Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:47,213 --> 00:00:48,923
Ich wollte ihr einen Ring schenken.
3
00:00:50,216 --> 00:00:51,926
Schon immer.
4
00:00:59,559 --> 00:01:02,854
Da wurde mir klar…
5
00:01:05,230 --> 00:01:07,484
…dass ich sehr lange mit ihr
6
00:01:08,359 --> 00:01:09,778
zusammen sein wollte.
7
00:01:12,530 --> 00:01:14,699
Zeigen Sie mir den da?
8
00:01:14,783 --> 00:01:16,743
-Sicher.
-Der, der so strahlt.
9
00:01:17,202 --> 00:01:18,411
Ich hole ihn raus.
10
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
Danke.
11
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
Wann und wie gebe ich ihn ihr?
12
00:01:52,529 --> 00:01:55,115
Soll ich ihn ihr so geben? Oder so?
13
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
Oder vielleicht so…
14
00:02:00,036 --> 00:02:01,162
…wie…
15
00:02:03,123 --> 00:02:04,124
Oder so?
16
00:02:04,207 --> 00:02:05,959
Oder so? Oder besser so?
17
00:02:06,042 --> 00:02:07,252
Oder…
18
00:02:07,794 --> 00:02:08,919
Oh nein!
19
00:02:11,506 --> 00:02:12,507
Verdammt.
20
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Wo ist er hin?
21
00:02:19,180 --> 00:02:20,265
Was machst du da?
22
00:02:20,890 --> 00:02:21,766
Nichts.
23
00:02:21,850 --> 00:02:23,184
Ist dir was runtergefallen?
24
00:02:23,268 --> 00:02:25,270
Nein. Schon gut.
25
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
Geh arbeiten. Verfolge deinen Traum.
26
00:02:28,064 --> 00:02:29,274
Was ist runtergefallen?
27
00:02:29,357 --> 00:02:32,986
Eine 100-Won-Münze. Mach dir keine Sorgen.
28
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
Herrje.
29
00:02:35,780 --> 00:02:36,614
Nimm den.
30
00:02:36,698 --> 00:02:37,532
Was?
31
00:02:38,074 --> 00:02:40,118
Nein, tu das nicht! Ich…
32
00:02:40,201 --> 00:02:41,369
Ich mache das. Bitte.
33
00:02:41,452 --> 00:02:42,620
Bitte tu es nicht!
34
00:02:42,704 --> 00:02:45,707
Du sollst es nicht so sehen.
35
00:02:45,790 --> 00:02:46,833
Was so sehen?
36
00:02:46,916 --> 00:02:48,668
-Die 100 Won?
-Was?
37
00:02:51,588 --> 00:02:55,300
-Ehrlich gesagt, ist es ein Geschenk.
-Ein Geschenk?
38
00:02:56,801 --> 00:02:58,595
-Weißt du…
-Was?
39
00:03:02,056 --> 00:03:03,308
Na gut, ich sag's dir.
40
00:03:06,102 --> 00:03:09,856
Ich wollte ihn dir geben.
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,113
Kakerlaken!
42
00:03:17,739 --> 00:03:18,823
Komm her!
43
00:03:33,421 --> 00:03:35,173
Du stießt mich und liefst weg.
44
00:03:36,299 --> 00:03:38,468
Niemals. Ich habe keine Angst vor ihnen.
45
00:03:39,344 --> 00:03:40,553
DOCTOR SLUMP
46
00:03:40,637 --> 00:03:42,013
Warum gehen sie nicht?
47
00:03:43,056 --> 00:03:44,474
Ich hatte einen Ring für sie.
48
00:03:44,557 --> 00:03:47,393
Ich überlegte,
wie ich ihn ihr geben sollte.
49
00:03:47,477 --> 00:03:48,478
Er rollte weg.
50
00:03:48,561 --> 00:03:50,813
Ich suchte ihn, und rat mal, was ich fand.
51
00:03:50,897 --> 00:03:53,483
Kakerlaken. Wir gerieten in Panik.
52
00:03:53,566 --> 00:03:55,235
Ich konnte ihn ihr nicht geben.
53
00:03:58,154 --> 00:04:01,324
Leute haben Ringe
wohl schon in Torten versteckt.
54
00:04:01,407 --> 00:04:03,868
Aber noch nie unterm Sofa.
55
00:04:03,952 --> 00:04:06,287
-Du bist der Schlimmste.
-Von mir aus.
56
00:04:06,371 --> 00:04:08,206
Alles ist schrecklich.
57
00:04:09,290 --> 00:04:12,543
Was hast du gesagt?
Hast du ihr vom Ring erzählt?
58
00:04:12,627 --> 00:04:14,921
Natürlich nicht. Wie könnte ich?
59
00:04:15,630 --> 00:04:19,968
Ich stellte mich dumm, damit sie
nicht wieder an die Kakerlaken dachte.
60
00:04:20,051 --> 00:04:21,719
Gut. Warte.
61
00:04:23,012 --> 00:04:25,890
Ist es ein Verlobungsring?
62
00:04:27,642 --> 00:04:31,479
Nein, deshalb kaufte ich ihn nicht.
63
00:04:32,146 --> 00:04:36,567
Aber sie darf es ruhig so verstehen,
weil ich sie heiraten will.
64
00:04:36,651 --> 00:04:40,613
Sieh dich an. Du ruinierst ihre Zukunft.
65
00:04:40,697 --> 00:04:42,031
-Wieso?
-Hey.
66
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
Als neue Assistenzprofessorin
hat sie viel Arbeit,
67
00:04:44,784 --> 00:04:46,828
das sollte ihr Fokus sein.
68
00:04:46,911 --> 00:04:49,038
Denkst du nicht, ein Ring
69
00:04:49,122 --> 00:04:50,581
wäre ihr unangenehm?
70
00:04:52,125 --> 00:04:55,044
Du bist heute komisch drauf.
Woher weißt du das?
71
00:04:55,128 --> 00:04:57,505
Ich spreche aus Erfahrung.
72
00:04:58,006 --> 00:05:00,967
Ich finde, du übereilst es.
73
00:05:01,551 --> 00:05:03,469
Es ist noch kein Jahr.
74
00:05:03,553 --> 00:05:06,014
Ihr müsst erst ein volles Jahr daten.
75
00:05:06,097 --> 00:05:10,143
Leute zeigen ihre nervigen Seiten
in verschiedenen Jahreszeiten.
76
00:05:11,269 --> 00:05:14,022
Warte. Nennst du sie nervig?
77
00:05:14,105 --> 00:05:15,732
Nein, ich rede von dir.
78
00:05:16,482 --> 00:05:20,194
Ha-neul könnte immer noch
Zweifel an dir haben.
79
00:05:20,278 --> 00:05:22,780
Jedenfalls ist es zu früh für einen Ring
80
00:05:22,864 --> 00:05:25,825
nach so kurzer Zeit
und wegen ihrer Ernennung.
81
00:05:27,660 --> 00:05:30,163
Du hast recht,
aber wieso bin ich beleidigt?
82
00:05:30,246 --> 00:05:31,414
Hier.
83
00:05:31,914 --> 00:05:32,999
Ein Armband reicht.
84
00:05:33,583 --> 00:05:35,084
Vergiss es.
85
00:05:35,168 --> 00:05:36,252
Ich mache das.
86
00:05:36,336 --> 00:05:37,795
Mach dich nicht lächerlich.
87
00:05:44,385 --> 00:05:46,763
Hallo. Gibt es ein Problem?
88
00:05:47,847 --> 00:05:49,599
Nein, kein Problem.
89
00:05:51,726 --> 00:05:54,645
Zeigen Sie mir ein paar Armbänder?
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,612
Habe ich das Richtige getan?
91
00:06:03,321 --> 00:06:05,656
MILMYEON NACH BUSAN-ART
92
00:06:05,740 --> 00:06:07,241
Kommst du jetzt erst heim?
93
00:06:07,825 --> 00:06:10,119
Ba-da, du arbeitest wirklich hart.
94
00:06:10,745 --> 00:06:12,914
Langsam verliere ich die Motivation,
95
00:06:12,997 --> 00:06:15,291
-aber ich halte durch.
-Echt?
96
00:06:15,374 --> 00:06:19,629
Würdest du mich
mit einer Einladung zu tteokbokki trösten?
97
00:06:19,712 --> 00:06:22,632
Natürlich. Nehmen wir das schärfste?
98
00:06:22,715 --> 00:06:24,675
-Das wäre toll.
-Echt?
99
00:06:24,759 --> 00:06:25,593
Gut.
100
00:06:27,345 --> 00:06:28,513
Köstlich.
101
00:06:28,596 --> 00:06:32,183
Sie brauchten nur 20 Minuten dafür.
Wir leben in einer tollen Welt.
102
00:06:32,642 --> 00:06:33,559
Genau.
103
00:06:33,643 --> 00:06:35,478
Warum machst du das dann nicht?
104
00:06:35,561 --> 00:06:38,106
Liefern wir auch.
Alle Restaurants tun das.
105
00:06:38,189 --> 00:06:39,774
Absolut nicht.
106
00:06:39,857 --> 00:06:43,194
Die Brühe wird kalt,
und die Nudeln werden matschig.
107
00:06:43,694 --> 00:06:46,114
Qualität vor Quantität, du Trottel.
108
00:06:46,197 --> 00:06:49,784
Du und dein milmyeon.
Hast du das etwa erfunden?
109
00:06:49,867 --> 00:06:52,453
Warum ist Ha-neul nicht auch hier?
110
00:06:52,537 --> 00:06:53,996
Sie arbeitet noch.
111
00:06:54,080 --> 00:06:54,997
Verstehe.
112
00:06:55,081 --> 00:06:57,917
Als Professorin ist sie sehr beschäftigt.
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,253
Behandle sie gut, ja?
114
00:07:00,336 --> 00:07:03,172
Spiele ihr keine Streiche
mit Kakerlaken als Geschenk.
115
00:07:05,216 --> 00:07:07,593
-Woher wisst ihr das?
-Schon gut.
116
00:07:07,677 --> 00:07:10,388
Paare spielen sich
manchmal solche Streiche.
117
00:07:10,471 --> 00:07:11,722
Das war kein Streich!
118
00:07:14,308 --> 00:07:15,268
Ehrlich gesagt
119
00:07:16,102 --> 00:07:18,521
wollte ich ihr einen Ring schenken.
120
00:07:18,604 --> 00:07:22,233
Aber er fiel runter
und rollte unters Sofa.
121
00:07:22,316 --> 00:07:24,861
Ich wollte ihn rausholen,
als das passierte.
122
00:07:24,944 --> 00:07:26,195
Verstehe.
123
00:07:26,279 --> 00:07:29,699
Wir verraten ihr nichts. Wisch ihn gut ab.
124
00:07:29,782 --> 00:07:31,909
Onkel, das ist nicht richtig.
125
00:07:31,993 --> 00:07:34,036
Sie verdient etwas Besseres.
126
00:07:34,120 --> 00:07:35,204
Kennst du sie nicht?
127
00:07:35,955 --> 00:07:38,207
Ja, sie ist jetzt Professorin.
Das wäre falsch.
128
00:07:38,291 --> 00:07:41,043
Ihr Job ist egal.
Sie ist schon ewig Single.
129
00:07:41,752 --> 00:07:44,380
Sie bekam noch nie Schmuck von einem Mann.
130
00:07:44,464 --> 00:07:47,049
Der Ring wäre ihr erster und letzter.
131
00:07:47,133 --> 00:07:51,095
Wäre es richtig, ihr einen zu geben,
der bei Kakerlaken im Staub lag?
132
00:07:51,971 --> 00:07:54,182
-Was denkst du?
-Ihr habt recht.
133
00:07:55,183 --> 00:07:57,393
Ich kaufte was Neues. Ein Armband.
134
00:07:59,187 --> 00:08:02,482
-Sie mag keine Armbänder.
-Was?
135
00:08:03,065 --> 00:08:07,361
Mama schenkte ihr ein goldenes Armband,
als Ha-neul Ärztin wurde.
136
00:08:07,445 --> 00:08:09,197
Sie fand es lästig und trug es nie.
137
00:08:09,280 --> 00:08:12,033
Sie sagte, sie müsste es vor OPs ablegen.
138
00:08:12,116 --> 00:08:15,870
Dann hast du es heimlich verkauft.
Deine Mama hat es dir gegeben.
139
00:08:16,454 --> 00:08:20,583
Sie hat mich windelweich geschlagen.
Ich habe die Narben immer noch.
140
00:08:20,666 --> 00:08:22,335
Ich muss jetzt wohin.
141
00:08:22,418 --> 00:08:23,753
Danke für das Essen.
142
00:08:24,378 --> 00:08:25,379
Was?
143
00:08:30,176 --> 00:08:31,594
Verzeihung.
144
00:08:31,677 --> 00:08:34,054
Sie sind wieder da. Gibt es ein Problem?
145
00:08:36,724 --> 00:08:38,683
Kann ich die Halsketten sehen?
146
00:09:00,623 --> 00:09:02,458
Es ist schwer, dich zu beschenken.
147
00:09:04,418 --> 00:09:05,336
Was dich angeht,
148
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
sie könnte dich nicht mögen.
149
00:09:09,840 --> 00:09:10,841
Und du…
150
00:09:11,551 --> 00:09:13,219
Ich hoffe, sie mag dich.
151
00:09:13,844 --> 00:09:18,099
Genau wann und wie
soll ich sie ihr schenken?
152
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Nirgends, wo es Sofas
oder Kakerlaken gibt.
153
00:09:22,144 --> 00:09:24,647
Nicht daheim
und erst recht nicht in der Klinik.
154
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
Ich muss zu einem Arzt.
155
00:09:26,482 --> 00:09:28,401
Ich glaube, ich werde verrückt.
156
00:09:28,484 --> 00:09:30,611
-Dann…
-Schau! Jeong-woo zog das große Los!
157
00:09:31,487 --> 00:09:34,407
Es ist zu früh für einen Aufstand.
Er zog das große Los?
158
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
Schau.
159
00:09:36,075 --> 00:09:38,452
Jeong-woo ist jetzt stinkreich.
160
00:09:38,536 --> 00:09:41,080
-Er hat 2,5 Milliarden Won.
-Was?
161
00:09:41,622 --> 00:09:43,583
Sieh doch. Da ist ein Artikel.
162
00:09:43,666 --> 00:09:46,460
"Franchise-Besitzer
geben Teil der Strafe zurück
163
00:09:46,544 --> 00:09:50,506
an Yeo, dem größten Opfer im Falle
des Mordes an der Casino-Erbin."
164
00:09:52,758 --> 00:09:54,802
Ha-neul, hast du das gewusst?
165
00:09:54,885 --> 00:09:57,638
Ja. Wann kam das heraus?
166
00:09:57,722 --> 00:09:59,473
Vor ein paar Stunden.
167
00:10:01,350 --> 00:10:02,852
Warte. Moment.
168
00:10:03,978 --> 00:10:06,939
Er ist so reich und lud mich
gestern nur zu tteokbokki ein?
169
00:10:07,023 --> 00:10:09,442
Er bestellte
weder Frittiertes noch Blutwurst.
170
00:10:09,525 --> 00:10:12,570
Er hat dich gestern wieder eingeladen?
171
00:10:13,404 --> 00:10:15,656
Herrje, nerv ihn doch nicht ständig.
172
00:10:15,740 --> 00:10:16,866
Ich nervte ihn nicht.
173
00:10:16,949 --> 00:10:20,578
Er verbringt gern Zeit mit uns.
Er hat nicht viele Freunde.
174
00:10:20,661 --> 00:10:22,330
Natürlich hat er die.
175
00:10:22,413 --> 00:10:24,040
Aber das hat er gesagt.
176
00:10:24,123 --> 00:10:27,043
Er verlor alle Freunde
nach dem OP-Vorfall.
177
00:10:27,126 --> 00:10:30,087
Und jetzt verlor er
auch seinen Kindheitsfreund…
178
00:10:34,717 --> 00:10:35,551
Ich gehe.
179
00:10:35,635 --> 00:10:38,012
Warte. Trink das.
180
00:10:40,181 --> 00:10:41,557
Ha-neul!
181
00:10:46,062 --> 00:10:49,148
Komm her,
damit ich dich in Stücke reißen kann!
182
00:10:49,231 --> 00:10:51,025
Schätze mich auch!
183
00:10:51,108 --> 00:10:53,861
Ich rede vielleicht achtlos,
aber ich bin auch wertvoll!
184
00:10:53,944 --> 00:10:55,029
Du Mistkerl!
185
00:10:55,112 --> 00:10:58,532
Du hast sie nicht mal
Tomaten frühstücken lassen!
186
00:11:03,871 --> 00:11:05,790
-Jeong-woo, bist du wach?
-Ja.
187
00:11:06,290 --> 00:11:09,502
Ich wollte dich anrufen,weil du mir fehlst.
188
00:11:09,585 --> 00:11:12,088
Echt? Treffen wir uns auf drei.
189
00:11:12,171 --> 00:11:13,089
Wieso?
190
00:11:13,172 --> 00:11:15,383
Erscheinst du dann vor mir?
191
00:11:17,009 --> 00:11:20,388
Vielleicht. Also zähle ernsthaft bis drei.
192
00:11:21,555 --> 00:11:24,141
Ok. Ich werde total ernsthaft sein.
193
00:11:25,476 --> 00:11:26,560
Eins.
194
00:11:27,770 --> 00:11:28,979
Zwei.
195
00:11:30,231 --> 00:11:31,315
-Drei!
-Herrje!
196
00:11:32,858 --> 00:11:34,402
Ich dachte, du wärst hier.
197
00:11:34,485 --> 00:11:38,989
Ich konnte nicht schlafen, da ging
ich joggen. Dann bin ich dir gefolgt.
198
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Ach ja?
199
00:11:40,825 --> 00:11:43,285
Ich habe 15 Minuten. Trinken wir Kaffee?
200
00:11:43,869 --> 00:11:45,162
Gerne.
201
00:11:45,788 --> 00:11:47,248
Bitte komm rein.
202
00:11:47,331 --> 00:11:48,332
Ok.
203
00:11:49,291 --> 00:11:51,252
Hier kommt dein Eiskaffee.
204
00:11:51,836 --> 00:11:52,837
Danke.
205
00:11:56,966 --> 00:11:58,050
Der ist gut.
206
00:11:59,468 --> 00:12:02,888
Entschuldige, dass ich
mein Versprechen brach und viel arbeite.
207
00:12:02,972 --> 00:12:06,892
Nicht doch. Tu alles, was du willst.
208
00:12:07,935 --> 00:12:09,854
Ich will dir nicht im Weg sein.
209
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Entschuldige.
210
00:12:18,863 --> 00:12:21,073
Jeong-woo, ich liebe dich.
211
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
-Was?
-Was ist los?
212
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Ba-da schrieb mir. Was ist los mit ihm?
213
00:12:30,291 --> 00:12:31,292
Dieser Idiot.
214
00:12:34,086 --> 00:12:34,962
Hör gut zu.
215
00:12:35,504 --> 00:12:39,675
Bleib wachsam
und gib Ba-da auf keinen Fall Taschengeld.
216
00:12:41,093 --> 00:12:42,595
Er weiß, du hast Geld.
217
00:12:43,721 --> 00:12:44,680
Was meinst du?
218
00:12:46,056 --> 00:12:49,643
Er hat von der zurückbezahlten Strafe
gehört. Nicht von mir.
219
00:12:51,145 --> 00:12:52,188
Ich weiß.
220
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Ich sah den Artikel.
221
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
Himmel.
222
00:12:56,275 --> 00:12:58,527
Sie lassen dich einfach nicht in Ruhe.
223
00:12:58,611 --> 00:13:01,322
Warum kümmern sie sich
nicht um ihren Kram?
224
00:13:02,448 --> 00:13:04,700
Du hast genug gelitten. Was soll das?
225
00:13:05,743 --> 00:13:07,036
-Aber mir geht's…
-"Gut"?
226
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
Wolltest du das sagen?
227
00:13:09,205 --> 00:13:11,790
Nein, der Artikel war nicht gut.
228
00:13:13,918 --> 00:13:16,337
Aber mir geht's gut, weil du da bist.
229
00:13:19,089 --> 00:13:20,841
Mir ist es auch unangenehm.
230
00:13:20,925 --> 00:13:22,676
Es tat weh zu lesen,
231
00:13:23,385 --> 00:13:28,849
dass man mich des Mordes verdächtigt hat.
232
00:13:29,433 --> 00:13:33,521
Dann tat es noch mehr weh,
als meine Bekannten das glaubten.
233
00:13:35,773 --> 00:13:36,815
Ich hasse es,
234
00:13:37,483 --> 00:13:41,695
dass andere meinem Leid
gegen ihren Willen ausgesetzt sind.
235
00:13:44,323 --> 00:13:46,408
Aber es ist gut, weil du da bist.
236
00:13:46,992 --> 00:13:49,119
Mach dir keine Sorgen um mich.
237
00:13:49,203 --> 00:13:52,122
Konzentrieren wir uns
auf die OP nächste Woche.
238
00:13:54,250 --> 00:13:55,292
Ok.
239
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Gut, willst du die Fälle sehen,
die ich fand?
240
00:13:59,547 --> 00:14:00,923
Da drin ist ein USB-Stick.
241
00:14:01,674 --> 00:14:03,551
In dieser Schublade?
242
00:14:04,718 --> 00:14:06,095
Nicht!
243
00:14:16,021 --> 00:14:18,691
Warum darf ich die Schublade nicht öffnen?
244
00:14:19,233 --> 00:14:21,360
Steckt diesmal ein Käfer drin?
245
00:14:21,944 --> 00:14:23,612
Das ist jetzt nicht wichtig.
246
00:14:28,993 --> 00:14:30,035
Eigentlich…
247
00:14:33,163 --> 00:14:34,915
…habe ich etwas für dich.
248
00:14:38,544 --> 00:14:39,545
Jeong-woo!
249
00:14:42,923 --> 00:14:43,757
Hey.
250
00:14:46,093 --> 00:14:47,511
Mir tut alles weh.
251
00:14:48,804 --> 00:14:51,265
Was machst du hier?
Musst du nicht arbeiten?
252
00:14:51,348 --> 00:14:52,766
Ich kam für Tee her.
253
00:14:54,059 --> 00:14:55,227
Warum erkläre ich mich?
254
00:14:56,186 --> 00:14:58,188
-Warum bist du hier?
-Genau.
255
00:14:58,272 --> 00:15:01,483
Ich habe dir dein Frühstück gebracht.
256
00:15:01,567 --> 00:15:03,360
-Was?
-Mal sehen.
257
00:15:05,446 --> 00:15:08,324
Gebratene Paprika und Sardellen,
dein Favorit.
258
00:15:08,407 --> 00:15:10,159
-Ok.
-Bohnen in Sojasoße,
259
00:15:10,784 --> 00:15:12,745
-Kimchi…
-Das ist zu viel.
260
00:15:12,828 --> 00:15:14,747
…Tintenfisch und Schweinebauch-bulgogi.
261
00:15:15,706 --> 00:15:18,709
Hey, weiß Mama davon?
262
00:15:18,792 --> 00:15:20,878
Das darfst du nicht, ohne zu zahlen.
263
00:15:20,961 --> 00:15:23,547
Komm schon, wir sind eine Familie.
264
00:15:23,631 --> 00:15:25,841
Mein Geld ist deins,
und dein Geld ist meins.
265
00:15:25,925 --> 00:15:28,385
Mein Geld ist seins,
und sein Geld ist meins.
266
00:15:30,679 --> 00:15:31,722
Richtig?
267
00:15:32,848 --> 00:15:34,725
Leihst du mir 50.000 Won…
268
00:15:34,808 --> 00:15:37,061
-Oh Gott.
-Ich wusste es.
269
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
-Komm mit.
-Ha-neul.
270
00:15:39,146 --> 00:15:40,940
Du kannst den Guillotinengriff?
271
00:15:41,023 --> 00:15:43,442
Mein Konto ist bei der Duna-Bank.
272
00:15:43,525 --> 00:15:45,736
-Kontonummer 352-20020408.
-Ha-neul.
273
00:15:45,819 --> 00:15:47,237
Bitte überweise es.
274
00:15:47,321 --> 00:15:48,656
30.000 reichen auch.
275
00:15:48,739 --> 00:15:51,241
-Klappe oder es setzt 30.000 Hiebe.
-Ha-neul.
276
00:15:52,242 --> 00:15:54,244
Ok. Ich hoffe, du überlebst.
277
00:15:58,832 --> 00:16:00,834
Was? Du hast ihr noch nichts gegeben?
278
00:16:01,251 --> 00:16:03,796
Du hast einen Ring,
ein Armband und eine Kette.
279
00:16:03,879 --> 00:16:06,799
Du hast einen eigenen Juwelierladen,
was hält dich auf?
280
00:16:06,882 --> 00:16:08,384
Ich weiß es nicht.
281
00:16:08,467 --> 00:16:10,761
Es soll bedeutungsvoll sein,
auch ohne Antrag,
282
00:16:10,844 --> 00:16:12,262
aber das Timing passt nicht.
283
00:16:13,847 --> 00:16:16,392
Ich konzentriere mich
auf die OP nächste Woche
284
00:16:16,475 --> 00:16:18,060
und überlege mir danach etwas.
285
00:16:18,143 --> 00:16:21,355
Stimmt. Du hast nächste Woche die OP.
286
00:16:21,438 --> 00:16:22,272
Ja.
287
00:16:22,815 --> 00:16:26,318
Ich werde zwei Tage nicht arbeiten können.
Tut mir leid.
288
00:16:26,402 --> 00:16:29,488
Muss es nicht.
Es ist für einen guten Zweck.
289
00:16:31,907 --> 00:16:33,909
Aber kommst du zurück?
290
00:16:35,536 --> 00:16:37,705
Ich will nicht betrogen werden.
291
00:16:38,372 --> 00:16:39,623
Das wäre das Schlimmste.
292
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
-Ich bin nicht sicher.
-Du…
293
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
-Hallo.
-Hallo.
294
00:17:03,063 --> 00:17:04,940
-Gehst du nicht arbeiten?
-Nein, ich…
295
00:17:05,023 --> 00:17:06,775
Du bist manchmal so komisch.
296
00:17:21,080 --> 00:17:23,709
-Ist was?
-Sei still.
297
00:17:25,335 --> 00:17:26,587
Was ist los?
298
00:17:27,296 --> 00:17:28,714
-Klappe.
-Raus damit.
299
00:17:28,797 --> 00:17:30,340
Ich höre dir zu.
300
00:17:30,424 --> 00:17:32,676
Vielleicht kann ich dir helfen.
301
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
Halt's Maul!
302
00:17:35,637 --> 00:17:37,890
Meinst du mich?
303
00:17:37,973 --> 00:17:39,183
Nein.
304
00:17:40,017 --> 00:17:41,310
Dann vielleicht mich?
305
00:17:41,393 --> 00:17:43,437
Nein, Sie auch nicht.
306
00:17:45,773 --> 00:17:46,732
Ich…
307
00:17:48,025 --> 00:17:49,735
Warte, Hong-ran. Ich…
308
00:17:50,360 --> 00:17:51,820
Schwester Do! Ich…
309
00:17:53,655 --> 00:17:56,325
Bitte schreiben Sie einen guten Artikel.
310
00:17:57,367 --> 00:17:58,994
-Danke.
-Was ist los?
311
00:17:59,078 --> 00:18:00,996
Warum benehmt ihr euch so komisch?
312
00:18:01,080 --> 00:18:01,914
Hallo.
313
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
Seit heute Morgen
klingelt ständig das Telefon.
314
00:18:05,292 --> 00:18:06,418
Es ist so hektisch.
315
00:18:06,502 --> 00:18:08,170
Anrufe? Welcher Art?
316
00:18:08,253 --> 00:18:10,964
Die Leute fragen, ob Dr. Yeo wirklich
317
00:18:11,048 --> 00:18:15,094
entschädigt wurde und ob er
die Mikrotie-Patientin wirklich operiert.
318
00:18:15,177 --> 00:18:17,805
Also bat ich um einen guten Artikel.
319
00:18:20,015 --> 00:18:21,600
Das ist nicht richtig.
320
00:18:22,267 --> 00:18:25,312
Dr. Yeo traf diese Entscheidung
aus gutem Willen.
321
00:18:25,395 --> 00:18:26,980
Sie wollen das als PR benutzen?
322
00:18:27,064 --> 00:18:28,440
Ich benutze ihn nicht.
323
00:18:29,274 --> 00:18:31,777
Journalisten rufen uns an.
324
00:18:31,860 --> 00:18:35,239
Seine gute Tat
könnte anderen als Beispiel dienen.
325
00:18:35,322 --> 00:18:37,574
Darum wäre es schön, wenn man davon hört.
326
00:18:37,658 --> 00:18:40,119
Es ist nur gut
für die Medien und die Klinik.
327
00:18:40,869 --> 00:18:44,623
Dr. Yeo und ich operieren nicht,
wenn es der PR dient.
328
00:18:44,706 --> 00:18:50,337
Unser PR-Team spricht gerade mit ihm,
mal sehen, was er sagt.
329
00:18:50,420 --> 00:18:51,255
Wie bitte?
330
00:18:52,047 --> 00:18:54,591
Dr. Yeo ist hier?
331
00:18:57,719 --> 00:18:59,596
-Auf Wiedersehen.
-Wiedersehen.
332
00:19:00,806 --> 00:19:01,890
Jeong-woo.
333
00:19:03,433 --> 00:19:04,768
Was machst du hier?
334
00:19:04,852 --> 00:19:08,564
Was denkst du? Dich besuchen.
Warst du beim PR-Team?
335
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
-Du hast es also gehört.
-Was hast du gesagt?
336
00:19:13,402 --> 00:19:15,529
Ich sagte, ich überlege es mir.
337
00:19:16,196 --> 00:19:17,406
Wozu?
338
00:19:18,157 --> 00:19:21,285
Hast du Angst, es würde mir schaden,
weil ich hier arbeite?
339
00:19:22,786 --> 00:19:25,497
Das Ganze ist absurd.
340
00:19:25,581 --> 00:19:27,207
Vor allem
341
00:19:27,791 --> 00:19:30,544
erlaube ich nicht,
die Patientin publik zu machen.
342
00:19:33,088 --> 00:19:35,048
Keine Sorge. Ich kümmere mich darum.
343
00:19:35,966 --> 00:19:37,009
Aber…
344
00:19:37,092 --> 00:19:40,262
Warum machen sie es dir so schwer?
345
00:19:40,345 --> 00:19:42,973
Können sie dich
nicht einfach in Ruhe lassen?
346
00:19:44,016 --> 00:19:46,810
Dann solltest wenigstens du
mich gut behandeln.
347
00:19:48,312 --> 00:19:50,606
-Was kann ich für dich tun?
-Gehen wir essen.
348
00:19:51,648 --> 00:19:53,734
Wann können wir zusammen essen?
349
00:19:53,817 --> 00:19:55,819
Ich habe heute keine OPs mehr.
350
00:19:55,903 --> 00:19:57,362
Ich ziehe mich rasch um.
351
00:20:03,577 --> 00:20:05,162
Gehst du nicht ran?
352
00:20:05,245 --> 00:20:07,039
Das ist nur ein Reporter.
353
00:20:07,789 --> 00:20:09,583
Wegen eines Interviews?
354
00:20:10,918 --> 00:20:14,087
Herrje. Verzeihung,
bekommen wir eine Flasche Soju?
355
00:20:14,671 --> 00:20:16,590
-Kommt sofort.
-Darfst du trinken?
356
00:20:16,673 --> 00:20:17,925
Natürlich.
357
00:20:18,884 --> 00:20:21,178
Ich bin aufgebracht
und brauche einen Drink.
358
00:20:23,847 --> 00:20:24,681
Aber…
359
00:20:25,182 --> 00:20:26,141
Ihr Soju.
360
00:20:26,225 --> 00:20:28,227
-Ha-neul, was ist?
-Hey.
361
00:20:28,977 --> 00:20:30,729
Ich bin mit Jeong-woo was trinken.
362
00:20:30,812 --> 00:20:32,397
-Ich komme.
-Du kommst?
363
00:20:33,398 --> 00:20:35,734
Nein, heute wollen wir allein sein.
364
00:20:35,817 --> 00:20:37,611
Du bist so gemein.
365
00:20:38,278 --> 00:20:40,530
Mir geht es heute gar nicht gut.
366
00:20:40,614 --> 00:20:42,950
Warum? Ist was passiert?
367
00:20:43,951 --> 00:20:45,661
Schon gut. Lass sie kommen.
368
00:20:46,745 --> 00:20:47,579
Hey.
369
00:20:50,457 --> 00:20:51,917
Entschuldigt die Störung.
370
00:20:52,000 --> 00:20:53,085
Schon gut.
371
00:20:54,044 --> 00:20:56,255
Aber ich kann einen Drink gebrauchen.
372
00:20:56,797 --> 00:20:58,006
Mehr als einen.
373
00:20:58,882 --> 00:21:01,885
Ich habe heute etwas geahnt. Was ist los?
374
00:21:01,969 --> 00:21:06,098
Das ist es nicht,
obwohl der Vorfall auch unangenehm war.
375
00:21:06,682 --> 00:21:08,392
-Worum geht es?
-Na ja…
376
00:21:10,477 --> 00:21:13,063
Kann ich offen sein,
wo er Dr. Bins Freund ist?
377
00:21:13,146 --> 00:21:14,106
Geht es um ihn?
378
00:21:15,023 --> 00:21:16,024
Raus damit.
379
00:21:16,108 --> 00:21:18,735
Wer weiß? Vielleicht kann er dir helfen.
380
00:21:19,778 --> 00:21:21,655
Sie hat recht. Raus damit.
381
00:21:22,906 --> 00:21:26,285
Ihr wisst ja,
dass da was lief zwischen uns.
382
00:21:27,369 --> 00:21:29,329
Als er mir seine Gefühle gestanden hatte,
383
00:21:29,871 --> 00:21:32,374
sah ich ihn und Schwester Do knutschen.
384
00:21:32,457 --> 00:21:33,875
-Was?
-Was?
385
00:21:33,959 --> 00:21:35,877
Es war keine Absicht.
386
00:21:35,961 --> 00:21:38,380
Sie stolperte und fiel auf ihn.
387
00:21:38,964 --> 00:21:41,717
Aber als ich das sah,
fühlte es sich nicht gut an.
388
00:21:43,635 --> 00:21:46,596
Beim Essen neulich schien es,
als wäre da was gewesen.
389
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
Das glaube ich nicht.
390
00:21:52,894 --> 00:21:55,105
-Ja.
-Trink.
391
00:21:56,231 --> 00:21:57,232
Zum Wohl.
392
00:22:03,405 --> 00:22:08,368
Weil ich verliebt bin,
rege ich mich über Belangloses auf.
393
00:22:09,369 --> 00:22:10,537
"Ist das ok?
394
00:22:10,620 --> 00:22:12,748
Darf ich als Mutter so sein?"
395
00:22:12,831 --> 00:22:15,292
Ich bin plötzlich durcheinander.
396
00:22:17,210 --> 00:22:19,296
Verständlich. Absolut.
397
00:22:20,255 --> 00:22:21,757
Himmel, trink was.
398
00:22:22,549 --> 00:22:23,425
Meine Güte.
399
00:22:31,808 --> 00:22:32,642
Ha-neul.
400
00:22:33,351 --> 00:22:37,647
Du trinkst alle 15 Sekunden.
Trink langsamer.
401
00:22:38,356 --> 00:22:39,441
Keine Sorge.
402
00:22:39,524 --> 00:22:42,194
Der schmeckt heute bitter,
ich trinke nur eine Flasche.
403
00:22:43,111 --> 00:22:43,987
Nur eine?
404
00:22:44,738 --> 00:22:46,281
Eine für jede oder zusammen?
405
00:22:46,364 --> 00:22:48,325
Natürlich eine für jede.
406
00:22:48,408 --> 00:22:49,743
Ich war fast enttäuscht.
407
00:22:51,328 --> 00:22:52,579
In dem Fall…
408
00:22:52,662 --> 00:22:54,998
Trinken wir noch ein Glas.
409
00:22:56,625 --> 00:22:59,711
Das Tempo macht mir echt Sorgen.
410
00:22:59,795 --> 00:23:01,463
Zum Wohl.
411
00:23:10,430 --> 00:23:11,973
Ich machte mir Sorgen.
412
00:23:14,184 --> 00:23:15,602
Und ich hatte recht.
413
00:23:21,733 --> 00:23:23,652
Aufwachen, ihr beiden.
414
00:23:23,735 --> 00:23:25,445
Die Nudeln werden matschig.
415
00:23:26,863 --> 00:23:29,324
Ha-neul, du wolltest ramyeon
für deinen Magen.
416
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
Meine Güte. Im Ernst?
417
00:23:33,620 --> 00:23:36,206
Ha-neul, Hong-ran genießt ihr Essen.
418
00:23:36,832 --> 00:23:40,919
Du bekommst sonst einen schlimmen Kater.
Ha-neul? Lebst du noch?
419
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
Das ist gut, Ha-neul.
420
00:23:46,049 --> 00:23:47,134
Ich bin Jeong-woo.
421
00:23:48,635 --> 00:23:49,636
Seit wann?
422
00:23:50,470 --> 00:23:51,888
Schon immer.
423
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
Bist du blau?
424
00:23:55,350 --> 00:23:57,477
Du bist betrunken.
425
00:23:59,229 --> 00:24:00,063
Bist du wach?
426
00:24:00,147 --> 00:24:01,523
-Iss.
-Wer bist du?
427
00:24:03,316 --> 00:24:04,151
Dein Freund.
428
00:24:05,152 --> 00:24:07,654
-Seit wann?
-Seit ein paar Monaten.
429
00:24:09,656 --> 00:24:11,366
Was soll das Gerede?
430
00:24:12,993 --> 00:24:13,952
Iss, Ha-neul.
431
00:24:17,664 --> 00:24:19,583
Du musst erst den Deckel aufmachen.
432
00:24:20,208 --> 00:24:21,084
Ja.
433
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Ich mache sie auf.
434
00:24:23,378 --> 00:24:24,546
Danke.
435
00:24:27,174 --> 00:24:28,758
-Trink langsam.
-Jeong-woo!
436
00:24:28,842 --> 00:24:30,010
Dae-yeong, beeil dich.
437
00:24:30,093 --> 00:24:31,595
-Schnell!
-Dae-yeong ist da.
438
00:24:31,678 --> 00:24:32,721
Hast du ihn gerufen?
439
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
Das warst du.
440
00:24:35,223 --> 00:24:36,349
Was geht hier vor?
441
00:24:37,976 --> 00:24:39,269
Himmel. Geht's dir gut?
442
00:24:40,228 --> 00:24:41,730
Versteckst du die Flasche?
443
00:24:42,439 --> 00:24:43,523
Das Wasser…
444
00:24:45,108 --> 00:24:45,984
-Ich…
-He, Ha-neul.
445
00:24:46,443 --> 00:24:47,277
Komm.
446
00:24:47,402 --> 00:24:49,196
Verdammt. Sie fiel runter.
447
00:24:49,279 --> 00:24:51,198
-Steh schon auf.
-Nicht streiten.
448
00:24:51,281 --> 00:24:53,325
-Ok.
-Ok.
449
00:24:53,408 --> 00:24:54,784
Gut. Gehen wir.
450
00:25:03,501 --> 00:25:05,962
Himmel, wie viel haben sie getrunken?
451
00:25:06,046 --> 00:25:10,759
Nicht viel, aber in einem Affenzahn.
452
00:25:11,384 --> 00:25:12,761
Unglaublich.
453
00:25:12,844 --> 00:25:14,763
Warum hast du sie nicht aufgehalten?
454
00:25:14,846 --> 00:25:17,224
Das ist alles deinetwegen.
455
00:25:18,016 --> 00:25:20,810
Du sagtest, ich sei der Schlimmste,
dabei bist du das.
456
00:25:20,894 --> 00:25:24,314
-Was meinst du?
-Sie erzählte, was du vor ihr getan hast.
457
00:25:24,397 --> 00:25:27,442
Dann solltest du auch wissen,
dass es keine Absicht war.
458
00:25:27,525 --> 00:25:29,110
Ich bin schon mitgenommen, Idiot.
459
00:25:29,194 --> 00:25:30,278
"Idiot"?
460
00:25:30,362 --> 00:25:32,280
Nenn ihn nicht so.
461
00:25:32,364 --> 00:25:35,700
-Hör auf, ihn zu quälen.
-Genau!
462
00:25:35,784 --> 00:25:38,328
Red nicht so mit Dae-yeong.
463
00:25:38,411 --> 00:25:40,413
Er ist ein erbärmlicher Kerl.
464
00:25:40,497 --> 00:25:41,414
Richtig!
465
00:25:41,498 --> 00:25:43,541
Hey, Jeong-woo ist erbärmlicher.
466
00:25:43,625 --> 00:25:46,962
Er ist der Erbärmlichste
auf dieser Straße.
467
00:25:47,045 --> 00:25:50,173
Dae-yeong ist
der Erbärmlichste in ganz Seoul.
468
00:25:51,007 --> 00:25:51,841
Das stimmt nicht.
469
00:25:51,925 --> 00:25:55,345
Jeong-woo ist
der Erbärmlichste in ganz Asien!
470
00:25:55,428 --> 00:25:57,222
Was sind wir? Ihre Lastesel? Himmel.
471
00:25:58,014 --> 00:26:00,267
Ein Taxi,
bevor ich noch erbärmlicher werde.
472
00:26:00,350 --> 00:26:01,434
Ok, dann geh.
473
00:26:01,518 --> 00:26:02,352
Viel Glück.
474
00:26:02,435 --> 00:26:05,313
Ich bedaure Jeong-woo so sehr.
475
00:26:05,397 --> 00:26:10,026
Er ist der Erbärmlichste
auf der ganzen Welt.
476
00:26:12,404 --> 00:26:13,738
Jeong-woo…
477
00:26:14,281 --> 00:26:16,116
Jetzt bin ich der Erbärmlichste.
478
00:26:16,866 --> 00:26:18,118
Jeong-woo…
479
00:26:18,201 --> 00:26:19,869
Wir sind bald daheim.
480
00:26:21,162 --> 00:26:22,080
Taxi!
481
00:26:32,173 --> 00:26:33,758
Wir sind zu Hause.
482
00:26:34,342 --> 00:26:36,970
Meine Güte. Wieso ist sie so blau?
483
00:26:38,221 --> 00:26:41,641
Sie hat eine Weile nichts getrunken,
daher ging es schneller.
484
00:26:41,725 --> 00:26:43,643
Sie bringt mich noch um.
485
00:26:45,395 --> 00:26:46,938
Wen ruft sie an?
486
00:26:50,066 --> 00:26:54,529
MEINE TOCHTER, PROFESSORIN NAM
487
00:26:57,157 --> 00:26:58,158
Mama.
488
00:26:58,616 --> 00:27:00,702
Ich habe Nachtdienst.
489
00:27:01,244 --> 00:27:02,078
Tschüss.
490
00:27:07,709 --> 00:27:10,045
Jeong-woo, ich habe Mama angelogen.
491
00:27:10,128 --> 00:27:11,963
Ich schlafe heute bei dir.
492
00:27:32,817 --> 00:27:34,319
Sehen Sie mich nicht so an.
493
00:27:35,904 --> 00:27:36,905
Wo gehen Sie hin?
494
00:27:38,782 --> 00:27:39,866
Wiedersehen.
495
00:27:45,121 --> 00:27:47,290
-Können wir uns kurz hinsetzen?
-Ja.
496
00:27:50,502 --> 00:27:51,503
Hey.
497
00:27:52,921 --> 00:27:53,922
Geht es dir gut?
498
00:27:54,464 --> 00:27:56,591
Soll ich was zum Ausnüchtern besorgen?
499
00:27:57,175 --> 00:28:00,720
Nein, das wäre Alkoholverschwendung.
500
00:28:02,680 --> 00:28:03,681
Übrigens
501
00:28:04,474 --> 00:28:09,270
meinte ich im Aufzug wirklich nicht dich.
502
00:28:10,105 --> 00:28:12,941
Und ich wollte
keinen Kuss von Schwester Do.
503
00:28:14,734 --> 00:28:16,486
Das weiß ich.
504
00:28:17,529 --> 00:28:19,864
Warum hast du mich dann ignoriert?
505
00:28:22,909 --> 00:28:24,035
Weißt du…
506
00:28:25,495 --> 00:28:26,663
Ich glaube,
507
00:28:28,331 --> 00:28:31,042
Daten ist wie Trinken.
508
00:28:34,003 --> 00:28:37,465
Während man trinkt, hat man keine Sorgen.
509
00:28:38,550 --> 00:28:41,803
Man genießt den Schwips.
510
00:28:42,887 --> 00:28:45,265
Man lacht über Kleinigkeiten.
511
00:28:46,558 --> 00:28:48,560
Man geht auf Wolken.
512
00:28:51,730 --> 00:28:56,568
Aber wenn man weiter trinkt,
513
00:28:58,153 --> 00:29:02,574
wird es chaotisch.
514
00:29:08,538 --> 00:29:10,415
Nach meiner Scheidung
515
00:29:12,917 --> 00:29:15,170
habe ich mir vorgenommen,
516
00:29:16,963 --> 00:29:21,926
mich nie wieder zu verlieben.
517
00:29:23,678 --> 00:29:26,014
Ich muss mich schließlich
um meinen Sohn kümmern.
518
00:29:29,058 --> 00:29:30,685
Letzten Endes
519
00:29:31,561 --> 00:29:33,563
hätte ich nur schmerzliche Erinnerungen.
520
00:29:39,819 --> 00:29:41,279
Du machtest mich glücklich.
521
00:29:43,364 --> 00:29:45,617
Du hast dich gekümmert, mir geholfen,
522
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
sodass mein Herz wieder bebte.
523
00:29:53,500 --> 00:29:59,255
Aber es macht mir Angst.
524
00:30:01,549 --> 00:30:05,720
Ich will nicht
mit einem schmerzhaften Kater
525
00:30:07,764 --> 00:30:09,140
aufwachen.
526
00:30:43,842 --> 00:30:46,344
Lass Jeong-woo ja in Ruhe.
527
00:30:47,262 --> 00:30:48,096
Verdammt.
528
00:30:48,763 --> 00:30:50,223
Ich bleibe nicht still sitzen!
529
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
Wieso bin ich nicht im Bett?
530
00:30:58,273 --> 00:31:02,318
Du bist mitten in der Nacht rausgekommen,
weil dir heiß war.
531
00:31:02,402 --> 00:31:03,319
Ach ja?
532
00:31:03,403 --> 00:31:04,571
-Jeong-woo.
-Ja?
533
00:31:04,654 --> 00:31:06,364
Du kannst Ha-neul nicht haben.
534
00:31:06,948 --> 00:31:09,701
Wie kann ich dir
eine Trinkerin überlassen? Niemals.
535
00:31:11,077 --> 00:31:14,247
Was habe ich getan?
536
00:31:14,831 --> 00:31:18,334
Gestern schämte ich mich
deinetwegen zum ersten Mal.
537
00:31:18,418 --> 00:31:21,254
Ich dachte nicht,
dass du dich je ihrer schämen würdest.
538
00:31:21,337 --> 00:31:22,881
Nur ich war dir immer peinlich.
539
00:31:22,964 --> 00:31:24,549
Das reicht.
540
00:31:24,632 --> 00:31:27,844
Wir können uns alle
mal betrinken und nerven.
541
00:31:28,511 --> 00:31:29,429
Nerven?
542
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Ich bezweifle, es war so schlimm.
543
00:31:33,600 --> 00:31:34,434
Iss.
544
00:31:51,159 --> 00:31:53,745
Du musst erst den Deckel aufmachen.
545
00:31:55,204 --> 00:31:57,624
Jeong-woo, ich habe Mama angelogen.
546
00:31:57,707 --> 00:31:59,459
Ich schlafe heute bei dir.
547
00:32:06,841 --> 00:32:09,093
Wie kann sie immer so süß sein?
548
00:32:10,094 --> 00:32:10,929
Unglaublich.
549
00:32:13,348 --> 00:32:15,600
Gut. Sieht gut aus.
550
00:32:18,811 --> 00:32:19,812
Sie ist so süß.
551
00:32:25,151 --> 00:32:26,361
Was machst du hier?
552
00:32:27,528 --> 00:32:29,280
Also… Ha-neul rief mich an.
553
00:32:30,657 --> 00:32:31,491
Ha-neul?
554
00:32:31,574 --> 00:32:33,910
Sie war total blau, als sie anrief.
555
00:32:33,993 --> 00:32:36,788
Sie rief Min-ho an
und fragte nach meiner Nummer.
556
00:32:37,580 --> 00:32:40,291
Sie sagte, ich soll mich entschuldigen.
557
00:32:41,000 --> 00:32:43,378
-Sonst bringt sie mich um.
-Was?
558
00:32:43,962 --> 00:32:45,588
Es ist besser so.
559
00:32:46,339 --> 00:32:48,049
Ich wollte dich anrufen.
560
00:32:48,132 --> 00:32:50,802
Aber ich dachte,
du würdest es nicht wollen.
561
00:32:50,885 --> 00:32:52,178
Ich wusste nicht, was tun.
562
00:32:53,179 --> 00:32:55,640
Ich bin froh,
dass ich mich entschuldigen kann.
563
00:32:58,559 --> 00:32:59,560
Es tut mir leid.
564
00:33:00,478 --> 00:33:03,022
Unsere Freundschaft war nicht so seicht.
565
00:33:03,648 --> 00:33:06,526
Aber mein Job war ihn Gefahr,
ich wusste nicht weiter.
566
00:33:07,485 --> 00:33:09,487
Ich werde es immer bedauern.
567
00:33:10,613 --> 00:33:11,864
Ich vergesse es nicht.
568
00:33:13,866 --> 00:33:14,867
Ungewöhnlich.
569
00:33:14,951 --> 00:33:16,452
Ich kann auch hinknien!
570
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Ich werde es tun. Ich opfere meine Knie.
571
00:33:20,164 --> 00:33:21,416
Sei nicht so dramatisch.
572
00:33:23,209 --> 00:33:24,252
Na schön.
573
00:33:25,878 --> 00:33:27,005
Schwamm drüber.
574
00:33:28,339 --> 00:33:29,507
Ich…
575
00:33:29,590 --> 00:33:34,762
KALTES MILMYEON - SCHARFES MILMYEON
576
00:33:34,846 --> 00:33:35,722
Du solltest gehen.
577
00:33:35,805 --> 00:33:37,348
Ok. Bis demnächst dann.
578
00:33:49,694 --> 00:33:52,155
-Yeo Jeong-woo.
-Hallo, Dr. Yeo.
579
00:33:52,238 --> 00:33:54,365
Hier spricht das PR-Teamder Daehan-Klinik.
580
00:33:54,449 --> 00:33:57,326
Es geht um unser Gespräch gestern.
581
00:33:57,410 --> 00:33:59,662
Ich bat um ein Interview vor der OP
582
00:33:59,746 --> 00:34:03,082
und um ein Foto der Patientin danach.
583
00:34:04,500 --> 00:34:05,877
Bitte vergessen Sie das.
584
00:34:07,837 --> 00:34:08,920
Ok.
585
00:34:09,714 --> 00:34:11,174
Aber wieso so plötzlich?
586
00:34:11,257 --> 00:34:14,342
Professorin Nam Ha-neul
rief gestern an und sagte,
587
00:34:14,427 --> 00:34:18,431
Sie würden nicht operieren,
wenn Sie das tun müssen.
588
00:34:18,514 --> 00:34:20,891
Ich möchte mich entschuldigen.
589
00:34:22,060 --> 00:34:23,061
Schon gut.
590
00:34:24,353 --> 00:34:26,105
Ok. Wiederhören.
591
00:34:31,902 --> 00:34:33,529
Hat sie das gemeint?
592
00:34:37,992 --> 00:34:38,993
Geht es dir gut?
593
00:34:39,702 --> 00:34:41,829
Warum hast du so viel getrunken?
594
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
Weil mein Herz für dich gebrochen wurde.
595
00:34:48,085 --> 00:34:51,839
Seit wir zusammen sind,
hast du mehr gelitten
596
00:34:52,340 --> 00:34:54,175
als gelächelt.
597
00:34:58,012 --> 00:34:59,138
Weißt du, was?
598
00:35:00,181 --> 00:35:04,519
Manchmal sehe ich dich
ganz allein auf der Anklagebank sitzen.
599
00:35:05,561 --> 00:35:08,481
Und ich weine jedes Mal.
600
00:35:11,317 --> 00:35:13,486
Du hast so viel verloren.
601
00:35:14,112 --> 00:35:16,447
Trotz deiner Unschuld hasste man dich.
602
00:35:16,531 --> 00:35:18,908
Du hast deine Freunde verloren.
603
00:35:19,784 --> 00:35:21,494
Dein Leben wurde ruiniert.
604
00:35:22,286 --> 00:35:26,707
Wieso regen sie sich
wegen der Entschädigung so auf?
605
00:35:30,419 --> 00:35:31,754
Dann wolltest du
606
00:35:31,838 --> 00:35:36,092
mit dem Geld anderen helfen.
607
00:35:39,387 --> 00:35:43,182
Ich war beeindruckt,
aber es brach mir auch das Herz.
608
00:35:44,851 --> 00:35:47,145
Du hast nicht an dich gedacht,
609
00:35:48,396 --> 00:35:49,981
das brach mir das Herz.
610
00:35:51,649 --> 00:35:52,525
Hat es das?
611
00:35:57,655 --> 00:36:01,826
Wenn dich noch mal jemand quält,
wird er dafür bezahlen.
612
00:36:04,245 --> 00:36:07,790
Ich sorge dafür,
dass sich jeder bei dir entschuldigt.
613
00:36:09,208 --> 00:36:10,793
Ich habe sie schon angerufen.
614
00:36:14,964 --> 00:36:16,132
Darum ging es also?
615
00:36:27,935 --> 00:36:30,354
Du bist noch da?
616
00:36:30,980 --> 00:36:31,814
Verstehe.
617
00:36:33,232 --> 00:36:34,984
Dann gehe ich zuerst.
618
00:36:36,485 --> 00:36:38,279
Warte. Gehen wir zusammen.
619
00:36:39,989 --> 00:36:44,577
Das letzte Mal, als ich betrunken war,
hast du mir eine Predigt gehalten.
620
00:36:44,660 --> 00:36:47,455
Aber manchmal passiert das einfach.
Findest du nicht?
621
00:36:48,331 --> 00:36:49,165
Ja.
622
00:36:49,707 --> 00:36:52,084
War ich wirklich so nervig?
623
00:36:53,336 --> 00:36:54,545
Es war nicht so schlimm.
624
00:36:55,171 --> 00:36:57,673
Wie schlimm war es?
Habe ich was angestellt?
625
00:36:58,883 --> 00:37:00,468
Nein.
626
00:37:01,427 --> 00:37:02,261
Ach ja.
627
00:37:04,555 --> 00:37:06,098
Du hast nichts falsch gemacht,
628
00:37:06,724 --> 00:37:08,351
aber in einer Sache irrst du.
629
00:37:08,434 --> 00:37:09,894
Ich machte was falsch, oder?
630
00:37:09,977 --> 00:37:13,898
Du sagtest,du hättest mich oft leiden sehen.
631
00:37:13,981 --> 00:37:15,191
Nun sag schon.
632
00:37:15,274 --> 00:37:18,861
Aber ich habe öfter gelächelt.
633
00:37:20,738 --> 00:37:25,409
Du hast mir gezeigt,wie man den Schmerz lindert.
634
00:37:27,411 --> 00:37:32,124
Ich habe gelernt,meine Trauer zu vergessen.
635
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
Du hast geweint…
636
00:37:38,631 --> 00:37:40,591
…wegen meines Schmerzes.
637
00:37:44,178 --> 00:37:45,179
Und das…
638
00:37:50,476 --> 00:37:52,687
…ließ mich an die Herzenswärme glauben.
639
00:37:58,526 --> 00:38:01,696
Darum wollte ich jemand anderem,
640
00:38:02,822 --> 00:38:05,783
der auch leidet, etwas zurückgeben…
641
00:38:11,747 --> 00:38:13,416
…auf meine Art.
642
00:38:17,086 --> 00:38:18,879
Gut geschlafen?
643
00:38:18,963 --> 00:38:21,674
Ja, mir geht es gut. Und Ihnen?
644
00:38:22,300 --> 00:38:23,884
Dank Ihnen geht's mir gut.
645
00:38:23,968 --> 00:38:27,263
-Ich hörte, Sie lehnten das Interview ab.
-Ja.
646
00:38:27,888 --> 00:38:29,849
Ich wollte die Absicht nicht besudeln.
647
00:38:30,725 --> 00:38:31,600
Gut gemacht.
648
00:38:32,184 --> 00:38:33,811
Konzentrieren wir uns auf die OP.
649
00:38:34,770 --> 00:38:38,065
Danke, dass Sie angenommen haben.
650
00:38:38,149 --> 00:38:41,110
Ich helfe gern
bei dieser bedeutungsvollen OP.
651
00:38:47,366 --> 00:38:49,577
Gut geschlafen? Wie fühlst du dich?
652
00:39:02,214 --> 00:39:04,633
Sie schlief gut,
weil das Bett so weich war.
653
00:39:11,599 --> 00:39:14,727
Sie hofft, die OP verläuft gut
und möchte Ihnen danken.
654
00:39:15,394 --> 00:39:19,732
Wir werden unser Bestes tun.
Machen Sie sich keine Sorgen.
655
00:39:25,154 --> 00:39:28,866
Vielen Dank.
656
00:39:36,165 --> 00:39:38,751
Wollen Sie die OP leiten?
657
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Wie bitte?
658
00:39:40,795 --> 00:39:42,546
Nein, das kann ich nicht.
659
00:39:42,630 --> 00:39:44,590
-Sie werden dabei sein.
-Wieso?
660
00:39:44,673 --> 00:39:47,551
Ich weiß, Sie führten
viele ähnliche OPs durch.
661
00:39:47,635 --> 00:39:48,844
Und wer weiß?
662
00:39:48,928 --> 00:39:51,597
Vielleicht lerne ich was von Ihnen.
663
00:39:55,768 --> 00:39:59,438
Ihnen liegt sie mehr am Herzen als mir.
664
00:40:00,314 --> 00:40:03,025
Sie haben Ihre Hausaufgaben
sicher gemacht.
665
00:40:04,151 --> 00:40:05,736
Warum tun Sie es nicht selbst?
666
00:40:10,825 --> 00:40:13,244
Also dann. Ich werde mein Bestes geben.
667
00:40:22,378 --> 00:40:23,379
Ok.
668
00:40:45,985 --> 00:40:47,319
Die Seite ist fertig.
669
00:41:00,124 --> 00:41:00,958
Die andere Seite.
670
00:41:13,095 --> 00:41:14,638
Ich beginne mit der Narkose.
671
00:41:17,808 --> 00:41:19,852
Atme ganz normal.
672
00:41:23,772 --> 00:41:25,483
Bitte 35 mg Propofol verabreichen.
673
00:41:25,566 --> 00:41:27,818
Ich gebe 35 mg Propofol.
674
00:41:42,750 --> 00:41:44,335
Bitte das Anästhesiegas geben.
675
00:41:51,383 --> 00:41:52,218
Hallo.
676
00:41:52,885 --> 00:41:53,844
Hallo.
677
00:42:15,282 --> 00:42:16,700
Kann die OP beginnen?
678
00:42:17,284 --> 00:42:18,786
Ja.
679
00:42:19,745 --> 00:42:22,248
Sie übernehmen die Entnahmestelle,
wie besprochen,
680
00:42:22,331 --> 00:42:24,166
ich übernehme die Ohrmuschel.
681
00:42:25,334 --> 00:42:26,669
Skalpell.
682
00:42:31,298 --> 00:42:33,217
-Fangen wir an.
-Jawohl.
683
00:43:02,955 --> 00:43:04,081
Spreizen.
684
00:43:07,918 --> 00:43:09,795
Warum sitzt das so fest?
685
00:43:10,546 --> 00:43:12,881
Dr. Song,
müsste ich noch etwas über sie wissen?
686
00:43:12,965 --> 00:43:14,883
Nein, sie leidet nur an Mikrotie.
687
00:43:14,967 --> 00:43:17,011
Keine weiteren Erkrankungen.
688
00:43:20,931 --> 00:43:22,057
Herrje.
689
00:43:23,142 --> 00:43:23,976
Meine Güte.
690
00:43:24,059 --> 00:43:26,061
Ich glaube, es ist ein Pleurariss.
691
00:43:29,356 --> 00:43:30,691
Niedriges Tidalvolumen.
692
00:43:31,317 --> 00:43:32,943
-Ich übernehme.
-Ok.
693
00:43:36,697 --> 00:43:38,157
Die Pleura ist gerissen,
694
00:43:38,741 --> 00:43:40,868
vermutlich mit Lungenbeteiligung.
695
00:43:40,951 --> 00:43:43,245
Dr. Nam,
wir vermuten eine Lungenverletzung.
696
00:43:43,329 --> 00:43:45,748
Sofort Bescheid sagen,
wenn die Sättigung fällt.
697
00:43:45,831 --> 00:43:48,042
Bitte halt durch. Ich gebe mein Bestes.
698
00:43:48,125 --> 00:43:49,168
Jawohl.
699
00:43:49,251 --> 00:43:52,671
Bei Ventilationsproblemen
gehe ich zur Ein-Lungen-Ventilation über.
700
00:43:53,213 --> 00:43:55,424
Bronchusblocker
zur Bronchoskopie vorbereiten.
701
00:43:56,717 --> 00:43:58,260
-Schnell.
-Ok.
702
00:43:58,344 --> 00:44:00,512
-Die Kardiologie benachrichtigen.
-Ja.
703
00:44:01,096 --> 00:44:02,931
Halten Sie mal? Ich sehe nach.
704
00:44:26,538 --> 00:44:29,541
Lunge und Pleura sind verklebt.
705
00:44:29,625 --> 00:44:32,002
Darum riss das Gewebe,
statt sich zu lösen.
706
00:44:32,086 --> 00:44:33,003
Richtig?
707
00:44:33,087 --> 00:44:35,464
Etwas war im Weg.
708
00:44:36,048 --> 00:44:38,801
Da ist eine Narbe.
Sie sagten, keine weiteren Diagnosen?
709
00:44:39,677 --> 00:44:43,263
Ich habe gründlich untersucht,
aber nichts gefunden.
710
00:44:43,347 --> 00:44:45,933
Auf dem Röntgenbild war auch nichts.
711
00:44:48,644 --> 00:44:52,690
Sättigung fallend.
Jetzt bei 94%, aber weiter fallend.
712
00:44:52,773 --> 00:44:55,984
Sie verliert Sauerstoff.
Wir brauchen die Kardiologie!
713
00:44:57,111 --> 00:44:58,570
Pinzette und Metzenbaumschere.
714
00:45:06,787 --> 00:45:07,996
Lassen Sie mich mal.
715
00:45:12,751 --> 00:45:15,462
Pleura und Lunge sind verklebt.
716
00:45:15,546 --> 00:45:16,880
Hatte sie mal Tbc?
717
00:45:16,964 --> 00:45:19,174
Keine Vorerkrankungen.
718
00:45:28,767 --> 00:45:30,394
HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN
719
00:45:30,477 --> 00:45:32,479
ANAMNESE UND MEDIKATION
720
00:45:34,481 --> 00:45:37,734
HÄUFIGES HUSTEN SEIT DREI JAHREN
721
00:45:39,069 --> 00:45:42,990
Ihre Mutter erwähnte,
dass sie oft gehustet hat.
722
00:45:44,825 --> 00:45:46,493
Stammt die Narbe von Tbc,
723
00:45:46,577 --> 00:45:49,121
könnten weder Röntgen-
noch CT-Aufnahmen sie zeigen.
724
00:45:49,705 --> 00:45:51,832
Die Alveolen sind kaum geschädigt.
725
00:45:51,915 --> 00:45:55,836
Wir vernähen den Riss, setzen
eine Pleuradrainage und sehen weiter.
726
00:45:56,628 --> 00:45:58,881
-Fangen wir an.
-Ok.
727
00:46:00,048 --> 00:46:01,508
-Ich halte.
-Ok.
728
00:46:21,403 --> 00:46:22,404
Fertig.
729
00:46:26,909 --> 00:46:30,579
Dr. Nam, ich überprüfe auf Luftleckage.
Langsames Valsalva-Manöver.
730
00:46:30,662 --> 00:46:31,955
Ok, ich fange an.
731
00:46:35,709 --> 00:46:37,211
Zum Glück keine Leckage.
732
00:46:39,254 --> 00:46:41,381
Ich überprüfe auf Ventilationsleckage.
733
00:46:44,009 --> 00:46:46,053
Tidalvolumen stabil.
734
00:46:47,679 --> 00:46:49,765
Danke. Ich mache zu.
735
00:46:49,848 --> 00:46:51,350
Ok. Viel Glück.
736
00:46:53,519 --> 00:46:54,728
-Halten Sie mal.
-Ok.
737
00:46:58,357 --> 00:46:59,733
Pinzette und Freer.
738
00:47:40,566 --> 00:47:44,403
Bei der OP ging es weder um Leben oder Tod
739
00:47:44,486 --> 00:47:47,364
noch war sie besonders heikel.
740
00:47:48,365 --> 00:47:51,535
Aber sie warder Wendepunkt in unserem Leben.
741
00:47:53,328 --> 00:47:54,454
JP, bitte.
742
00:47:57,249 --> 00:47:58,333
Pinzette.
743
00:48:02,170 --> 00:48:04,923
Jeong-woo schienalles überwunden zu haben.
744
00:48:08,260 --> 00:48:12,139
Und sie schien wiederihren Platz gefunden zu haben.
745
00:48:14,933 --> 00:48:15,976
Rückblickend
746
00:48:17,144 --> 00:48:18,895
war der Moment, an dem wir
747
00:48:20,147 --> 00:48:21,898
zusammenbrachen, unser Wendepunkt.
748
00:48:23,775 --> 00:48:26,194
Der Moment, in dem unsere Welt zerbrach,
749
00:48:27,571 --> 00:48:29,031
schenkte uns einen Neuanfang.
750
00:48:32,618 --> 00:48:35,537
In sechs Monaten ist ihre zweite OP.
751
00:48:35,621 --> 00:48:38,498
Bitte melden Sie sich bei Problemen.
752
00:48:39,916 --> 00:48:40,959
Sie machte es gut.
753
00:48:53,347 --> 00:48:56,767
Danke. Jetzt werden
die Kinder mich nicht mehr ärgern.
754
00:48:56,850 --> 00:48:58,101
Vielen Dank.
755
00:49:01,021 --> 00:49:02,522
Ich habe gern geholfen.
756
00:49:03,774 --> 00:49:04,816
Viel Glück.
757
00:49:07,069 --> 00:49:08,153
Ich habe was für dich.
758
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Tada!
759
00:49:15,160 --> 00:49:16,745
-Wie hübsch.
-So hübsch!
760
00:49:21,875 --> 00:49:25,087
Ok. Wir müssen zum Flughafen.
Danke für alles.
761
00:49:25,671 --> 00:49:26,672
Danke.
762
00:49:28,465 --> 00:49:29,549
Vielen Dank.
763
00:49:30,676 --> 00:49:31,677
Hier, bitte.
764
00:49:32,302 --> 00:49:33,303
Danke.
765
00:49:35,097 --> 00:49:36,181
Tschüss.
766
00:49:43,814 --> 00:49:44,648
Gut gemacht.
767
00:49:44,731 --> 00:49:47,651
Du auch. Sollen wir
was Leckeres essen gehen?
768
00:49:48,860 --> 00:49:51,697
Ich muss noch was erledigen.
769
00:49:52,489 --> 00:49:54,116
HÄHNCHENSPIESSE NACH MÄNNERART
770
00:49:59,621 --> 00:50:01,790
-Gehen wir.
-Das Wetter schreit nach Huhn.
771
00:50:01,873 --> 00:50:03,834
Soll ich… Gehen wir einfach.
772
00:50:09,631 --> 00:50:10,799
-Hallo.
-Hallo.
773
00:50:10,882 --> 00:50:11,967
Hey, Jeong-woo!
774
00:50:16,304 --> 00:50:17,472
Was führt dich her?
775
00:50:17,973 --> 00:50:19,808
Wolltest du zu uns?
776
00:50:21,643 --> 00:50:25,605
Ja. Ok? Ich will wissen,
wie schlecht euer Essen ist.
777
00:50:26,189 --> 00:50:27,441
Danke, Jeong-woo.
778
00:50:27,524 --> 00:50:29,234
Ich dachte nicht, dass du
779
00:50:29,317 --> 00:50:32,863
die Entschuldigung akzeptierst
und ich dich je wiedersehen würde!
780
00:50:33,655 --> 00:50:34,865
Was ist mit dir?
781
00:50:36,825 --> 00:50:39,578
Warum sagst du nicht Hallo
oder entschuldigst dich?
782
00:50:40,120 --> 00:50:42,831
Wie konntest du Spieße essen,
nachdem du mir wehtatest?
783
00:50:44,958 --> 00:50:47,794
Essen? Ich grille sie nur.
784
00:50:51,173 --> 00:50:52,174
Jeong-woo,
785
00:50:53,175 --> 00:50:55,385
es tut mir leid.
786
00:50:56,803 --> 00:50:57,637
Es tut mir
787
00:50:58,680 --> 00:50:59,806
so leid.
788
00:51:12,360 --> 00:51:16,156
Ich dachte, du willst uns nie wiedersehen.
789
00:51:16,239 --> 00:51:17,616
Das hatte ich auch vor.
790
00:51:18,533 --> 00:51:19,367
Aber, hey.
791
00:51:20,202 --> 00:51:21,495
Ich hätte nichts mehr,
792
00:51:22,204 --> 00:51:23,997
wenn ich den Kontakt abbräche.
793
00:51:26,374 --> 00:51:28,251
Jeong-woo, es tut mir so leid.
794
00:51:28,752 --> 00:51:31,963
Wir zahlen das Geld
aus den Anzeigen zurück,
795
00:51:32,047 --> 00:51:33,340
indem wir Spieße verkaufen.
796
00:51:35,634 --> 00:51:36,843
Ehrlich gesagt
797
00:51:37,886 --> 00:51:39,638
war meine Freundin schwanger,
798
00:51:40,847 --> 00:51:43,558
und der Schilddrüsenkrebs
meiner Mama kam zurück.
799
00:51:44,976 --> 00:51:47,103
Ich brauchte dringend Geld.
800
00:51:48,188 --> 00:51:50,065
Da habe ich wohl durchgedreht.
801
00:51:50,649 --> 00:51:53,109
Wie geht es deiner Mutter jetzt?
802
00:51:54,027 --> 00:51:56,154
Gut. Sie wurde operiert.
803
00:51:56,655 --> 00:51:58,031
Ich bekomme einen Sohn.
804
00:51:58,114 --> 00:51:59,324
Wie schön.
805
00:52:00,116 --> 00:52:03,745
Was ist eigentlich mit dir los?
Was ist mit dir und Ha-neul?
806
00:52:04,621 --> 00:52:06,414
-Was meinst du?
-Ihr kamt zusammen
807
00:52:06,498 --> 00:52:09,167
zum Klassentreffen in Min-hos Restaurant.
808
00:52:09,251 --> 00:52:13,630
Neulich rief sie an und verlangte,
dass ich mich bei dir entschuldige.
809
00:52:14,214 --> 00:52:15,465
Seid ihr ein Paar?
810
00:52:16,299 --> 00:52:17,425
Ehrlich gesagt…
811
00:52:17,509 --> 00:52:18,343
Herrje.
812
00:52:18,426 --> 00:52:21,513
Hey, soll er den Kontakt wieder abbrechen?
813
00:52:21,596 --> 00:52:22,973
Pass auf, was du sagst.
814
00:52:23,056 --> 00:52:25,809
Jeong-woo würde nie
die kaltherzige Nam Ha-neul daten.
815
00:52:25,892 --> 00:52:26,935
Hey.
816
00:52:27,018 --> 00:52:28,603
Bekomme ich ein Glas?
817
00:52:29,729 --> 00:52:30,647
Hi, Chan-yeong.
818
00:52:31,439 --> 00:52:32,440
Hey, Ha-neul.
819
00:52:33,483 --> 00:52:35,735
Was machst du überhaupt hier?
820
00:52:36,403 --> 00:52:37,696
Ich habe sie eingeladen.
821
00:52:37,779 --> 00:52:39,781
Wir sind ein Paar.
822
00:52:39,865 --> 00:52:40,991
-Was?
-Im Ernst?
823
00:52:41,074 --> 00:52:42,868
Hast du was angestellt?
824
00:52:42,951 --> 00:52:46,204
Moment. Was in aller Welt ist passiert?
825
00:52:46,288 --> 00:52:48,665
In der Schule wart ihr verfeindet.
826
00:52:48,748 --> 00:52:50,125
-Also?
-Es kam einfach so.
827
00:52:50,208 --> 00:52:51,042
"Einfach so"?
828
00:52:51,793 --> 00:52:53,003
Du bist so hübsch.
829
00:52:53,545 --> 00:52:54,379
Ihr zwei.
830
00:52:55,005 --> 00:52:57,382
Ich bin nicht hier,
weil ihr mir gefehlt habt.
831
00:52:57,465 --> 00:53:00,343
Ich habe gesehen,
wie ihr Jeong-woo behandelt habt.
832
00:53:00,427 --> 00:53:02,637
Ich rief nur an,
damit ihr euch entschuldigt.
833
00:53:02,721 --> 00:53:05,181
Ich freue mich nicht,
dass er mit euch trinkt.
834
00:53:05,265 --> 00:53:08,935
Ich will euch nur sagen, ihr solltet euch
für immer schämen für das, was ihr
835
00:53:09,019 --> 00:53:10,437
ihm angetan habt. Klar?
836
00:53:12,689 --> 00:53:14,316
Wie war das gerade?
837
00:53:14,399 --> 00:53:17,277
"Jeong-woo würde nie
die kaltherzige Nam Ha-neul daten"?
838
00:53:17,944 --> 00:53:19,321
Soll ich dich verfluchen?
839
00:53:19,404 --> 00:53:21,698
Ja. Dreist, weil er
fast einen Brief schrieb,
840
00:53:21,781 --> 00:53:23,617
nachdem er ihr nachlief.
841
00:53:23,700 --> 00:53:25,577
-Gott.
-Was meinst du?
842
00:53:25,660 --> 00:53:27,579
-Wer lief wem nach?
-Chan-yeong.
843
00:53:27,662 --> 00:53:28,663
Hör zu.
844
00:53:28,747 --> 00:53:31,041
Es war nichts Ernstes.
845
00:53:31,124 --> 00:53:33,960
Es ist nur eine Erinnerung.
846
00:53:34,044 --> 00:53:35,337
So in etwa.
847
00:53:36,713 --> 00:53:39,007
"Nur"? "Erinnerung"?
848
00:53:39,090 --> 00:53:41,217
Warum? Was ist los?
849
00:53:42,218 --> 00:53:45,513
Ich sitze seit drei Tagen dran.
Warum kann ich es nicht?
850
00:53:45,597 --> 00:53:47,307
Wie löse ich das?
851
00:53:47,390 --> 00:53:50,060
Ich drehe durch. Nichts davon passt.
852
00:53:50,143 --> 00:53:52,646
Das war's. Ich gehe nicht auf die Uni!
853
00:54:13,041 --> 00:54:14,292
Schau.
854
00:54:14,960 --> 00:54:17,295
Das ist die Funktion.
855
00:54:17,379 --> 00:54:20,090
Finde den Differenzquotienten
und ersetze ihn damit.
856
00:54:20,674 --> 00:54:22,759
Du bist verdammt laut.
857
00:54:28,556 --> 00:54:29,599
Hey, Ha-neul.
858
00:54:29,683 --> 00:54:32,143
Magst du Pikachu-Kotelett?
Ich kaufe dir eins.
859
00:54:33,061 --> 00:54:35,772
Oder Schweinekotelett mit Senf und Ketchup
860
00:54:35,855 --> 00:54:36,982
und Limonade dazu?
861
00:54:39,859 --> 00:54:41,736
Ich will ehrlich sein, Ha-neul.
862
00:54:41,820 --> 00:54:43,947
Du bist die Hübscheste an der Schule.
863
00:54:44,406 --> 00:54:48,034
Als du herkamst,
hielt ich dich für eine Göttin.
864
00:54:48,660 --> 00:54:51,830
Du bist die hübscheste Klassenbeste,
die ich je sah.
865
00:54:51,913 --> 00:54:53,832
Nein, du bist die Hübscheste.
866
00:54:53,915 --> 00:54:55,125
Du bist hübsch.
867
00:54:55,208 --> 00:54:59,337
Du bist der dümmste Schüler,
den ich je hatte.
868
00:54:59,421 --> 00:55:01,214
Pikachu-Kotelett…
869
00:55:01,297 --> 00:55:03,591
Was hat dir Pikachu je angetan?
870
00:55:03,675 --> 00:55:04,968
Ich kann das erklären.
871
00:55:05,051 --> 00:55:08,096
Ich kümmere mich um diesen Pikachu.
Lern weiter.
872
00:55:08,179 --> 00:55:09,639
-Tschüss.
-Danke.
873
00:55:09,723 --> 00:55:10,557
Herr Lehrer!
874
00:55:10,640 --> 00:55:13,560
-Komm.
-Wir sehen uns später am Imbiss!
875
00:55:17,147 --> 00:55:18,023
Es war anders.
876
00:55:18,606 --> 00:55:20,191
Nein, so war das nicht.
877
00:55:20,275 --> 00:55:23,069
Es gab eine Aufgabe,
mit der ich tagelang kämpfte.
878
00:55:23,153 --> 00:55:27,240
Es rührte mich, als sie mir half.
879
00:55:27,323 --> 00:55:29,701
Ich tat es für mich, nicht für dich.
880
00:55:29,784 --> 00:55:34,414
Du hast ständig gemurmelt
und mich abgelenkt, darum half ich dir.
881
00:55:36,332 --> 00:55:39,377
Stimmt. Sie half nie jemandem.
882
00:55:40,295 --> 00:55:44,466
Wie konntest du so verblendet sein,
wo du sie ständig schlechtgemacht hast?
883
00:55:46,634 --> 00:55:50,221
Komm schon. Ich weiß, es war falsch,
aber bleiben wir bei Fakten.
884
00:55:50,305 --> 00:55:53,308
Du hast sie schlechtgemacht,
wir stimmten nur zu.
885
00:55:58,146 --> 00:56:00,356
Ihr spinnt total.
886
00:56:01,107 --> 00:56:02,484
Wann habe ich das getan?
887
00:56:02,567 --> 00:56:03,568
Die ganze Zeit.
888
00:56:03,651 --> 00:56:06,488
Du warst sauer, weil sie so viel lernte.
889
00:56:06,571 --> 00:56:08,573
-Ja.
-Du wolltest nicht in ihrer Nähe sein.
890
00:56:08,656 --> 00:56:11,201
-Wolltest, dass sie sich den Fuß anhaut.
-Ja.
891
00:56:11,284 --> 00:56:12,202
Sonst noch was?
892
00:56:12,285 --> 00:56:14,245
Als sie diese Gleichung löste…
893
00:56:14,329 --> 00:56:15,580
Das ist mir peinlich.
894
00:56:16,164 --> 00:56:17,957
Ist Ha-neul nicht nervig?
895
00:56:18,041 --> 00:56:19,501
-Ja.
-Total.
896
00:56:19,584 --> 00:56:22,128
Bin ich nicht besser im Integralrechnen?
897
00:56:22,212 --> 00:56:23,797
-Ja.
-Nicht nur darin.
898
00:56:23,880 --> 00:56:24,798
Stimmt.
899
00:56:24,881 --> 00:56:26,800
Sie ist furchtbar in Mathe.
900
00:56:33,807 --> 00:56:34,641
Stimmt nicht.
901
00:56:35,225 --> 00:56:36,518
Überhaupt nicht.
902
00:56:36,601 --> 00:56:37,435
Hey.
903
00:56:39,604 --> 00:56:41,356
Herrje.
904
00:56:41,439 --> 00:56:44,067
Wir waren damals so kindisch, was?
905
00:56:44,150 --> 00:56:45,568
Ja, wir waren alle unreif.
906
00:56:45,652 --> 00:56:48,029
Bitte vergiss, dass ich dich mochte.
907
00:56:48,113 --> 00:56:49,239
-Bitte.
-Bitte.
908
00:56:49,322 --> 00:56:52,826
Jeder Junge war damals
irgendwann in sie verknallt.
909
00:56:52,909 --> 00:56:57,080
Uk-ryeol in der Radio-AG mochte sie,
und Seok-pil, der Baseball spielte.
910
00:56:57,789 --> 00:57:01,334
-War Ha-neul so beliebt?
-Und ob.
911
00:57:09,634 --> 00:57:11,386
Habe ich einen Fehler gemacht?
912
00:57:12,428 --> 00:57:13,263
Was meinst du?
913
00:57:13,346 --> 00:57:14,722
Ich rief Mu-geun nur an,
914
00:57:14,806 --> 00:57:18,351
damit er sich richtig entschuldigt.
915
00:57:18,434 --> 00:57:19,811
Ich ging wohl zu weit.
916
00:57:22,897 --> 00:57:24,065
Es war richtig.
917
00:57:24,149 --> 00:57:28,486
Bei jedem Zeitungsartikel über mich
918
00:57:28,570 --> 00:57:30,488
las ich die Kommentare,
919
00:57:31,448 --> 00:57:33,032
obwohl ich das nicht sollte.
920
00:57:34,492 --> 00:57:38,037
Und ein Pseudonym verteidigte mich immer.
921
00:57:39,122 --> 00:57:40,290
Das war Mu-geun.
922
00:57:40,832 --> 00:57:41,666
Echt?
923
00:57:41,749 --> 00:57:43,126
Da dachte ich:
924
00:57:43,793 --> 00:57:47,005
"Ja, ich sollte verzeihen
925
00:57:48,006 --> 00:57:50,091
und optimistisch sein."
926
00:57:50,175 --> 00:57:51,551
Da hast du ihn angerufen.
927
00:57:53,052 --> 00:57:53,887
Verstehe.
928
00:57:54,512 --> 00:57:55,346
Aber
929
00:57:56,014 --> 00:57:59,684
ich habe heute zu viel gehört,
um optimistisch zu sein.
930
00:58:00,810 --> 00:58:03,980
Ich wusste nicht,
dass du so beliebt warst.
931
00:58:04,063 --> 00:58:09,027
Na ja… Das war ich.
Ich wurde manchmal von Jungs eingeladen.
932
00:58:09,110 --> 00:58:10,361
Ich würde sagen,
933
00:58:10,987 --> 00:58:12,322
einmal im Quartal.
934
00:58:14,324 --> 00:58:16,951
Himmel, du warst echt beliebt.
935
00:58:17,035 --> 00:58:20,580
Haben dich Studien und Arbeit
wirklich vom Daten abgehalten?
936
00:58:21,372 --> 00:58:22,665
"Abgehalten"?
937
00:58:22,749 --> 00:58:24,709
Ba-da sagte, du warst immer solo.
938
00:58:24,792 --> 00:58:27,212
Stimmt nicht. Ich sagte dir,
dass ich gedatet habe.
939
00:58:27,795 --> 00:58:28,963
War das wahr?
940
00:58:29,047 --> 00:58:30,840
-Ja.
-Wer war der Kerl?
941
00:58:30,924 --> 00:58:33,927
Ein Typ aus der Nachbarschaft,
der mir jahrelang nachlief.
942
00:58:34,010 --> 00:58:35,887
-Wann?
-Ich war neu an der Uni.
943
00:58:36,471 --> 00:58:39,307
Ich fühlte mich an der Uni erwachsen,
944
00:58:39,390 --> 00:58:41,809
also versuchte ich es mit Daten, aber…
945
00:58:41,893 --> 00:58:43,895
-Aber?
-Es hielt nur fünf Stunden.
946
00:58:44,562 --> 00:58:46,022
Lernen machte mehr Spaß.
947
00:58:47,023 --> 00:58:47,941
Himmel.
948
00:58:48,024 --> 00:58:50,527
Was war an ihm so besonders,
949
00:58:50,610 --> 00:58:53,655
wenn andere dich
jedes Quartal eingeladen hatten?
950
00:58:56,908 --> 00:58:59,202
Eines Abends war es kühl.
951
00:59:01,371 --> 00:59:03,289
Und er gab mir seine Jacke.
952
00:59:05,500 --> 00:59:06,709
-Das war alles?
-Ja.
953
00:59:06,793 --> 00:59:08,336
-Mehr nicht?
-Nein.
954
00:59:10,713 --> 00:59:12,173
-Ha-neul.
-Ja?
955
00:59:12,257 --> 00:59:13,841
Ich kann das viel besser.
956
00:59:14,759 --> 00:59:17,262
-Ich ziehe mich besser aus.
-Was meinst du?
957
00:59:17,345 --> 00:59:18,846
Ich meine es ernst.
958
00:59:18,930 --> 00:59:20,974
-So? Soll ich die ausziehen?
-Nein.
959
00:59:21,057 --> 00:59:22,892
-Soll ich? Ha-neul.
-Zieh sie an.
960
00:59:22,976 --> 00:59:24,394
Liebe ist faszinierend.
961
00:59:25,270 --> 00:59:26,688
Manchmal bist du kindisch.
962
00:59:28,731 --> 00:59:31,192
Manchmal treffen dich die kleinsten Dinge.
963
00:59:31,276 --> 00:59:34,862
Aber das willst du gar nicht, oder?
964
00:59:35,947 --> 00:59:37,782
Du willst nicht verletzt werden.
965
00:59:38,575 --> 00:59:41,160
Aber ich tu dir nicht weh.
966
00:59:41,244 --> 00:59:42,704
NEUE NACHRICHT
967
00:59:42,787 --> 00:59:43,788
TOCHTER
968
00:59:43,871 --> 00:59:46,833
Papa, ich komme bald heim.Bestelle mir malatang.
969
00:59:49,544 --> 00:59:52,171
FR. HONG-RAN
970
00:59:52,255 --> 00:59:54,632
Ich will dich glücklich machen.
971
00:59:56,050 --> 00:59:57,468
Ist das zu kitschig?
972
01:00:07,478 --> 01:00:10,231
Papa, bestelle lieber tteokbokki.
973
01:00:11,858 --> 01:00:14,777
"Hong-ran,
974
01:00:15,778 --> 01:00:17,905
ich bin anders
975
01:00:19,032 --> 01:00:20,199
als dein Ex-Mann."
976
01:00:21,743 --> 01:00:23,494
Das schärfste, mit Käse.
977
01:00:25,997 --> 01:00:27,999
Ich kann dich nicht so gehen lassen.
978
01:00:29,751 --> 01:00:32,045
-Komm schon.
-Und Glasnudeln.
979
01:00:33,171 --> 01:00:34,714
Ich mag dich wirklich.
980
01:00:35,298 --> 01:00:36,424
Bitte sag Ja.
981
01:00:36,924 --> 01:00:38,384
TOCHTER
982
01:00:48,728 --> 01:00:49,896
Halt!
983
01:00:49,979 --> 01:00:51,147
Löschen.
984
01:00:52,190 --> 01:00:54,484
Verdammt!
985
01:00:55,818 --> 01:00:57,654
Was soll ich… Wie…
986
01:01:01,157 --> 01:01:03,034
Eun-jeong, hast du…
987
01:01:03,117 --> 01:01:04,952
Lass mich das erklären.
988
01:01:05,036 --> 01:01:06,454
Ich bestelle tteokbokki.
989
01:01:06,537 --> 01:01:09,582
Willst du das schärfste
mit Käse und Karotten?
990
01:01:09,666 --> 01:01:11,167
-Nein. Aubergine und…
-Papa.
991
01:01:11,250 --> 01:01:12,335
Ja?
992
01:01:12,919 --> 01:01:14,212
Gibt es da eine Frau?
993
01:01:16,589 --> 01:01:17,423
Ja.
994
01:01:18,007 --> 01:01:21,010
Waren die Macarons von dieser Hong-ran?
995
01:01:22,428 --> 01:01:24,263
Woher weißt du das?
996
01:01:25,848 --> 01:01:28,893
Du bist nicht modern genug für so was.
997
01:01:29,936 --> 01:01:32,772
Hat sie dir bei der Unterwäsche geholfen
und gesagt,
998
01:01:33,773 --> 01:01:35,525
ich brauche mehr Taschengeld?
999
01:01:36,567 --> 01:01:37,402
Ja.
1000
01:01:38,528 --> 01:01:39,362
Papa.
1001
01:01:40,238 --> 01:01:42,782
Es ist cool,
es der Frau persönlich zu sagen.
1002
01:01:43,449 --> 01:01:44,283
Was?
1003
01:01:44,367 --> 01:01:48,246
Trag deine schicksten Klamotten
und den besten Duft, wenn du sie triffst.
1004
01:01:48,913 --> 01:01:50,581
Geh nicht mit leeren Händen.
1005
01:01:51,374 --> 01:01:53,960
Was sollte ich mitbringen?
1006
01:01:55,920 --> 01:01:57,964
Kauf einen Blumenstrauß.
1007
01:01:58,047 --> 01:02:00,717
Keinen großen, was Kleines.
1008
01:02:00,800 --> 01:02:01,634
Sei locker.
1009
01:02:01,718 --> 01:02:04,053
Ok. Locker?
1010
01:02:05,138 --> 01:02:07,056
Beeil dich. Du hast dich entschieden.
1011
01:02:07,140 --> 01:02:08,391
Ok.
1012
01:02:09,016 --> 01:02:10,643
Ich werfe mich in Schale. Ok?
1013
01:02:16,232 --> 01:02:18,693
Hong-ran, hast du kurz Zeit?
1014
01:02:22,447 --> 01:02:23,906
So spät? Warum?
1015
01:02:26,701 --> 01:02:29,829
Ich muss dir etwas sagen.
1016
01:02:33,458 --> 01:02:34,625
Worum geht es?
1017
01:02:39,005 --> 01:02:40,757
Das sage ich dir persönlich.
1018
01:02:55,188 --> 01:02:56,272
Hong-ran.
1019
01:03:12,538 --> 01:03:13,998
Himmel, es tut mir leid.
1020
01:03:14,665 --> 01:03:17,001
Du sagtest, ich erfahre es persönlich.
1021
01:03:18,252 --> 01:03:19,921
Was wolltest du mir sagen?
1022
01:03:20,505 --> 01:03:21,506
Also…
1023
01:03:23,674 --> 01:03:26,511
Trinken wir was
und denken nicht an den Kater.
1024
01:03:26,594 --> 01:03:29,180
-Leben wir für heute.
-Wie bitte?
1025
01:03:29,263 --> 01:03:31,557
Du verträgst was, was hält dich auf?
1026
01:03:31,641 --> 01:03:33,309
Ich kaufe Katergetränke.
1027
01:03:35,561 --> 01:03:36,729
Ich mag dich.
1028
01:03:37,230 --> 01:03:40,358
Ich mag dein süßes Gesicht,
wie du dich um deinen Sohn kümmerst
1029
01:03:40,441 --> 01:03:42,401
und wie ungezwungen du redest.
1030
01:03:43,611 --> 01:03:45,863
Die Gefühle für dich wuchsen täglich.
1031
01:03:47,281 --> 01:03:50,576
Und sie wachsen weiter.
1032
01:03:51,661 --> 01:03:53,037
Gib schon her.
1033
01:04:11,222 --> 01:04:12,223
Danke.
1034
01:04:14,642 --> 01:04:16,853
-Hier.
-Danke.
1035
01:04:18,688 --> 01:04:19,897
Ehrlich gesagt
1036
01:04:19,981 --> 01:04:23,693
ist mir unwohl,
seit ich weiß, wie beliebt du warst.
1037
01:04:23,776 --> 01:04:25,152
Wieso?
1038
01:04:25,236 --> 01:04:29,365
Du hattest Millionen Follower auf NeoTube
und unzählige Nachrichten.
1039
01:04:29,991 --> 01:04:33,411
Das war nur,
weil ich ein plastischer Chirurg war,
1040
01:04:33,494 --> 01:04:35,913
der gute Tipps gab und freundlich war.
1041
01:04:35,997 --> 01:04:39,500
Aber du hast nur
mit deinem guten Aussehen überzeugt.
1042
01:04:40,501 --> 01:04:41,419
Das ist…
1043
01:04:41,502 --> 01:04:43,963
Das geht nicht.
Verbirg ab sofort dein Gesicht.
1044
01:04:44,046 --> 01:04:45,381
Ach, bitte.
1045
01:04:46,549 --> 01:04:48,593
Ok. Willst du nicht umziehen?
1046
01:04:50,136 --> 01:04:51,429
-Umziehen?
-Ja.
1047
01:04:51,929 --> 01:04:55,516
Hier ist es eng und ungemütlich.
Du hast jetzt Geld.
1048
01:04:56,309 --> 01:04:58,603
Das will ich aber nicht.
1049
01:05:01,898 --> 01:05:04,442
Du bist sehr beschäftigt,
1050
01:05:04,525 --> 01:05:07,028
ich kann dich nur hier oft sehen.
1051
01:05:08,487 --> 01:05:09,322
Findest du?
1052
01:05:09,906 --> 01:05:13,117
Deine Mutter,
dein Onkel und Ba-da sind mir
1053
01:05:13,743 --> 01:05:15,077
ans Herz gewachsen.
1054
01:05:15,995 --> 01:05:17,747
Mehr als meine Familie.
1055
01:05:19,582 --> 01:05:22,460
Ich will weiter hier wohnen.
1056
01:05:28,174 --> 01:05:29,050
In dem Fall:
1057
01:05:30,092 --> 01:05:31,636
Wirst du Teil meiner Familie?
1058
01:05:35,139 --> 01:05:35,973
Was?
1059
01:05:38,309 --> 01:05:39,894
Sei meine Familie.
1060
01:05:43,981 --> 01:05:44,941
Oh nein!
1061
01:05:45,024 --> 01:05:46,651
Du meine Güte!
1062
01:05:46,734 --> 01:05:49,153
-Wo sind die Pflaster?
-In der Schublade.
1063
01:05:52,198 --> 01:05:53,449
Antra…
1064
01:05:53,532 --> 01:05:54,700
Nein!
1065
01:05:59,747 --> 01:06:00,998
Was ist das alles?
1066
01:06:06,295 --> 01:06:07,797
Das ist für dich.
1067
01:06:09,715 --> 01:06:10,967
Das alles?
1068
01:06:11,592 --> 01:06:12,927
Warum so viel?
1069
01:06:13,010 --> 01:06:16,889
Ich wusste nicht, was du magst,
und kaufte eins nach dem anderen.
1070
01:06:19,600 --> 01:06:23,187
Ich wusste nicht,
wie ich sie dir geben sollte.
1071
01:06:23,688 --> 01:06:26,691
Darum schaffte ich es noch nicht.
1072
01:06:29,068 --> 01:06:30,444
Du bist unglaublich.
1073
01:06:31,821 --> 01:06:33,489
Machen wir erst Salbe drauf.
1074
01:06:54,051 --> 01:06:55,011
Wie ein Ring.
1075
01:06:56,470 --> 01:06:57,513
Du hast recht.
1076
01:06:58,639 --> 01:07:00,433
Ich habe einen Pflasterring,
1077
01:07:01,017 --> 01:07:02,935
wo du so viel hattest.
1078
01:07:03,728 --> 01:07:05,354
So gefällt es mir besser.
1079
01:07:07,440 --> 01:07:10,067
So wie das Pflaster
warst du immer für mich da,
1080
01:07:10,693 --> 01:07:12,445
wenn ich es brauchte.
1081
01:07:14,947 --> 01:07:17,908
Das war der schönste Antrag überhaupt.
1082
01:07:20,161 --> 01:07:21,245
Antrag?
1083
01:07:23,873 --> 01:07:25,458
Ich sollte deine Familie sein.
1084
01:07:27,209 --> 01:07:30,880
Ich meinte, wir sollten ein Paar sein,
das sich nahe ist wie eine Familie.
1085
01:07:30,963 --> 01:07:32,089
Hey!
1086
01:07:32,173 --> 01:07:33,007
Warte.
1087
01:07:33,716 --> 01:07:35,885
Mein Herz raste, als ich das hörte.
1088
01:07:36,635 --> 01:07:39,680
Du hast mich reingelegt. Herrje.
1089
01:07:40,473 --> 01:07:42,224
-Ich…
-So ist das also?
1090
01:07:42,308 --> 01:07:44,310
Ich verstehe. Ok. Kapiert.
1091
01:07:44,393 --> 01:07:45,227
Warte.
1092
01:07:45,311 --> 01:07:47,146
Hör zu, ich meinte…
1093
01:07:47,229 --> 01:07:48,606
Was tust du da?
1094
01:07:57,031 --> 01:07:57,907
So hübsch.
1095
01:07:58,866 --> 01:08:01,619
Was ist das? Das ist zu viel. Herrje.
1096
01:08:01,702 --> 01:08:06,457
Meine Gefühle für dich sind zu groß.
Sie überfluten mich und strahlen.
1097
01:08:07,124 --> 01:08:08,167
Unglaublich.
1098
01:08:30,523 --> 01:08:32,524
Sei meine Familie.
1099
01:08:35,361 --> 01:08:38,322
Liebhaberin, Freundin
1100
01:08:39,782 --> 01:08:40,991
und sogar Ehefrau.
1101
01:08:42,868 --> 01:08:44,328
Ich will,
1102
01:08:45,830 --> 01:08:47,372
dass du das alles bist.
1103
01:08:59,468 --> 01:09:00,594
FR. KONG WOL-SEON
1104
01:09:05,765 --> 01:09:07,852
Sag, du hast Nachtschicht.
1105
01:09:09,145 --> 01:09:09,979
Was?
1106
01:10:31,352 --> 01:10:33,479
DOCTOR SLUMP
1107
01:10:33,562 --> 01:10:34,980
Du denkst, ich blitzte ab?
1108
01:10:35,064 --> 01:10:36,732
-Na los.
-Du bist Junggeselle.
1109
01:10:37,274 --> 01:10:39,818
Der Chef will michsechs Monate ins Ausland schicken.
1110
01:10:39,902 --> 01:10:42,071
Es tut mir weh, dich zurückzulassen.
1111
01:10:42,154 --> 01:10:45,241
Ich sagte doch,
ich will dir nicht im Weg stehen.
1112
01:10:45,324 --> 01:10:46,533
Jeong-woo.
1113
01:10:47,159 --> 01:10:49,328
Machst du Witze?
Ich soll sechs Monate warten?
1114
01:10:50,246 --> 01:10:51,664
Bitte geh nicht!
1115
01:10:51,747 --> 01:10:54,375
Ich bin stolz darauf,
dass du eine moderne Frau bist.
1116
01:10:54,458 --> 01:10:56,502
Verlass mich nicht!
1117
01:10:56,585 --> 01:10:57,670
GLÜCKWUNSCH ZU DEN USA
1118
01:10:57,753 --> 01:10:58,754
Heute glücklich…
1119
01:10:58,837 --> 01:11:01,298
-Vertragen wir uns.
-Ok.
1120
01:11:01,382 --> 01:11:03,342
…und morgen traurig.
1121
01:11:03,425 --> 01:11:04,385
Gehen wir.
1122
01:11:04,468 --> 01:11:05,302
Aber das ist ok.
1123
01:11:05,386 --> 01:11:06,637
Ich nehme das Angebot an.
1124
01:11:08,055 --> 01:11:11,267
Wo Traurigkeit ist,wird immer auch Glück sein.
1125
01:11:12,851 --> 01:11:15,271
Und das ist genug.
1126
01:11:17,648 --> 01:11:22,653
Untertitel von: Britta Boyle
77847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.