 Das Tempo macht mir echt Sorgen. 410 00:22:59,795 --> 00:23:01,463 Zum Wohl. 411 00:23:10,430 --> 00:23:11,973 Ich machte mir Sorgen. 412 00:23:14,184 --> 00:23:15,602 Und ich hatte recht. 413 00:23:21,733 --> 00:23:23,652 Aufwachen, ihr beiden. 414 00:23:23,735 --> 00:23:25,445 Die Nudeln werden matschig. 415 00:23:26,863 --> 00:23:29,324 Ha-neul, du wolltest ramyeon für deinen Magen. 416 00:23:31,368 --> 00:23:32,994 Meine Güte. Im Ernst? 417 00:23:33,620 --> 00:23:36,206 Ha-neul, Hong-ran genießt ihr Essen. 418 00:23:36,832 --> 00:23:40,919 Du bekommst sonst einen schlimmen Kater. Ha-neul? Lebst du noch? 419 00:23:42,838 --> 00:23:44,172 Das ist gut, Ha-neul. 420 00:23:46,049 --> 00:23:47,134 Ich bin Jeong-woo. 421 00:23:48,635 --> 00:23:49,636 Seit wann? 422 00:23:50,470 --> 00:23:51,888 Schon immer. 423 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Bist du blau? 424 00:23:55,350 --> 00:23:57,477 Du bist betrunken. 425 00:23:59,229 --> 00:24:00,063 Bist du wach? 426 00:24:00,147 --> 00:24:01,523 -Iss. -Wer bist du? 427 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Dein Freund. 428 00:24:05,152 --> 00:24:07,654 -Seit wann? -Seit ein paar Monaten. 429 00:24:09,656 --> 00:24:11,366 Was soll das Gerede? 430 00:24:12,993 --> 00:24:13,952 Iss, Ha-neul. 431 00:24:17,664 --> 00:24:19,583 Du musst erst den Deckel aufmachen. 432 00:24:20,208 --> 00:24:21,084 Ja. 433 00:24:21,168 --> 00:24:22,419 Ich mache sie auf. 434 00:24:23,378 --> 00:24:24,546 Danke. 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Trink langsam. -Jeong-woo! 436 00:24:28,842 --> 00:24:30,010 Dae-yeong, beeil dich. 437 00:24:30,093 --> 00:24:31,595 -Schnell! -Dae-yeong ist da. 438 00:24:31,678 --> 00:24:32,721 Hast du ihn gerufen? 439 00:24:32,804 --> 00:24:34,347 Das warst du. 440 00:24:35,223 --> 00:24:36,349 Was geht hier vor? 441 00:24:37,976 --> 00:24:39,269 Himmel. Geht's dir gut? 442 00:24:40,228 --> 00:24:41,730 Versteckst du die Flasche? 443 00:24:42,439 --> 00:24:43,523 Das Wasser… 444 00:24:45,108 --> 00:24:45,984 -Ich… -He, Ha-neul. 445 00:24:46,443 --> 00:24:47,277 Komm. 446 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 Verdammt. Sie fiel runter. 447 00:24:49,279 --> 00:24:51,198 -Steh schon auf. -Nicht streiten. 448 00:24:51,281 --> 00:24:53,325 -Ok. -Ok. 449 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 Gut. Gehen wir. 450 00:25:03,501 --> 00:25:05,962 Himmel, wie viel haben sie getrunken? 451 00:25:06,046 --> 00:25:10,759 Nicht viel, aber in einem Affenzahn. 452 00:25:11,384 --> 00:25:12,761 Unglaublich. 453 00:25:12,844 --> 00:25:14,763 Warum hast du sie nicht aufgehalten? 454 00:25:14,846 --> 00:25:17,224 Das ist alles deinetwegen. 455 00:25:18,016 --> 00:25:20,810 Du sagtest, ich sei der Schlimmste, dabei bist du das. 456 00:25:20,894 --> 00:25:24,314 -Was meinst du? -Sie erzählte, was du vor ihr getan hast. 457 00:25:24,397 --> 00:25:27,442 Dann solltest du auch wissen, dass es keine Absicht war. 458 00:25:27,525 --> 00:25:29,110 Ich bin schon mitgenommen, Idiot. 459 00:25:29,194 --> 00:25:30,278 "Idiot"? 460 00:25:30,362 --> 00:25:32,280 Nenn ihn nicht so. 461 00:25:32,364 --> 00:25:35,700 -Hör auf, ihn zu quälen. -Genau! 462 00:25:35,784 --> 00:25:38,328 Red nicht so mit Dae-yeong. 463 00:25:38,411 --> 00:25:40,413 Er ist ein erbärmlicher Kerl. 464 00:25:40,497 --> 00:25:41,414 Richtig! 465 00:25:41,498 --> 00:25:43,541 Hey, Jeong-woo ist erbärmlicher. 466 00:25:43,625 --> 00:25:46,962 Er ist der Erbärmlichste auf dieser Straße. 467 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Dae-yeong ist der Erbärmlichste in ganz Seoul. 468 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 Das stimmt nicht. 469 00:25:51,925 --> 00:25:55,345 Jeong-woo ist der Erbärmlichste in ganz Asien! 470 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 Was sind wir? Ihre Lastesel? Himmel. 471 00:25:58,014 --> 00:26:00,267 Ein Taxi, bevor ich noch erbärmlicher werde. 472 00:26:00,350 --> 00:26:01,434 Ok, dann geh. 473 00:26:01,518 --> 00:26:02,352 Viel Glück. 474 00:26:02,435 --> 00:26:05,313 Ich bedaure Jeong-woo so sehr. 475 00:26:05,397 --> 00:26:10,026 Er ist der Erbärmlichste auf der ganzen Welt. 476 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Jeong-woo… 477 00:26:14,281 --> 00:26:16,116 Jetzt bin ich der Erbärmlichste. 478 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 Jeong-woo… 479 00:26:18,201 --> 00:26:19,869 Wir sind bald daheim. 480 00:26:21,162 --> 00:26:22,080 Taxi! 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,758 Wir sind zu Hause. 482 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Meine Güte. Wieso ist sie so blau? 483 00:26:38,221 --> 00:26:41,641 Sie hat eine Weile nichts getrunken, daher ging es schneller. 484 00:26:41,725 --> 00:26:43,643 Sie bringt mich noch um. 485 00:26:45,395 --> 00:26:46,938 Wen ruft sie an? 486 00:26:50,066 --> 00:26:54,529 MEINE TOCHTER, PROFESSORIN NAM 487 00:26:57,157 --> 00:26:58,158 Mama. 488 00:26:58,616 --> 00:27:00,702 Ich habe Nachtdienst. 489 00:27:01,244 --> 00:27:02,078 Tschüss. 490 00:27:07,709 --> 00:27:10,045 Jeong-woo, ich habe Mama angelogen. 491 00:27:10,128 --> 00:27:11,963 Ich schlafe heute bei dir. 492 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 Sehen Sie mich nicht so an. 493 00:27:35,904 --> 00:27:36,905 Wo gehen Sie hin? 494 00:27:38,782 --> 00:27:39,866 Wiedersehen. 495 00:27:45,121 --> 00:27:47,290 -Können wir uns kurz hinsetzen? -Ja. 496 00:27:50,502 --> 00:27:51,503 Hey. 497 00:27:52,921 --> 00:27:53,922 Geht es dir gut? 498 00:27:54,464 --> 00:27:56,591 Soll ich was zum Ausnüchtern besorgen? 499 00:27:57,175 --> 00:28:00,720 Nein, das wäre Alkoholverschwendung. 500 00:28:02,680 --> 00:28:03,681 Übrigens 501 00:28:04,474 --> 00:28:09,270 meinte ich im Aufzug wirklich nicht dich. 502 00:28:10,105 --> 00:28:12,941 Und ich wollte keinen Kuss von Schwester Do. 503 00:28:14,734 --> 00:28:16,486 Das weiß ich. 504 00:28:17,529 --> 00:28:19,864 Warum hast du mich dann ignoriert? 505 00:28:22,909 --> 00:28:24,035 Weißt du… 506 00:28:25,495 --> 00:28:26,663 Ich glaube, 507 00:28:28,331 --> 00:28:31,042 Daten ist wie Trinken. 508 00:28:34,003 --> 00:28:37,465 Während man trinkt, hat man keine Sorgen. 509 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Man genießt den Schwips. 510 00:28:42,887 --> 00:28:45,265 Man lacht über Kleinigkeiten. 511 00:28:46,558 --> 00:28:48,560 Man geht auf Wolken. 512 00:28:51,730 --> 00:28:56,568 Aber wenn man weiter trinkt, 513 00:28:58,153 --> 00:29:02,574 wird es chaotisch. 514 00:29:08,538 --> 00:29:10,415 Nach meiner Scheidung 515 00:29:12,917 --> 00:29:15,170 habe ich mir vorgenommen, 516 00:29:16,963 --> 00:29:21,926 mich nie wieder zu verlieben. 517 00:29:23,678 --> 00:29:26,014 Ich muss mich schließlich um meinen Sohn kümmern. 518 00:29:29,058 --> 00:29:30,685 Letzten Endes 519 00:29:31,561 --> 00:29:33,563 hätte ich nur schmerzliche Erinnerungen. 520 00:29:39,819 --> 00:29:41,279 Du machtest mich glücklich. 521 00:29:43,364 --> 00:29:45,617 Du hast dich gekümmert, mir geholfen, 522 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 sodass mein Herz wieder bebte. 523 00:29:53,500 --> 00:29:59,255 Aber es macht mir Angst. 524 00:30:01,549 --> 00:30:05,720 Ich will nicht mit einem schmerzhaften Kater 525 00:30:07,764 --> 00:30:09,140 aufwachen. 526 00:30:43,842 --> 00:30:46,344 Lass Jeong-woo ja in Ruhe. 527 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Verdammt. 528 00:30:48,763 --> 00:30:50,223 Ich bleibe nicht still sitzen! 529 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Wieso bin ich nicht im Bett? 530 00:30:58,273 --> 00:31:02,318 Du bist mitten in der Nacht rausgekommen, weil dir heiß war. 531 00:31:02,402 --> 00:31:03,319 Ach ja? 532 00:31:03,403 --> 00:31:04,571 -Jeong-woo. -Ja? 533 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Du kannst Ha-neul nicht haben. 534 00:31:06,948 --> 00:31:09,701 Wie kann ich dir eine Trinkerin überlassen? Niemals. 535 00:31:11,077 --> 00:31:14,247 Was habe ich getan? 536 00:31:14,831 --> 00:31:18,334 Gestern schämte ich mich deinetwegen zum ersten Mal. 537 00:31:18,418 --> 00:31:21,254 Ich dachte nicht, dass du dich je ihrer schämen würdest. 538 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 Nur ich war dir immer peinlich. 539 00:31:22,964 --> 00:31:24,549 Das reicht. 540 00:31:24,632 --> 00:31:27,844 Wir können uns alle mal betrinken und nerven. 541 00:31:28,511 --> 00:31:29,429 Nerven? 542 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Ich bezweifle, es war so schlimm. 543 00:31:33,600 --> 00:31:34,434 Iss. 544 00:31:51,159 --> 00:31:53,745 Du musst erst den Deckel aufmachen. 545 00:31:55,204 --> 00:31:57,624 Jeong-woo, ich habe Mama angelogen. 546 00:31:57,707 --> 00:31:59,459 Ich schlafe heute bei dir. 547 00:32:06,841 --> 00:32:09,093 Wie kann sie immer so süß sein? 548 00:32:10,094 --> 00:32:10,929 Unglaublich. 549 00:32:13,348 --> 00:32:15,600 Gut. Sieht gut aus. 550 00:32:18,811 --> 00:32:19,812 Sie ist so süß. 551 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 Was machst du hier? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,280 Also… Ha-neul rief mich an. 553 00:32:30,657 --> 00:32:31,491 Ha-neul? 554 00:32:31,574 --> 00:32:33,910 Sie war total blau, als sie anrief. 555 00:32:33,993 --> 00:32:36,788 Sie rief Min-ho an und fragte nach meiner Nummer. 556 00:32:37,580 --> 00:32:40,291 Sie sagte, ich soll mich entschuldigen. 557 00:32:41,000 --> 00:32:43,378 -Sonst bringt sie mich um. -Was? 558 00:32:43,962 --> 00:32:45,588 Es ist besser so. 559 00:32:46,339 --> 00:32:48,049 Ich wollte dich anrufen. 560 00:32:48,132 --> 00:32:50,802 Aber ich dachte, du würdest es nicht wollen. 561 00:32:50,885 --> 00:32:52,178 Ich wusste nicht, was tun. 562 00:32:53,179 --> 00:32:55,640 Ich bin froh, dass ich mich entschuldigen kann. 563 00:32:58,559 --> 00:32:59,560 Es tut mir leid. 564 00:33:00,478 --> 00:33:03,022 Unsere Freundschaft war nicht so seicht. 565 00:33:03,648 --> 00:33:06,526 Aber mein Job war ihn Gefahr, ich wusste nicht weiter. 566 00:33:07,485 --> 00:33:09,487 Ich werde es immer bedauern. 567 00:33:10,613 --> 00:33:11,864 Ich vergesse es nicht. 568 00:33:13,866 --> 00:33:14,867 Ungewöhnlich. 569 00:33:14,951 --> 00:33:16,452 Ich kann auch hinknien! 570 00:33:16,536 --> 00:33:20,081 Ich werde es tun. Ich opfere meine Knie. 571 00:33:20,164 --> 00:33:21,416 Sei nicht so dramatisch. 572 00:33:23,209 --> 00:33:24,252 Na schön. 573 00:33:25,878 --> 00:33:27,005 Schwamm drüber. 574 00:33:28,339 --> 00:33:29,507 Ich… 575 00:33:29,590 --> 00:33:34,762 KALTES MILMYEON - SCHARFES MILMYEON 576 00:33:34,846 --> 00:33:35,722 Du solltest gehen. 577 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Ok. Bis demnächst dann. 578 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 -Yeo Jeong-woo. -Hallo, Dr. Yeo. 579 00:33:52,238 --> 00:33:54,365 Hier spricht das PR-Team der Daehan-Klinik. 580 00:33:54,449 --> 00:33:57,326 Es geht um unser Gespräch gestern. 581 00:33:57,410 --> 00:33:59,662 Ich bat um ein Interview vor der OP 582 00:33:59,746 --> 00:34:03,082 und um ein Foto der Patientin danach. 583 00:34:04,500 --> 00:34:05,877 Bitte vergessen Sie das. 584 00:34:07,837 --> 00:34:08,920 Ok. 585 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 Aber wieso so plötzlich? 586 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 Professorin Nam Ha-neul rief gestern an und sagte, 587 00:34:14,427 --> 00:34:18,431 Sie würden nicht operieren, wenn Sie das tun müssen. 588 00:34:18,514 --> 00:34:20,891 Ich möchte mich entschuldigen. 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 Schon gut. 590 00:34:24,353 --> 00:34:26,105 Ok. Wiederhören. 591 00:34:31,902 --> 00:34:33,529 Hat sie das gemeint? 592 00:34:37,992 --> 00:34:38,993 Geht es dir gut? 593 00:34:39,702 --> 00:34:41,829 Warum hast du so viel getrunken? 594 00:34:43,081 --> 00:34:45,917 Weil mein Herz für dich gebrochen wurde. 595 00:34:48,085 --> 00:34:51,839 Seit wir zusammen sind, hast du mehr gelitten 596 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 als gelächelt. 597 00:34:58,012 --> 00:34:59,138 Weißt du, was? 598 00:35:00,181 --> 00:35:04,519 Manchmal sehe ich dich ganz allein auf der Anklagebank sitzen. 599 00:35:05,561 --> 00:35:08,481 Und ich weine jedes Mal. 600 00:35:11,317 --> 00:35:13,486 Du hast so viel verloren. 601 00:35:14,112 --> 00:35:16,447 Trotz deiner Unschuld hasste man dich. 602 00:35:16,531 --> 00:35:18,908 Du hast deine Freunde verloren. 603 00:35:19,784 --> 00:35:21,494 Dein Leben wurde ruiniert. 604 00:35:22,286 --> 00:35:26,707 Wieso regen sie sich wegen der Entschädigung so auf? 605 00:35:30,419 --> 00:35:31,754 Dann wolltest du 606 00:35:31,838 --> 00:35:36,092 mit dem Geld anderen helfen. 607 00:35:39,387 --> 00:35:43,182 Ich war beeindruckt, aber es brach mir auch das Herz. 608 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 Du hast nicht an dich gedacht, 609 00:35:48,396 --> 00:35:49,981 das brach mir das Herz. 610 00:35:51,649 --> 00:35:52,525 Hat es das? 611 00:35:57,655 --> 00:36:01,826 Wenn dich noch mal jemand quält, wird er dafür bezahlen. 612 00:36:04,245 --> 00:36:07,790 Ich sorge dafür, dass sich jeder bei dir entschuldigt. 613 00:36:09,208 --> 00:36:10,793 Ich habe sie schon angerufen. 614 00:36:14,964 --> 00:36:16,132 Darum ging es also? 615 00:36:27,935 --> 00:36:30,354 Du bist noch da? 616 00:36:30,980 --> 00:36:31,814 Verstehe. 617 00:36:33,232 --> 00:36:34,984 Dann gehe ich zuerst. 618 00:36:36,485 --> 00:36:38,279 Warte. Gehen wir zusammen. 619 00:36:39,989 --> 00:36:44,577 Das letzte Mal, als ich betrunken war, hast du mir eine Predigt gehalten. 620 00:36:44,660 --> 00:36:47,455 Aber manchmal passiert das einfach. Findest du nicht? 621 00:36:48,331 --> 00:36:49,165 Ja. 622 00:36:49,707 --> 00:36:52,084 War ich wirklich so nervig? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,545 Es war nicht so schlimm. 624 00:36:55,171 --> 00:36:57,673 Wie schlimm war es? Habe ich was angestellt? 625 00:36:58,883 --> 00:37:00,468 Nein. 626 00:37:01,427 --> 00:37:02,261 Ach ja. 627 00:37:04,555 --> 00:37:06,098 Du hast nichts falsch gemacht, 628 00:37:06,724 --> 00:37:08,351 aber in einer Sache irrst du. 629 00:37:08,434 --> 00:37:09,894 Ich machte was falsch, oder? 630 00:37:09,977 --> 00:37:13,898 Du sagtest, du hättest mich oft leiden sehen. 631 00:37:13,981 --> 00:37:15,191 Nun sag schon. 632 00:37:15,274 --> 00:37:18,861 Aber ich habe öfter gelächelt. 633 00:37:20,738 --> 00:37:25,409 Du hast mir gezeigt, wie man den Schmerz lindert. 634 00:37:27,411 --> 00:37:32,124 Ich habe gelernt, meine Trauer zu vergessen. 635 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 Du hast geweint… 636 00:37:38,631 --> 00:37:40,591 …wegen meines Schmerzes. 637 00:37:44,178 --> 00:37:45,179 Und das… 638 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 …ließ mich an die Herzenswärme glauben. 639 00:37:58,526 --> 00:38:01,696 Darum wollte ich jemand anderem, 640 00:38:02,822 --> 00:38:05,783 der auch leidet, etwas zurückgeben… 641 00:38:11,747 --> 00:38:13,416 …auf meine Art. 642 00:38:17,086 --> 00:38:18,879 Gut geschlafen? 643 00:38:18,963 --> 00:38:21,674 Ja, mir geht es gut. Und Ihnen? 644 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 Dank Ihnen geht's mir gut. 645 00:38:23,968 --> 00:38:27,263 -Ich hörte, Sie lehnten das Interview ab. -Ja. 646 00:38:27,888 --> 00:38:29,849 Ich wollte die Absicht nicht besudeln. 647 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Gut gemacht. 648 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 Konzentrieren wir uns auf die OP. 649 00:38:34,770 --> 00:38:38,065 Danke, dass Sie angenommen haben. 650 00:38:38,149 --> 00:38:41,110 Ich helfe gern bei dieser bedeutungsvollen OP. 651 00:38:47,366 --> 00:38:49,577 Gut geschlafen? Wie fühlst du dich? 652 00:39:02,214 --> 00:39:04,633 Sie schlief gut, weil das Bett so weich war. 653 00:39:11,599 --> 00:39:14,727 Sie hofft, die OP verläuft gut und möchte Ihnen danken. 654 00:39:15,394 --> 00:39:19,732 Wir werden unser Bestes tun. Machen Sie sich keine Sorgen. 655 00:39:25,154 --> 00:39:28,866 Vielen Dank. 656 00:39:36,165 --> 00:39:38,751 Wollen Sie die OP leiten? 657 00:39:39,460 --> 00:39:40,294 Wie bitte? 658 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Nein, das kann ich nicht. 659 00:39:42,630 --> 00:39:44,590 -Sie werden dabei sein. -Wieso? 660 00:39:44,673 --> 00:39:47,551 Ich weiß, Sie führten viele ähnliche OPs durch. 661 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Und wer weiß? 662 00:39:48,928 --> 00:39:51,597 Vielleicht lerne ich was von Ihnen. 663 00:39:55,768 --> 00:39:59,438 Ihnen liegt sie mehr am Herzen als mir. 664 00:40:00,314 --> 00:40:03,025 Sie haben Ihre Hausaufgaben sicher gemacht. 665 00:40:04,151 --> 00:40:05,736 Warum tun Sie es nicht selbst? 666 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Also dann. Ich werde mein Bestes geben. 667 00:40:22,378 --> 00:40:23,379 Ok. 668 00:40:45,985 --> 00:40:47,319 Die Seite ist fertig. 669 00:41:00,124 --> 00:41:00,958 Die andere Seite. 670 00:41:13,095 --> 00:41:14,638 Ich beginne mit der Narkose. 671 00:41:17,808 --> 00:41:19,852 Atme ganz normal. 672 00:41:23,772 --> 00:41:25,483 Bitte 35 mg Propofol verabreichen. 673 00:41:25,566 --> 00:41:27,818 Ich gebe 35 mg Propofol. 674 00:41:42,750 --> 00:41:44,335 Bitte das Anästhesiegas geben. 675 00:41:51,383 --> 00:41:52,218 Hallo. 676 00:41:52,885 --> 00:41:53,844 Hallo. 677 00:42:15,282 --> 00:42:16,700 Kann die OP beginnen? 678 00:42:17,284 --> 00:42:18,786 Ja. 679 00:42:19,745 --> 00:42:22,248 Sie übernehmen die Entnahmestelle, wie besprochen, 680 00:42:22,331 --> 00:42:24,166 ich übernehme die Ohrmuschel. 681 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 Skalpell. 682 00:42:31,298 --> 00:42:33,217 -Fangen wir an. -Jawohl. 683 00:43:02,955 --> 00:43:04,081 Spreizen. 684 00:43:07,918 --> 00:43:09,795 Warum sitzt das so fest? 685 00:43:10,546 --> 00:43:12,881 Dr. Song, müsste ich noch etwas über sie wissen? 686 00:43:12,965 --> 00:43:14,883 Nein, sie leidet nur an Mikrotie. 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 Keine weiteren Erkrankungen. 688 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 Herrje. 689 00:43:23,142 --> 00:43:23,976 Meine Güte. 690 00:43:24,059 --> 00:43:26,061 Ich glaube, es ist ein Pleurariss. 691 00:43:29,356 --> 00:43:30,691 Niedriges Tidalvolumen. 692 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 -Ich übernehme. -Ok. 693 00:43:36,697 --> 00:43:38,157 Die Pleura ist gerissen, 694 00:43:38,741 --> 00:43:40,868 vermutlich mit Lungenbeteiligung. 695 00:43:40,951 --> 00:43:43,245 Dr. Nam, wir vermuten eine Lungenverletzung. 696 00:43:43,329 --> 00:43:45,748 Sofort Bescheid sagen, wenn die Sättigung fällt. 697 00:43:45,831 --> 00:43:48,042 Bitte halt durch. Ich gebe mein Bestes. 698 00:43:48,125 --> 00:43:49,168 Jawohl. 699 00:43:49,251 --> 00:43:52,671 Bei Ventilationsproblemen gehe ich zur Ein-Lungen-Ventilation über. 700 00:43:53,213 --> 00:43:55,424 Bronchusblocker zur Bronchoskopie vorbereiten. 701 00:43:56,717 --> 00:43:58,260 -Schnell. -Ok. 702 00:43:58,344 --> 00:44:00,512 -Die Kardiologie benachrichtigen. -Ja. 703 00:44:01,096 --> 00:44:02,931 Halten Sie mal? Ich sehe nach. 704 00:44:26,538 --> 00:44:29,541 Lunge und Pleura sind verklebt. 705 00:44:29,625 --> 00:44:32,002 Darum riss das Gewebe, statt sich zu lösen. 706 00:44:32,086 --> 00:44:33,003 Richtig? 707 00:44:33,087 --> 00:44:35,464 Etwas war im Weg. 708 00:44:36,048 --> 00:44:38,801 Da ist eine Narbe. Sie sagten, keine weiteren Diagnosen? 709 00:44:39,677 --> 00:44:43,263 Ich habe gründlich untersucht, aber nichts gefunden. 710 00:44:43,347 --> 00:44:45,933 Auf dem Röntgenbild war auch nichts. 711 00:44:48,644 --> 00:44:52,690 Sättigung fallend. Jetzt bei 94%, aber weiter fallend. 712 00:44:52,773 --> 00:44:55,984 Sie verliert Sauerstoff. Wir brauchen die Kardiologie! 713 00:44:57,111 --> 00:44:58,570 Pinzette und Metzenbaumschere. 714 00:45:06,787 --> 00:45:07,996 Lassen Sie mich mal. 715 00:45:12,751 --> 00:45:15,462 Pleura und Lunge sind verklebt. 716 00:45:15,546 --> 00:45:16,880 Hatte sie mal Tbc? 717 00:45:16,964 --> 00:45:19,174 Keine Vorerkrankungen. 718 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN 719 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 ANAMNESE UND MEDIKATION 720 00:45:34,481 --> 00:45:37,734 HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN 721 00:45:39,069 --> 00:45:42,990 Ihre Mutter erwähnte, dass sie oft gehustet hat. 722 00:45:44,825 --> 00:45:46,493 Stammt die Narbe von Tbc, 723 00:45:46,577 --> 00:45:49,121 könnten weder Röntgen- noch CT-Aufnahmen sie zeigen. 724 00:45:49,705 --> 00:45:51,832 Die Alveolen sind kaum geschädigt. 725 00:45:51,915 --> 00:45:55,836 Wir vernähen den Riss, setzen eine Pleuradrainage und sehen weiter. 726 00:45:56,628 --> 00:45:58,881 -Fangen wir an. -Ok. 727 00:46:00,048 --> 00:46:01,508 -Ich halte. -Ok. 728 00:46:21,403 --> 00:46:22,404 Fertig. 729 00:46:26,909 --> 00:46:30,579 Dr. Nam, ich überprüfe auf Luftleckage. Langsames Valsalva-Manöver. 730 00:46:30,662 --> 00:46:31,955 Ok, ich fange an. 731 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 Zum Glück keine Leckage. 732 00:46:39,254 --> 00:46:41,381 Ich überprüfe auf Ventilationsleckage. 733 00:46:44,009 --> 00:46:46,053 Tidalvolumen stabil. 734 00:46:47,679 --> 00:46:49,765 Danke. Ich mache zu. 735 00:46:49,848 --> 00:46:51,350 Ok. Viel Glück. 736 00:46:53,519 --> 00:46:54,728 -Halten Sie mal. -Ok. 737 00:46:58,357 --> 00:46:59,733 Pinzette und Freer. 738 00:47:40,566 --> 00:47:44,403 Bei der OP ging es weder um Leben oder Tod 739 00:47:44,486 --> 00:47:47,364 noch war sie besonders heikel. 740 00:47:48,365 --> 00:47:51,535 Aber sie war der Wendepunkt in unserem Leben. 741 00:47:53,328 --> 00:47:54,454 JP, bitte. 742 00:47:57,249 --> 00:47:58,333 Pinzette. 743 00:48:02,170 --> 00:48:04,923 Jeong-woo schien alles überwunden zu haben. 744 00:48:08,260 --> 00:48:12,139 Und sie schien wieder ihren Platz gefunden zu haben. 745 00:48:14,933 --> 00:48:15,976 Rückblickend 746 00:48:17,144 --> 00:48:18,895 war der Moment, an dem wir 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,898 zusammenbrachen, unser Wendepunkt. 748 00:48:23,775 --> 00:48:26,194 Der Moment, in dem unsere Welt zerbrach, 749 00:48:27,571 --> 00:48:29,031 schenkte uns einen Neuanfang. 750 00:48:32,618 --> 00:48:35,537 In sechs Monaten ist ihre zweite OP. 751 00:48:35,621 --> 00:48:38,498 Bitte melden Sie sich bei Problemen. 752 00:48:39,916 --> 00:48:40,959 Sie machte es gut. 753 00:48:53,347 --> 00:48:56,767 Danke. Jetzt werden die Kinder mich nicht mehr ärgern. 754 00:48:56,850 --> 00:48:58,101 Vielen Dank. 755 00:49:01,021 --> 00:49:02,522 Ich habe gern geholfen. 756 00:49:03,774 --> 00:49:04,816 Viel Glück. 757 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 Ich habe was für dich. 758 00:49:10,489 --> 00:49:11,531 Tada! 759 00:49:15,160 --> 00:49:16,745 -Wie hübsch. -So hübsch! 760 00:49:21,875 --> 00:49:25,087 Ok. Wir müssen zum Flughafen. Danke für alles. 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Danke. 762 00:49:28,465 --> 00:49:29,549 Vielen Dank. 763 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Hier, bitte. 764 00:49:32,302 --> 00:49:33,303 Danke. 765 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Tschüss. 766 00:49:43,814 --> 00:49:44,648 Gut gemacht. 767 00:49:44,731 --> 00:49:47,651 Du auch. Sollen wir was Leckeres essen gehen? 768 00:49:48,860 --> 00:49:51,697 Ich muss noch was erledigen. 769 00:49:52,489 --> 00:49:54,116 HÄHNCHENSPIESSE NACH MÄNNERART 770 00:49:59,621 --> 00:50:01,790 -Gehen wir. -Das Wetter schreit nach Huhn. 771 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 Soll ich… Gehen wir einfach. 772 00:50:09,631 --> 00:50:10,799 -Hallo. -Hallo. 773 00:50:10,882 --> 00:50:11,967 Hey, Jeong-woo! 774 00:50:16,304 --> 00:50:17,472 Was führt dich her? 775 00:50:17,973 --> 00:50:19,808 Wolltest du zu uns? 776 00:50:21,643 --> 00:50:25,605 Ja. Ok? Ich will wissen, wie schlecht euer Essen ist. 777 00:50:26,189 --> 00:50:27,441 Danke, Jeong-woo. 778 00:50:27,524 --> 00:50:29,234 Ich dachte nicht, dass du 779 00:50:29,317 --> 00:50:32,863 die Entschuldigung akzeptierst und ich dich je wiedersehen würde! 780 00:50:33,655 --> 00:50:34,865 Was ist mit dir? 781 00:50:36,825 --> 00:50:39,578 Warum sagst du nicht Hallo oder entschuldigst dich? 782 00:50:40,120 --> 00:50:42,831 Wie konntest du Spieße essen, nachdem du mir wehtatest? 783 00:50:44,958 --> 00:50:47,794 Essen? Ich grille sie nur. 784 00:50:51,173 --> 00:50:52,174 Jeong-woo, 785 00:50:53,175 --> 00:50:55,385 es tut mir leid. 786 00:50:56,803 --> 00:50:57,637 Es tut mir 787 00:50:58,680 --> 00:50:59,806 so leid. 788 00:51:12,360 --> 00:51:16,156 Ich dachte, du willst uns nie wiedersehen. 789 00:51:16,239 --> 00:51:17,616 Das hatte ich auch vor. 790 00:51:18,533 --> 00:51:19,367 Aber, hey. 791 00:51:20,202 --> 00:51:21,495 Ich hätte nichts mehr, 792 00:51:22,204 --> 00:51:23,997 wenn ich den Kontakt abbräche. 793 00:51:26,374 --> 00:51:28,251 Jeong-woo, es tut mir so leid. 794 00:51:28,752 --> 00:51:31,963 Wir zahlen das Geld aus den Anzeigen zurück, 795 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 indem wir Spieße verkaufen. 796 00:51:35,634 --> 00:51:36,843 Ehrlich gesagt 797 00:51:37,886 --> 00:51:39,638 war meine Freundin schwanger, 798 00:51:40,847 --> 00:51:43,558 und der Schilddrüsenkrebs meiner Mama kam zurück. 799 00:51:44,976 --> 00:51:47,103 Ich brauchte dringend Geld. 800 00:51:48,188 --> 00:51:50,065 Da habe ich wohl durchgedreht. 801 00:51:50,649 --> 00:51:53,109 Wie geht es deiner Mutter jetzt? 802 00:51:54,027 --> 00:51:56,154 Gut. Sie wurde operiert. 803 00:51:56,655 --> 00:51:58,031 Ich bekomme einen Sohn. 804 00:51:58,114 --> 00:51:59,324 Wie schön. 805 00:52:00,116 --> 00:52:03,745 Was ist eigentlich mit dir los? Was ist mit dir und Ha-neul? 806 00:52:04,621 --> 00:52:06,414 -Was meinst du? -Ihr kamt zusammen 807 00:52:06,498 --> 00:52:09,167 zum Klassentreffen in Min-hos Restaurant. 808 00:52:09,251 --> 00:52:13,630 Neulich rief sie an und verlangte, dass ich mich bei dir entschuldige. 809 00:52:14,214 --> 00:52:15,465 Seid ihr ein Paar? 810 00:52:16,299 --> 00:52:17,425 Ehrlich gesagt… 811 00:52:17,509 --> 00:52:18,343 Herrje. 812 00:52:18,426 --> 00:52:21,513 Hey, soll er den Kontakt wieder abbrechen? 813 00:52:21,596 --> 00:52:22,973 Pass auf, was du sagst. 814 00:52:23,056 --> 00:52:25,809 Jeong-woo würde nie die kaltherzige Nam Ha-neul daten. 815 00:52:25,892 --> 00:52:26,935 Hey. 816 00:52:27,018 --> 00:52:28,603 Bekomme ich ein Glas? 817 00:52:29,729 --> 00:52:30,647 Hi, Chan-yeong. 818 00:52:31,439 --> 00:52:32,440 Hey, Ha-neul. 819 00:52:33,483 --> 00:52:35,735 Was machst du überhaupt hier? 820 00:52:36,403 --> 00:52:37,696 Ich habe sie eingeladen. 821 00:52:37,779 --> 00:52:39,781 Wir sind ein Paar. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 -Was? -Im Ernst? 823 00:52:41,074 --> 00:52:42,868 Hast du was angestellt? 824 00:52:42,951 --> 00:52:46,204 Moment. Was in aller Welt ist passiert? 825 00:52:46,288 --> 00:52:48,665 In der Schule wart ihr verfeindet. 826 00:52:48,748 --> 00:52:50,125 -Also? -Es kam einfach so. 827 00:52:50,208 --> 00:52:51,042 "Einfach so"? 828 00:52:51,793 --> 00:52:53,003 Du bist so hübsch. 829 00:52:53,545 --> 00:52:54,379 Ihr zwei. 830 00:52:55,005 --> 00:52:57,382 Ich bin nicht hier, weil ihr mir gefehlt habt. 831 00:52:57,465 --> 00:53:00,343 Ich habe gesehen, wie ihr Jeong-woo behandelt habt. 832 00:53:00,427 --> 00:53:02,637 Ich rief nur an, damit ihr euch entschuldigt. 833 00:53:02,721 --> 00:53:05,181 Ich freue mich nicht, dass er mit euch trinkt. 834 00:53:05,265 --> 00:53:08,935 Ich will euch nur sagen, ihr solltet euch für immer schämen für das, was ihr 835 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 ihm angetan habt. Klar? 836 00:53:12,689 --> 00:53:14,316 Wie war das gerade? 837 00:53:14,399 --> 00:53:17,277 "Jeong-woo würde nie die kaltherzige Nam Ha-neul daten"? 838 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 Soll ich dich verfluchen? 839 00:53:19,404 --> 00:53:21,698 Ja. Dreist, weil er fast einen Brief schrieb, 840 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 nachdem er ihr nachlief. 841 00:53:23,700 --> 00:53:25,577 -Gott. -Was meinst du? 842 00:53:25,660 --> 00:53:27,579 -Wer lief wem nach? -Chan-yeong. 843 00:53:27,662 --> 00:53:28,663 Hör zu. 844 00:53:28,747 --> 00:53:31,041 Es war nichts Ernstes. 845 00:53:31,124 --> 00:53:33,960 Es ist nur eine Erinnerung. 846 00:53:34,044 --> 00:53:35,337 So in etwa. 847 00:53:36,713 --> 00:53:39,007 "Nur"? "Erinnerung"? 848 00:53:39,090 --> 00:53:41,217 Warum? Was ist los? 849 00:53:42,218 --> 00:53:45,513 Ich sitze seit drei Tagen dran. Warum kann ich es nicht? 850 00:53:45,597 --> 00:53:47,307 Wie löse ich das? 851 00:53:47,390 --> 00:53:50,060 Ich drehe durch. Nichts davon passt. 852 00:53:50,143 --> 00:53:52,646 Das war's. Ich gehe nicht auf die Uni! 853 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Schau. 854 00:54:14,960 --> 00:54:17,295 Das ist die Funktion. 855 00:54:17,379 --> 00:54:20,090 Finde den Differenzquotienten und ersetze ihn damit. 856 00:54:20,674 --> 00:54:22,759 Du bist verdammt laut. 857 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 Hey, Ha-neul. 858 00:54:29,683 --> 00:54:32,143 Magst du Pikachu-Kotelett? Ich kaufe dir eins. 859 00:54:33,061 --> 00:54:35,772 Oder Schweinekotelett mit Senf und Ketchup 860 00:54:35,855 --> 00:54:36,982 und Limonade dazu? 861 00:54:39,859 --> 00:54:41,736 Ich will ehrlich sein, Ha-neul. 862 00:54:41,820 --> 00:54:43,947 Du bist die Hübscheste an der Schule. 863 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Als du herkamst, hielt ich dich für eine Göttin. 864 00:54:48,660 --> 00:54:51,830 Du bist die hübscheste Klassenbeste, die ich je sah. 865 00:54:51,913 --> 00:54:53,832 Nein, du bist die Hübscheste. 866 00:54:53,915 --> 00:54:55,125 Du bist hübsch. 867 00:54:55,208 --> 00:54:59,337 Du bist der dümmste Schüler, den ich je hatte. 868 00:54:59,421 --> 00:55:01,214 Pikachu-Kotelett… 869 00:55:01,297 --> 00:55:03,591 Was hat dir Pikachu je angetan? 870 00:55:03,675 --> 00:55:04,968 Ich kann das erklären. 871 00:55:05,051 --> 00:55:08,096 Ich kümmere mich um diesen Pikachu. Lern weiter. 872 00:55:08,179 --> 00:55:09,639 -Tschüss. -Danke. 873 00:55:09,723 --> 00:55:10,557 Herr Lehrer! 874 00:55:10,640 --> 00:55:13,560 -Komm. -Wir sehen uns später am Imbiss! 875 00:55:17,147 --> 00:55:18,023 Es war anders. 876 00:55:18,606 --> 00:55:20,191 Nein, so war das nicht. 877 00:55:20,275 --> 00:55:23,069 Es gab eine Aufgabe, mit der ich tagelang kämpfte. 878 00:55:23,153 --> 00:55:27,240 Es rührte mich, als sie mir half. 879 00:55:27,323 --> 00:55:29,701 Ich tat es für mich, nicht für dich. 880 00:55:29,784 --> 00:55:34,414 Du hast ständig gemurmelt und mich abgelenkt, darum half ich dir. 881 00:55:36,332 --> 00:55:39,377 Stimmt. Sie half nie jemandem. 882 00:55:40,295 --> 00:55:44,466 Wie konntest du so verblendet sein, wo du sie ständig schlechtgemacht hast? 883 00:55:46,634 --> 00:55:50,221 Komm schon. Ich weiß, es war falsch, aber bleiben wir bei Fakten. 884 00:55:50,305 --> 00:55:53,308 Du hast sie schlechtgemacht, wir stimmten nur zu. 885 00:55:58,146 --> 00:56:00,356 Ihr spinnt total. 886 00:56:01,107 --> 00:56:02,484 Wann habe ich das getan? 887 00:56:02,567 --> 00:56:03,568 Die ganze Zeit. 888 00:56:03,651 --> 00:56:06,488 Du warst sauer, weil sie so viel lernte. 889 00:56:06,571 --> 00:56:08,573 -Ja. -Du wolltest nicht in ihrer Nähe sein. 890 00:56:08,656 --> 00:56:11,201 -Wolltest, dass sie sich den Fuß anhaut. -Ja. 891 00:56:11,284 --> 00:56:12,202 Sonst noch was? 892 00:56:12,285 --> 00:56:14,245 Als sie diese Gleichung löste… 893 00:56:14,329 --> 00:56:15,580 Das ist mir peinlich. 894 00:56:16,164 --> 00:56:17,957 Ist Ha-neul nicht nervig? 895 00:56:18,041 --> 00:56:19,501 -Ja. -Total. 896 00:56:19,584 --> 00:56:22,128 Bin ich nicht besser im Integralrechnen? 897 00:56:22,212 --> 00:56:23,797 -Ja. -Nicht nur darin. 898 00:56:23,880 --> 00:56:24,798 Stimmt. 899 00:56:24,881 --> 00:56:26,800 Sie ist furchtbar in Mathe. 900 00:56:33,807 --> 00:56:34,641 Stimmt nicht. 901 00:56:35,225 --> 00:56:36,518 Überhaupt nicht. 902 00:56:36,601 --> 00:56:37,435 Hey. 903 00:56:39,604 --> 00:56:41,356 Herrje. 904 00:56:41,439 --> 00:56:44,067 Wir waren damals so kindisch, was? 905 00:56:44,150 --> 00:56:45,568 Ja, wir waren alle unreif. 906 00:56:45,652 --> 00:56:48,029 Bitte vergiss, dass ich dich mochte. 907 00:56:48,113 --> 00:56:49,239 -Bitte. -Bitte. 908 00:56:49,322 --> 00:56:52,826 Jeder Junge war damals irgendwann in sie verknallt. 909 00:56:52,909 --> 00:56:57,080 Uk-ryeol in der Radio-AG mochte sie, und Seok-pil, der Baseball spielte. 910 00:56:57,789 --> 00:57:01,334 -War Ha-neul so beliebt? -Und ob. 911 00:57:09,634 --> 00:57:11,386 Habe ich einen Fehler gemacht? 912 00:57:12,428 --> 00:57:13,263 Was meinst du? 913 00:57:13,346 --> 00:57:14,722 Ich rief Mu-geun nur an, 914 00:57:14,806 --> 00:57:18,351 damit er sich richtig entschuldigt. 915 00:57:18,434 --> 00:57:19,811 Ich ging wohl zu weit. 916 00:57:22,897 --> 00:57:24,065 Es war richtig. 917 00:57:24,149 --> 00:57:28,486 Bei jedem Zeitungsartikel über mich 918 00:57:28,570 --> 00:57:30,488 las ich die Kommentare, 919 00:57:31,448 --> 00:57:33,032 obwohl ich das nicht sollte. 920 00:57:34,492 --> 00:57:38,037 Und ein Pseudonym verteidigte mich immer. 921 00:57:39,122 --> 00:57:40,290 Das war Mu-geun. 922 00:57:40,832 --> 00:57:41,666 Echt? 923 00:57:41,749 --> 00:57:43,126 Da dachte ich: 924 00:57:43,793 --> 00:57:47,005 "Ja, ich sollte verzeihen 925 00:57:48,006 --> 00:57:50,091 und optimistisch sein." 926 00:57:50,175 --> 00:57:51,551 Da hast du ihn angerufen. 927 00:57:53,052 --> 00:57:53,887 Verstehe. 928 00:57:54,512 --> 00:57:55,346 Aber 929 00:57:56,014 --> 00:57:59,684 ich habe heute zu viel gehört, um optimistisch zu sein. 930 00:58:00,810 --> 00:58:03,980 Ich wusste nicht, dass du so beliebt warst. 931 00:58:04,063 --> 00:58:09,027 Na ja… Das war ich. Ich wurde manchmal von Jungs eingeladen. 932 00:58:09,110 --> 00:58:10,361 Ich würde sagen, 933 00:58:10,987 --> 00:58:12,322 einmal im Quartal. 934 00:58:14,324 --> 00:58:16,951 Himmel, du warst echt beliebt. 935 00:58:17,035 --> 00:58:20,580 Haben dich Studien und Arbeit wirklich vom Daten abgehalten? 936 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 "Abgehalten"? 937 00:58:22,749 --> 00:58:24,709 Ba-da sagte, du warst immer solo. 938 00:58:24,792 --> 00:58:27,212 Stimmt nicht. Ich sagte dir, dass ich gedatet habe. 939 00:58:27,795 --> 00:58:28,963 War das wahr? 940 00:58:29,047 --> 00:58:30,840 -Ja. -Wer war der Kerl? 941 00:58:30,924 --> 00:58:33,927 Ein Typ aus der Nachbarschaft, der mir jahrelang nachlief. 942 00:58:34,010 --> 00:58:35,887 -Wann? -Ich war neu an der Uni. 943 00:58:36,471 --> 00:58:39,307 Ich fühlte mich an der Uni erwachsen, 944 00:58:39,390 --> 00:58:41,809 also versuchte ich es mit Daten, aber… 945 00:58:41,893 --> 00:58:43,895 -Aber? -Es hielt nur fünf Stunden. 946 00:58:44,562 --> 00:58:46,022 Lernen machte mehr Spaß. 947 00:58:47,023 --> 00:58:47,941 Himmel. 948 00:58:48,024 --> 00:58:50,527 Was war an ihm so besonders, 949 00:58:50,610 --> 00:58:53,655 wenn andere dich jedes Quartal eingeladen hatten? 950 00:58:56,908 --> 00:58:59,202 Eines Abends war es kühl. 951 00:59:01,371 --> 00:59:03,289 Und er gab mir seine Jacke. 952 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 -Das war alles? -Ja. 953 00:59:06,793 --> 00:59:08,336 -Mehr nicht? -Nein. 954 00:59:10,713 --> 00:59:12,173 -Ha-neul. -Ja? 955 00:59:12,257 --> 00:59:13,841 Ich kann das viel besser. 956 00:59:14,759 --> 00:59:17,262 -Ich ziehe mich besser aus. -Was meinst du? 957 00:59:17,345 --> 00:59:18,846 Ich meine es ernst. 958 00:59:18,930 --> 00:59:20,974 -So? Soll ich die ausziehen? -Nein. 959 00:59:21,057 --> 00:59:22,892 -Soll ich? Ha-neul. -Zieh sie an. 960 00:59:22,976 --> 00:59:24,394 Liebe ist faszinierend. 961 00:59:25,270 --> 00:59:26,688 Manchmal bist du kindisch. 962 00:59:28,731 --> 00:59:31,192 Manchmal treffen dich die kleinsten Dinge. 963 00:59:31,276 --> 00:59:34,862 Aber das willst du gar nicht, oder? 964 00:59:35,947 --> 00:59:37,782 Du willst nicht verletzt werden. 965 00:59:38,575 --> 00:59:41,160 Aber ich tu dir nicht weh. 966 00:59:41,244 --> 00:59:42,704 NEUE NACHRICHT 967 00:59:42,787 --> 00:59:43,788 TOCHTER 968 00:59:43,871 --> 00:59:46,833 Papa, ich komme bald heim. Bestelle mir malatang. 969 00:59:49,544 --> 00:59:52,171 FR. HONG-RAN 970 00:59:52,255 --> 00:59:54,632 Ich will dich glücklich machen. 971 00:59:56,050 --> 00:59:57,468 Ist das zu kitschig? 972 01:00:07,478 --> 01:00:10,231 Papa, bestelle lieber tteokbokki. 973 01:00:11,858 --> 01:00:14,777 "Hong-ran, 974 01:00:15,778 --> 01:00:17,905 ich bin anders 975 01:00:19,032 --> 01:00:20,199 als dein Ex-Mann." 976 01:00:21,743 --> 01:00:23,494 Das schärfste, mit Käse. 977 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 Ich kann dich nicht so gehen lassen. 978 01:00:29,751 --> 01:00:32,045 -Komm schon. -Und Glasnudeln. 979 01:00:33,171 --> 01:00:34,714 Ich mag dich wirklich. 980 01:00:35,298 --> 01:00:36,424 Bitte sag Ja. 981 01:00:36,924 --> 01:00:38,384 TOCHTER 982 01:00:48,728 --> 01:00:49,896 Halt! 983 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 Löschen. 984 01:00:52,190 --> 01:00:54,484 Verdammt! 985 01:00:55,818 --> 01:00:57,654 Was soll ich… Wie… 986 01:01:01,157 --> 01:01:03,034 Eun-jeong, hast du… 987 01:01:03,117 --> 01:01:04,952 Lass mich das erklären. 988 01:01:05,036 --> 01:01:06,454 Ich bestelle tteokbokki. 989 01:01:06,537 --> 01:01:09,582 Willst du das schärfste mit Käse und Karotten? 990 01:01:09,666 --> 01:01:11,167 -Nein. Aubergine und… -Papa. 991 01:01:11,250 --> 01:01:12,335 Ja? 992 01:01:12,919 --> 01:01:14,212 Gibt es da eine Frau? 993 01:01:16,589 --> 01:01:17,423 Ja. 994 01:01:18,007 --> 01:01:21,010 Waren die Macarons von dieser Hong-ran? 995 01:01:22,428 --> 01:01:24,263 Woher weißt du das? 996 01:01:25,848 --> 01:01:28,893 Du bist nicht modern genug für so was. 997 01:01:29,936 --> 01:01:32,772 Hat sie dir bei der Unterwäsche geholfen und gesagt, 998 01:01:33,773 --> 01:01:35,525 ich brauche mehr Taschengeld? 999 01:01:36,567 --> 01:01:37,402 Ja. 1000 01:01:38,528 --> 01:01:39,362 Papa. 1001 01:01:40,238 --> 01:01:42,782 Es ist cool, es der Frau persönlich zu sagen. 1002 01:01:43,449 --> 01:01:44,283 Was? 1003 01:01:44,367 --> 01:01:48,246 Trag deine schicksten Klamotten und den besten Duft, wenn du sie triffst. 1004 01:01:48,913 --> 01:01:50,581 Geh nicht mit leeren Händen. 1005 01:01:51,374 --> 01:01:53,960 Was sollte ich mitbringen? 1006 01:01:55,920 --> 01:01:57,964 Kauf einen Blumenstrauß. 1007 01:01:58,047 --> 01:02:00,717 Keinen großen, was Kleines. 1008 01:02:00,800 --> 01:02:01,634 Sei locker. 1009 01:02:01,718 --> 01:02:04,053 Ok. Locker? 1010 01:02:05,138 --> 01:02:07,056 Beeil dich. Du hast dich entschieden. 1011 01:02:07,140 --> 01:02:08,391 Ok. 1012 01:02:09,016 --> 01:02:10,643 Ich werfe mich in Schale. Ok? 1013 01:02:16,232 --> 01:02:18,693 Hong-ran, hast du kurz Zeit? 1014 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 So spät? Warum? 1015 01:02:26,701 --> 01:02:29,829 Ich muss dir etwas sagen. 1016 01:02:33,458 --> 01:02:34,625 Worum geht es? 1017 01:02:39,005 --> 01:02:40,757 Das sage ich dir persönlich. 1018 01:02:55,188 --> 01:02:56,272 Hong-ran. 1019 01:03:12,538 --> 01:03:13,998 Himmel, es tut mir leid. 1020 01:03:14,665 --> 01:03:17,001 Du sagtest, ich erfahre es persönlich. 1021 01:03:18,252 --> 01:03:19,921 Was wolltest du mir sagen? 1022 01:03:20,505 --> 01:03:21,506 Also… 1023 01:03:23,674 --> 01:03:26,511 Trinken wir was und denken nicht an den Kater. 1024 01:03:26,594 --> 01:03:29,180 -Leben wir für heute. -Wie bitte? 1025 01:03:29,263 --> 01:03:31,557 Du verträgst was, was hält dich auf? 1026 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 Ich kaufe Katergetränke. 1027 01:03:35,561 --> 01:03:36,729 Ich mag dich. 1028 01:03:37,230 --> 01:03:40,358 Ich mag dein süßes Gesicht, wie du dich um deinen Sohn kümmerst 1029 01:03:40,441 --> 01:03:42,401 und wie ungezwungen du redest. 1030 01:03:43,611 --> 01:03:45,863 Die Gefühle für dich wuchsen täglich. 1031 01:03:47,281 --> 01:03:50,576 Und sie wachsen weiter. 1032 01:03:51,661 --> 01:03:53,037 Gib schon her. 1033 01:04:11,222 --> 01:04:12,223 Danke. 1034 01:04:14,642 --> 01:04:16,853 -Hier. -Danke. 1035 01:04:18,688 --> 01:04:19,897 Ehrlich gesagt 1036 01:04:19,981 --> 01:04:23,693 ist mir unwohl, seit ich weiß, wie beliebt du warst. 1037 01:04:23,776 --> 01:04:25,152 Wieso? 1038 01:04:25,236 --> 01:04:29,365 Du hattest Millionen Follower auf NeoTube und unzählige Nachrichten. 1039 01:04:29,991 --> 01:04:33,411 Das war nur, weil ich ein plastischer Chirurg war, 1040 01:04:33,494 --> 01:04:35,913 der gute Tipps gab und freundlich war. 1041 01:04:35,997 --> 01:04:39,500 Aber du hast nur mit deinem guten Aussehen überzeugt. 1042 01:04:40,501 --> 01:04:41,419 Das ist… 1043 01:04:41,502 --> 01:04:43,963 Das geht nicht. Verbirg ab sofort dein Gesicht. 1044 01:04:44,046 --> 01:04:45,381 Ach, bitte. 1045 01:04:46,549 --> 01:04:48,593 Ok. Willst du nicht umziehen? 1046 01:04:50,136 --> 01:04:51,429 -Umziehen? -Ja. 1047 01:04:51,929 --> 01:04:55,516 Hier ist es eng und ungemütlich. Du hast jetzt Geld. 1048 01:04:56,309 --> 01:04:58,603 Das will ich aber nicht. 1049 01:05:01,898 --> 01:05:04,442 Du bist sehr beschäftigt, 1050 01:05:04,525 --> 01:05:07,028 ich kann dich nur hier oft sehen. 1051 01:05:08,487 --> 01:05:09,322 Findest du? 1052 01:05:09,906 --> 01:05:13,117 Deine Mutter, dein Onkel und Ba-da sind mir 1053 01:05:13,743 --> 01:05:15,077 ans Herz gewachsen. 1054 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Mehr als meine Familie. 1055 01:05:19,582 --> 01:05:22,460 Ich will weiter hier wohnen. 1056 01:05:28,174 --> 01:05:29,050 In dem Fall: 1057 01:05:30,092 --> 01:05:31,636 Wirst du Teil meiner Familie? 1058 01:05:35,139 --> 01:05:35,973 Was? 1059 01:05:38,309 --> 01:05:39,894 Sei meine Familie. 1060 01:05:43,981 --> 01:05:44,941 Oh nein! 1061 01:05:45,024 --> 01:05:46,651 Du meine Güte! 1062 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 -Wo sind die Pflaster? -In der Schublade. 1063 01:05:52,198 --> 01:05:53,449 Antra… 1064 01:05:53,532 --> 01:05:54,700 Nein! 1065 01:05:59,747 --> 01:06:00,998 Was ist das alles? 1066 01:06:06,295 --> 01:06:07,797 Das ist für dich. 1067 01:06:09,715 --> 01:06:10,967 Das alles? 1068 01:06:11,592 --> 01:06:12,927 Warum so viel? 1069 01:06:13,010 --> 01:06:16,889 Ich wusste nicht, was du magst, und kaufte eins nach dem anderen. 1070 01:06:19,600 --> 01:06:23,187 Ich wusste nicht, wie ich sie dir geben sollte. 1071 01:06:23,688 --> 01:06:26,691 Darum schaffte ich es noch nicht. 1072 01:06:29,068 --> 01:06:30,444 Du bist unglaublich. 1073 01:06:31,821 --> 01:06:33,489 Machen wir erst Salbe drauf. 1074 01:06:54,051 --> 01:06:55,011 Wie ein Ring. 1075 01:06:56,470 --> 01:06:57,513 Du hast recht. 1076 01:06:58,639 --> 01:07:00,433 Ich habe einen Pflasterring, 1077 01:07:01,017 --> 01:07:02,935 wo du so viel hattest. 1078 01:07:03,728 --> 01:07:05,354 So gefällt es mir besser. 1079 01:07:07,440 --> 01:07:10,067 So wie das Pflaster warst du immer für mich da, 1080 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 wenn ich es brauchte. 1081 01:07:14,947 --> 01:07:17,908 Das war der schönste Antrag überhaupt. 1082 01:07:20,161 --> 01:07:21,245 Antrag? 1083 01:07:23,873 --> 01:07:25,458 Ich sollte deine Familie sein. 1084 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 Ich meinte, wir sollten ein Paar sein, das sich nahe ist wie eine Familie. 1085 01:07:30,963 --> 01:07:32,089 Hey! 1086 01:07:32,173 --> 01:07:33,007 Warte. 1087 01:07:33,716 --> 01:07:35,885 Mein Herz raste, als ich das hörte. 1088 01:07:36,635 --> 01:07:39,680 Du hast mich reingelegt. Herrje. 1089 01:07:40,473 --> 01:07:42,224 -Ich… -So ist das also? 1090 01:07:42,308 --> 01:07:44,310 Ich verstehe. Ok. Kapiert. 1091 01:07:44,393 --> 01:07:45,227 Warte. 1092 01:07:45,311 --> 01:07:47,146 Hör zu, ich meinte… 1093 01:07:47,229 --> 01:07:48,606 Was tust du da? 1094 01:07:57,031 --> 01:07:57,907 So hübsch. 1095 01:07:58,866 --> 01:08:01,619 Was ist das? Das ist zu viel. Herrje. 1096 01:08:01,702 --> 01:08:06,457 Meine Gefühle für dich sind zu groß. Sie überfluten mich und strahlen. 1097 01:08:07,124 --> 01:08:08,167 Unglaublich. 1098 01:08:30,523 --> 01:08:32,524 Sei meine Familie. 1099 01:08:35,361 --> 01:08:38,322 Liebhaberin, Freundin 1100 01:08:39,782 --> 01:08:40,991 und sogar Ehefrau. 1101 01:08:42,868 --> 01:08:44,328 Ich will, 1102 01:08:45,830 --> 01:08:47,372 dass du das alles bist. 1103 01:08:59,468 --> 01:09:00,594 FR. KONG WOL-SEON 1104 01:09:05,765 --> 01:09:07,852 Sag, du hast Nachtschicht. 1105 01:09:09,145 --> 01:09:09,979 Was? 1106 01:10:31,352 --> 01:10:33,479 DOCTOR SLUMP 1107 01:10:33,562 --> 01:10:34,980 Du denkst, ich blitzte ab? 1108 01:10:35,064 --> 01:10:36,732 -Na los. -Du bist Junggeselle. 1109 01:10:37,274 --> 01:10:39,818 Der Chef will mich sechs Monate ins Ausland schicken. 1110 01:10:39,902 --> 01:10:42,071 Es tut mir weh, dich zurückzulassen. 1111 01:10:42,154 --> 01:10:45,241 Ich sagte doch, ich will dir nicht im Weg stehen. 1112 01:10:45,324 --> 01:10:46,533 Jeong-woo. 1113 01:10:47,159 --> 01:10:49,328 Machst du Witze? Ich soll sechs Monate warten? 1114 01:10:50,246 --> 01:10:51,664 Bitte geh nicht! 1115 01:10:51,747 --> 01:10:54,375 Ich bin stolz darauf, dass du eine moderne Frau bist. 1116 01:10:54,458 --> 01:10:56,502 Verlass mich nicht! 1117 01:10:56,585 --> 01:10:57,670 GLÜCKWUNSCH ZU DEN USA 1118 01:10:57,753 --> 01:10:58,754 Heute glücklich… 1119 01:10:58,837 --> 01:11:01,298 -Vertragen wir uns. -Ok. 1120 01:11:01,382 --> 01:11:03,342 …und morgen traurig. 1121 01:11:03,425 --> 01:11:04,385 Gehen wir. 1122 01:11:04,468 --> 01:11:05,302 Aber das ist ok. 1123 01:11:05,386 --> 01:11:06,637 Ich nehme das Angebot an. 1124 01:11:08,055 --> 01:11:11,267 Wo Traurigkeit ist, wird immer auch Glück sein. 1125 01:11:12,851 --> 01:11:15,271 Und das ist genug. 1126 01:11:17,648 --> 01:11:22,653 Untertitel von: Britta Boyle 77847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.