Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,917 --> 00:00:15,417
[Sringa]
2
00:00:17,125 --> 00:00:19,417
[Explosion]
3
00:00:29,125 --> 00:00:30,375
[Voice Over T.V] An
important announcement.
4
00:00:30,625 --> 00:00:32,458
An illegal package
of weapons was thrown..
5
00:00:32,708 --> 00:00:35,542
..near the border from a private ship.
6
00:00:36,125 --> 00:00:38,250
Hundred of people died and thousands..
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,875
..were injured because
of the bomb blast.
8
00:00:43,083 --> 00:00:44,458
Mother! . My child!
9
00:00:47,500 --> 00:00:49,708
We wouldn't find out
who had unloaded the weapons..
10
00:00:49,917 --> 00:00:51,333
..and whose ship was it?
11
00:00:56,417 --> 00:00:57,875
[Groaning]
12
00:01:02,000 --> 00:01:03,417
[Groaning]
13
00:01:38,750 --> 00:01:44,500
Our business is to bet on cricket,
tennis and race courses.
14
00:01:45,500 --> 00:01:47,833
To have gambling done in casinos.
15
00:01:49,333 --> 00:01:53,833
But you bought only for two
crore rupees by the foreign agencies.
16
00:01:54,333 --> 00:01:58,042
How did you dare to load ammunition..
17
00:01:58,792 --> 00:02:02,500
..and weapons in my private plane?
18
00:02:02,958 --> 00:02:04,208
[Groaning]
19
00:02:05,750 --> 00:02:09,250
Forgive me Kumar sir.
Greed had blinded me.
20
00:02:09,500 --> 00:02:14,000
Because of your greed 700
innocent people lost their lives.
21
00:02:15,333 --> 00:02:17,083
Thousands of poor people were injured.
22
00:02:17,833 --> 00:02:20,958
And the place where
you threw the package of..
23
00:02:21,708 --> 00:02:24,375
..ammunition and RDX the
entire village was destroyed.
24
00:02:24,542 --> 00:02:28,458
Ruined...
No, Kumar sir. Forgive me. Please.
25
00:02:29,042 --> 00:02:30,875
I won't forgive put punish you.
26
00:02:30,958 --> 00:02:36,708
The punishment to break
the rules I have made.
27
00:02:39,042 --> 00:02:41,750
The punishment of
innocent human beings'
28
00:02:43,042 --> 00:02:46,625
The punishment to betray
the country along with traitors.
29
00:02:47,917 --> 00:02:49,333
And that punishment will be..
30
00:02:53,542 --> 00:02:55,000
The punishment of death.
31
00:02:55,833 --> 00:02:57,333
Alok. Yes, Kumar sir.
32
00:02:57,500 --> 00:02:59,375
Burn that aeroplane to ashes.
33
00:03:00,958 --> 00:03:02,083
And finish him off.
34
00:03:04,750 --> 00:03:05,792
No.
35
00:03:16,083 --> 00:03:17,125
No.
36
00:03:18,000 --> 00:03:21,792
No, Kumar sir. No. No.
37
00:03:21,875 --> 00:03:24,333
[Scream, Explosion]
38
00:03:30,875 --> 00:03:32,792
Kumar sir you will
be happy to know that..
39
00:03:32,958 --> 00:03:35,208
..regarding production
Ravi lron and Steel company..
40
00:03:35,375 --> 00:03:37,083
..had broken the record
of the last 5 years.
41
00:03:37,417 --> 00:03:38,375
Because of which we are going..
42
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
..to have an extra income
of ten crores this year.
43
00:03:41,750 --> 00:03:43,667
Well done. I am happy.
44
00:03:44,000 --> 00:03:47,708
Then give a bonus of three months
to all the staff of that company.
45
00:03:47,917 --> 00:03:49,375
[Laughing] Good idea sir.
46
00:03:49,583 --> 00:03:51,833
And the project Ravi Nagar
has been completed in Vasai.
47
00:03:51,917 --> 00:03:54,833
And I think all the flats will
be handed over this month itself.
48
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Then we should invite Mr.
Pawar fro the inauguration.
49
00:03:58,125 --> 00:03:59,083
Wonderfull
50
00:03:59,250 --> 00:04:01,833
But sir, we have lost a very
big order bagged from a London..
51
00:04:02,458 --> 00:04:05,458
..company by the Ravi
garments and exports.
52
00:04:05,542 --> 00:04:06,417
Why?
53
00:04:06,500 --> 00:04:09,333
Because Ambani garments
is ready to supply..
54
00:04:09,417 --> 00:04:10,917
..all this stuff for half the price,
I can't believe it.
55
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
[Laughing]
56
00:04:13,333 --> 00:04:16,875
This means another one
of our competitor is born
57
00:04:18,042 --> 00:04:19,500
Alok, do one thing.
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,583
Buy all the shares
of Ambani garments..
59
00:04:22,667 --> 00:04:26,000
..from the market at any price.
. Good idea sir, . Hey.
60
00:04:26,667 --> 00:04:28,958
Kumar sir. Kumar sir.
61
00:04:30,500 --> 00:04:33,917
How did you dare to come here?
- Forgive me, Kumar sir.
62
00:04:34,542 --> 00:04:37,000
I know that you don't like
people like me coming here.
63
00:04:37,292 --> 00:04:38,458
But my problem is like that.
64
00:04:39,000 --> 00:04:41,375
Mumbai police had caught all my stuff,
Kumar sir.
65
00:04:41,875 --> 00:04:45,167
I need your help a lot otherwise
I will lose crores, sir.
66
00:04:45,417 --> 00:04:47,292
My rules are much more
valuable to me than..
67
00:04:47,375 --> 00:04:52,250
.. our lose of crores,
which I cannot break at any cost.
68
00:04:53,625 --> 00:04:56,083
You should know that
I don't even like the air of..
69
00:04:56,583 --> 00:04:59,833
..underworld inside these four walls.
70
00:05:00,542 --> 00:05:01,833
Get out from here.
- But Kumar sir.
71
00:05:01,917 --> 00:05:03,917
Get lost.
- Kumar sir.
72
00:05:05,792 --> 00:05:08,292
Come on, Pasha, get out.
Get moving. Didn't you hear?
73
00:05:08,542 --> 00:05:10,250
ldiot. come.
74
00:05:10,583 --> 00:05:13,292
If Kumar sir wanted he could
have saved me from lose Alok.
75
00:05:13,500 --> 00:05:18,000
Kumar sir can kill himself
but cannot change his rules.
76
00:05:19,042 --> 00:05:20,875
It will be better
for you to leave now.
77
00:05:22,500 --> 00:05:23,875
Wait. Wait. Sam. Wait.
78
00:05:23,958 --> 00:05:25,417
Why are you putting my job on danger?
79
00:05:27,667 --> 00:05:29,917
Give it to me, my father. I pray you.
80
00:05:30,000 --> 00:05:33,375
Give it to me.
Listen, listen to me... Sam.
81
00:05:34,750 --> 00:05:35,917
What is happening?
82
00:05:36,125 --> 00:05:37,833
Look elder sir, this son of a dog..
83
00:05:37,917 --> 00:05:39,417
[Dog Barking]
84
00:05:39,500 --> 00:05:41,208
He means his brother
from the previous birth.
85
00:05:41,292 --> 00:05:42,542
Yes. Silence.
86
00:05:42,667 --> 00:05:44,208
He is all set to make me lose my job.
87
00:05:44,417 --> 00:05:46,292
Elder sir,
if he does Ravi sir's work then..
88
00:05:46,375 --> 00:05:47,833
..who will need me in this house.
89
00:05:47,958 --> 00:05:49,708
We will lose our jobs.
90
00:05:49,792 --> 00:05:53,083
What is the matter Sam? . What?
I mean, what is the matter Sam?
91
00:05:53,333 --> 00:05:55,250
You have brought
a letter for me. Okay.
92
00:05:59,833 --> 00:06:02,333
'Good morning dad.
You came late last night.'
93
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
'That's why I didn't think
right to wake you up in the morning.'
94
00:06:05,583 --> 00:06:07,542
'I am going to college but not alone.'
95
00:06:08,000 --> 00:06:09,625
'I am taking your blessings along.'
96
00:06:10,708 --> 00:06:12,000
'By the way dad,
this car whose photo..
97
00:06:12,083 --> 00:06:13,792
..has been published
is about to get auctioned.'
98
00:06:14,042 --> 00:06:16,542
'It's an amazing car, dad.
I liked it a lot.'
99
00:06:17,000 --> 00:06:20,167
'I hope you will like it too.
Your son.'
100
00:06:23,917 --> 00:06:30,375
Well done, my son's choice
is just excellent like mine.
101
00:06:31,375 --> 00:06:35,208
Do one thing, Alok.
cancel all the appointments today.
102
00:06:35,667 --> 00:06:37,667
I will go to its auction today.
- Are you sure, sir?
103
00:06:37,917 --> 00:06:39,500
You have many important
appointments today.
104
00:06:39,583 --> 00:06:41,083
Alok, you won't understand.
105
00:06:42,333 --> 00:06:45,708
Now nothing is more important
to me than buying this car.
106
00:06:46,458 --> 00:06:48,292
[Indistinct Chattering]
107
00:06:48,375 --> 00:06:50,250
Khanna, Kumar sir has come.
108
00:06:51,042 --> 00:06:52,292
Kumar sir.
109
00:06:52,458 --> 00:06:54,792
Welcome. Welcome.
- Thank you. How are you, Khanna?
110
00:06:54,875 --> 00:06:56,042
It is your benevolence.
111
00:06:56,667 --> 00:07:01,708
Wow, our Ravi is great
and even Ravi's choice is great.
112
00:07:02,792 --> 00:07:06,333
Khanna, I have come to buy this car.
113
00:07:06,875 --> 00:07:10,292
This car is sold.
- Who has bought it?
114
00:07:10,458 --> 00:07:12,000
It has been brought by Mr. Ambani.
115
00:07:12,083 --> 00:07:14,625
Ambani!
- Hello Kumar.
116
00:07:15,958 --> 00:07:20,917
So you are Ambani.
You are becoming very famous.
117
00:07:22,000 --> 00:07:25,333
I have heard your
name twice since morning.
118
00:07:25,667 --> 00:07:28,625
Very soon this name will
echo in your ears for 24 hours.
119
00:07:30,083 --> 00:07:31,792
Ambani is going to
become very big emperor..
120
00:07:32,417 --> 00:07:35,542
..in the world of business.
- Well done.
121
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Wish you al the best.
122
00:07:37,500 --> 00:07:41,958
By the way, Ambani,
I require the car you have bought.
123
00:07:42,125 --> 00:07:43,125
Name any price you want.
124
00:07:43,417 --> 00:07:43,917
[Softly Laughing ]
125
00:07:44,000 --> 00:07:49,208
Mr. Kumar, Ambani doesn't
sell the thing he buys once.
126
00:07:49,875 --> 00:07:52,167
Remember that.
127
00:08:05,042 --> 00:08:07,167
[GunShot, Tire Screeching]
128
00:08:10,625 --> 00:08:11,542
Puncture.
129
00:08:13,167 --> 00:08:14,042
Ambani.
130
00:08:21,667 --> 00:08:26,125
The thing Kumar wants
can start from anywhere..
131
00:08:26,208 --> 00:08:28,000
..but always reaches Kumar.
132
00:08:28,083 --> 00:08:33,208
Mr. Kumar I know that
you are well connected.
133
00:08:34,000 --> 00:08:39,625
But remember that even
my reach is till Delhi.
134
00:08:39,792 --> 00:08:42,417
Delhi is far away from here, Ambani.
135
00:08:44,542 --> 00:08:46,833
If you don't sell this car to me,
then you will have to cover..
136
00:08:48,250 --> 00:08:52,000
..the distance from
here to your house on foot.
137
00:08:52,250 --> 00:08:54,958
Are you threatening me?
138
00:08:55,500 --> 00:08:56,333
I won't..
139
00:08:56,417 --> 00:08:57,875
[Explosion]
140
00:09:03,875 --> 00:09:07,042
If the thing which Kumar
needs doesn't reach Kumar..
141
00:09:08,875 --> 00:09:12,333
..then it won't remain
with anyone either, Ambani.
142
00:09:12,417 --> 00:09:13,542
Remember this.
143
00:09:14,000 --> 00:09:15,542
This contains twenty
five lakhs rupees.
144
00:09:16,375 --> 00:09:18,542
Twenty lakhs rupees
is the price of this car.
145
00:09:19,375 --> 00:09:23,792
And five lakhs rupees to
cover the distance till Delhi.
146
00:09:24,000 --> 00:09:25,083
[Pinch]
147
00:09:37,417 --> 00:09:39,125
Kumar, sir,
I didn't understand the matter.
148
00:09:39,542 --> 00:09:41,375
A loss of twenty five
lakhs without any reason.
149
00:09:42,042 --> 00:09:44,917
This is not known as loss but as a hunt.
150
00:09:45,375 --> 00:09:46,083
Hunt?
151
00:09:46,375 --> 00:09:48,000
Killing two birds with one stone.
152
00:09:49,458 --> 00:09:52,667
Ambani was trying to compete with us.
153
00:09:52,875 --> 00:09:54,292
This was his first lesson.
154
00:09:55,000 --> 00:09:57,458
And the car which my
Ravi likes will come to him..
155
00:09:58,042 --> 00:10:02,917
..first of all in the city.
Call George in London.
156
00:10:03,500 --> 00:10:06,042
And order the car of
the same model for Ravi.
157
00:10:06,250 --> 00:10:07,500
[Chuckling]
158
00:10:07,667 --> 00:10:09,042
Wow, Kumar sir.
159
00:10:09,583 --> 00:10:13,292
Such a father to fulfil his son's
desire will be one among billions.
160
00:10:13,458 --> 00:10:16,875
After all,
my son Ravi is also one in billions.
161
00:10:17,833 --> 00:10:18,875
Come on Ravi.
162
00:10:18,958 --> 00:10:20,333
Come on Ravi.
- Good shot man, good shot.
163
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
Ravi sir.
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,250
Ravi sir.
165
00:10:28,583 --> 00:10:30,000
Ravi sir.
166
00:11:10,750 --> 00:11:11,708
[Laughing]
167
00:11:11,875 --> 00:11:13,750
Why Banarasi? Why are you screaming?
168
00:11:16,208 --> 00:11:16,875
Speak.
169
00:11:19,583 --> 00:11:23,167
What can I say, sir?
You were not even hearing my voice.
170
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
Why do you want me to
hear your tuneless voice?
171
00:11:26,250 --> 00:11:29,417
The principal had
summoned you at once.
172
00:11:29,625 --> 00:11:31,375
He is very angry.
- Angry.
173
00:11:31,667 --> 00:11:34,708
My brain is getting
hot like a pressure cooker.
174
00:11:35,083 --> 00:11:37,708
You, about whom I am proud.
175
00:11:37,958 --> 00:11:39,708
You are the pride of this college.
176
00:11:39,875 --> 00:11:44,042
Just a 3rd class complaint
for a 1st class student like you.
177
00:11:44,208 --> 00:11:45,417
[Groaning]
178
00:11:45,500 --> 00:11:47,000
Sir, water, water.
179
00:11:47,083 --> 00:11:48,583
[Cough]
180
00:11:48,667 --> 00:11:50,208
You are suffering of
high blood pressure sir.
181
00:11:50,500 --> 00:11:51,667
If your blood pressure rises, then..
182
00:11:51,750 --> 00:11:52,708
..you can even develop heart trouble.
183
00:11:52,792 --> 00:11:53,750
[Groaning]
184
00:11:53,958 --> 00:11:57,042
Punish me as you want
but don't punish yourself.
185
00:11:57,417 --> 00:12:01,083
Your life is very important
for our college and your family, sir.
186
00:12:01,292 --> 00:12:02,958
You are so right.
187
00:12:03,833 --> 00:12:05,500
You care for me so much.
188
00:12:05,792 --> 00:12:07,792
[Groaning]
189
00:12:07,875 --> 00:12:08,542
Sir.
190
00:12:08,625 --> 00:12:10,250
[Sighs]
191
00:12:10,667 --> 00:12:11,708
Relax.
192
00:12:11,958 --> 00:12:13,000
[Heavy Breathing]
193
00:12:13,042 --> 00:12:15,458
Now tell me, what is the problem?
- Problem?
194
00:12:16,042 --> 00:12:18,333
There is not one but 15 problems.
-15?
195
00:12:18,750 --> 00:12:22,458
15 girls have signed
against you in this letter.
196
00:12:22,542 --> 00:12:24,542
They have complained
that you eve.tease them.
197
00:12:25,333 --> 00:12:25,958
Is it?
198
00:12:26,042 --> 00:12:28,875
You flirt with them
along with your friends.
199
00:12:29,833 --> 00:12:30,333
Is it?
200
00:12:30,417 --> 00:12:32,583
You scare them,
threaten them that if you take..
201
00:12:32,833 --> 00:12:34,792
..any action against
you then you will..
202
00:12:35,083 --> 00:12:37,125
..have them defamed in the college.
203
00:12:38,708 --> 00:12:39,542
Is this true?
204
00:12:41,708 --> 00:12:43,458
Yes, sir. This is true.
205
00:12:43,583 --> 00:12:44,375
[Groaning]
206
00:12:44,458 --> 00:12:47,208
This means that they have
proved their threatening true.
207
00:12:47,500 --> 00:12:49,292
What do you mean?
- Sir you tell me.
208
00:12:49,500 --> 00:12:52,833
Is it my fault if I don't
take these girls to the dance club?
209
00:12:52,917 --> 00:12:53,542
No, of course not.
210
00:12:53,625 --> 00:12:55,417
Is it my fault that
I don't entertain them..
211
00:12:55,500 --> 00:12:58,542
..after taking them to picnic parties?.
- No, of course not.
212
00:12:58,625 --> 00:13:00,958
Is it my fault that I don't
feed these girls in the 5 star hotel..
213
00:13:01,125 --> 00:13:04,792
..or don't spend my father's
hard earned money over them?
214
00:13:04,875 --> 00:13:05,750
No, of course not, dear.
215
00:13:05,833 --> 00:13:07,500
Then it is not my fault
that these girls come to you..
216
00:13:07,625 --> 00:13:11,083
..with such complaints
when I don't do all this, sir.
217
00:13:11,333 --> 00:13:12,500
No fault' dear, no fault at all.
218
00:13:12,583 --> 00:13:14,833
Then you should tear such complaints..
219
00:13:15,375 --> 00:13:17,083
..and throw it in the
waste paper basket, sir.
220
00:13:17,417 --> 00:13:19,875
Relax dear.
Take. Have some water. Yes.
221
00:13:19,958 --> 00:13:20,875
[Indistinct]
222
00:13:21,250 --> 00:13:22,333
[Sighs]
223
00:13:22,500 --> 00:13:24,458
[Heavy Breathing]
224
00:13:25,000 --> 00:13:29,083
Thank you, sir.
Look sir, you are my teacher.
225
00:13:29,708 --> 00:13:31,083
You are like my God.
226
00:13:31,542 --> 00:13:34,625
I have reached here following
the path you have shown me.
227
00:13:35,958 --> 00:13:38,625
But sir, I am the son
of a very rich father.
228
00:13:39,083 --> 00:13:42,000
And all these girls want
to waste my father's wealth.
229
00:13:42,583 --> 00:13:43,250
[Sighs]
230
00:13:43,333 --> 00:13:46,750
I can't hurt my father, sir.
I can't hurt him.
231
00:13:46,917 --> 00:13:49,083
[Crying]
232
00:13:50,042 --> 00:13:50,833
What is the matter, sir?
233
00:13:50,917 --> 00:13:52,500
[Sobbing]
234
00:13:53,583 --> 00:13:56,833
You are one and the other is he.
235
00:13:57,417 --> 00:13:59,542
Who is he, sir?
- My son.
236
00:14:00,208 --> 00:14:02,333
Recently he had been
trapped by a girl..
237
00:14:02,417 --> 00:14:04,833
..left his father and
has settled in America.
238
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
[Crying]
239
00:14:06,417 --> 00:14:10,375
It's been 5 years. He has
not shown me his face even once.
240
00:14:10,583 --> 00:14:11,500
[Crying]
241
00:14:11,583 --> 00:14:12,375
Drink some water.
242
00:14:13,250 --> 00:14:17,625
Did you see?
You care about me so much. And he..
243
00:14:17,875 --> 00:14:18,917
[Crying]
244
00:14:19,000 --> 00:14:19,792
Relax.
245
00:14:19,875 --> 00:14:21,208
[Crying]
246
00:14:21,375 --> 00:14:24,042
Go, dear, go. Leave me alone.
247
00:14:24,833 --> 00:14:28,875
I cannot leave you alone.
- No, go dear. Please, go.
248
00:14:29,208 --> 00:14:30,458
Okay.
249
00:14:30,625 --> 00:14:32,708
[Sobbing]
250
00:14:32,792 --> 00:14:35,000
[Crying]
251
00:14:41,875 --> 00:14:44,042
How did these girls get the
courage to complain against us?
252
00:14:44,208 --> 00:14:45,583
From Dehradun.
- You mean.
253
00:14:46,083 --> 00:14:48,083
I mean to say that girl
has come from Dehradun.
254
00:14:48,708 --> 00:14:50,500
And she has become the leader
of girls as soon as she had arrived.
255
00:14:50,667 --> 00:14:53,042
But man, she is a beauty.
256
00:14:53,083 --> 00:14:54,875
[Laughing]
257
00:14:55,125 --> 00:14:57,083
Her fair cheeks.
258
00:14:57,292 --> 00:14:59,000
Hair like silk.
259
00:14:59,167 --> 00:15:02,042
Eyes like lakes.
- At least tell me her name.
260
00:15:02,375 --> 00:15:06,708
The name of that
delicate bud is Komal.
261
00:15:08,375 --> 00:15:09,667
Komal.
262
00:15:42,375 --> 00:15:43,917
Leave me.
What kind of misbehaviour is this?
263
00:15:44,042 --> 00:15:47,417
It is not misbehaviour but help
to help the one who is falling, Komal.
264
00:15:48,208 --> 00:15:49,417
By the way my name is Ravi.
265
00:15:49,917 --> 00:15:52,083
The one who's complaint
reached principal because of you.
266
00:15:52,708 --> 00:15:54,042
But no action was taken against me.
267
00:15:54,125 --> 00:15:56,083
Do you consider yourself
the king of college?
268
00:15:56,292 --> 00:15:58,250
No, not king. But the prince.
269
00:15:58,750 --> 00:16:00,292
But I swear on the
one who had given me birth.
270
00:16:00,583 --> 00:16:03,542
I can even become the slave
of a beautiful princess like you.
271
00:16:03,708 --> 00:16:04,542
[Yell]
272
00:16:04,625 --> 00:16:07,667
The way Dharmendra was slave
to Hema Malini in Razia Sultan.
273
00:16:07,750 --> 00:16:08,958
Right?
- Shut up.
274
00:16:10,125 --> 00:16:14,458
You spoilt brats of rich houses
are very good to do small talk.
275
00:16:15,042 --> 00:16:19,250
But I hate people who spend
their father's money, understand?
276
00:16:20,458 --> 00:16:25,000
And if I turn this hatred to love than..
- Never.
277
00:16:25,417 --> 00:16:27,333
Sun can rise from the West.
278
00:16:27,625 --> 00:16:32,500
But no loafer like you can
enter Komal's life, understand?
279
00:16:35,458 --> 00:16:36,875
Wow.
280
00:16:37,500 --> 00:16:39,625
Friend Ravi. She has challenged you.
281
00:16:39,750 --> 00:16:40,667
[Sighs]
282
00:16:40,750 --> 00:16:42,458
I have a promise to make too, friend.
283
00:16:43,917 --> 00:16:46,083
If I don't make her
heart go crazy after me..
284
00:16:47,417 --> 00:16:49,042
..then even my name
won't be Ravi Kumar.
285
00:16:49,208 --> 00:16:51,375
[Music Playing]
286
00:17:11,292 --> 00:17:14,917
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
287
00:17:18,042 --> 00:17:21,667
"For whom are these
silky hairs of yours for?
288
00:17:24,792 --> 00:17:26,458
"Whose wish you are?"
289
00:17:26,583 --> 00:17:28,125
"Which heart's love you are?"
290
00:17:28,417 --> 00:17:31,417
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
291
00:17:31,500 --> 00:17:33,042
"This heart is restless."
292
00:17:36,458 --> 00:17:40,167
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
293
00:17:43,000 --> 00:17:46,625
"For whom are these
silky hair of yours for?
294
00:18:13,333 --> 00:18:16,500
"I sigh remembering you.
How would you know?"
295
00:18:16,875 --> 00:18:19,708
"How would you know that
I roam about like crazy?"
296
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
"How would you know,
how much I am smitten by your beauty?"
297
00:18:23,042 --> 00:18:24,500
"How would you know?"
298
00:18:31,708 --> 00:18:34,792
"I sigh remembering you.
How would you know?"
299
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
"How would you know that
I roam about like crazy?"
300
00:18:38,333 --> 00:18:41,208
"How would you know,
how much I am smitten by your beauty?"
301
00:18:41,292 --> 00:18:43,083
"How would you know?"
302
00:18:44,917 --> 00:18:48,292
"For whom are these
magical eyes for?"
303
00:18:51,792 --> 00:18:55,250
"For whom are these fair arms for?"
304
00:18:58,583 --> 00:19:01,625
"Whose wish you are?"
"Which heart's love you are?"
305
00:19:01,750 --> 00:19:04,958
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
306
00:19:05,000 --> 00:19:07,125
"This heart is restless."
307
00:19:10,125 --> 00:19:13,833
"For whom are these
fair cheeks of yours for?
308
00:19:16,792 --> 00:19:20,375
"For whom are these
silky hairs of yours for?
309
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
"One day you will recognise my love,
darling."
310
00:19:58,583 --> 00:20:01,750
"You will know that I am
just yours since eras, darling."
311
00:20:01,917 --> 00:20:04,917
"If you don't agree today,
you agree tomorrow, darling."
312
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
"Darling."
313
00:20:13,458 --> 00:20:16,833
"One day you will recognise my love,
darling."
314
00:20:16,917 --> 00:20:20,167
"You will know that I am
just yours since eras, darling."
315
00:20:20,250 --> 00:20:23,292
"If you don't agree today,
you agree tomorrow, darling."
316
00:20:23,375 --> 00:20:26,042
"Darling."
317
00:20:28,125 --> 00:20:31,750
"For whom is this
snake like gait for?"
318
00:20:34,917 --> 00:20:38,625
"For whom are these wet lips for?"
319
00:20:41,833 --> 00:20:44,958
"Whose wish you are?"
"Which heart's love you are?"
320
00:20:45,208 --> 00:20:48,083
"Whose desire you are?"
"Whose peace you are?"
321
00:20:48,375 --> 00:20:50,375
"This heart is restless."
322
00:21:05,333 --> 00:21:07,083
[Heavy Breathing]
323
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
This is totally injustice.
324
00:21:19,875 --> 00:21:22,333
You behave with a step motherly
attitude with the girl students.
325
00:21:22,500 --> 00:21:24,417
You will have to take
action against Ravi.
326
00:21:24,625 --> 00:21:27,125
I will. I will. Why are you screaming?
327
00:21:27,417 --> 00:21:28,667
I am a patient of high blood pressure.
328
00:21:28,750 --> 00:21:30,458
I may have an attack of heart.
329
00:21:30,625 --> 00:21:32,583
Attack if heart sir. [Laughing]
330
00:21:32,708 --> 00:21:34,292
Yes, that only.
331
00:21:34,458 --> 00:21:38,625
Sir he has fooled you with
his innocent face and sweet talk.
332
00:21:39,583 --> 00:21:41,958
He has taken advantage
of your simplicity.
333
00:21:42,125 --> 00:21:43,417
You are right.
- Yes.
334
00:21:44,083 --> 00:21:46,458
But he won't be able
to fool me any longer.
335
00:21:48,042 --> 00:21:49,292
[Dog Barking]
336
00:21:51,625 --> 00:21:52,708
Come here.
337
00:21:53,875 --> 00:21:56,750
Sammy. Today is the
luckiest day of my life.
338
00:21:57,833 --> 00:22:00,000
Go and bring my diary. Go.
339
00:22:06,083 --> 00:22:07,333
[Sighs]
340
00:22:11,458 --> 00:22:12,542
Good boy.
341
00:22:16,125 --> 00:22:18,000
Today a girl has entered my life.
342
00:22:20,292 --> 00:22:21,292
He name is Komal.
343
00:22:23,792 --> 00:22:24,792
It is a sweet name, isn't it, Sammy?
344
00:22:24,917 --> 00:22:25,958
[Dog Barking]
345
00:22:27,000 --> 00:22:28,167
[Sighs]
346
00:22:30,583 --> 00:22:33,417
I found many girls
who were smitten by me.
347
00:22:35,208 --> 00:22:39,875
But this is the first
time I am smitten by someone.
348
00:22:45,125 --> 00:22:49,625
I am serious, friend.
What eyes. What hair.
349
00:22:50,042 --> 00:22:52,958
What a gait.
More delicate than flowers.
350
00:22:53,042 --> 00:22:55,833
And softer than buds.
She is fantastic, Sammy.
351
00:22:55,917 --> 00:22:57,250
She is fantastic.
352
00:23:00,292 --> 00:23:03,875
Daddy.
- Ravi, I am sorry.
353
00:23:04,458 --> 00:23:06,875
I couldn't fulfil my promise
for the first time today.
354
00:23:07,583 --> 00:23:10,292
I couldn't bring that car for you, son'
- Oh no, daddy.
355
00:23:10,542 --> 00:23:12,875
Actually that car has
become useless for you.
356
00:23:13,542 --> 00:23:16,000
But there is no need to worry, Ravi.
357
00:23:16,500 --> 00:23:18,417
I have placed an order in London.
358
00:23:18,958 --> 00:23:22,958
Within a week a brand new
car of that model will reach you.
359
00:23:23,333 --> 00:23:24,417
ln the mean time.
360
00:23:25,792 --> 00:23:28,250
Look what I have brought for you.
361
00:23:28,417 --> 00:23:29,625
[Dog Barking]
362
00:23:29,708 --> 00:23:31,625
Sammy, how many times
shall I explain you..
363
00:23:31,708 --> 00:23:32,958
..not to interfere
between me and daddy.
364
00:23:33,042 --> 00:23:34,250
[Laughing]
365
00:23:34,333 --> 00:23:35,542
Wow.
366
00:23:36,083 --> 00:23:39,167
Switzerland Diamond company
had made only 3 samples.
367
00:23:39,250 --> 00:23:42,083
And among them only 1 piece
came to lndia and for whom.
368
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Only for my son.
- Wow, daddy.
369
00:23:45,833 --> 00:23:48,333
Daddy you are wonderful.
Daddy, you are fantastic.
370
00:23:48,542 --> 00:23:51,042
Even you are wonderful,
my partner, my friend.
371
00:23:51,208 --> 00:23:54,333
And you are the fantastic
son of a fantastic father.
372
00:23:54,458 --> 00:23:55,958
Well done. come.
373
00:23:56,083 --> 00:23:59,500
I salute you daddy.
Your gifts are always wonderful.
374
00:23:59,583 --> 00:24:02,208
This is not a gift my love,
it is just a bribe.
375
00:24:03,250 --> 00:24:04,458
Bribe?
376
00:24:04,667 --> 00:24:06,917
The same a father
often gives his son..
377
00:24:07,000 --> 00:24:08,292
..expecting something in return.
378
00:24:08,375 --> 00:24:09,083
[Sighs]
379
00:24:09,167 --> 00:24:11,167
I didn't understand.
-You didn't understand?
380
00:24:12,000 --> 00:24:13,125
Come on sit.
381
00:24:15,917 --> 00:24:16,500
[Sighs]
382
00:24:16,583 --> 00:24:19,208
Son, it's been a generation since..
383
00:24:19,292 --> 00:24:21,125
..I have heard the clang
of bangles in this house.
384
00:24:22,583 --> 00:24:26,583
This house seems absolutely
desolate without a woman.
385
00:24:28,625 --> 00:24:30,375
This is also the last
year of college for you.
386
00:24:31,667 --> 00:24:36,250
And I want a beautiful, cute..
387
00:24:36,333 --> 00:24:38,542
You need a daughter.in.law.
You want to say that, right?
388
00:24:40,125 --> 00:24:40,625
Yes.
389
00:24:40,708 --> 00:24:43,542
But daddy, you will have
to wait a little for that.
390
00:24:44,167 --> 00:24:46,792
I am trying and the
results are expected soon.
391
00:24:47,042 --> 00:24:48,042
Sure.
392
00:24:48,583 --> 00:24:49,250
Hundred percent.
393
00:24:49,333 --> 00:24:50,125
[Telephone Ringing]
394
00:24:50,208 --> 00:24:51,750
Good boy.
- Elder sir.
395
00:24:52,333 --> 00:24:53,958
The principal has called from college.
396
00:24:54,167 --> 00:24:57,875
The principal's call for me.
- No, dad. For me.
397
00:24:58,292 --> 00:25:01,208
Actually the principal cannot
take a step without me in college.
398
00:25:01,583 --> 00:25:02,667
I will just go and
see what the matter is.
399
00:25:02,833 --> 00:25:03,750
[Laughing, Dog Bark]
400
00:25:03,833 --> 00:25:05,875
Now you have taken the phone.
Taken the phone.
401
00:25:05,958 --> 00:25:08,500
Leave it. Leave it.
Sam brother, leave the phone.
402
00:25:08,875 --> 00:25:10,625
Look' Sam brother. Don't mess with me.
403
00:25:10,708 --> 00:25:11,958
Otherwise it will be very bad.
I am telling you.
404
00:25:12,000 --> 00:25:13,917
Laxmi.
Don't pester Sammy.
405
00:25:14,042 --> 00:25:16,042
Otherwise you will have to
take 14 injections in the stomach.
406
00:25:16,458 --> 00:25:18,208
Good boy, Sammy. Good boy, Sammy.
407
00:25:20,708 --> 00:25:22,083
Hello.
- Kumar sir.
408
00:25:22,417 --> 00:25:24,958
This is the principal of the
National college Malhotra speaking.
409
00:25:25,042 --> 00:25:26,083
Yes, tell me. Go ahead.
410
00:25:27,167 --> 00:25:29,542
Actually I had to talk
to you regarding Ravi.
411
00:25:29,875 --> 00:25:32,667
About Ravi. What do you
want to talk to me about Ravi?
412
00:25:32,917 --> 00:25:35,583
Such matters are not
discussed over the phone.
413
00:25:35,667 --> 00:25:38,792
That's why it will be
better if you come to college.
414
00:25:38,875 --> 00:25:40,333
Or otherwise I will
come to your house.
415
00:25:41,042 --> 00:25:43,125
No. No. No.
No. No. You don't need to come.
416
00:25:43,292 --> 00:25:47,042
I will myself come to
meet you exactly at 10:30.
417
00:25:49,500 --> 00:25:52,375
What is this Ravi sir?
The call was for the elder sir.
418
00:25:52,625 --> 00:25:55,000
And you had talked to him
mimicking elder sir's voice.
419
00:25:55,292 --> 00:25:57,208
I have just mimicked
elder sir's voice.
420
00:25:58,042 --> 00:26:00,125
You have to go as elder
sir with me to college tomorrow.
421
00:26:00,208 --> 00:26:01,333
All right. Yes. [Yell]
422
00:26:01,417 --> 00:26:02,375
[Knock On Door]
423
00:26:02,542 --> 00:26:03,667
Yes.
424
00:26:03,958 --> 00:26:04,708
[Sighs]
425
00:26:04,792 --> 00:26:05,958
May I come in sir?
426
00:26:06,042 --> 00:26:07,000
Come in.
427
00:26:07,375 --> 00:26:10,208
Sir, this is my father.
Where is he? Yes.
428
00:26:11,500 --> 00:26:13,333
Sir, come. Sit down.
429
00:26:13,667 --> 00:26:14,625
[Softly Laughing ]
430
00:26:16,083 --> 00:26:19,875
Tell me, what will you have?
Tea, coffee or something cold.
431
00:26:20,125 --> 00:26:21,125
Egg?
432
00:26:22,042 --> 00:26:24,542
Ravi, haven't you told your
principal that I'm a pure vegetarian.
433
00:26:24,875 --> 00:26:26,042
I don't eat eggs.
434
00:26:26,583 --> 00:26:27,958
Egg.
435
00:26:29,167 --> 00:26:31,083
I had said cold drinks not eggs.
436
00:26:31,250 --> 00:26:33,542
Yes, that only. I am also saying egg.
437
00:26:36,167 --> 00:26:37,542
I am talking about eggs.
438
00:26:38,250 --> 00:26:39,958
I am talking about cold
drinks and not about eggs.
439
00:26:40,083 --> 00:26:42,042
I don't eggs even on a Sunday.
440
00:26:42,667 --> 00:26:44,042
Daddy, relax.
441
00:26:46,917 --> 00:26:50,417
Sir, actually,
my father is a little deaf.
442
00:26:52,375 --> 00:26:54,167
No problem, I will handle it.
443
00:26:54,667 --> 00:26:56,000
Stop the matters of food and drinks.
444
00:26:56,250 --> 00:26:58,292
And tell me why you
have called me here.
445
00:26:58,500 --> 00:27:00,042
Actually I have called you..
446
00:27:00,375 --> 00:27:01,750
[Stammering]
447
00:27:02,250 --> 00:27:05,542
I have called you to talk about Ravi.
448
00:27:05,625 --> 00:27:07,375
[Cough]
449
00:27:07,833 --> 00:27:09,042
That girl..
- Girl?
450
00:27:09,125 --> 00:27:10,000
[Cough]
451
00:27:10,042 --> 00:27:12,583
You want to marry your girl to Ravi?
- No, no.
452
00:27:12,667 --> 00:27:15,292
Have you seen your status?
What is your salary?
453
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Biscuits worth your salary are
being eaten by the dogs of our house.
454
00:27:19,417 --> 00:27:20,917
I am not talking about dogs.
455
00:27:21,000 --> 00:27:22,125
[Cough]
456
00:27:22,208 --> 00:27:23,875
I am not even talking about marriage.
457
00:27:24,042 --> 00:27:26,542
I am complaining about Ravi. Complain.
458
00:27:26,958 --> 00:27:27,875
What?
- Daddy. Relax.
459
00:27:27,958 --> 00:27:28,792
Ravi's want?
460
00:27:29,167 --> 00:27:32,250
What does he want?
His want doesn't mean anything.
461
00:27:32,583 --> 00:27:34,417
Only that will happen which I want.
Do you understand?
462
00:27:34,792 --> 00:27:39,500
If he doesn't listen to me,
than this rascal, this loafer..
463
00:27:39,583 --> 00:27:42,083
Hey what are you doing?
You are beating your young son.
464
00:27:42,375 --> 00:27:44,292
What are you doing?
- You keep silent.
465
00:27:44,542 --> 00:27:45,208
Daddy.
466
00:27:45,333 --> 00:27:46,458
[Slapping]
467
00:27:46,583 --> 00:27:47,625
Don't beat him.
468
00:27:48,500 --> 00:27:49,250
Girl.
469
00:27:51,167 --> 00:27:54,167
Daddy.
- Don't beat your young son. Kumar sir.
470
00:27:55,125 --> 00:27:56,292
Daddy. Wait.
471
00:27:58,500 --> 00:28:00,042
Don't interfere or you
will have a heart attack.
472
00:28:00,208 --> 00:28:02,042
[Groaning]
473
00:28:02,500 --> 00:28:03,750
Take your father away from here.
Take him away.
474
00:28:03,875 --> 00:28:06,458
But sir,
how can I go, leaving you alone?
475
00:28:06,542 --> 00:28:08,292
What will happen to will happen?
476
00:28:08,375 --> 00:28:09,250
Now you go away from here.
477
00:28:09,833 --> 00:28:14,458
Come, daddy.
Let's go, home. Come home first.
478
00:28:14,542 --> 00:28:15,500
Please daddy. come.
479
00:28:15,583 --> 00:28:16,458
[Murmuring]
480
00:28:16,708 --> 00:28:19,375
Why junior sir, how was my acting?
481
00:28:20,458 --> 00:28:22,875
I have come to know what
a good actor you are today.
482
00:28:22,958 --> 00:28:23,542
[Softly Laugh]
483
00:28:23,625 --> 00:28:25,000
You have done fantastic acting.
484
00:28:25,208 --> 00:28:28,583
Then junior sir I should
be rewarded fantastically too.
485
00:28:28,708 --> 00:28:32,750
Why only fantastic. I will
give you a wonderful fantastic gift.
486
00:28:32,875 --> 00:28:36,458
Is it? Give it to me quickly.
Hurry up, junior sir, hurry up.
487
00:28:37,708 --> 00:28:38,792
[Door Closes]
488
00:28:38,917 --> 00:28:41,083
[Thwacking]
489
00:28:41,167 --> 00:28:43,458
[Screaming]
490
00:28:43,625 --> 00:28:46,500
Hey, what happened?
Why are you screaming so much?
491
00:28:46,583 --> 00:28:47,958
What can I do besides screaming?
492
00:28:48,292 --> 00:28:50,708
Everything is paining
except my tongue.
493
00:28:50,917 --> 00:28:54,292
But what happened?
How did you get so wounded?
494
00:28:54,458 --> 00:28:57,333
I have gone to become the father.
- What?
495
00:28:57,417 --> 00:28:59,125
You have never even touched me.
496
00:29:00,167 --> 00:29:01,708
And you have gone
there to become a father.
497
00:29:02,500 --> 00:29:05,125
Beware if you ever call me.
- I am dead.
498
00:29:05,208 --> 00:29:07,500
He calls me and goes somewhere
else to become a father.
499
00:29:07,667 --> 00:29:08,875
Listen.
500
00:29:10,708 --> 00:29:14,875
Trying to become a fake
father cost me my massager.
501
00:29:14,958 --> 00:29:16,125
[Short Laugh]
502
00:29:16,208 --> 00:29:20,333
Junior sir. Junior sir.
What else will you make me lose?
503
00:29:28,792 --> 00:29:29,667
Where is sir?
504
00:29:30,667 --> 00:29:32,375
Have your breakfast.
505
00:29:32,458 --> 00:29:34,000
I am asking you, where is sir?
506
00:29:35,167 --> 00:29:36,542
He is sleeping.
- He is sleeping.
507
00:29:36,625 --> 00:29:38,125
Till now?
- Yes.
508
00:29:38,667 --> 00:29:40,375
I have to take the decision today.
509
00:29:41,000 --> 00:29:43,833
Is this any way? I neither
meet him at breakfast not at dinner.
510
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
I am sick of it.
511
00:29:45,250 --> 00:29:47,000
He wakes up when I leave for college.
512
00:29:47,042 --> 00:29:48,708
He comes home after I go to sleep.
513
00:29:48,792 --> 00:29:50,583
If it was like that,
you should have left me in Dehradun.
514
00:29:50,750 --> 00:29:52,125
What was the need to call me here?
515
00:29:52,708 --> 00:29:55,042
Papa. Papa. Papa.
516
00:29:56,875 --> 00:29:59,083
Papa. Papa. Where are you?
517
00:29:59,458 --> 00:30:01,792
It won't do, if you hide like this.
518
00:30:02,167 --> 00:30:04,750
You will have to answer
my questions today.
519
00:30:07,375 --> 00:30:10,250
I won't go to college today,
without talking to you.
520
00:30:10,417 --> 00:30:11,833
Hear that.
521
00:30:21,792 --> 00:30:23,000
[Scream]
522
00:30:23,042 --> 00:30:25,708
So you are here. What is this joke?
523
00:30:26,000 --> 00:30:29,000
This is not a joke. This is safety.
524
00:30:29,042 --> 00:30:30,208
Safety.
- Safety.
525
00:30:30,292 --> 00:30:31,500
To protect myself from your anger.
526
00:30:31,583 --> 00:30:33,542
Then why do you such
a thing which angers me.
527
00:30:33,708 --> 00:30:34,667
[Laughing]
528
00:30:34,750 --> 00:30:38,333
Daughter,
actually I get late because of work.
529
00:30:38,417 --> 00:30:40,542
And in the morning..
- All these excuses are stale.
530
00:30:40,708 --> 00:30:42,042
Other people work too.
531
00:30:42,250 --> 00:30:44,500
It is necessary to take care
of your health along with work.
532
00:30:44,667 --> 00:30:47,083
To eat, drink and wake up on time.
533
00:30:48,292 --> 00:30:49,708
Forgive me this time.
534
00:30:50,000 --> 00:30:52,792
I promise you that from
now I will do everything..
535
00:30:53,042 --> 00:30:55,875
..according to the time
table set by you. Promise.
536
00:30:58,542 --> 00:30:59,625
Happy? [Chuckling]
537
00:30:59,792 --> 00:31:01,375
You just look like child, papa.
538
00:31:01,542 --> 00:31:03,625
[Laughing]
[Chuckling]
539
00:31:03,958 --> 00:31:04,792
[Bus Bell Jingle]
540
00:31:04,875 --> 00:31:05,917
Ticket.
541
00:31:06,000 --> 00:31:07,083
[Bus Engine]
542
00:31:07,167 --> 00:31:08,125
Ticket.
543
00:31:08,875 --> 00:31:13,375
Madam. Madam. Get forward. Go ahead.
544
00:31:13,458 --> 00:31:15,167
[Indistinct Chattering]
545
00:31:37,708 --> 00:31:38,500
[Scream]
546
00:31:38,583 --> 00:31:40,083
Thief. Thief. Catch him.
My chain!
547
00:31:42,375 --> 00:31:43,333
Ravi.
548
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
[Tire Screeching]
549
00:32:37,458 --> 00:32:39,292
[Glass Breakage]
550
00:32:40,958 --> 00:32:43,583
[Indistinct Chattering]
551
00:32:44,708 --> 00:32:47,000
Take this. Your chain.
552
00:32:47,833 --> 00:32:48,917
Thank you.
553
00:32:50,792 --> 00:32:52,208
You cannot impress me by defeating..
554
00:32:52,333 --> 00:32:54,917
..hired goons, Mr. Ravi Kumar.
555
00:32:55,042 --> 00:32:56,125
Ravi Kumar.
556
00:32:56,375 --> 00:32:58,042
Madam my name is not Ravi but Bharat.
557
00:32:58,208 --> 00:32:59,042
Yes, yes.
558
00:32:59,125 --> 00:33:01,292
I have saved you from loss
and you returned it like this.
559
00:33:01,500 --> 00:33:03,375
Don't try to act smart.
560
00:33:03,583 --> 00:33:06,000
You will forget all acting
if you get the other slap.
561
00:33:06,083 --> 00:33:07,292
What madam?
562
00:33:07,708 --> 00:33:11,333
He helped you and you slapped him.
563
00:33:11,750 --> 00:33:16,208
You don't know. He studies
in my college. He is big loafer.
564
00:33:16,458 --> 00:33:19,500
He discovers new
ways to impress girls.
565
00:33:19,667 --> 00:33:24,083
Madam, talk properly.
It is not right to raise your hand..
566
00:33:24,333 --> 00:33:26,208
Hey, smarty.
Go, I don't need too much drama.
567
00:33:26,292 --> 00:33:27,750
I have to get down at the next stop.
568
00:33:27,833 --> 00:33:30,625
No next or back. Go, on get down.
569
00:33:30,708 --> 00:33:32,958
ldiot.
- Go get down.
570
00:33:33,417 --> 00:33:35,000
[Bus Bell Jingle]
571
00:33:36,958 --> 00:33:38,958
[Thunder]
572
00:33:39,333 --> 00:33:42,333
Komal madam. Komal madam. Komal madam.
573
00:33:42,417 --> 00:33:44,167
What is it?
Have you seen today's newspaper?
574
00:33:44,250 --> 00:33:45,750
Your name is all over.
575
00:33:46,833 --> 00:33:48,917
The same is published here.
- The same is written here.
576
00:33:49,417 --> 00:33:52,833
Komal. Komal.
Move. Move. Move. Move, baldy.
577
00:33:53,000 --> 00:33:57,542
Komal, you are so lucky.
You have got such a stylish lover.
578
00:33:57,625 --> 00:34:00,167
Very stylish.
I wish my name was Komal too.
579
00:34:00,250 --> 00:34:03,375
But who is he?
- I know him very well.
580
00:34:04,000 --> 00:34:05,500
[Tire Screeching]
581
00:34:46,792 --> 00:34:51,875
Wow, This rain had made you
met and turned you more beautiful.
582
00:34:52,458 --> 00:34:54,500
I feel as if you should
keep on getting wet like this.
583
00:34:54,958 --> 00:34:56,125
And I should just go on staring.
584
00:34:56,417 --> 00:34:58,250
I have never seen an
unashamed person like you.
585
00:34:58,958 --> 00:35:01,208
And you have never seen
a lover like me either.
586
00:35:01,458 --> 00:35:02,333
Shut up.
587
00:35:02,500 --> 00:35:04,458
Your brains have not come to
its senses even after being slapped.
588
00:35:04,792 --> 00:35:05,708
Slapped?
589
00:35:05,917 --> 00:35:08,583
Yes, the same slap which
I had given you in the bus.
590
00:35:09,042 --> 00:35:10,042
Me in the bus.
591
00:35:10,167 --> 00:35:11,000
[Short Laugh]
592
00:35:11,167 --> 00:35:13,667
Madam, I think you have
become crazy in my love.
593
00:35:13,833 --> 00:35:15,417
You can only see me everywhere,
594
00:35:15,708 --> 00:35:16,917
Let me tell you one thing.
595
00:35:17,000 --> 00:35:19,875
When I was born then
my father had bought a new..
596
00:35:19,958 --> 00:35:22,583
..Mercedes car to bring
me to home from the hospital.
597
00:35:22,750 --> 00:35:24,875
Even my servants don't travel by bus.
598
00:35:24,958 --> 00:35:27,833
You are one big liar.
Remember one thing.
599
00:35:28,167 --> 00:35:30,417
You can bury me in
flowers or stick posters..
600
00:35:30,708 --> 00:35:32,833
..my name all over the city.
601
00:35:33,417 --> 00:35:37,542
These lowly actions of yours
won't affect me. Understand?
602
00:35:38,667 --> 00:35:41,125
[Laughing]
603
00:35:42,000 --> 00:35:45,250
Friend Ravi,
I think you should accept defeat.
604
00:35:45,583 --> 00:35:49,583
Because Komal hates the very
things girls get smitten on you.
605
00:35:49,667 --> 00:35:51,042
What man are you, friend?
606
00:35:51,667 --> 00:35:53,625
This very attitude
of hers has wounded me.
607
00:35:53,708 --> 00:35:54,458
[Laughing]
608
00:35:54,542 --> 00:35:56,958
But Mr. Wounded I
don't think that girl..
609
00:35:57,250 --> 00:35:59,583
..will become the ointment
of your wounds. No. never.
610
00:35:59,667 --> 00:36:01,583
Thank you, silly.
Time will only tell this.
611
00:36:03,833 --> 00:36:05,708
Time has given me a golden time..
612
00:36:05,792 --> 00:36:07,792
..to take my revenge on Kumar, Ganpat.
613
00:36:09,000 --> 00:36:11,708
Whenever you had rode
Kumar's horse Black stallion..
614
00:36:11,792 --> 00:36:13,583
..in the race, it has always won.
615
00:36:15,042 --> 00:36:18,208
You are riding the same
horse in tomorrow's race.
616
00:36:19,333 --> 00:36:23,375
It is obvious that Kumar will
bet crore of rupees on that horse.
617
00:36:24,583 --> 00:36:28,958
But Black Stallion will
lose in tomorrow's race.
618
00:36:29,083 --> 00:36:30,417
This is impossible, Ambani sir.
619
00:36:33,208 --> 00:36:36,208
This one crore rupees will turn
the impossible to possible, Ganpat.
620
00:36:37,917 --> 00:36:40,708
ln tomorrow's race
my horse Blue Diamond..
621
00:36:40,792 --> 00:36:42,750
..will run along side you.
622
00:36:43,375 --> 00:36:46,000
At the finishing point you
will pull the reins of Kumar's horse.
623
00:36:47,167 --> 00:36:50,958
And my horse will win.
624
00:36:51,042 --> 00:36:54,250
Ambani sir,
I have done what you wanted till now.
625
00:36:54,833 --> 00:36:57,208
But I can't betray Kumar sir.
626
00:36:57,292 --> 00:36:58,500
Think about it.
627
00:36:59,542 --> 00:37:01,292
On one side is Kumar
and on the other..
628
00:37:01,375 --> 00:37:03,958
..this bag containing
a crore of rupees and I.
629
00:37:04,792 --> 00:37:07,292
I the one who has a record
of all your betrayals.
630
00:37:08,875 --> 00:37:11,208
I will not only become your death.
631
00:37:11,833 --> 00:37:16,708
But I will even erase
your entire family.
632
00:37:31,375 --> 00:37:33,083
[Laughing]
633
00:37:33,375 --> 00:37:41,833
Kumar now you will
know what Amabni is?
634
00:37:42,667 --> 00:37:43,917
[Horses - Whinny]
635
00:37:44,000 --> 00:37:47,292
Blue Diamond is ready.
The weighs on it is less. If you..
636
00:37:47,375 --> 00:37:49,875
Keep our horse in
line with Ganpat's horse.
637
00:37:49,958 --> 00:37:51,917
He will pull the rein
at the last and you will win.
638
00:37:58,083 --> 00:38:00,542
All the best. Bye, bye.
- Bye.
639
00:38:19,583 --> 00:38:20,792
I have won many races.
640
00:38:21,708 --> 00:38:24,250
But all these horses cannot
win against Black Stallion.
641
00:38:25,208 --> 00:38:26,292
Hello.
642
00:38:26,375 --> 00:38:29,333
[Indistinct Chattering]
643
00:38:30,417 --> 00:38:31,958
Your attention, please.
644
00:38:32,042 --> 00:38:33,292
'An important announcement.'
645
00:38:33,458 --> 00:38:36,333
'Jockey Shinde will ride horse
number 1 the Black Stallion as its..
646
00:38:36,542 --> 00:38:41,042
..original jockey Ganpat
has suddenly turned ill.'
647
00:38:41,125 --> 00:38:42,333
Oh God.
648
00:38:48,750 --> 00:38:51,000
Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani.
649
00:38:53,542 --> 00:38:54,875
There is a pistol in my pocket.
650
00:38:55,250 --> 00:38:56,417
And you are its target.
651
00:38:56,500 --> 00:38:58,917
If you try to move,
I will shoot you, understand?
652
00:38:59,750 --> 00:39:01,833
'Blue diamond is racing forward.'
653
00:39:01,958 --> 00:39:03,375
'Black Stallion is no less.'
654
00:39:03,458 --> 00:39:05,458
'And while we were watching,
Black Stallion moved forward.'
655
00:39:05,708 --> 00:39:07,375
[Crowd Applauding]
656
00:39:07,583 --> 00:39:09,750
'All of them are using their might.'
657
00:39:09,833 --> 00:39:12,500
'All the horse riders
are fully charged.'
658
00:39:12,667 --> 00:39:15,000
'But Black stallion
has moved forward.'
659
00:39:15,250 --> 00:39:18,000
'Black Stallion has won.'. Well done.
660
00:39:18,125 --> 00:39:19,625
[Indistinct Chattering]
661
00:39:20,792 --> 00:39:22,875
Wow, wonderful.
- Wonderful.
662
00:39:22,958 --> 00:39:24,167
I had betted my money on him only.
663
00:39:26,958 --> 00:39:30,458
Did you see the outcome
of cheating Kumar, Ambani?
664
00:39:31,583 --> 00:39:33,042
That's why I am telling child.
665
00:39:33,833 --> 00:39:36,583
Stop thinking that you
can even play chess with Kumar.
666
00:39:37,958 --> 00:39:38,750
[Sighs]
667
00:39:38,917 --> 00:39:41,333
Because when Kumar
plays both the pawns..
668
00:39:41,958 --> 00:39:46,792
..and the moves belong to Kumar.
Remember that.
669
00:39:52,625 --> 00:39:53,708
And yes, Ambani.
670
00:39:54,208 --> 00:39:58,167
Ganpat's corpse is lying
in the dustbin near gate number 5.
671
00:39:59,667 --> 00:40:01,042
Have him cremated.
672
00:40:04,083 --> 00:40:06,792
I will do the cremation one day.
673
00:40:08,625 --> 00:40:10,750
Of Kumar's entire family.
674
00:40:19,750 --> 00:40:23,083
Wow! What a beauty man.
675
00:40:23,167 --> 00:40:24,375
[Birds - Chirping]
676
00:40:24,458 --> 00:40:25,792
[Applause]
677
00:40:28,417 --> 00:40:32,375
Mitsubishi, friend. Ravi all
your choices are always fantastic.
678
00:40:32,458 --> 00:40:33,083
[Sighs]
679
00:40:33,167 --> 00:40:35,875
Dear, this is the marvel
of my fantastic daddy.
680
00:40:36,250 --> 00:40:38,750
He had this car ordered
especially for me from London.
681
00:40:39,458 --> 00:40:40,750
I am bringing it straight
from the airport.
682
00:40:40,917 --> 00:40:43,458
Ravi, darling. What a sexy car.
683
00:40:43,875 --> 00:40:48,000
Please Ravi. Make me seat
on it and take me on along drive.
684
00:40:48,083 --> 00:40:50,000
Momo, have you seen
your face in the mirror?
685
00:40:50,042 --> 00:40:51,875
Why?
- I will sit in the car first of all.
686
00:40:52,000 --> 00:40:52,833
Move, move, shut up.
687
00:40:53,042 --> 00:40:54,375
[Indistinct Chattering]
688
00:40:54,458 --> 00:40:57,250
1 minute. 1 minute. 1 minute.
[Indistinct Chattering]
689
00:40:57,792 --> 00:41:01,042
Look' first of all
the most beautiful girl..
690
00:41:01,333 --> 00:41:04,458
..in this world will sit
with me in the front of the car.
691
00:41:06,208 --> 00:41:07,292
Komal.
692
00:41:08,500 --> 00:41:09,667
Come on.
693
00:41:09,792 --> 00:41:12,958
Not even Komal's shoe
will sit in your car.
694
00:41:13,167 --> 00:41:13,833
Understand?
695
00:41:13,917 --> 00:41:16,125
Don't break my heart
by speaking like this, madam?
696
00:41:16,333 --> 00:41:18,917
Hot talks emitting from
soft lips don't feel nice.
697
00:41:19,708 --> 00:41:21,083
I swear on the one
who has given me birth.
698
00:41:21,542 --> 00:41:23,958
Both the car and its owner are yours.
699
00:41:24,958 --> 00:41:27,500
This Amul butter of yours
will not affect me at all.
700
00:41:28,000 --> 00:41:30,167
Komal doesn't change her decisions.
701
00:41:33,958 --> 00:41:37,167
One shouldn't wait for
bus and girls in Mumbai.
702
00:41:37,333 --> 00:41:39,583
Who knows when it will come?
If it will come or not?
703
00:41:40,125 --> 00:41:42,083
Look, the bus has arrived, Bharat.
[Bus Engine]
704
00:41:55,958 --> 00:41:57,750
Bharat, what happened?
705
00:41:58,042 --> 00:41:59,208
Bharat?
- Bharat.
706
00:41:59,292 --> 00:42:01,375
You go uncle. I will take another bus.
707
00:42:01,458 --> 00:42:02,833
Then what will I do here?
708
00:42:06,208 --> 00:42:08,833
Why did you get down from the bus?
- I will tell you later.
709
00:42:11,250 --> 00:42:12,542
I don't understand anything, Komal.
710
00:42:12,750 --> 00:42:14,458
Why was this man
addressing Ravi as Bharat?
711
00:42:33,000 --> 00:42:34,250
'I don't understand anything, Komal.'
712
00:42:34,417 --> 00:42:36,042
'Why was this man
addressing Ravi as Bharat?'
713
00:42:36,125 --> 00:42:37,917
'Madam my name is
not Ravi but Bharat.'
714
00:42:38,875 --> 00:42:40,042
Komal.
715
00:42:41,292 --> 00:42:42,583
Daughter Komal.
[Gasp]
716
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
Yes, papa.
717
00:42:44,917 --> 00:42:47,833
Daughter, what is the matter?
Are you okay?
718
00:42:48,333 --> 00:42:49,583
Yes, why?
719
00:42:49,833 --> 00:42:50,792
Instead of eating the bread.
720
00:42:50,875 --> 00:42:52,083
You are just breaking
and placing it on the plate.
721
00:42:52,333 --> 00:42:54,042
I?
- Yes, look.
722
00:42:58,000 --> 00:42:58,917
[Cough]
723
00:42:59,000 --> 00:43:00,250
Take. Have some water.
724
00:43:01,917 --> 00:43:04,667
What is the matter, dear?
You look worried.
725
00:43:05,333 --> 00:43:06,958
No, a boy..
726
00:43:07,042 --> 00:43:09,208
Boy? Which boy?
727
00:43:10,375 --> 00:43:13,458
Komal, did anyone misbehave with you?
728
00:43:13,708 --> 00:43:18,792
No, papa. Actually I am
trapped in a strange problem.
729
00:43:19,000 --> 00:43:19,708
What problem?
730
00:43:19,792 --> 00:43:24,000
Papa, twins. I mean,
twin children can look similar.
731
00:43:24,500 --> 00:43:28,583
But can two human beings
who are not related..
732
00:43:28,917 --> 00:43:30,667
..have no connection
have the same face too?
733
00:43:30,750 --> 00:43:32,125
By the way,
who is this identical person..
734
00:43:32,208 --> 00:43:33,333
..about whom you are thinking so much?
735
00:43:33,500 --> 00:43:36,125
One studies in my college.
He belongs to a rich family.
736
00:43:36,958 --> 00:43:38,250
He is very ill mannered.
737
00:43:38,625 --> 00:43:41,208
And the other.
I have met him a few times in the bus.
738
00:43:41,917 --> 00:43:43,167
He is a straight simple boy.
739
00:43:43,875 --> 00:43:44,583
Papa, believe me.
740
00:43:44,667 --> 00:43:46,375
Both of them look like
Photostat of each other.
741
00:43:46,583 --> 00:43:47,583
Daughter.
742
00:43:47,667 --> 00:43:49,000
Don't worry yourself by brooding..
743
00:43:49,042 --> 00:43:50,292
..over useless things like this.
744
00:43:51,333 --> 00:43:52,583
Take this key.
745
00:43:53,000 --> 00:43:54,417
Your car has arrived from Dehradun.
746
00:43:55,000 --> 00:43:58,292
From tomorrow instead of
bus you will go in your car, okay.
747
00:43:58,417 --> 00:43:59,292
Okay.
748
00:43:59,417 --> 00:44:03,167
"You have become mine."
749
00:44:03,542 --> 00:44:05,750
[Humming]
750
00:44:15,167 --> 00:44:17,458
Listen. What is it, madam?
751
00:44:17,833 --> 00:44:20,125
The boy who climbed the bus with you.
752
00:44:20,375 --> 00:44:21,792
The one whom you were
addressing as Bharat.
753
00:44:22,375 --> 00:44:24,083
Since how long do you know him?
754
00:44:24,875 --> 00:44:28,542
Yes, that Bharat. He is my child.
755
00:44:28,625 --> 00:44:30,292
He lives in the settlement nearby.
756
00:44:30,667 --> 00:44:32,000
He is a very good boy.
757
00:44:32,750 --> 00:44:34,083
But why are you asking me this?
758
00:44:34,375 --> 00:44:37,750
No, nothing. But what does he do?
759
00:44:37,875 --> 00:44:39,125
What is there to do?
760
00:44:39,208 --> 00:44:40,792
He studies at night in college.
761
00:44:40,875 --> 00:44:43,167
And teaches dance during
the day at Satyam school.
762
00:44:43,250 --> 00:44:45,000
[Dance Music Playing]
763
00:45:35,208 --> 00:45:36,500
Hi.
764
00:45:37,042 --> 00:45:38,833
[Slapping]
765
00:46:03,083 --> 00:46:06,833
Look madam. I work here. People
respect me here. Please.
766
00:46:06,917 --> 00:46:09,542
I have not come to insult
you but to say sorry.
767
00:46:09,625 --> 00:46:10,917
Sorry?
- Yes.
768
00:46:11,000 --> 00:46:12,583
That day I slapped you thinking..
769
00:46:12,667 --> 00:46:14,083
..you to be someone else in the bus.
770
00:46:14,208 --> 00:46:16,208
If you want you can slap me twice.
771
00:46:16,542 --> 00:46:17,750
You are a strange girl.
772
00:46:18,000 --> 00:46:19,583
First you beat and
then you come to be beaten.
773
00:46:19,708 --> 00:46:23,042
I think the one who makes
an error should be punished.
774
00:46:25,167 --> 00:46:27,375
And I think that one should forgive..
775
00:46:27,667 --> 00:46:28,583
..the one who accepts his mistake.
776
00:46:28,667 --> 00:46:30,292
This means you have forgiven me.
777
00:46:33,875 --> 00:46:36,125
Yes, I have forgiven you.
- Listen.
778
00:46:37,708 --> 00:46:39,292
You dance very well.
779
00:46:39,375 --> 00:46:40,042
[Sighs]
780
00:46:40,125 --> 00:46:41,458
Will you teach me?
781
00:46:41,542 --> 00:46:42,375
Yes.
782
00:46:45,792 --> 00:46:48,417
[Music Playing]
783
00:46:58,750 --> 00:47:00,375
[Ocean Waves]
784
00:47:32,458 --> 00:47:33,750
[Ocean Waves]
785
00:48:05,708 --> 00:48:14,958
"The day is over;
let me go now, darling."
786
00:48:20,042 --> 00:48:26,625
"The day is over;
let me go now, darling."
787
00:48:27,333 --> 00:48:33,750
"The day is over;
let me go now, darling."
788
00:48:34,083 --> 00:48:40,958
"Do the rest of the love tomorrow,
darling."
789
00:48:41,292 --> 00:48:48,417
"The day is over;
let me go now, darling."
790
00:48:51,750 --> 00:48:54,667
"Wait for a few moments, darling."
791
00:48:54,958 --> 00:48:58,458
"I have not seen you
even properly till now."
792
00:48:58,542 --> 00:49:01,792
"Wait for a few moments, darling."
793
00:49:02,208 --> 00:49:05,208
"I have not seen you
even properly till now."
794
00:49:05,875 --> 00:49:12,417
"The day is over;
let me go now, darling."
795
00:49:12,833 --> 00:49:19,792
"The day is over;
let me go now, darling."
796
00:49:37,500 --> 00:49:39,500
[Violin]
797
00:49:54,958 --> 00:50:01,542
"Why are you torturing
your lover so much?"
798
00:50:01,917 --> 00:50:08,042
"Why are you torturing
your lover so much?"
799
00:50:08,792 --> 00:50:15,083
"Why are you scared
when I am with you?"
800
00:50:15,833 --> 00:50:19,000
"If I am not able to leave now."
801
00:50:19,500 --> 00:50:22,500
"Then I won't be
able to go home ever."
802
00:50:23,000 --> 00:50:26,000
"If I am not able to leave now."
803
00:50:26,500 --> 00:50:29,625
"Then I won't be
able to go home ever."
804
00:50:31,792 --> 00:50:38,292
"The day is over;
let me go now, darling."
805
00:50:38,833 --> 00:50:45,333
"The day is over;
let me go now, darling."
806
00:50:45,833 --> 00:50:52,292
"Do the rest of the love tomorrow,
darling."
807
00:50:52,792 --> 00:50:59,000
"Why are you going?
Love me a little."
808
00:50:59,667 --> 00:51:06,542
"Why are you going?
Love me a little."
809
00:51:42,542 --> 00:51:44,625
[Night Insect]
810
00:51:45,125 --> 00:51:46,792
[Discontinuously]
811
00:51:58,000 --> 00:51:59,000
[Car Door Closes]
812
00:52:01,917 --> 00:52:03,000
[Car Bonnet Open]
813
00:52:10,667 --> 00:52:12,708
[Car Engine]
814
00:52:13,167 --> 00:52:16,167
Hey, Komal.
You here, so late at night.
815
00:52:16,417 --> 00:52:17,583
Does it concern you?
816
00:52:19,667 --> 00:52:21,167
I think your car
has developed trouble.
817
00:52:21,625 --> 00:52:23,333
This is known as
the Almighty's justice.
818
00:52:24,083 --> 00:52:27,375
The front seat of my car
is still waiting for you. Come on.
819
00:52:27,958 --> 00:52:30,958
I don't require a lift from you.
I will get a taxi.
820
00:52:31,583 --> 00:52:32,917
Think about it.
821
00:52:33,417 --> 00:52:34,750
It is late at night.
822
00:52:35,750 --> 00:52:36,958
Lonely girl.
823
00:52:37,333 --> 00:52:38,708
And that also so beautiful.
824
00:52:39,792 --> 00:52:42,333
The taxi driver may
take advantage of you.
825
00:52:42,625 --> 00:52:44,417
Wrong people like
you can only thing bad.
826
00:52:44,583 --> 00:52:45,792
Whether wrong or right, Komal.
827
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
Nowadays I think only about you.
828
00:52:49,833 --> 00:52:54,000
By the way, I will drop
you home like a decent person.
829
00:52:54,292 --> 00:52:55,583
This is my promise.
830
00:52:56,000 --> 00:52:58,292
I don't require your help.
831
00:52:58,458 --> 00:52:59,458
[Horn Honking]
832
00:52:59,542 --> 00:53:00,583
Taxi.
833
00:53:01,708 --> 00:53:02,667
Taxi.
834
00:53:04,167 --> 00:53:05,625
[Car Door Closes]
[Tire Screeching]
835
00:53:06,083 --> 00:53:07,292
Think about it.
836
00:53:08,250 --> 00:53:09,333
This is the last chance.
837
00:53:10,167 --> 00:53:11,083
[Chuckling]
838
00:53:14,417 --> 00:53:15,625
Will you go to Bandra?
839
00:53:15,750 --> 00:53:17,583
Sorry madam. I have to go to Chembur.
840
00:53:18,583 --> 00:53:21,833
Hey, listen.
At least drop me till the taxi stand.
841
00:53:23,000 --> 00:53:24,125
[Sighs]
842
00:53:26,458 --> 00:53:27,958
[Car Bonnet Closes]
843
00:53:39,167 --> 00:53:40,458
Listen.
- Yes.
844
00:53:40,542 --> 00:53:42,625
Do you know which
Bharat Kaushal's house?
845
00:53:42,958 --> 00:53:44,208
The one in the last lane.
846
00:53:46,833 --> 00:53:47,833
[Dog Barking]
847
00:53:49,208 --> 00:53:52,125
Madam, this way is blocked.
Go by the back side.
848
00:53:52,875 --> 00:53:53,750
[Keys Jingling]
849
00:53:54,500 --> 00:53:57,667
Komal, what is the matter?
You have not left till now.
850
00:53:57,833 --> 00:53:59,958
My car has developed trouble.
I was looking for you.
851
00:54:00,000 --> 00:54:01,167
Where is your house?
852
00:54:01,625 --> 00:54:03,625
ln that lane. Towards the end... But..
853
00:54:03,708 --> 00:54:05,500
But right now you won't
find any mechanic here.
854
00:54:06,667 --> 00:54:08,917
Do one thing. You go home by taxi.
855
00:54:09,042 --> 00:54:10,958
I will repair your car tomorrow
morning and bring it to your college.
856
00:54:11,042 --> 00:54:12,083
All right.
857
00:54:12,500 --> 00:54:15,208
Listen. Won't you introduce
me to your family?
858
00:54:15,292 --> 00:54:16,625
[Sighs]
I will surely.
859
00:54:16,792 --> 00:54:18,125
But it is late at night now.
860
00:54:18,333 --> 00:54:19,458
Your family must be worried.
861
00:54:20,292 --> 00:54:22,750
Come, I will drop you
till the taxi... Okay.
862
00:54:24,292 --> 00:54:26,458
"You are very pretty thing."
863
00:54:28,750 --> 00:54:29,958
[Humming]
864
00:54:30,625 --> 00:54:33,000
"You are very pretty thing."
865
00:54:33,542 --> 00:54:34,958
"Hi, Ravi.
- Hi, Ravi.
866
00:54:39,167 --> 00:54:41,167
"You are very pretty thing."
- Brother.
867
00:54:41,583 --> 00:54:42,417
Greetings sir.
868
00:54:42,625 --> 00:54:44,417
Do you know Komal?
- Yes, I know her.
869
00:54:45,667 --> 00:54:48,833
These are the keys to her car.
Tell her that Bharat had come.
870
00:54:51,375 --> 00:54:53,792
Bharat Ravi sir jokes a lot.
871
00:54:53,875 --> 00:54:54,917
[Laughing]
872
00:54:55,000 --> 00:54:55,792
[Pinch]
873
00:54:56,208 --> 00:54:59,500
Wow, I salute.
Whatever you do is fantastic.
874
00:55:01,292 --> 00:55:04,000
You have at last belled the cat.
875
00:55:05,167 --> 00:55:06,125
Cat?
876
00:55:07,417 --> 00:55:09,042
You have come in Komal's car.
877
00:55:09,292 --> 00:55:11,708
This means she will come in your car.
It's simple.
878
00:55:11,833 --> 00:55:13,875
Brother, why are you making fun of me?
879
00:55:14,833 --> 00:55:16,417
A poor person like me
doesn't have a car.
880
00:55:16,667 --> 00:55:17,667
Poor?
881
00:55:18,000 --> 00:55:20,917
Ravi darling. Move. Move. Move. Move.
882
00:55:21,125 --> 00:55:23,542
I was somehow saved
from a heart attack..
883
00:55:23,667 --> 00:55:26,250
..when I saw you getting
down of Komal's car.
884
00:55:27,083 --> 00:55:29,792
Sometimes, board my car too.
- Madam.
885
00:55:30,333 --> 00:55:32,792
I know very well that
ragging occurs in college.
886
00:55:33,042 --> 00:55:35,917
But neither do I study
in a college nor do I know you.
887
00:55:36,042 --> 00:55:37,250
Why are you after me?
888
00:55:38,833 --> 00:55:39,833
Why are you acting?
889
00:55:39,917 --> 00:55:41,667
He is right, Satyajit.
890
00:55:41,958 --> 00:55:44,167
This I not Ravi but Bharat.
- It will do.
891
00:55:44,875 --> 00:55:48,250
Then RK shouldn't
be written in his hand.
892
00:55:49,458 --> 00:55:50,375
RK?
893
00:55:50,458 --> 00:55:53,042
Exactly, RK is written in Ravi's hand.
894
00:55:53,125 --> 00:55:54,583
And all of us know that.
- Yes. Why?
895
00:55:54,917 --> 00:55:58,042
[Indistinct Chattering]
896
00:56:00,417 --> 00:56:05,167
RK. RK. RK. BK is written here.
897
00:56:05,292 --> 00:56:06,958
BK?
- Bharat Kaushal.
898
00:56:07,625 --> 00:56:09,625
You have torn my clothes in fun.
899
00:56:10,625 --> 00:56:13,042
Where are you going?
900
00:56:13,250 --> 00:56:16,042
At least meet the
one whose face you have.
901
00:56:16,250 --> 00:56:17,917
Come, lift him up.
902
00:56:20,208 --> 00:56:21,750
[Tire Screeching]
903
00:56:25,250 --> 00:56:26,250
Take this.
904
00:56:26,667 --> 00:56:28,250
Komal, Komal.
It is good that you have come.
905
00:56:28,333 --> 00:56:29,667
Ravi's friends had caught Bharat..
906
00:56:29,750 --> 00:56:31,208
..and taken him to
Ravi in the common room.
907
00:56:31,292 --> 00:56:32,542
What?
908
00:56:35,917 --> 00:56:37,042
Bharat.
909
00:56:37,667 --> 00:56:39,000
Bharat.
910
00:56:39,292 --> 00:56:40,458
Bharat.
911
00:56:42,125 --> 00:56:42,958
Bharat.
912
00:56:44,500 --> 00:56:45,875
Bharat.
913
00:56:48,625 --> 00:56:49,833
What has happened to you?
914
00:56:51,000 --> 00:56:52,083
Nothing,
915
00:56:52,917 --> 00:56:54,792
I have been punished because
I came to your college.
916
00:56:55,125 --> 00:56:56,375
[Groaning]
917
00:56:56,458 --> 00:56:58,833
There were 4 and I was alone.
918
00:56:59,500 --> 00:57:02,000
And one of them was exactly like me.
919
00:57:02,292 --> 00:57:03,750
His name is Ravi.
920
00:57:04,958 --> 00:57:06,792
He has become Saturn for me today.
921
00:57:09,167 --> 00:57:11,250
He said remove yourself
from between me and Komal.
922
00:57:11,542 --> 00:57:13,042
Otherwise I will break your limbs.
923
00:57:15,750 --> 00:57:19,042
Komal, does Ravi love you?
924
00:57:20,917 --> 00:57:22,417
I spit on his love.
925
00:57:23,042 --> 00:57:26,083
I had never thought
that he can stoop so low.
926
00:57:26,667 --> 00:57:29,208
Bharat, come with me.
We will go to the principal.
927
00:57:29,375 --> 00:57:30,417
Then we will see how
he stays in this college?
928
00:57:30,542 --> 00:57:31,583
No, Komal.
929
00:57:31,958 --> 00:57:33,583
End this matter here.
930
00:57:34,083 --> 00:57:36,167
I don't want you to get defamed.
931
00:57:36,333 --> 00:57:38,208
Bharat... And anyways I am late.
932
00:57:38,750 --> 00:57:39,917
I have to go to work.
933
00:57:40,958 --> 00:57:41,917
We will meet in the evening.
934
00:57:42,042 --> 00:57:43,125
Okay.
- Okay?
935
00:58:12,917 --> 00:58:14,125
We have fixed the rascal.
936
00:58:14,250 --> 00:58:15,750
[Laughing]
937
00:58:17,292 --> 00:58:21,042
I had beaten that
Bharat so much that..
938
00:58:21,125 --> 00:58:23,625
..he must have forgotten his own name.
939
00:58:23,708 --> 00:58:26,792
We have changed his
features by beating him.
940
00:58:26,875 --> 00:58:28,833
He must have forgotten who he is.
941
00:58:32,750 --> 00:58:33,583
[Slapping]
942
00:58:35,333 --> 00:58:36,500
Enough, this is enough Komal.
943
00:58:37,083 --> 00:58:39,333
Nobody has dared to raise
his hand against me till now.
944
00:58:39,708 --> 00:58:41,625
What right do you have to beat anyone?
945
00:58:42,042 --> 00:58:43,792
What do you think yourself to be?
946
00:58:44,250 --> 00:58:46,833
You have beaten Bharat
because he is my friend.
947
00:58:47,417 --> 00:58:48,292
Friend?
948
00:58:48,458 --> 00:58:50,250
[Laughing]
949
00:58:51,208 --> 00:58:54,375
You call that worthless
man living in a hut your friend.
950
00:58:55,333 --> 00:58:58,958
I am sorry.
I don't know your choice is so bad.
951
00:58:59,500 --> 00:59:02,000
I want to scatter
flowers in your path.
952
00:59:02,333 --> 00:59:04,208
I want to give you
all the happiness in life.
953
00:59:04,792 --> 00:59:06,625
I want to weigh you
in silver and gold and you..
954
00:59:06,708 --> 00:59:09,542
I don't love silver
or gold but those arms..
955
00:59:09,833 --> 00:59:11,625
..which can at least
earn two square meals.
956
00:59:12,208 --> 00:59:14,708
The one who is know in
the world by his hard work.
957
00:59:15,125 --> 00:59:18,833
The one who not stamped with
the fantastic stamp of his father.
958
00:59:22,042 --> 00:59:24,375
Komal, I have got everything
that I have wanted till now.
959
00:59:27,125 --> 00:59:31,000
Your love is my goal.
It is the mission of my life.
960
00:59:33,167 --> 00:59:34,292
I love you.
961
00:59:34,417 --> 00:59:35,792
I hate you.
962
00:59:38,167 --> 00:59:40,708
This means you love that Bharat.
- Yes.
963
00:59:41,458 --> 00:59:47,750
Only Bharat has the right
over my heart, my life and my love.
964
00:59:48,583 --> 00:59:49,792
I love him.
965
00:59:50,958 --> 00:59:54,208
And yes, don't forget one thing Mr.
Ravi Kumar.
966
00:59:54,875 --> 01:00:00,208
If anything happens to my Bharat,
I will never forgive you.
967
01:00:06,917 --> 01:00:08,792
Cheers! . Cheers!
968
01:00:08,875 --> 01:00:10,333
[Laughing]
969
01:00:11,583 --> 01:00:14,833
Friend Ravi you are really the
fantastic son of a fantastic father.
970
01:00:15,750 --> 01:00:19,667
By acting to be Bharat only
you could make Komal love you.
971
01:00:20,458 --> 01:00:23,833
Dear, my fantastic father
has taught me one thing.
972
01:00:24,083 --> 01:00:26,167
Nothing is impossible in this world.
973
01:00:26,917 --> 01:00:28,542
You can achieve success in every work.
974
01:00:29,208 --> 01:00:31,542
The condition is that
you have to do it carefully..
975
01:00:31,625 --> 01:00:32,875
..and after much thought.
976
01:00:33,458 --> 01:00:36,875
By hearing Komal's talks
I understood that this diamond..
977
01:00:36,958 --> 01:00:38,708
..can become the
star of some poor man.
978
01:00:40,125 --> 01:00:41,833
But not the coat
button of some rich man.
979
01:00:42,250 --> 01:00:42,958
Hey Ravi.
980
01:00:43,042 --> 01:00:45,000
You are really a genius, friend.
- Exactly.
981
01:00:45,042 --> 01:00:47,708
[Laughing]
982
01:00:48,292 --> 01:00:51,625
Ravi, you have told us everything.
983
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
But I didn't understand one thing.
984
01:00:53,750 --> 01:00:57,042
When did you turn R.K in to B.K?
- Yes, yes.
985
01:00:57,542 --> 01:00:58,875
The day I went to the
settlement as Bharat..
986
01:00:58,958 --> 01:01:02,917
..to search for a house,
then I found a tattoo maker's shop.
987
01:01:03,917 --> 01:01:06,917
I told him to erase the R.K.
written in my hand.
988
01:01:08,708 --> 01:01:10,583
No, boy, no, no, no.
this cannot be erased.
989
01:01:11,042 --> 01:01:15,000
Yes, you can have erased
by plastic surgery.
990
01:01:15,583 --> 01:01:17,125
I don't have so much time, friend.
991
01:01:20,375 --> 01:01:21,667
Can you turn this R into B.
992
01:01:21,958 --> 01:01:24,542
What is great about that?
It is a work of second.
993
01:01:24,625 --> 01:01:30,000
You have forgotten one thing
that Komal loves poor Bharat.
994
01:01:30,333 --> 01:01:31,625
And the day this secret..
995
01:01:31,708 --> 01:01:33,458
Before this secret is revealed
I will erase the difference..
996
01:01:33,542 --> 01:01:35,375
..of poverty and richness
from Komal's mind.
997
01:01:35,458 --> 01:01:36,792
[Birds - Chirping]
998
01:01:41,500 --> 01:01:42,875
I swear on the one
who has given me birth.
999
01:01:43,083 --> 01:01:44,042
You look amazing.
1000
01:01:44,208 --> 01:01:46,292
How did you dare to misbehave with me?
1001
01:01:46,458 --> 01:01:51,208
Komal, it is the mission
of my life to reach and acquire you.
1002
01:01:51,625 --> 01:01:53,375
You will be never
successful in this mission.
1003
01:01:53,500 --> 01:01:54,417
[Sighs]
1004
01:01:54,500 --> 01:01:57,917
I fail to understand what is
the difference between me and Bharat?
1005
01:01:58,667 --> 01:02:01,167
The same difference which
is between an animal and a man.
1006
01:02:02,000 --> 01:02:04,292
Komal. Komal.
1007
01:02:15,833 --> 01:02:18,333
"You bloom more when you are angry."
1008
01:02:18,417 --> 01:02:21,667
"It has become difficult
to make you understand."
1009
01:02:21,833 --> 01:02:24,292
"You bloom more when you are angry."
1010
01:02:24,375 --> 01:02:27,042
"It has become difficult
to make you understand."
1011
01:02:27,625 --> 01:02:30,208
"Now in my chest flutters."
1012
01:02:30,375 --> 01:02:35,917
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1013
01:02:36,583 --> 01:02:38,875
"This heart is crazy about you."
1014
01:02:39,792 --> 01:02:42,125
"This heart is crazy about you."
1015
01:02:42,333 --> 01:02:45,167
"You bloom more when you are angry."
1016
01:02:45,250 --> 01:02:48,000
"It has become difficult
to make you understand."
1017
01:02:48,792 --> 01:02:51,333
"Now in my chest flutters."
1018
01:02:51,417 --> 01:02:56,750
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1019
01:02:57,625 --> 01:02:59,958
"This heart is crazy about you."
1020
01:03:00,583 --> 01:03:03,000
"This heart is crazy about you."
1021
01:03:38,083 --> 01:03:42,792
"This love my darling
always watches."
1022
01:03:43,292 --> 01:03:48,583
"This love my darling
always watches."
1023
01:03:49,417 --> 01:03:54,667
"It is the attitude of beauties
to depart angry like this."
1024
01:03:55,417 --> 01:03:59,000
"Now agree and take
me into your arms."
1025
01:03:59,042 --> 01:04:02,125
"Quench the thirst of my heart."
1026
01:04:03,417 --> 01:04:06,083
"You are a lover. You are a loafer."
1027
01:04:06,417 --> 01:04:09,000
"You only know to make small talks."
1028
01:04:09,083 --> 01:04:11,958
"You are a lover. You are a loafer."
1029
01:04:12,000 --> 01:04:14,875
"You only know to make small talks."
1030
01:04:15,250 --> 01:04:17,917
"You are mad fool."
1031
01:04:18,000 --> 01:04:21,167
"This heart is crazy about you."
1032
01:04:21,417 --> 01:04:24,042
"You bloom more when you are angry."
1033
01:04:24,125 --> 01:04:27,333
"It has become difficult
to make you understand."
1034
01:04:27,500 --> 01:04:30,125
"Now in my chest flutters."
1035
01:04:30,208 --> 01:04:35,542
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1036
01:04:36,333 --> 01:04:38,500
"This heart is crazy about you."
1037
01:04:39,208 --> 01:04:41,625
"This heart is crazy about you."
1038
01:05:07,250 --> 01:05:11,917
"This evening is yours.
Come near me."
1039
01:05:12,958 --> 01:05:18,042
"This evening is yours.
Come near me."
1040
01:05:19,083 --> 01:05:24,333
"Don't burn my heart like coals."
1041
01:05:25,292 --> 01:05:28,333
"Extinguish the fire like ice."
1042
01:05:28,625 --> 01:05:32,000
"come and hug me to your chest."
1043
01:05:32,917 --> 01:05:35,500
"I am innocent. I am crazy."
1044
01:05:35,667 --> 01:05:38,417
"I am smitten by your eyes."
1045
01:05:38,708 --> 01:05:41,208
"I am innocent. I am crazy."
1046
01:05:41,292 --> 01:05:44,458
"I am smitten by your eyes."
1047
01:05:45,042 --> 01:05:47,458
"I am crazy. I am a loafer."
1048
01:05:47,750 --> 01:05:50,208
"This heart is crazy about you."
1049
01:05:51,000 --> 01:05:53,500
"You bloom more when you are angry."
1050
01:05:53,583 --> 01:05:56,333
"It has become difficult
to make you understand."
1051
01:05:56,708 --> 01:05:59,417
"You bloom more when you are angry."
1052
01:05:59,500 --> 01:06:02,167
"It has become difficult
to make you understand."
1053
01:06:02,792 --> 01:06:05,458
"Now in my chest flutters."
1054
01:06:05,542 --> 01:06:11,083
"Now in my chest flutters,
this heart which is crazy about you."
1055
01:06:12,000 --> 01:06:14,167
"This heart is crazy about you."
1056
01:06:14,667 --> 01:06:17,208
"This heart is crazy about you."
1057
01:06:23,792 --> 01:06:26,292
[Ocean Waves]
1058
01:06:33,875 --> 01:06:35,792
I wanted to tell you
something since many days.
1059
01:06:37,250 --> 01:06:39,125
I think I should tell you everything..
1060
01:06:39,750 --> 01:06:41,417
..today and unburden my heart.
1061
01:06:43,042 --> 01:06:45,875
After knowing that
you hate rich dad's sons..
1062
01:06:46,625 --> 01:06:50,750
..I thought I will make
you love as acting as poor Bharat.
1063
01:06:51,250 --> 01:06:52,542
[Sighs]
1064
01:06:52,750 --> 01:06:55,208
I know that once you
will start loving me..
1065
01:06:55,917 --> 01:06:58,292
..you will get to know
that I am not those rich boys..
1066
01:06:58,875 --> 01:07:02,250
..who misuse their
father's money and name.
1067
01:07:02,750 --> 01:07:03,792
[Sighs]
1068
01:07:04,042 --> 01:07:08,083
I trust that after knowing the truth,
you will not only forgive me..
1069
01:07:08,792 --> 01:07:11,542
..but you will believe
my true love even further.
1070
01:07:13,208 --> 01:07:17,833
Komal. Komal,
I am getting scared of your silence.
1071
01:07:19,042 --> 01:07:21,042
Komal.
- Bharat.
1072
01:07:22,000 --> 01:07:23,250
What happened, Bharat?
1073
01:07:23,625 --> 01:07:24,667
You were saying something.
1074
01:07:24,750 --> 01:07:25,833
[Sighs]
1075
01:07:26,750 --> 01:07:31,125
Whatever I was saying
cannot be said anymore.
1076
01:08:08,917 --> 01:08:10,583
[Music Playing]
1077
01:08:12,833 --> 01:08:14,208
[Applause]
1078
01:08:16,833 --> 01:08:18,500
Ladies and gentlemen.
1079
01:08:19,875 --> 01:08:22,375
Here is Ravi Kumar, the birthday boy.
1080
01:08:22,500 --> 01:08:23,292
Ravi?
1081
01:08:23,375 --> 01:08:25,750
Hello, Kumar sir.
Hello Mr. Pradip Gupta.
1082
01:08:25,833 --> 01:08:26,958
When did you return from Patna?
1083
01:08:33,250 --> 01:08:34,333
Komal.
1084
01:08:35,125 --> 01:08:36,917
come daughter.
Let's meet Kumar sir. Come.
1085
01:08:39,042 --> 01:08:41,500
So now you have got the time.
. Forgive my mistake.
1086
01:08:41,583 --> 01:08:43,792
Congratulations Kumar sir a lot.
Congratulations Kumar sir.
1087
01:08:43,958 --> 01:08:45,125
Thank you very much.
1088
01:08:45,792 --> 01:08:47,042
You are surprised, aren't you?
1089
01:08:47,125 --> 01:08:48,250
[Laughing]
1090
01:08:48,333 --> 01:08:49,333
This is my daughter, Komal.
1091
01:08:49,500 --> 01:08:50,500
Greetings, uncle.
1092
01:08:50,833 --> 01:08:52,667
This is your daughter, Komal.
1093
01:08:52,792 --> 01:08:54,458
And you are such a fool
that now you have got..
1094
01:08:54,583 --> 01:08:56,417
..the chance to make
me meet your daughter.
1095
01:08:56,958 --> 01:08:59,000
How long is it that she has
arrived from Dehradun? Tell me.
1096
01:08:59,083 --> 01:09:00,042
[Laughing]
1097
01:09:00,125 --> 01:09:01,833
I thought there should
be a special occasion..
1098
01:09:01,917 --> 01:09:03,042
..for this special meeting.
1099
01:09:03,292 --> 01:09:04,708
And what can be more
special than this?
1100
01:09:04,792 --> 01:09:08,042
Well done. I am happy. Yes, Komal.
1101
01:09:08,458 --> 01:09:11,792
This is the piece of my heart,
my soul, my son, Ravi.
1102
01:09:12,167 --> 01:09:16,125
I have to be happy knowing
that he is your son, uncle.
1103
01:09:16,458 --> 01:09:17,167
What do you mean?
1104
01:09:17,250 --> 01:09:20,417
We study in the same college,
daddy, She knows me well.
1105
01:09:20,708 --> 01:09:21,292
Really?
1106
01:09:21,417 --> 01:09:24,500
Not only me but the
entire college knows him.
1107
01:09:25,000 --> 01:09:27,792
He wants to be foremost
in the race of life.
1108
01:09:28,458 --> 01:09:32,000
Along with his studies he
is a good played in every field.
1109
01:09:33,167 --> 01:09:36,083
He loves music.
He is interested in flowers.
1110
01:09:36,292 --> 01:09:38,042
He changes cars like clothes and..
1111
01:09:38,167 --> 01:09:39,500
Well done.
1112
01:09:39,750 --> 01:09:43,000
I think you know more
about my son's skills than me.
1113
01:09:44,125 --> 01:09:46,792
By the way I like
the way you have praised.
1114
01:09:47,000 --> 01:09:48,750
After all whose daughter is she?
- Well done.
1115
01:09:48,833 --> 01:09:50,000
Hello Kumar sir.
1116
01:09:50,042 --> 01:09:52,917
Hello, Mr.
Oberoi. Excuse me. You people talk.
1117
01:09:53,000 --> 01:09:54,125
I will just come. Come.
1118
01:09:57,792 --> 01:09:59,208
I swear on the one
who had given me birth..
1119
01:10:00,333 --> 01:10:02,375
..your arrival had glorified
this house further.
1120
01:10:02,875 --> 01:10:06,083
If I knew that this is your party,
I would have never come.
1121
01:10:06,375 --> 01:10:07,042
[Sighs]
1122
01:10:07,125 --> 01:10:09,500
Strange. You hate me so much.
1123
01:10:10,042 --> 01:10:12,042
And you love the person
with a face like me so much.
1124
01:10:12,708 --> 01:10:15,083
There is a huge difference
between the face and brains. Ravi.
1125
01:10:15,583 --> 01:10:17,000
On one hand is the angel like Bharat.
1126
01:10:17,208 --> 01:10:18,500
And on the other a devil like you.
1127
01:10:18,583 --> 01:10:19,250
[Chuckling]
1128
01:10:20,083 --> 01:10:22,250
And if I become an
angel like Bharat then..
1129
01:10:22,917 --> 01:10:23,833
Impossible.
1130
01:10:24,417 --> 01:10:28,125
Paper flowers can never emit
the fragrance of real flowers.
1131
01:10:28,250 --> 01:10:29,375
Come on, Ravi.
1132
01:10:30,000 --> 01:10:32,667
All the guests have arrived.
The cake is waiting for you.
1133
01:10:33,083 --> 01:10:33,833
Come.
1134
01:10:33,917 --> 01:10:36,625
Yes, dad. Excuse me.
1135
01:10:39,292 --> 01:10:40,583
Come sir.
1136
01:10:42,333 --> 01:10:44,417
Should I blow out the candles?
- Oh yes. - Okay.
1137
01:10:45,042 --> 01:10:46,125
[Puff]
1138
01:10:46,542 --> 01:10:51,708
"Happy Birthday to you."
"Happy Birthday to you."
1139
01:10:51,792 --> 01:10:57,375
"Happy Birthday dear Ravi."
"Happy Birthday to you."
1140
01:10:57,458 --> 01:11:00,167
"Happy Birthday to you."
"Happy Birthday to you."
1141
01:11:00,500 --> 01:11:02,292
[Applause]
1142
01:11:02,625 --> 01:11:06,000
Wait Kumar sir. Wait.
1143
01:11:07,542 --> 01:11:09,458
Inspector you.
- I am sorry.
1144
01:11:10,083 --> 01:11:11,417
This is not your son, Ravi.
1145
01:11:13,917 --> 01:11:14,958
What are you blabbering, inspector?
1146
01:11:15,083 --> 01:11:16,625
I am telling the truth' Kumar sir.
1147
01:11:17,125 --> 01:11:18,792
Your son Ravi has been murdered.
1148
01:11:21,125 --> 01:11:23,708
Have you gone mad? Can't you see?
1149
01:11:24,250 --> 01:11:27,375
My son. My Ravi is standing near me.
1150
01:11:27,625 --> 01:11:30,042
This is not Ravi but his look alike.
1151
01:11:30,292 --> 01:11:31,875
What?
1152
01:11:33,167 --> 01:11:35,250
What is this joke, inspector?
I am Ravi.
1153
01:11:35,625 --> 01:11:37,750
I will just get to know who you are.
1154
01:11:40,250 --> 01:11:41,500
Do you recognise these clothes?
1155
01:11:43,833 --> 01:11:44,917
These are my clothes.
1156
01:11:47,583 --> 01:11:48,708
And this watch?
1157
01:11:53,042 --> 01:11:54,875
I had given you this watch, Ravi.
1158
01:11:54,958 --> 01:11:56,667
I had given this watch
to my friend Salim.
1159
01:11:57,083 --> 01:11:58,792
I am not able to understand anything,
inspector.
1160
01:11:59,250 --> 01:12:01,000
Tell us clearly, what is the matter?
1161
01:12:01,333 --> 01:12:03,333
Police had found a
corpse floating in the sea.
1162
01:12:04,000 --> 01:12:05,875
..and it was very difficult
to recognise its face.
1163
01:12:06,208 --> 01:12:07,875
But from these clothes
and this watch..
1164
01:12:07,958 --> 01:12:10,875
..we can get to know that
that corpse is your son's Ravi's.
1165
01:12:11,042 --> 01:12:12,792
Then that corpse might be Salim's.
1166
01:12:13,750 --> 01:12:17,542
Look, inspector.
Leave the clothes and the watch.
1167
01:12:18,167 --> 01:12:20,583
I am the living proof that he is Ravi.
1168
01:12:21,167 --> 01:12:22,958
And I had tattooed RK
in his wrist in childhood..
1169
01:12:23,542 --> 01:12:26,042
..which might be still
present in his hand.
1170
01:12:26,917 --> 01:12:28,708
Show me your wrist, son.
- Daddy.
1171
01:12:32,000 --> 01:12:34,458
Show us your wrist.
What is there to fluster about?
1172
01:12:34,708 --> 01:12:35,917
Daddy..
1173
01:12:37,167 --> 01:12:38,917
Come, on, show me your wrist. Come on.
1174
01:12:55,875 --> 01:12:56,792
BK.
1175
01:12:58,292 --> 01:12:59,833
That means Bharat Kaushal.
1176
01:13:00,125 --> 01:13:02,042
The look alike of your son.
1177
01:13:02,375 --> 01:13:06,000
The one who greedy of
your wealth murdered your son.
1178
01:13:06,167 --> 01:13:08,125
And came here as your son.
1179
01:13:10,000 --> 01:13:11,958
No, this is a lie.
1180
01:13:12,458 --> 01:13:15,083
I had changed my name
to Bharat to find Komal's love.
1181
01:13:15,833 --> 01:13:17,458
Komal used to hate the rich.
1182
01:13:17,708 --> 01:13:21,000
To make Komal believe
that I am not rich but poor..
1183
01:13:21,125 --> 01:13:24,250
..I had changed my RK to BK. Daddy.
1184
01:13:24,750 --> 01:13:26,000
Once I had told you, that very soon..
1185
01:13:26,375 --> 01:13:28,750
..I am going to bring you
a daughter-in-law as a gift.
1186
01:13:28,958 --> 01:13:30,042
I was talking about Komal.
1187
01:13:31,458 --> 01:13:33,417
Al my friends know
this secret very well.
1188
01:13:34,875 --> 01:13:38,125
Satya, you know everything, friend.
Tell the truth.
1189
01:13:38,292 --> 01:13:40,667
Rascal, you are the
same Bharat who had come..
1190
01:13:40,958 --> 01:13:43,083
..to college to drop Komal's
car in the college that day.
1191
01:13:43,208 --> 01:13:45,292
Ravi and we had also
beaten you in fun..
1192
01:13:45,500 --> 01:13:47,250
..so that you stop chasing Komal.
1193
01:13:49,333 --> 01:13:51,875
And you had even threatened
to kill Ravi that day.
1194
01:13:51,958 --> 01:13:53,125
Stupid.
1195
01:13:53,625 --> 01:13:56,000
Let him go. I say, let him go.
1196
01:13:56,417 --> 01:14:00,042
Mr. Bharat your game has
ended before it has started.
1197
01:14:00,458 --> 01:14:02,375
It will be better for
you to accept your crime.
1198
01:14:02,458 --> 01:14:04,958
I have not committed any
crime or any murder, inspector.
1199
01:14:05,625 --> 01:14:07,125
I have been accused falsely.
1200
01:14:08,042 --> 01:14:10,167
Daddy. Daddy, believe me.
1201
01:14:10,667 --> 01:14:12,333
I swear on you. I am your son, Ravi.
1202
01:14:12,458 --> 01:14:13,625
You are lying.
1203
01:14:13,917 --> 01:14:19,750
1 minute inspector.
1 minute. A man can make a mistake.
1204
01:14:19,833 --> 01:14:22,333
But an animal's
loyalty is never wrong.
1205
01:14:23,417 --> 01:14:25,417
Sammy who was brought
along Ravi since childhood.
1206
01:14:25,542 --> 01:14:28,417
Had played with him.
He will surely prove this truth.
1207
01:14:31,042 --> 01:14:34,750
You are right. Hariya, bring Sammy.
1208
01:14:34,875 --> 01:14:35,958
Yes.
1209
01:14:39,500 --> 01:14:40,583
Thanks uncle.
1210
01:14:41,125 --> 01:14:42,708
Sammy will solve this problem soon.
1211
01:14:42,875 --> 01:14:43,917
Don't worry, Ravi.
1212
01:14:47,500 --> 01:14:50,750
Sir, sir. Someone has killed Sammy.
1213
01:15:01,583 --> 01:15:02,875
Kumar this..
1214
01:15:07,500 --> 01:15:09,417
All right, now I understand.
1215
01:15:09,875 --> 01:15:11,750
You have even killed this animal..
1216
01:15:12,000 --> 01:15:13,417
..so that he doesn't recognise you.
1217
01:15:13,917 --> 01:15:15,583
Do you still refuse
that you are Bharat?
1218
01:15:15,750 --> 01:15:17,167
Yes, I refuse it, inspector.
1219
01:15:17,458 --> 01:15:19,167
I am not Bharat. I am Ravi. Ravi.
1220
01:15:19,375 --> 01:15:20,875
And I will prove this fact.
1221
01:15:21,125 --> 01:15:22,125
Sammy.
- Daddy.
1222
01:15:22,500 --> 01:15:24,458
You know that I am
habituated to write diary.
1223
01:15:24,750 --> 01:15:25,625
I have written everything
that has happened..
1224
01:15:25,708 --> 01:15:27,375
..till last night in that diary.
- Where is that diary?
1225
01:15:41,792 --> 01:15:44,292
I fail to understand.
Sammy is being killed.
1226
01:15:44,417 --> 01:15:47,417
The diary has vanished.
- You Swine. Come on.
1227
01:15:48,042 --> 01:15:49,750
I won't spare you alive.
- No, daddy'
1228
01:15:49,833 --> 01:15:52,708
You have killed my son.
I will drink your blood.
1229
01:15:54,500 --> 01:15:56,875
Get up. I won't spare you alive.
1230
01:16:04,000 --> 01:16:07,125
Komal, you cannot lie.
1231
01:16:07,875 --> 01:16:11,458
Only you know what
I had done to you as Ravi.
1232
01:16:12,458 --> 01:16:14,417
Do you remember that library, where..
1233
01:16:14,625 --> 01:16:15,917
..we have met for the first time?
1234
01:16:16,375 --> 01:16:19,792
All those roses.
Those newspapers with 'I love you'.
1235
01:16:20,792 --> 01:16:22,333
And I have also told you that only..
1236
01:16:22,500 --> 01:16:24,542
..you will sit in
the front seat of my car.
1237
01:16:24,750 --> 01:16:28,458
Now I know how you
know so much about Ravi.
1238
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
You must have written
everything in Ravi's diary.
1239
01:16:31,417 --> 01:16:33,125
Tell me, where is that diary?
1240
01:16:33,208 --> 01:16:35,250
I don't know,
where is that diary, inspector.
1241
01:16:35,875 --> 01:16:36,792
Tell them Komal.
1242
01:16:36,917 --> 01:16:38,792
Don't take my name
with your dirty mouth.
1243
01:16:39,292 --> 01:16:41,208
[Sobbing]
1244
01:16:42,042 --> 01:16:43,417
What is had thought you to be, Bharat?
1245
01:16:44,708 --> 01:16:48,083
And you.. You proved to be what?
1246
01:16:50,250 --> 01:16:53,500
You stooped so low
in the greed of wealth..
1247
01:16:53,917 --> 01:16:57,833
..that you had killed Ravi.
1248
01:17:02,167 --> 01:17:07,333
No. You are a murder.
You are a murder.
1249
01:17:07,417 --> 01:17:10,792
You are a killer.
I hate you. I hate you.
1250
01:17:11,958 --> 01:17:15,167
Komal. Komal, listen to me.
- Bharat, enough.
1251
01:17:15,667 --> 01:17:16,625
This is enough.
1252
01:17:16,708 --> 01:17:19,042
Now say whatever you
have to say at the court.
1253
01:17:19,125 --> 01:17:20,125
[Handcuffs Jiggle]
1254
01:17:31,000 --> 01:17:33,042
Tell me, how you murdered Ravi?
1255
01:17:36,042 --> 01:17:37,500
Accept your crime.
1256
01:17:38,167 --> 01:17:39,875
This is where your
welfare lays, Bharat.
1257
01:17:40,125 --> 01:17:42,917
I am not Bharat, inspector.
I am Ravi. Ravi.
1258
01:17:43,333 --> 01:17:45,458
That corpse is someone else's.
Why don't you listen to me?
1259
01:17:45,958 --> 01:17:48,083
Wow' what acting.
1260
01:17:50,333 --> 01:17:54,375
If you think that this acting
of yours will save you from..
1261
01:17:55,583 --> 01:17:57,458
..the gallows then
that is your big mistake.
1262
01:17:58,333 --> 01:18:00,333
You will have to say the truth.
1263
01:18:00,625 --> 01:18:03,542
Nobody is ready to listen
if I say the truth, inspector.
1264
01:18:05,000 --> 01:18:06,292
What do I do now?
1265
01:18:11,167 --> 01:18:13,792
Inspector,
I can prove that corpse is not Ravi's.
1266
01:18:14,208 --> 01:18:15,625
Is it?
- Yes.
1267
01:18:16,167 --> 01:18:17,750
Have you thought a new ploy now?
1268
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Not a ploy inspector, the truth.
1269
01:18:20,333 --> 01:18:21,875
The one which even you will believe.
1270
01:18:22,333 --> 01:18:23,500
Do you remember daddy saying that..
1271
01:18:23,583 --> 01:18:24,958
..Ravi has RK written on his hand.
1272
01:18:25,000 --> 01:18:25,625
Yes.
1273
01:18:25,750 --> 01:18:27,167
Than this means that RK should..
1274
01:18:27,250 --> 01:18:28,458
..be written in that corpse too.
1275
01:18:28,667 --> 01:18:30,542
There should be.
- It won't be there inspector.
1276
01:18:30,667 --> 01:18:31,792
Because I am Ravi.
1277
01:18:32,042 --> 01:18:35,750
Please, trust me once.
Take me to that corpse.
1278
01:18:36,625 --> 01:18:37,958
For God's sake, inspector.
1279
01:18:38,833 --> 01:18:41,417
You are under the oath
of your duty and uniform.
1280
01:18:41,917 --> 01:18:44,500
Give me one chance. Please.
1281
01:18:44,583 --> 01:18:47,292
"God is Great."
1282
01:18:54,167 --> 01:18:57,292
"God is Great."
1283
01:18:58,208 --> 01:19:00,083
I will listen to you but..
1284
01:19:00,333 --> 01:19:01,625
But what, inspector?
1285
01:19:01,833 --> 01:19:04,042
That corpse has been
handed over to Kumar sir..
1286
01:19:04,250 --> 01:19:06,500
..and till now even
its last rites must be over.
1287
01:19:06,583 --> 01:19:08,792
No, this cannot happen, inspector.
1288
01:19:09,042 --> 01:19:11,208
God cannot be so unjust with me.
1289
01:19:11,500 --> 01:19:14,000
You have given me the oath
of my duty and uniform, Bharat.
1290
01:19:15,167 --> 01:19:16,750
I will surely give you a chance.
1291
01:19:45,042 --> 01:19:46,250
Wait.
1292
01:19:47,542 --> 01:19:48,792
Forgive me, Kumar sir.
1293
01:19:49,167 --> 01:19:51,125
I can understand your emotions now.
1294
01:19:51,458 --> 01:19:52,917
But I am forced by my duty.
1295
01:19:53,167 --> 01:19:55,000
If I was late to arrive
then a big proof..
1296
01:19:55,167 --> 01:19:58,167
..would have been burned
along with this pyre.
1297
01:19:59,667 --> 01:20:01,375
Proof?
1298
01:20:01,750 --> 01:20:05,250
If this is Ravi's corpse then
RK should be written on his hand.
1299
01:20:11,292 --> 01:20:13,208
We will have to check
the hand of this dead body.
1300
01:20:13,500 --> 01:20:16,833
This is impossible.
Our religious rites are over.
1301
01:20:17,167 --> 01:20:19,333
Now this is against our rites.
1302
01:20:20,083 --> 01:20:23,167
Priest, religion won't
decrease if rites had..
1303
01:20:23,250 --> 01:20:25,375
..to be changed to
save a person's life.
1304
01:20:26,000 --> 01:20:29,500
It fact it will turn even greater.
1305
01:20:30,833 --> 01:20:33,042
Kumar, make him understand.
1306
01:20:33,750 --> 01:20:37,292
If this is the truth,
then we may find our Ravi.
1307
01:20:41,167 --> 01:20:45,875
Priest, let the police
carry out their duty.
1308
01:21:00,042 --> 01:21:01,333
Nothing is written here.
1309
01:21:03,167 --> 01:21:05,083
You are seeing the wrong hand,
inspector.
1310
01:21:06,333 --> 01:21:11,458
I had RK written on Ravi's
right and not his left hand.
1311
01:21:27,875 --> 01:21:29,292
RK is written on his hand.
1312
01:21:34,000 --> 01:21:35,042
This is not possible.
1313
01:21:35,750 --> 01:21:36,833
This is a lie.
1314
01:21:36,917 --> 01:21:38,667
Daddy' all these are lies.
All this is a drama.
1315
01:21:38,875 --> 01:21:41,417
I am being trapped.
Daddy, I am your Ravi.
1316
01:21:41,583 --> 01:21:42,500
I am telling the truth.
1317
01:21:42,667 --> 01:21:43,708
Save me.
1318
01:21:43,958 --> 01:21:45,042
Please, save me.
1319
01:21:47,625 --> 01:21:49,708
Get him out of here' inspector.
1320
01:21:50,750 --> 01:21:53,417
The volcano inside me may erupt.
1321
01:21:54,208 --> 01:21:58,625
And I may burn his pyre
here along with my son's pyre.
1322
01:21:58,833 --> 01:22:00,000
Inspector.
1323
01:22:01,458 --> 01:22:04,792
Daddy. Daddy, recognise me.
I am your blood.
1324
01:22:05,000 --> 01:22:06,750
I am your blood, daddy.
1325
01:22:06,833 --> 01:22:08,708
That corpse belongs to some impostor.
1326
01:22:08,958 --> 01:22:10,750
All of us have been cheated daddy.
1327
01:22:10,833 --> 01:22:12,917
All of us have been cheated.
1328
01:23:05,500 --> 01:23:08,083
[Piano Playing]
1329
01:24:29,333 --> 01:24:30,583
Kumar.
1330
01:24:36,208 --> 01:24:37,958
I think you couldn't
sleep the entire night.
1331
01:24:39,583 --> 01:24:40,667
Yes.
1332
01:24:41,958 --> 01:24:46,458
Along with Ravi,
all my desires have gone too.
1333
01:24:47,167 --> 01:24:48,458
Kumar.
1334
01:24:48,625 --> 01:24:51,042
Till Ravi's murder keep on breathing..
1335
01:24:53,083 --> 01:24:55,292
..I won't be able
to take breath in peace.
1336
01:24:58,083 --> 01:24:59,250
Alok.
1337
01:25:01,625 --> 01:25:02,708
My friend.
1338
01:25:05,750 --> 01:25:08,167
I want Bharat.
1339
01:25:10,125 --> 01:25:11,750
And that also alive.
1340
01:25:13,708 --> 01:25:15,458
Not law
1341
01:25:17,542 --> 01:25:19,958
but I will punish him.
I will punish him.
1342
01:25:38,583 --> 01:25:39,750
[GunShot]
1343
01:25:43,583 --> 01:25:44,833
[Cough]
1344
01:25:44,917 --> 01:25:46,583
[Tire Screeching]
1345
01:25:48,333 --> 01:25:49,875
[Gun Cocks, GunShot]
1346
01:26:13,958 --> 01:26:17,000
Who are you? What do you want from me?
1347
01:26:34,750 --> 01:26:35,792
Daddy, you?
1348
01:26:37,542 --> 01:26:38,833
This mean these people..
1349
01:26:40,333 --> 01:26:42,833
All these are our people.
1350
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
What did you think?
1351
01:26:49,000 --> 01:26:52,625
That you will escape my anger
by staying in the police's custody.
1352
01:26:52,875 --> 01:26:54,250
[Groaning]
1353
01:26:56,708 --> 01:26:58,250
You are misunderstanding me, daddy.
1354
01:27:02,667 --> 01:27:04,250
ln your greed for death you had..
1355
01:27:04,333 --> 01:27:06,583
..placed your hand
inside the lion's mouth.
1356
01:27:07,167 --> 01:27:10,083
You don't know that I
am the king of the underworld.
1357
01:27:10,833 --> 01:27:14,583
Every wolf in the crime
world shivers at my name.
1358
01:27:14,833 --> 01:27:18,917
Daddy, what are you saying?
You and underworld.
1359
01:27:19,667 --> 01:27:24,292
I cannot believe it.
Don't act, boy. Don't act.
1360
01:27:25,375 --> 01:27:27,458
Your face resembles my son's face.
1361
01:27:28,333 --> 01:27:30,292
Tell me who is that
scoundrel who had sent you..
1362
01:27:31,250 --> 01:27:34,500
..to me to take advantage of it.
1363
01:27:34,750 --> 01:27:40,292
Look, tell me otherwise every
part of your body will beg of death.
1364
01:27:40,542 --> 01:27:44,000
But I won't allow you to die. Speak.
1365
01:27:44,292 --> 01:27:45,833
Kumar sir.
1366
01:27:46,042 --> 01:27:52,958
He won't speak the truth
till he is not cut into pieces.
1367
01:27:53,042 --> 01:27:55,458
Yes, cut my body into pieces.
1368
01:27:55,542 --> 01:27:57,458
Take all the blood out of my body.
1369
01:27:57,542 --> 01:28:01,500
But I swear on God,
every drop will scream that I am Ravi.
1370
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
I turned into Bharat to get Komal.
1371
01:28:07,375 --> 01:28:09,750
And I have no connection
with the underworld.
1372
01:28:10,042 --> 01:28:11,542
And if there is then
it is some unseen devil..
1373
01:28:11,625 --> 01:28:12,625
..who wants to trap me.
1374
01:28:13,958 --> 01:28:16,708
He wants to take advantage of my..
..transformation from Ravi to Bharat.
1375
01:28:16,958 --> 01:28:19,792
He wants to hunt the father
by making the son the kill.
1376
01:28:20,167 --> 01:28:24,000
Yes, daddy he is not mine,
but your enemy. Yours.
1377
01:28:26,875 --> 01:28:31,292
Don't try to confuse
me with your talks, boy.
1378
01:28:32,375 --> 01:28:34,958
Till now I was only
asking you with my tongue.
1379
01:28:35,417 --> 01:28:38,417
Now your tongue will answer.
1380
01:28:38,917 --> 01:28:41,167
And my revenge will question you.
1381
01:28:52,208 --> 01:28:53,500
Catch him.
1382
01:28:53,583 --> 01:28:55,167
[Hand Machine Gun Firing]
1383
01:28:55,250 --> 01:29:01,250
No. I want my enemy alive.
I will punish him.
1384
01:29:01,583 --> 01:29:03,583
And no one else. Catch him.
1385
01:29:58,292 --> 01:30:00,125
Go, find him.
1386
01:31:22,042 --> 01:31:24,000
You? Daddy.
1387
01:31:24,042 --> 01:31:26,125
[Screaming]
1388
01:31:32,833 --> 01:31:34,250
Don't try to scream.
1389
01:31:34,583 --> 01:31:37,167
If you make a noise I
will forget that you are Komal.
1390
01:31:37,417 --> 01:31:40,292
Why have you come here?
What do you want?
1391
01:31:40,542 --> 01:31:42,583
Your love has done this to me.
1392
01:31:43,750 --> 01:31:46,417
On one hand the police
and on the other hand..
1393
01:31:46,500 --> 01:31:48,375
..daddy's men are after
me like hunting dogs.
1394
01:31:48,583 --> 01:31:51,625
You are responsible for it.
Your greed.
1395
01:31:52,250 --> 01:31:53,500
If you wouldn't have murdered Ravi..
1396
01:31:53,583 --> 01:31:57,375
I have committed no murder.
Ravi is alive.
1397
01:31:57,833 --> 01:31:59,500
He is standing in front of you, Komal.
1398
01:32:00,458 --> 01:32:02,667
Destiny has brought
me here to prove that.
1399
01:32:03,083 --> 01:32:06,500
And today the uncle who
makes tattoos will prove my truth.
1400
01:32:07,500 --> 01:32:09,583
Come with me.
- I won't go anywhere.
1401
01:32:10,083 --> 01:32:12,083
You will have to come.
- Hands up.
1402
01:32:13,000 --> 01:32:14,125
Let Komal go.
1403
01:32:15,000 --> 01:32:16,000
Otherwise I will shoot you.
1404
01:32:18,792 --> 01:32:22,000
Before you shoot, my knife
will slit Komal's throat, uncle.
1405
01:32:22,042 --> 01:32:24,208
No. you cannot to this.
1406
01:32:24,292 --> 01:32:28,375
I can do anything to break
the web in which I am caught.
1407
01:32:28,458 --> 01:32:29,833
No, no.
1408
01:32:29,917 --> 01:32:31,583
Papa, papa.
1409
01:32:34,833 --> 01:32:35,875
Take this.
1410
01:32:38,000 --> 01:32:40,583
Take me outside. Move.
1411
01:32:47,000 --> 01:32:50,208
Come on.
- No.
1412
01:32:50,583 --> 01:32:53,500
Bharat, you have become mad.
1413
01:32:53,583 --> 01:32:54,375
[Gasp]
1414
01:32:54,500 --> 01:32:55,917
You don't know what you are doing.
1415
01:32:57,000 --> 01:32:58,458
No.
- Bharat.
1416
01:32:58,750 --> 01:33:00,167
[Car Engine]
1417
01:33:01,875 --> 01:33:03,167
[Door Opens]
1418
01:33:05,375 --> 01:33:06,500
Uncle.
1419
01:33:06,958 --> 01:33:08,167
Uncle.
1420
01:33:08,750 --> 01:33:09,542
You.
1421
01:33:10,167 --> 01:33:11,708
Uncle, tell Komal the truth.
1422
01:33:11,917 --> 01:33:14,292
Who I am?
And you had turned this RK to BK.
1423
01:33:15,000 --> 01:33:16,000
Tell me.
1424
01:33:16,625 --> 01:33:17,458
[Stammering]
1425
01:33:17,542 --> 01:33:19,542
[Hand Machine Gun Firing]
1426
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
[Tire Screeching]
1427
01:33:22,208 --> 01:33:23,500
Uncle.
1428
01:33:31,417 --> 01:33:32,792
[Gun Firing]
1429
01:33:35,583 --> 01:33:37,625
No. you cannot die.
1430
01:33:38,167 --> 01:33:41,167
Uncle, you are the
last witness of my truth.
1431
01:33:41,833 --> 01:33:45,125
If you don't tell Komal the truth,
my love will be ruined.
1432
01:33:59,042 --> 01:34:00,125
Ravi.
1433
01:34:06,083 --> 01:34:10,208
Before dying uncle
had told me everything.
1434
01:34:10,542 --> 01:34:17,125
I had turned the RK to BK.
Ravi is Bharat.
1435
01:34:25,792 --> 01:34:28,042
[Sobbing]
1436
01:34:29,958 --> 01:34:31,500
[Distant Siren Wailing]
1437
01:34:38,333 --> 01:34:39,708
Where can he go to?
1438
01:34:41,583 --> 01:34:44,125
Search the entire city.
1439
01:34:45,167 --> 01:34:50,125
Before the police catch him,
produce him in front of me.
1440
01:34:50,417 --> 01:34:56,667
I will invest all my
wealth and power to get him.
1441
01:34:56,875 --> 01:34:59,833
[Laughing]
1442
01:35:00,667 --> 01:35:04,208
Kumar was very proud of his power,
of his wealth.
1443
01:35:04,667 --> 01:35:10,417
We have forced him to cry,
beg and writhe, Pasha.
1444
01:35:10,500 --> 01:35:15,083
Ambani sir,
I can do anything to ruin Kumar now.
1445
01:35:15,375 --> 01:35:20,083
Police and Kumar's
men are after that rascal.
1446
01:35:21,000 --> 01:35:24,000
Catch the son of that rascal.
1447
01:35:24,375 --> 01:35:27,333
If you want, shall I kill him?
- No, Pasha, no.
1448
01:35:27,958 --> 01:35:30,500
That boy is such an ember which..
1449
01:35:31,000 --> 01:35:35,750
..will burn Kumar's empire to ashes.
1450
01:35:35,833 --> 01:35:37,458
[Thunder]
1451
01:35:57,750 --> 01:35:58,917
What are you staring at?
1452
01:35:59,167 --> 01:36:00,375
The victory of my love.
1453
01:36:00,750 --> 01:36:05,583
You are taking so much
pain to achieve this victory.
1454
01:36:07,542 --> 01:36:09,708
I wish I could have
understood your love.
1455
01:36:11,667 --> 01:36:13,333
You wouldn't have become Bharat..
1456
01:36:14,458 --> 01:36:16,042
..and it wouldn't have
happened to you either.
1457
01:36:23,417 --> 01:36:29,208
"Darling,
people who are smitten by you."
1458
01:36:30,875 --> 01:36:36,625
"How will they live without you?"
1459
01:36:38,042 --> 01:36:50,833
"If you tell me with love,
I will even drink poison laughingly."
1460
01:36:51,208 --> 01:36:54,292
[Thunder]
1461
01:36:59,083 --> 01:37:05,042
"You are living
in my memories as love."
1462
01:37:06,583 --> 01:37:13,000
"You are living
in my memories as love."
1463
01:37:14,042 --> 01:37:19,292
"The way the moon
resides in the night."
1464
01:37:19,458 --> 01:37:24,667
"The way the moon
resides in the night."
1465
01:37:26,083 --> 01:37:28,583
"You are there in my heart."
1466
01:37:29,667 --> 01:37:32,583
"You are there in my heart."
1467
01:38:12,042 --> 01:38:19,542
"I will decorate the smiles
of the entire world in your lips."
1468
01:38:23,458 --> 01:38:30,792
"I will decorate the smiles
of the entire world in your lips."
1469
01:38:31,167 --> 01:38:38,917
"I will tell the 2 worlds
that I am crazy about you."
1470
01:38:46,667 --> 01:38:52,958
"You are living in
my dreams like reality."
1471
01:38:53,625 --> 01:39:00,250
"You are living in
my dreams like reality."
1472
01:39:01,583 --> 01:39:06,667
"The way the moon
resides in the night."
1473
01:39:07,000 --> 01:39:12,625
"The way the moon
resides in the night."
1474
01:39:13,542 --> 01:39:16,458
"You are there in my heart."
1475
01:39:17,000 --> 01:39:19,917
"You are there in my heart."
1476
01:39:55,583 --> 01:40:03,042
"I am not scared of the
end even if I have held your hand."
1477
01:40:07,042 --> 01:40:14,292
"I am not scared of the
end even if I have held your hand."
1478
01:40:14,542 --> 01:40:21,875
"Even if I die,
I will take another birth."
1479
01:40:30,292 --> 01:40:36,542
"You have started living in my
breath and heartbeats like a gift."
1480
01:40:37,833 --> 01:40:44,417
"You have started living in my
breath and heartbeats like a gift."
1481
01:40:45,458 --> 01:40:50,792
"The way the moon
resides in the night."
1482
01:40:51,042 --> 01:40:56,500
"The way the moon
resides in the night."
1483
01:40:57,125 --> 01:40:59,750
"You are there in my heart."
1484
01:41:00,708 --> 01:41:03,333
"You are there in my heart."
1485
01:41:12,542 --> 01:41:18,792
"You are living
in my memories as love."
1486
01:41:20,292 --> 01:41:26,500
"You are living
in my memories as love."
1487
01:41:27,375 --> 01:41:32,917
"The way the moon
resides in the night."
1488
01:41:33,292 --> 01:41:38,833
"The way the moon
resides in the night."
1489
01:41:39,292 --> 01:41:42,208
"You are there in my heart."
1490
01:41:43,167 --> 01:41:45,167
"You are there in my heart."
1491
01:41:47,083 --> 01:41:48,875
"You are there in my heart."
1492
01:41:50,958 --> 01:41:54,042
"You are there in my heart."
1493
01:41:58,208 --> 01:42:00,500
Junior master. Junior master.
1494
01:42:00,583 --> 01:42:03,625
These are your clothes and
all the stuff that you have asked for.
1495
01:42:04,083 --> 01:42:05,292
Thank you.
1496
01:42:07,667 --> 01:42:08,833
How is daddy, Lakhsmi?
1497
01:42:09,292 --> 01:42:13,000
Now what can I say now junior master?
He has only one aim.
1498
01:42:13,417 --> 01:42:17,583
To find Bharat and kill
him with his own hands.
1499
01:42:20,833 --> 01:42:22,458
Do you find anything
about Satyajit or Vicky?
1500
01:42:23,042 --> 01:42:25,375
There was no news of
Satyajit or Vicky, madam.
1501
01:42:26,042 --> 01:42:29,042
Yes, I have got to know
that Salim stays in the hostel.
1502
01:42:35,250 --> 01:42:37,042
Have we reached the hostel?
- Yes.
1503
01:42:37,667 --> 01:42:39,750
The hostel where Salim
lives is behind this hostel.
1504
01:42:40,583 --> 01:42:41,458
I will just go and meet him.
1505
01:42:41,625 --> 01:42:43,167
Wait. I will also come with you.
1506
01:42:43,375 --> 01:42:45,542
No, Komal. I should go alone.
1507
01:42:46,292 --> 01:42:47,333
And anyways.
1508
01:42:48,292 --> 01:42:50,542
It is a boys' hostel.
It won't be right for you to come.
1509
01:42:51,333 --> 01:42:52,250
I will just come.
1510
01:43:03,750 --> 01:43:05,375
Bawa.
- Yes.
1511
01:43:05,792 --> 01:43:06,750
Bawa.
- Yes.
1512
01:43:06,833 --> 01:43:07,958
Hey Bawa.
1513
01:43:08,000 --> 01:43:10,750
Who is it? Who is it?
Ravi dear, you?
1514
01:43:10,833 --> 01:43:14,208
Come. come.
Come. Where have you disappeared to?
1515
01:43:14,292 --> 01:43:15,458
Is Salmi inside?
1516
01:43:15,542 --> 01:43:16,333
[Short Laugh]
1517
01:43:16,458 --> 01:43:18,708
Salim might have gone to his Anarkali.
1518
01:43:18,917 --> 01:43:21,042
Nowadays he has a lot of money.
1519
01:43:21,125 --> 01:43:22,583
From where he has got so much money?
1520
01:43:22,667 --> 01:43:24,833
Leave that. When will he come?
1521
01:43:25,458 --> 01:43:29,042
He is a very bad loafer.
But he has one quality.
1522
01:43:29,333 --> 01:43:31,250
That after enjoying
the entire Mumbai..
1523
01:43:31,625 --> 01:43:34,833
..he comes to the hostel
at sharp 10 o' clock at night.
1524
01:43:36,250 --> 01:43:40,250
It is 9:30 now.
Can I wait in his room? Why not, dear?
1525
01:43:40,333 --> 01:43:43,750
Both I and this hostel
and this key are yours.
1526
01:43:44,000 --> 01:43:46,042
Shall I send for tea or that..
1527
01:43:46,667 --> 01:43:48,667
[Laughing]
1528
01:43:52,333 --> 01:43:54,583
A criminal who had
run away from the lock up.
1529
01:43:55,667 --> 01:43:58,333
The one who will catch him
will be rewarded 50,000 rupees.
1530
01:44:04,958 --> 01:44:07,042
Hello, police station.
1531
01:44:14,000 --> 01:44:15,750
I will see 50,000 rupees together.
1532
01:44:16,042 --> 01:44:19,792
..for the first time
in my 25 years of service.
1533
01:44:19,875 --> 01:44:21,667
[Distant Siren Wailing]
1534
01:44:25,125 --> 01:44:27,292
Come, come, inspector.
Come. Greetings. Greetings.
1535
01:44:27,375 --> 01:44:29,083
You are the one who had called.
- Yes, I have called you.
1536
01:44:29,375 --> 01:44:30,958
come, I will tell you, where he is.
1537
01:44:31,042 --> 01:44:32,917
He is here.
He is here. He is here. He is here.
1538
01:44:34,167 --> 01:44:35,458
He is here. He is here. Where is he?
1539
01:44:36,083 --> 01:44:38,583
Where is he?
- I had sent him here.
1540
01:44:38,792 --> 01:44:41,042
Now I don't know where
his brains had taken him to?
1541
01:44:48,792 --> 01:44:51,667
Inspector,
surround the roof from all sides.
1542
01:44:51,917 --> 01:44:53,125
The criminal will be here somewhere.
1543
01:45:28,750 --> 01:45:29,917
[Gasp]
1544
01:45:47,625 --> 01:45:49,583
Did you find him?
- No, we didn't.
1545
01:45:50,083 --> 01:45:51,750
But the criminal cannot
escape the police.
1546
01:45:51,833 --> 01:45:53,167
[Laughing] Shut up.
1547
01:46:18,833 --> 01:46:20,000
Constable, get the torch.
1548
01:46:38,083 --> 01:46:40,083
What happened, did you get him?
- There is no one here sir.
1549
01:46:40,292 --> 01:46:43,042
Bawa.
You look like one big drug addict.
1550
01:46:43,958 --> 01:46:45,375
You had wasted our time uselessly.
1551
01:46:46,167 --> 01:46:48,292
I will arrest you if you
misinform the police again.
1552
01:46:48,375 --> 01:46:49,625
[Laughing] Shut up.
1553
01:46:52,833 --> 01:46:55,208
What will anyone do
if I am not destined..
1554
01:46:55,292 --> 01:46:57,875
..to see 50,000 rupees together?
1555
01:47:15,500 --> 01:47:17,000
[Jeep Engine]
1556
01:47:36,458 --> 01:47:37,542
Who are you?
1557
01:47:44,000 --> 01:47:45,833
You will have to come with us.
1558
01:47:52,875 --> 01:47:55,083
[Tire Screeching]
1559
01:48:55,125 --> 01:48:57,208
No. no one will fire.
1560
01:48:57,833 --> 01:48:59,167
We have to catch him alive.
1561
01:48:59,458 --> 01:49:00,167
Follow him.
1562
01:49:00,458 --> 01:49:01,833
[Tire Screeching]
1563
01:49:16,542 --> 01:49:18,458
[Tire Screeching]
1564
01:50:08,583 --> 01:50:09,583
[Scream]
1565
01:50:09,708 --> 01:50:13,167
I will kill all of you,
if anything happens to my daughter.
1566
01:50:13,250 --> 01:50:15,292
What are you doing? Trust the police.
1567
01:50:15,375 --> 01:50:16,667
The police are doing its work.
1568
01:50:17,708 --> 01:50:19,458
Cool down. cool down. Cool down.
1569
01:50:20,875 --> 01:50:22,208
Control yourself, Alok.
1570
01:50:22,833 --> 01:50:24,000
How can I control, Kumar?
1571
01:50:24,833 --> 01:50:26,875
Komal is my life, my soul.
1572
01:50:27,083 --> 01:50:28,208
I want my daughter.
1573
01:50:29,958 --> 01:50:32,500
I can understand your
pain as I am a father myself.
1574
01:50:33,250 --> 01:50:34,625
I can understand it very well.
1575
01:50:35,292 --> 01:50:37,500
You will find your daughter.
You will surely find her, Alok.
1576
01:50:38,750 --> 01:50:39,875
This is Kumar's promise.
1577
01:50:46,167 --> 01:50:48,542
[Gasping]
1578
01:50:55,708 --> 01:50:58,042
Show me. Come on.
1579
01:51:02,583 --> 01:51:05,292
Do you know, Komal?
Even Salim is killed.
1580
01:51:09,375 --> 01:51:10,792
Hurry up.
1581
01:51:24,208 --> 01:51:25,500
Who were these people?
1582
01:51:29,500 --> 01:51:30,792
[Cough]
1583
01:51:31,958 --> 01:51:33,292
My father's men.
1584
01:51:36,542 --> 01:51:38,667
I fail to understand
who are these people..
1585
01:51:38,917 --> 01:51:40,667
..who have made uncle your enemy.
1586
01:51:43,917 --> 01:51:47,500
Whoever they are.
They won't escape me for long now.
1587
01:52:35,125 --> 01:52:37,833
Constable, look,
if they are hiding somewhere here?
1588
01:52:38,083 --> 01:52:39,083
Search for them.
1589
01:52:40,958 --> 01:52:43,708
Komal! Komal!
- What?
1590
01:52:45,292 --> 01:52:46,458
Police.
1591
01:52:47,458 --> 01:52:50,042
You go there and see.
And you all go there and see.
1592
01:52:54,917 --> 01:52:58,625
Hey, have you seen
a girl and a boy come here?
1593
01:52:58,708 --> 01:53:00,333
No, sir. No one has come here.
1594
01:53:12,083 --> 01:53:13,292
What happened, Patil?
Did you find anyone?
1595
01:53:13,375 --> 01:53:15,333
I have seen everywhere.
I couldn't find them anywhere.
1596
01:53:15,792 --> 01:53:16,500
No one.
1597
01:53:16,667 --> 01:53:17,458
[Fire]
1598
01:53:26,083 --> 01:53:27,667
[Cough]
1599
01:53:36,167 --> 01:53:37,000
[Scream]
1600
01:53:56,167 --> 01:53:57,292
Komal.
1601
01:54:11,500 --> 01:54:12,125
What happened?
1602
01:54:12,208 --> 01:54:13,625
Those two are hiding
in this area somewhere.
1603
01:54:14,333 --> 01:54:16,042
It is becoming difficult
to find them because of the police.
1604
01:54:16,167 --> 01:54:18,625
Catch Satyajit fast.
1605
01:54:19,833 --> 01:54:23,458
Remember that this
boy shouldn't meet him.
1606
01:54:26,958 --> 01:54:28,375
[Scream]
1607
01:54:32,208 --> 01:54:33,292
Are you okay?
1608
01:54:36,208 --> 01:54:37,250
Hail Mother Durgal
1609
01:54:37,417 --> 01:54:40,750
This is a miracle that you
two escaped that furnace alive.
1610
01:54:41,000 --> 01:54:42,792
Today there is great
veneration of Goddess Durga.
1611
01:54:43,167 --> 01:54:45,292
The one who had give
you two a new birth.
1612
01:54:48,042 --> 01:54:50,625
'Now the Goddess will show
me the way to reach my goal.'
1613
01:54:50,917 --> 01:54:52,792
[Sringa]
1614
01:55:25,292 --> 01:55:26,500
"Hail."
1615
01:55:26,833 --> 01:55:28,083
"Hail."
1616
01:55:28,583 --> 01:55:29,708
"Hail."
1617
01:55:30,125 --> 01:55:31,250
"Hail."
1618
01:55:38,667 --> 01:55:42,292
"Hail the great Mother
Goddess Sherawali."
1619
01:55:42,500 --> 01:55:43,875
"Hail her."
1620
01:55:48,583 --> 01:55:49,625
"Hail the Mother."
1621
01:55:50,042 --> 01:55:51,167
"Hail the Mother."
1622
01:56:43,750 --> 01:56:48,375
"ln my heart I have
written with blood."
1623
01:56:59,208 --> 01:57:06,042
"ln my heart I have written
with blood your name."
1624
01:57:06,125 --> 01:57:09,292
"My name, your name."
1625
01:57:37,375 --> 01:57:42,750
"I have only known."
1626
01:57:45,042 --> 01:57:52,917
"I have only known that you
always remain in the chest as life."
1627
01:57:54,000 --> 01:57:58,083
"That you always remain
in the chest as life."
1628
01:57:58,417 --> 01:58:02,125
"How will anyone snatch
my life away from me?"
1629
01:58:04,208 --> 01:58:10,000
"You are the support."
1630
01:58:11,792 --> 01:58:14,917
"You are the support."
1631
01:58:15,167 --> 01:58:19,583
"I have made you live
in the temple of my heart."
1632
01:58:21,083 --> 01:58:25,125
"I only found you in
my sorrow and happiness."
1633
01:58:25,208 --> 01:58:29,042
"Your blessings are always on me."
1634
01:58:38,417 --> 01:58:43,167
"ln my heart I have
written with blood."
1635
01:58:53,792 --> 01:58:58,833
"ln my heart I have written
with blood your name."
1636
01:58:58,917 --> 01:59:00,625
"My name."
1637
01:59:00,833 --> 01:59:03,750
"My name, your name."
1638
01:59:28,167 --> 01:59:30,042
"Hail the great Mother."
1639
01:59:30,083 --> 01:59:31,375
"Hail the great Mother."
1640
01:59:31,458 --> 01:59:35,125
"Goddess Sherawali."
"Goddess Latawali."
1641
01:59:35,875 --> 01:59:39,625
"Hail Goddess Sherawali."
"Hail Goddess Latawali."
1642
01:59:39,708 --> 01:59:41,417
"Hail. Hail."
"Hail. Hail.
1643
01:59:41,500 --> 01:59:43,042
Goddess Sherawali."
1644
01:59:44,167 --> 01:59:46,625
[GunShot, Tire Screeching]
1645
01:59:51,042 --> 01:59:57,542
"My heart is calling out for you."
1646
01:59:58,708 --> 02:00:01,875
"My heart is calling out for you."
1647
02:00:02,042 --> 02:00:06,708
"Why the world is standing
like this to erase us?"
1648
02:00:07,708 --> 02:00:11,875
"Why the world is standing
like this to erase us?"
1649
02:00:12,083 --> 02:00:15,708
"Now it is time for you to decide."
1650
02:00:17,875 --> 02:00:23,333
"Only you know me."
1651
02:00:25,417 --> 02:00:28,542
"Only you know me."
1652
02:00:28,625 --> 02:00:33,333
"Tell the entire world my reality."
1653
02:00:34,333 --> 02:00:38,542
"Erase the crime that
I am being accused of."
1654
02:00:38,708 --> 02:00:42,917
"Show the passengers
of the way love their path."
1655
02:00:59,792 --> 02:01:02,125
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1656
02:01:02,542 --> 02:01:03,583
"Say loudly."
1657
02:01:04,000 --> 02:01:07,167
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1658
02:01:07,250 --> 02:01:09,250
"Say loudly." "Hail
the great Mother."
1659
02:01:09,333 --> 02:01:11,417
"Hail the great Mother."
"Hail the great Mother."
1660
02:01:44,667 --> 02:01:46,000
Tell me, why did you lie?
1661
02:01:50,208 --> 02:01:52,500
Tell me, why did you lie?
1662
02:01:58,000 --> 02:01:59,417
Why did you do this?
1663
02:02:02,167 --> 02:02:03,167
[GunShot]
1664
02:02:11,958 --> 02:02:13,458
[Distant Siren Wailing]
1665
02:02:21,542 --> 02:02:23,000
He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi.
1666
02:02:23,083 --> 02:02:24,000
[Slapping]
1667
02:02:26,458 --> 02:02:28,458
He is murderer. A killer.
1668
02:02:28,750 --> 02:02:31,792
And I don't want to
hear my daughter's name..
1669
02:02:31,875 --> 02:02:33,917
..with any such man. Understand?
1670
02:02:41,292 --> 02:02:42,958
No, what are you doing?
1671
02:02:44,125 --> 02:02:45,833
Why are you pouring petrol on me?
1672
02:02:46,167 --> 02:02:50,500
God burns the one
who cheat in hell fire.
1673
02:02:52,000 --> 02:02:53,917
It is written so in the scriptures.
1674
02:02:54,708 --> 02:02:57,417
I want to save you from it.
1675
02:02:59,000 --> 02:03:00,583
If you get burned here, then you..
1676
02:03:00,833 --> 02:03:02,833
..will be spared from burning in hell.
1677
02:03:07,375 --> 02:03:08,583
No. No.
1678
02:03:09,042 --> 02:03:11,250
No. [Yelling]
1679
02:03:15,542 --> 02:03:16,792
[Phone Ringing]
1680
02:03:16,875 --> 02:03:18,125
See the phone
1681
02:03:19,292 --> 02:03:21,792
Hello.
Yes, yes, yes sir. 1 minute.
1682
02:03:24,375 --> 02:03:26,417
Hello... Hello, Ambani.
- Yes.
1683
02:03:26,958 --> 02:03:29,167
We have finished Satyajit.
1684
02:03:29,542 --> 02:03:31,250
There is one more good news for you.
1685
02:03:31,458 --> 02:03:34,583
That boy is hiding in
the cottage near Powai lake.
1686
02:03:39,083 --> 02:03:40,417
Pasha.
1687
02:03:41,375 --> 02:03:46,958
Now time has come,
for Kumar's defeat and our victory.
1688
02:03:47,042 --> 02:03:48,208
[Telephone Ringing]
1689
02:03:51,208 --> 02:03:52,583
Hello.
- Komal.
1690
02:03:53,042 --> 02:03:53,917
Are you okay?
1691
02:03:54,083 --> 02:03:58,417
Ravi. Papa has stopped
me from going out.
1692
02:03:58,833 --> 02:04:00,708
I want to come to you, Ravi. You.
1693
02:04:02,500 --> 02:04:07,167
You rascal. You can fool
my daughter as Ravi but not me.
1694
02:04:08,083 --> 02:04:12,125
Hand yourself over to the
police otherwise we will kill you.
1695
02:04:12,417 --> 02:04:15,917
Papa, please. Try to understand.
1696
02:04:16,292 --> 02:04:17,708
Remember, one thing.
1697
02:04:18,125 --> 02:04:20,417
If I can listen to
your whims as fancies.
1698
02:04:20,917 --> 02:04:24,750
Then I can even strangle you
if you become a stain in my honour.
1699
02:05:29,542 --> 02:05:30,625
[GunShot]
1700
02:05:43,125 --> 02:05:45,042
You will have to come with me.
1701
02:05:46,958 --> 02:05:48,792
Hello.
- Kumar.
1702
02:05:48,875 --> 02:05:49,792
Yes, tell me Ambani.
1703
02:05:49,875 --> 02:05:52,125
I didn't expect you
to recognise my voice.
1704
02:05:52,458 --> 02:05:56,625
I recognise my enemy's voice
and his every move properly.
1705
02:05:57,375 --> 02:06:00,750
And I also know that my son's
murderer is within your hold.
1706
02:06:00,917 --> 02:06:03,750
Then you must also know
what I want in lieu of him.
1707
02:06:03,833 --> 02:06:05,292
Tell me your status, Ambani.
1708
02:06:05,708 --> 02:06:08,000
All the shares that you
have bought from me. Your land.
1709
02:06:08,542 --> 02:06:12,417
Your property.
I want everything. Everything.
1710
02:06:12,542 --> 02:06:13,792
All right, you will get them.
1711
02:06:14,500 --> 02:06:16,250
Come to me immediately
with that rascal.
1712
02:06:16,458 --> 02:06:19,042
Not I, but you will come.
1713
02:06:22,208 --> 02:06:23,750
[Tire Screeching]
1714
02:06:40,458 --> 02:06:41,750
How are you Mr..
1715
02:06:46,125 --> 02:06:47,292
Ravi Kumar.
1716
02:06:49,833 --> 02:06:54,917
So you are that gamester
who had accused me of my own death.
1717
02:06:55,167 --> 02:06:56,417
You have recognised me correctly.
1718
02:06:57,042 --> 02:06:59,583
I am the one who made
you dance like a monkey..
1719
02:07:00,750 --> 02:07:04,958
..taking advantage
of your double role.
1720
02:07:06,667 --> 02:07:08,833
Now tell me the reason
why you became monkey charmer.
1721
02:07:13,333 --> 02:07:14,375
[Slapping]
1722
02:07:15,417 --> 02:07:17,583
You have started to
talk very stingingly, boy.
1723
02:07:17,958 --> 02:07:19,917
Thank your stars
that my hands are tied.
1724
02:07:20,667 --> 02:07:22,917
Otherwise you wouldn't be
standing in your feet till now.
1725
02:07:23,292 --> 02:07:25,375
And on one gesture from me,
you would have reached..
1726
02:07:25,917 --> 02:07:29,125
..the other world, while
you were standing, Mr. Ravi Kumar.
1727
02:07:31,917 --> 02:07:33,042
No, you won't do this.
1728
02:07:33,750 --> 02:07:36,542
If your men wanted,
they would have shot me long ago.
1729
02:07:37,125 --> 02:07:40,667
But they wonted to catch
me and not to kill me.
1730
02:07:42,958 --> 02:07:47,000
Thinking this I handed
myself over to them last night.
1731
02:07:47,833 --> 02:07:50,083
So that I can know
who is behind this ploy.
1732
02:07:50,333 --> 02:07:51,500
[Laughing]
1733
02:07:51,875 --> 02:07:54,875
You will come to
know in a little while..
1734
02:07:55,833 --> 02:07:57,250
..how expensive this intelligence
is going to cost you.
1735
02:07:57,333 --> 02:08:00,167
I just want to know, why you did this.
1736
02:08:00,833 --> 02:08:01,875
What is reason behind this?
1737
02:08:04,708 --> 02:08:08,958
Reason. The reason
is your father, Kumar.
1738
02:08:10,250 --> 02:08:12,583
I want to make his
upright head bow down.
1739
02:08:13,917 --> 02:08:16,792
To take advantage
of you being Bharat..
1740
02:08:17,458 --> 02:08:21,000
..I bought your friends
Satyajit and Salim.
1741
02:08:22,292 --> 02:08:26,875
But your third friend, Vicky.
1742
02:08:29,125 --> 02:08:32,792
Tell me, rascal.
Will you bear witness against Ravi?
1743
02:08:33,375 --> 02:08:37,208
Even if you kill me, I will say no.
1744
02:08:37,292 --> 02:08:39,042
Don't be crazy, Vicky.
1745
02:08:39,500 --> 02:08:42,833
Ambani sir is giving the
3 of us three lakhs rupees.
1746
02:08:42,917 --> 02:08:43,875
Yes.
- Do you know?
1747
02:08:43,958 --> 02:08:48,375
I am not a cheat like you all.
I won't cheat a friend like Ravi.
1748
02:08:49,083 --> 02:08:51,125
Even if he pays me three crore rupees.
1749
02:08:55,667 --> 02:08:58,042
Rascal, so you won't bear witness?
1750
02:09:00,000 --> 02:09:01,417
[Yelling]
1751
02:09:56,208 --> 02:09:57,500
Welcome, Mr. Kumar.
1752
02:09:58,583 --> 02:10:00,792
Have you brought the
price of your son's murderer?
1753
02:10:03,000 --> 02:10:06,708
This bag contains diamonds
and all other documents..
1754
02:10:07,708 --> 02:10:14,292
..which prove that I have
handed you over my entire property.
1755
02:10:15,292 --> 02:10:18,208
This is known as craziness. Very nice.
1756
02:10:18,708 --> 02:10:20,917
I couldn't even think
that you will make yourself..
1757
02:10:21,375 --> 02:10:25,000
..go bankrupt to kill
your son's murderer.
1758
02:10:25,167 --> 02:10:29,042
A person greedy for
money like you can..
1759
02:10:29,125 --> 02:10:31,958
..never understand
the hatred of a father..
1760
02:10:32,000 --> 02:10:34,458
..who has shed tears
of blood at his son's death.
1761
02:10:34,542 --> 02:10:35,917
Everyone has their own
sphere of understanding.
1762
02:10:36,167 --> 02:10:40,375
Send Bharat towards me.
I will throw this bag towards you.
1763
02:10:46,750 --> 02:10:49,833
Go friend.
Your death has come to fetch you.
1764
02:10:56,750 --> 02:10:58,292
[Explosion]
1765
02:11:00,458 --> 02:11:02,167
[Hand Machine Gun Firing]
1766
02:11:16,667 --> 02:11:17,833
Forgive me.
1767
02:11:18,125 --> 02:11:21,250
You had to tolerate so much
pain because of me, Ravi son.
1768
02:11:27,958 --> 02:11:29,083
Dad.
1769
02:11:31,417 --> 02:11:34,792
This means you knew that..
- He is my son, Ravi.
1770
02:11:36,250 --> 02:11:38,625
What is that father' who
won't be able to recognise..
1771
02:11:38,750 --> 02:11:39,917
..his son by looking into his eyes.
1772
02:11:41,250 --> 02:11:43,500
That's why I made
him escape the police.
1773
02:11:44,417 --> 02:11:48,917
I attacked those handcuffs
with my sword so that they break.
1774
02:11:49,333 --> 02:11:53,125
I ordered my servant Lakhsmi
to give him sanctuary in his house.
1775
02:11:54,000 --> 02:11:56,292
Actually I wanted
to reach that gamester..
1776
02:11:56,375 --> 02:11:58,500
..who had made my son the pawn..
1777
02:11:59,042 --> 02:12:01,292
..and dared play this game with me.
1778
02:12:01,542 --> 02:12:04,708
Daddy' he is that rascal.
- No, son. He is not that rascal.
1779
02:12:06,042 --> 02:12:08,000
This rascal is not that gamester, son.
1780
02:12:09,542 --> 02:12:11,042
I can understand the cunningness..
1781
02:12:11,083 --> 02:12:14,292
..of a jackal and the
ploy of an ant very nicely.
1782
02:12:15,958 --> 02:12:18,708
Ambani will tell the
name of that jackal..
1783
02:12:18,792 --> 02:12:25,792
..who used an ant like
Ambani to hunt the tiger.
1784
02:12:33,917 --> 02:12:35,333
Now, tell me, Ambani.
1785
02:12:35,417 --> 02:12:36,917
[GunShot]
1786
02:12:38,333 --> 02:12:39,625
Alok!
1787
02:12:42,875 --> 02:12:43,708
Uncle, you?
1788
02:12:43,792 --> 02:12:47,667
Yes, I. Your father's loyal friend.
1789
02:12:48,542 --> 02:12:50,750
Your father's greatest enemy.
1790
02:12:52,042 --> 02:12:54,792
Do you remember the day,
Kumar you had sentenced..
1791
02:12:54,875 --> 02:12:57,917
..Naresh to death because
he had loaded the load..
1792
02:12:58,750 --> 02:13:00,750
..of ammunitions and gun powder.
1793
02:13:01,458 --> 02:13:02,875
And I had told you..
1794
02:13:03,042 --> 02:13:06,792
He had committed the mistake
for the first time. Forgive him.
1795
02:13:07,917 --> 02:13:09,083
He is my brother.
1796
02:13:11,625 --> 02:13:12,500
Alok.
1797
02:13:14,000 --> 02:13:16,833
I would have punished
in the same way..
1798
02:13:17,625 --> 02:13:18,958
..even if my brother
or son was in his place.
1799
02:13:19,042 --> 02:13:23,042
I had taken the oath that day
that I will avenge Naresh's death.
1800
02:13:23,667 --> 02:13:29,167
And such a revenge that will
break your rules and patriotism.
1801
02:13:30,625 --> 02:13:34,250
After knowing that
Ravi has become Bharat..
1802
02:13:34,625 --> 02:13:35,875
..I joined hands
with your enemy Ambani.
1803
02:13:37,042 --> 02:13:39,958
I wanted you to kill your own son.
1804
02:13:40,375 --> 02:13:42,417
Have you punished for that murder.
1805
02:13:43,042 --> 02:13:46,250
And when you will be waiting
for the gallows in jail..
1806
02:13:46,708 --> 02:13:48,208
..I will give you Ravi's diary.
1807
02:13:49,042 --> 02:13:53,000
So that you lament that
you have murdered your own son.
1808
02:13:53,292 --> 02:13:55,583
Weep. Shed tears of blood.
1809
02:13:55,667 --> 02:14:02,208
The same way I had shed
tears by killing my own brother.
1810
02:14:03,250 --> 02:14:06,292
God always supports
who are true, Alok.
1811
02:14:06,833 --> 02:14:08,125
You were wrong.
1812
02:14:08,708 --> 02:14:11,417
That's why God didn't allow
you to fulfil your desire.
1813
02:14:11,875 --> 02:14:17,958
Even God cannot stop my desire
to kill both father and son.
1814
02:14:18,167 --> 02:14:20,250
I will stop this wrong desire, papa.
1815
02:14:21,958 --> 02:14:24,167
Komal, you?
- Throw away your weapon, papa.
1816
02:14:24,958 --> 02:14:26,458
Otherwise I will kill myself.
1817
02:14:26,750 --> 02:14:29,417
Komal, try to understand.
You are a child.
1818
02:14:29,583 --> 02:14:30,208
You are innocent.
1819
02:14:30,292 --> 02:14:33,250
You are acting foolishly, papa.
The one who is..
1820
02:14:34,625 --> 02:14:35,333
Enough.
1821
02:14:35,417 --> 02:14:37,750
Ambani. Let Komal, go.
1822
02:14:37,917 --> 02:14:42,000
I will release her.
First finish of Kumar and Ravi.
1823
02:14:45,167 --> 02:14:47,458
No, papa, you are under my oath.
Don't do this.
1824
02:14:47,542 --> 02:14:48,292
Silence.
1825
02:14:48,375 --> 02:14:52,708
No, Ambani, I cannot break
the oath of my only daughter.
1826
02:14:53,792 --> 02:14:54,708
Let Komal go, otherwise..
1827
02:14:54,792 --> 02:14:55,792
[GunShot]
1828
02:14:56,167 --> 02:14:58,833
This heart is strange
crazy thing, Alok.
1829
02:14:59,500 --> 02:15:02,583
The love of your
daughter had quenched..
1830
02:15:02,667 --> 02:15:07,625
..the fire of revenge in you
and it fanned the fire in my heart.
1831
02:15:07,708 --> 02:15:09,708
Rascal.
- Papa!
1832
02:15:11,500 --> 02:15:12,875
No one will come forward.
1833
02:15:19,208 --> 02:15:21,000
Daughter.
- Papa.
1834
02:16:10,292 --> 02:16:11,583
Let me go.
1835
02:16:18,083 --> 02:16:19,125
[Tire Screeching]
1836
02:16:42,625 --> 02:16:43,917
[Groaning]
1837
02:16:59,000 --> 02:17:00,333
[Explosion]
1838
02:17:02,375 --> 02:17:03,292
[Tire Screeching]
1839
02:17:48,000 --> 02:17:49,792
[Gun Firing]
1840
02:17:57,250 --> 02:17:58,083
[Explosion]
1841
02:18:29,875 --> 02:18:32,083
[Gun Firing]
1842
02:18:32,458 --> 02:18:33,583
Daddy.
1843
02:18:34,750 --> 02:18:35,792
Daddy.
1844
02:18:37,042 --> 02:18:38,167
What have you done?
1845
02:18:38,792 --> 02:18:42,875
You have shed a lot
of blood because of me, son.
1846
02:18:44,250 --> 02:18:51,583
Today I like it by
shedding my own blood.
1847
02:18:53,417 --> 02:18:54,292
Kumar sir.
1848
02:18:54,375 --> 02:18:55,417
[Groaning]
1849
02:18:55,500 --> 02:18:56,583
Inspector.
1850
02:18:58,625 --> 02:19:02,708
This is my son, Ravi.
He is absolutely innocent.
1851
02:19:02,917 --> 02:19:03,917
Daddy.
1852
02:19:04,000 --> 02:19:06,750
Don't cry. Don't cry, friend.
1853
02:19:07,125 --> 02:19:08,458
Komal.
1854
02:19:11,458 --> 02:19:16,083
I am handing you over
your crazy person to you, dear.
1855
02:19:16,208 --> 02:19:22,250
"You are living
in my memories as love."
1856
02:19:23,583 --> 02:19:29,875
"You are living
in my memories as love."
1857
02:19:31,250 --> 02:19:36,667
"The way the moon
resides in the night."
1858
02:19:37,125 --> 02:19:42,125
"The way the moon
resides in the night."
1859
02:19:43,333 --> 02:19:45,417
"You are there in my heart."
1860
02:19:47,042 --> 02:19:49,250
"You are there in my heart."
1861
02:19:50,917 --> 02:19:53,375
"You are there in my heart."
1862
02:19:54,708 --> 02:19:57,500
"You are there in my heart."
131375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.