All language subtitles for Dil Tera Diwana 1996 WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly].[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,917 --> 00:00:15,417 [Sringa] 2 00:00:17,125 --> 00:00:19,417 [Explosion] 3 00:00:29,125 --> 00:00:30,375 [Voice Over T.V] An important announcement. 4 00:00:30,625 --> 00:00:32,458 An illegal package of weapons was thrown.. 5 00:00:32,708 --> 00:00:35,542 ..near the border from a private ship. 6 00:00:36,125 --> 00:00:38,250 Hundred of people died and thousands.. 7 00:00:38,458 --> 00:00:39,875 ..were injured because of the bomb blast. 8 00:00:43,083 --> 00:00:44,458 Mother! . My child! 9 00:00:47,500 --> 00:00:49,708 We wouldn't find out who had unloaded the weapons.. 10 00:00:49,917 --> 00:00:51,333 ..and whose ship was it? 11 00:00:56,417 --> 00:00:57,875 [Groaning] 12 00:01:02,000 --> 00:01:03,417 [Groaning] 13 00:01:38,750 --> 00:01:44,500 Our business is to bet on cricket, tennis and race courses. 14 00:01:45,500 --> 00:01:47,833 To have gambling done in casinos. 15 00:01:49,333 --> 00:01:53,833 But you bought only for two crore rupees by the foreign agencies. 16 00:01:54,333 --> 00:01:58,042 How did you dare to load ammunition.. 17 00:01:58,792 --> 00:02:02,500 ..and weapons in my private plane? 18 00:02:02,958 --> 00:02:04,208 [Groaning] 19 00:02:05,750 --> 00:02:09,250 Forgive me Kumar sir. Greed had blinded me. 20 00:02:09,500 --> 00:02:14,000 Because of your greed 700 innocent people lost their lives. 21 00:02:15,333 --> 00:02:17,083 Thousands of poor people were injured. 22 00:02:17,833 --> 00:02:20,958 And the place where you threw the package of.. 23 00:02:21,708 --> 00:02:24,375 ..ammunition and RDX the entire village was destroyed. 24 00:02:24,542 --> 00:02:28,458 Ruined... No, Kumar sir. Forgive me. Please. 25 00:02:29,042 --> 00:02:30,875 I won't forgive put punish you. 26 00:02:30,958 --> 00:02:36,708 The punishment to break the rules I have made. 27 00:02:39,042 --> 00:02:41,750 The punishment of innocent human beings' 28 00:02:43,042 --> 00:02:46,625 The punishment to betray the country along with traitors. 29 00:02:47,917 --> 00:02:49,333 And that punishment will be.. 30 00:02:53,542 --> 00:02:55,000 The punishment of death. 31 00:02:55,833 --> 00:02:57,333 Alok. Yes, Kumar sir. 32 00:02:57,500 --> 00:02:59,375 Burn that aeroplane to ashes. 33 00:03:00,958 --> 00:03:02,083 And finish him off. 34 00:03:04,750 --> 00:03:05,792 No. 35 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 No. 36 00:03:18,000 --> 00:03:21,792 No, Kumar sir. No. No. 37 00:03:21,875 --> 00:03:24,333 [Scream, Explosion] 38 00:03:30,875 --> 00:03:32,792 Kumar sir you will be happy to know that.. 39 00:03:32,958 --> 00:03:35,208 ..regarding production Ravi lron and Steel company.. 40 00:03:35,375 --> 00:03:37,083 ..had broken the record of the last 5 years. 41 00:03:37,417 --> 00:03:38,375 Because of which we are going.. 42 00:03:38,625 --> 00:03:41,583 ..to have an extra income of ten crores this year. 43 00:03:41,750 --> 00:03:43,667 Well done. I am happy. 44 00:03:44,000 --> 00:03:47,708 Then give a bonus of three months to all the staff of that company. 45 00:03:47,917 --> 00:03:49,375 [Laughing] Good idea sir. 46 00:03:49,583 --> 00:03:51,833 And the project Ravi Nagar has been completed in Vasai. 47 00:03:51,917 --> 00:03:54,833 And I think all the flats will be handed over this month itself. 48 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Then we should invite Mr. Pawar fro the inauguration. 49 00:03:58,125 --> 00:03:59,083 Wonderfull 50 00:03:59,250 --> 00:04:01,833 But sir, we have lost a very big order bagged from a London.. 51 00:04:02,458 --> 00:04:05,458 ..company by the Ravi garments and exports. 52 00:04:05,542 --> 00:04:06,417 Why? 53 00:04:06,500 --> 00:04:09,333 Because Ambani garments is ready to supply.. 54 00:04:09,417 --> 00:04:10,917 ..all this stuff for half the price, I can't believe it. 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 [Laughing] 56 00:04:13,333 --> 00:04:16,875 This means another one of our competitor is born 57 00:04:18,042 --> 00:04:19,500 Alok, do one thing. 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,583 Buy all the shares of Ambani garments.. 59 00:04:22,667 --> 00:04:26,000 ..from the market at any price. . Good idea sir, . Hey. 60 00:04:26,667 --> 00:04:28,958 Kumar sir. Kumar sir. 61 00:04:30,500 --> 00:04:33,917 How did you dare to come here? - Forgive me, Kumar sir. 62 00:04:34,542 --> 00:04:37,000 I know that you don't like people like me coming here. 63 00:04:37,292 --> 00:04:38,458 But my problem is like that. 64 00:04:39,000 --> 00:04:41,375 Mumbai police had caught all my stuff, Kumar sir. 65 00:04:41,875 --> 00:04:45,167 I need your help a lot otherwise I will lose crores, sir. 66 00:04:45,417 --> 00:04:47,292 My rules are much more valuable to me than.. 67 00:04:47,375 --> 00:04:52,250 .. our lose of crores, which I cannot break at any cost. 68 00:04:53,625 --> 00:04:56,083 You should know that I don't even like the air of.. 69 00:04:56,583 --> 00:04:59,833 ..underworld inside these four walls. 70 00:05:00,542 --> 00:05:01,833 Get out from here. - But Kumar sir. 71 00:05:01,917 --> 00:05:03,917 Get lost. - Kumar sir. 72 00:05:05,792 --> 00:05:08,292 Come on, Pasha, get out. Get moving. Didn't you hear? 73 00:05:08,542 --> 00:05:10,250 ldiot. come. 74 00:05:10,583 --> 00:05:13,292 If Kumar sir wanted he could have saved me from lose Alok. 75 00:05:13,500 --> 00:05:18,000 Kumar sir can kill himself but cannot change his rules. 76 00:05:19,042 --> 00:05:20,875 It will be better for you to leave now. 77 00:05:22,500 --> 00:05:23,875 Wait. Wait. Sam. Wait. 78 00:05:23,958 --> 00:05:25,417 Why are you putting my job on danger? 79 00:05:27,667 --> 00:05:29,917 Give it to me, my father. I pray you. 80 00:05:30,000 --> 00:05:33,375 Give it to me. Listen, listen to me... Sam. 81 00:05:34,750 --> 00:05:35,917 What is happening? 82 00:05:36,125 --> 00:05:37,833 Look elder sir, this son of a dog.. 83 00:05:37,917 --> 00:05:39,417 [Dog Barking] 84 00:05:39,500 --> 00:05:41,208 He means his brother from the previous birth. 85 00:05:41,292 --> 00:05:42,542 Yes. Silence. 86 00:05:42,667 --> 00:05:44,208 He is all set to make me lose my job. 87 00:05:44,417 --> 00:05:46,292 Elder sir, if he does Ravi sir's work then.. 88 00:05:46,375 --> 00:05:47,833 ..who will need me in this house. 89 00:05:47,958 --> 00:05:49,708 We will lose our jobs. 90 00:05:49,792 --> 00:05:53,083 What is the matter Sam? . What? I mean, what is the matter Sam? 91 00:05:53,333 --> 00:05:55,250 You have brought a letter for me. Okay. 92 00:05:59,833 --> 00:06:02,333 'Good morning dad. You came late last night.' 93 00:06:02,500 --> 00:06:05,000 'That's why I didn't think right to wake you up in the morning.' 94 00:06:05,583 --> 00:06:07,542 'I am going to college but not alone.' 95 00:06:08,000 --> 00:06:09,625 'I am taking your blessings along.' 96 00:06:10,708 --> 00:06:12,000 'By the way dad, this car whose photo.. 97 00:06:12,083 --> 00:06:13,792 ..has been published is about to get auctioned.' 98 00:06:14,042 --> 00:06:16,542 'It's an amazing car, dad. I liked it a lot.' 99 00:06:17,000 --> 00:06:20,167 'I hope you will like it too. Your son.' 100 00:06:23,917 --> 00:06:30,375 Well done, my son's choice is just excellent like mine. 101 00:06:31,375 --> 00:06:35,208 Do one thing, Alok. cancel all the appointments today. 102 00:06:35,667 --> 00:06:37,667 I will go to its auction today. - Are you sure, sir? 103 00:06:37,917 --> 00:06:39,500 You have many important appointments today. 104 00:06:39,583 --> 00:06:41,083 Alok, you won't understand. 105 00:06:42,333 --> 00:06:45,708 Now nothing is more important to me than buying this car. 106 00:06:46,458 --> 00:06:48,292 [Indistinct Chattering] 107 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 Khanna, Kumar sir has come. 108 00:06:51,042 --> 00:06:52,292 Kumar sir. 109 00:06:52,458 --> 00:06:54,792 Welcome. Welcome. - Thank you. How are you, Khanna? 110 00:06:54,875 --> 00:06:56,042 It is your benevolence. 111 00:06:56,667 --> 00:07:01,708 Wow, our Ravi is great and even Ravi's choice is great. 112 00:07:02,792 --> 00:07:06,333 Khanna, I have come to buy this car. 113 00:07:06,875 --> 00:07:10,292 This car is sold. - Who has bought it? 114 00:07:10,458 --> 00:07:12,000 It has been brought by Mr. Ambani. 115 00:07:12,083 --> 00:07:14,625 Ambani! - Hello Kumar. 116 00:07:15,958 --> 00:07:20,917 So you are Ambani. You are becoming very famous. 117 00:07:22,000 --> 00:07:25,333 I have heard your name twice since morning. 118 00:07:25,667 --> 00:07:28,625 Very soon this name will echo in your ears for 24 hours. 119 00:07:30,083 --> 00:07:31,792 Ambani is going to become very big emperor.. 120 00:07:32,417 --> 00:07:35,542 ..in the world of business. - Well done. 121 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 Wish you al the best. 122 00:07:37,500 --> 00:07:41,958 By the way, Ambani, I require the car you have bought. 123 00:07:42,125 --> 00:07:43,125 Name any price you want. 124 00:07:43,417 --> 00:07:43,917 [Softly Laughing ] 125 00:07:44,000 --> 00:07:49,208 Mr. Kumar, Ambani doesn't sell the thing he buys once. 126 00:07:49,875 --> 00:07:52,167 Remember that. 127 00:08:05,042 --> 00:08:07,167 [GunShot, Tire Screeching] 128 00:08:10,625 --> 00:08:11,542 Puncture. 129 00:08:13,167 --> 00:08:14,042 Ambani. 130 00:08:21,667 --> 00:08:26,125 The thing Kumar wants can start from anywhere.. 131 00:08:26,208 --> 00:08:28,000 ..but always reaches Kumar. 132 00:08:28,083 --> 00:08:33,208 Mr. Kumar I know that you are well connected. 133 00:08:34,000 --> 00:08:39,625 But remember that even my reach is till Delhi. 134 00:08:39,792 --> 00:08:42,417 Delhi is far away from here, Ambani. 135 00:08:44,542 --> 00:08:46,833 If you don't sell this car to me, then you will have to cover.. 136 00:08:48,250 --> 00:08:52,000 ..the distance from here to your house on foot. 137 00:08:52,250 --> 00:08:54,958 Are you threatening me? 138 00:08:55,500 --> 00:08:56,333 I won't.. 139 00:08:56,417 --> 00:08:57,875 [Explosion] 140 00:09:03,875 --> 00:09:07,042 If the thing which Kumar needs doesn't reach Kumar.. 141 00:09:08,875 --> 00:09:12,333 ..then it won't remain with anyone either, Ambani. 142 00:09:12,417 --> 00:09:13,542 Remember this. 143 00:09:14,000 --> 00:09:15,542 This contains twenty five lakhs rupees. 144 00:09:16,375 --> 00:09:18,542 Twenty lakhs rupees is the price of this car. 145 00:09:19,375 --> 00:09:23,792 And five lakhs rupees to cover the distance till Delhi. 146 00:09:24,000 --> 00:09:25,083 [Pinch] 147 00:09:37,417 --> 00:09:39,125 Kumar, sir, I didn't understand the matter. 148 00:09:39,542 --> 00:09:41,375 A loss of twenty five lakhs without any reason. 149 00:09:42,042 --> 00:09:44,917 This is not known as loss but as a hunt. 150 00:09:45,375 --> 00:09:46,083 Hunt? 151 00:09:46,375 --> 00:09:48,000 Killing two birds with one stone. 152 00:09:49,458 --> 00:09:52,667 Ambani was trying to compete with us. 153 00:09:52,875 --> 00:09:54,292 This was his first lesson. 154 00:09:55,000 --> 00:09:57,458 And the car which my Ravi likes will come to him.. 155 00:09:58,042 --> 00:10:02,917 ..first of all in the city. Call George in London. 156 00:10:03,500 --> 00:10:06,042 And order the car of the same model for Ravi. 157 00:10:06,250 --> 00:10:07,500 [Chuckling] 158 00:10:07,667 --> 00:10:09,042 Wow, Kumar sir. 159 00:10:09,583 --> 00:10:13,292 Such a father to fulfil his son's desire will be one among billions. 160 00:10:13,458 --> 00:10:16,875 After all, my son Ravi is also one in billions. 161 00:10:17,833 --> 00:10:18,875 Come on Ravi. 162 00:10:18,958 --> 00:10:20,333 Come on Ravi. - Good shot man, good shot. 163 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 Ravi sir. 164 00:10:26,000 --> 00:10:27,250 Ravi sir. 165 00:10:28,583 --> 00:10:30,000 Ravi sir. 166 00:11:10,750 --> 00:11:11,708 [Laughing] 167 00:11:11,875 --> 00:11:13,750 Why Banarasi? Why are you screaming? 168 00:11:16,208 --> 00:11:16,875 Speak. 169 00:11:19,583 --> 00:11:23,167 What can I say, sir? You were not even hearing my voice. 170 00:11:23,583 --> 00:11:26,083 Why do you want me to hear your tuneless voice? 171 00:11:26,250 --> 00:11:29,417 The principal had summoned you at once. 172 00:11:29,625 --> 00:11:31,375 He is very angry. - Angry. 173 00:11:31,667 --> 00:11:34,708 My brain is getting hot like a pressure cooker. 174 00:11:35,083 --> 00:11:37,708 You, about whom I am proud. 175 00:11:37,958 --> 00:11:39,708 You are the pride of this college. 176 00:11:39,875 --> 00:11:44,042 Just a 3rd class complaint for a 1st class student like you. 177 00:11:44,208 --> 00:11:45,417 [Groaning] 178 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 Sir, water, water. 179 00:11:47,083 --> 00:11:48,583 [Cough] 180 00:11:48,667 --> 00:11:50,208 You are suffering of high blood pressure sir. 181 00:11:50,500 --> 00:11:51,667 If your blood pressure rises, then.. 182 00:11:51,750 --> 00:11:52,708 ..you can even develop heart trouble. 183 00:11:52,792 --> 00:11:53,750 [Groaning] 184 00:11:53,958 --> 00:11:57,042 Punish me as you want but don't punish yourself. 185 00:11:57,417 --> 00:12:01,083 Your life is very important for our college and your family, sir. 186 00:12:01,292 --> 00:12:02,958 You are so right. 187 00:12:03,833 --> 00:12:05,500 You care for me so much. 188 00:12:05,792 --> 00:12:07,792 [Groaning] 189 00:12:07,875 --> 00:12:08,542 Sir. 190 00:12:08,625 --> 00:12:10,250 [Sighs] 191 00:12:10,667 --> 00:12:11,708 Relax. 192 00:12:11,958 --> 00:12:13,000 [Heavy Breathing] 193 00:12:13,042 --> 00:12:15,458 Now tell me, what is the problem? - Problem? 194 00:12:16,042 --> 00:12:18,333 There is not one but 15 problems. -15? 195 00:12:18,750 --> 00:12:22,458 15 girls have signed against you in this letter. 196 00:12:22,542 --> 00:12:24,542 They have complained that you eve.tease them. 197 00:12:25,333 --> 00:12:25,958 Is it? 198 00:12:26,042 --> 00:12:28,875 You flirt with them along with your friends. 199 00:12:29,833 --> 00:12:30,333 Is it? 200 00:12:30,417 --> 00:12:32,583 You scare them, threaten them that if you take.. 201 00:12:32,833 --> 00:12:34,792 ..any action against you then you will.. 202 00:12:35,083 --> 00:12:37,125 ..have them defamed in the college. 203 00:12:38,708 --> 00:12:39,542 Is this true? 204 00:12:41,708 --> 00:12:43,458 Yes, sir. This is true. 205 00:12:43,583 --> 00:12:44,375 [Groaning] 206 00:12:44,458 --> 00:12:47,208 This means that they have proved their threatening true. 207 00:12:47,500 --> 00:12:49,292 What do you mean? - Sir you tell me. 208 00:12:49,500 --> 00:12:52,833 Is it my fault if I don't take these girls to the dance club? 209 00:12:52,917 --> 00:12:53,542 No, of course not. 210 00:12:53,625 --> 00:12:55,417 Is it my fault that I don't entertain them.. 211 00:12:55,500 --> 00:12:58,542 ..after taking them to picnic parties?. - No, of course not. 212 00:12:58,625 --> 00:13:00,958 Is it my fault that I don't feed these girls in the 5 star hotel.. 213 00:13:01,125 --> 00:13:04,792 ..or don't spend my father's hard earned money over them? 214 00:13:04,875 --> 00:13:05,750 No, of course not, dear. 215 00:13:05,833 --> 00:13:07,500 Then it is not my fault that these girls come to you.. 216 00:13:07,625 --> 00:13:11,083 ..with such complaints when I don't do all this, sir. 217 00:13:11,333 --> 00:13:12,500 No fault' dear, no fault at all. 218 00:13:12,583 --> 00:13:14,833 Then you should tear such complaints.. 219 00:13:15,375 --> 00:13:17,083 ..and throw it in the waste paper basket, sir. 220 00:13:17,417 --> 00:13:19,875 Relax dear. Take. Have some water. Yes. 221 00:13:19,958 --> 00:13:20,875 [Indistinct] 222 00:13:21,250 --> 00:13:22,333 [Sighs] 223 00:13:22,500 --> 00:13:24,458 [Heavy Breathing] 224 00:13:25,000 --> 00:13:29,083 Thank you, sir. Look sir, you are my teacher. 225 00:13:29,708 --> 00:13:31,083 You are like my God. 226 00:13:31,542 --> 00:13:34,625 I have reached here following the path you have shown me. 227 00:13:35,958 --> 00:13:38,625 But sir, I am the son of a very rich father. 228 00:13:39,083 --> 00:13:42,000 And all these girls want to waste my father's wealth. 229 00:13:42,583 --> 00:13:43,250 [Sighs] 230 00:13:43,333 --> 00:13:46,750 I can't hurt my father, sir. I can't hurt him. 231 00:13:46,917 --> 00:13:49,083 [Crying] 232 00:13:50,042 --> 00:13:50,833 What is the matter, sir? 233 00:13:50,917 --> 00:13:52,500 [Sobbing] 234 00:13:53,583 --> 00:13:56,833 You are one and the other is he. 235 00:13:57,417 --> 00:13:59,542 Who is he, sir? - My son. 236 00:14:00,208 --> 00:14:02,333 Recently he had been trapped by a girl.. 237 00:14:02,417 --> 00:14:04,833 ..left his father and has settled in America. 238 00:14:04,958 --> 00:14:06,333 [Crying] 239 00:14:06,417 --> 00:14:10,375 It's been 5 years. He has not shown me his face even once. 240 00:14:10,583 --> 00:14:11,500 [Crying] 241 00:14:11,583 --> 00:14:12,375 Drink some water. 242 00:14:13,250 --> 00:14:17,625 Did you see? You care about me so much. And he.. 243 00:14:17,875 --> 00:14:18,917 [Crying] 244 00:14:19,000 --> 00:14:19,792 Relax. 245 00:14:19,875 --> 00:14:21,208 [Crying] 246 00:14:21,375 --> 00:14:24,042 Go, dear, go. Leave me alone. 247 00:14:24,833 --> 00:14:28,875 I cannot leave you alone. - No, go dear. Please, go. 248 00:14:29,208 --> 00:14:30,458 Okay. 249 00:14:30,625 --> 00:14:32,708 [Sobbing] 250 00:14:32,792 --> 00:14:35,000 [Crying] 251 00:14:41,875 --> 00:14:44,042 How did these girls get the courage to complain against us? 252 00:14:44,208 --> 00:14:45,583 From Dehradun. - You mean. 253 00:14:46,083 --> 00:14:48,083 I mean to say that girl has come from Dehradun. 254 00:14:48,708 --> 00:14:50,500 And she has become the leader of girls as soon as she had arrived. 255 00:14:50,667 --> 00:14:53,042 But man, she is a beauty. 256 00:14:53,083 --> 00:14:54,875 [Laughing] 257 00:14:55,125 --> 00:14:57,083 Her fair cheeks. 258 00:14:57,292 --> 00:14:59,000 Hair like silk. 259 00:14:59,167 --> 00:15:02,042 Eyes like lakes. - At least tell me her name. 260 00:15:02,375 --> 00:15:06,708 The name of that delicate bud is Komal. 261 00:15:08,375 --> 00:15:09,667 Komal. 262 00:15:42,375 --> 00:15:43,917 Leave me. What kind of misbehaviour is this? 263 00:15:44,042 --> 00:15:47,417 It is not misbehaviour but help to help the one who is falling, Komal. 264 00:15:48,208 --> 00:15:49,417 By the way my name is Ravi. 265 00:15:49,917 --> 00:15:52,083 The one who's complaint reached principal because of you. 266 00:15:52,708 --> 00:15:54,042 But no action was taken against me. 267 00:15:54,125 --> 00:15:56,083 Do you consider yourself the king of college? 268 00:15:56,292 --> 00:15:58,250 No, not king. But the prince. 269 00:15:58,750 --> 00:16:00,292 But I swear on the one who had given me birth. 270 00:16:00,583 --> 00:16:03,542 I can even become the slave of a beautiful princess like you. 271 00:16:03,708 --> 00:16:04,542 [Yell] 272 00:16:04,625 --> 00:16:07,667 The way Dharmendra was slave to Hema Malini in Razia Sultan. 273 00:16:07,750 --> 00:16:08,958 Right? - Shut up. 274 00:16:10,125 --> 00:16:14,458 You spoilt brats of rich houses are very good to do small talk. 275 00:16:15,042 --> 00:16:19,250 But I hate people who spend their father's money, understand? 276 00:16:20,458 --> 00:16:25,000 And if I turn this hatred to love than.. - Never. 277 00:16:25,417 --> 00:16:27,333 Sun can rise from the West. 278 00:16:27,625 --> 00:16:32,500 But no loafer like you can enter Komal's life, understand? 279 00:16:35,458 --> 00:16:36,875 Wow. 280 00:16:37,500 --> 00:16:39,625 Friend Ravi. She has challenged you. 281 00:16:39,750 --> 00:16:40,667 [Sighs] 282 00:16:40,750 --> 00:16:42,458 I have a promise to make too, friend. 283 00:16:43,917 --> 00:16:46,083 If I don't make her heart go crazy after me.. 284 00:16:47,417 --> 00:16:49,042 ..then even my name won't be Ravi Kumar. 285 00:16:49,208 --> 00:16:51,375 [Music Playing] 286 00:17:11,292 --> 00:17:14,917 "For whom are these fair cheeks of yours for? 287 00:17:18,042 --> 00:17:21,667 "For whom are these silky hairs of yours for? 288 00:17:24,792 --> 00:17:26,458 "Whose wish you are?" 289 00:17:26,583 --> 00:17:28,125 "Which heart's love you are?" 290 00:17:28,417 --> 00:17:31,417 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 291 00:17:31,500 --> 00:17:33,042 "This heart is restless." 292 00:17:36,458 --> 00:17:40,167 "For whom are these fair cheeks of yours for? 293 00:17:43,000 --> 00:17:46,625 "For whom are these silky hair of yours for? 294 00:18:13,333 --> 00:18:16,500 "I sigh remembering you. How would you know?" 295 00:18:16,875 --> 00:18:19,708 "How would you know that I roam about like crazy?" 296 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 "How would you know, how much I am smitten by your beauty?" 297 00:18:23,042 --> 00:18:24,500 "How would you know?" 298 00:18:31,708 --> 00:18:34,792 "I sigh remembering you. How would you know?" 299 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 "How would you know that I roam about like crazy?" 300 00:18:38,333 --> 00:18:41,208 "How would you know, how much I am smitten by your beauty?" 301 00:18:41,292 --> 00:18:43,083 "How would you know?" 302 00:18:44,917 --> 00:18:48,292 "For whom are these magical eyes for?" 303 00:18:51,792 --> 00:18:55,250 "For whom are these fair arms for?" 304 00:18:58,583 --> 00:19:01,625 "Whose wish you are?" "Which heart's love you are?" 305 00:19:01,750 --> 00:19:04,958 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 306 00:19:05,000 --> 00:19:07,125 "This heart is restless." 307 00:19:10,125 --> 00:19:13,833 "For whom are these fair cheeks of yours for? 308 00:19:16,792 --> 00:19:20,375 "For whom are these silky hairs of yours for? 309 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 "One day you will recognise my love, darling." 310 00:19:58,583 --> 00:20:01,750 "You will know that I am just yours since eras, darling." 311 00:20:01,917 --> 00:20:04,917 "If you don't agree today, you agree tomorrow, darling." 312 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 "Darling." 313 00:20:13,458 --> 00:20:16,833 "One day you will recognise my love, darling." 314 00:20:16,917 --> 00:20:20,167 "You will know that I am just yours since eras, darling." 315 00:20:20,250 --> 00:20:23,292 "If you don't agree today, you agree tomorrow, darling." 316 00:20:23,375 --> 00:20:26,042 "Darling." 317 00:20:28,125 --> 00:20:31,750 "For whom is this snake like gait for?" 318 00:20:34,917 --> 00:20:38,625 "For whom are these wet lips for?" 319 00:20:41,833 --> 00:20:44,958 "Whose wish you are?" "Which heart's love you are?" 320 00:20:45,208 --> 00:20:48,083 "Whose desire you are?" "Whose peace you are?" 321 00:20:48,375 --> 00:20:50,375 "This heart is restless." 322 00:21:05,333 --> 00:21:07,083 [Heavy Breathing] 323 00:21:18,208 --> 00:21:19,708 This is totally injustice. 324 00:21:19,875 --> 00:21:22,333 You behave with a step motherly attitude with the girl students. 325 00:21:22,500 --> 00:21:24,417 You will have to take action against Ravi. 326 00:21:24,625 --> 00:21:27,125 I will. I will. Why are you screaming? 327 00:21:27,417 --> 00:21:28,667 I am a patient of high blood pressure. 328 00:21:28,750 --> 00:21:30,458 I may have an attack of heart. 329 00:21:30,625 --> 00:21:32,583 Attack if heart sir. [Laughing] 330 00:21:32,708 --> 00:21:34,292 Yes, that only. 331 00:21:34,458 --> 00:21:38,625 Sir he has fooled you with his innocent face and sweet talk. 332 00:21:39,583 --> 00:21:41,958 He has taken advantage of your simplicity. 333 00:21:42,125 --> 00:21:43,417 You are right. - Yes. 334 00:21:44,083 --> 00:21:46,458 But he won't be able to fool me any longer. 335 00:21:48,042 --> 00:21:49,292 [Dog Barking] 336 00:21:51,625 --> 00:21:52,708 Come here. 337 00:21:53,875 --> 00:21:56,750 Sammy. Today is the luckiest day of my life. 338 00:21:57,833 --> 00:22:00,000 Go and bring my diary. Go. 339 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 [Sighs] 340 00:22:11,458 --> 00:22:12,542 Good boy. 341 00:22:16,125 --> 00:22:18,000 Today a girl has entered my life. 342 00:22:20,292 --> 00:22:21,292 He name is Komal. 343 00:22:23,792 --> 00:22:24,792 It is a sweet name, isn't it, Sammy? 344 00:22:24,917 --> 00:22:25,958 [Dog Barking] 345 00:22:27,000 --> 00:22:28,167 [Sighs] 346 00:22:30,583 --> 00:22:33,417 I found many girls who were smitten by me. 347 00:22:35,208 --> 00:22:39,875 But this is the first time I am smitten by someone. 348 00:22:45,125 --> 00:22:49,625 I am serious, friend. What eyes. What hair. 349 00:22:50,042 --> 00:22:52,958 What a gait. More delicate than flowers. 350 00:22:53,042 --> 00:22:55,833 And softer than buds. She is fantastic, Sammy. 351 00:22:55,917 --> 00:22:57,250 She is fantastic. 352 00:23:00,292 --> 00:23:03,875 Daddy. - Ravi, I am sorry. 353 00:23:04,458 --> 00:23:06,875 I couldn't fulfil my promise for the first time today. 354 00:23:07,583 --> 00:23:10,292 I couldn't bring that car for you, son' - Oh no, daddy. 355 00:23:10,542 --> 00:23:12,875 Actually that car has become useless for you. 356 00:23:13,542 --> 00:23:16,000 But there is no need to worry, Ravi. 357 00:23:16,500 --> 00:23:18,417 I have placed an order in London. 358 00:23:18,958 --> 00:23:22,958 Within a week a brand new car of that model will reach you. 359 00:23:23,333 --> 00:23:24,417 ln the mean time. 360 00:23:25,792 --> 00:23:28,250 Look what I have brought for you. 361 00:23:28,417 --> 00:23:29,625 [Dog Barking] 362 00:23:29,708 --> 00:23:31,625 Sammy, how many times shall I explain you.. 363 00:23:31,708 --> 00:23:32,958 ..not to interfere between me and daddy. 364 00:23:33,042 --> 00:23:34,250 [Laughing] 365 00:23:34,333 --> 00:23:35,542 Wow. 366 00:23:36,083 --> 00:23:39,167 Switzerland Diamond company had made only 3 samples. 367 00:23:39,250 --> 00:23:42,083 And among them only 1 piece came to lndia and for whom. 368 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Only for my son. - Wow, daddy. 369 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 Daddy you are wonderful. Daddy, you are fantastic. 370 00:23:48,542 --> 00:23:51,042 Even you are wonderful, my partner, my friend. 371 00:23:51,208 --> 00:23:54,333 And you are the fantastic son of a fantastic father. 372 00:23:54,458 --> 00:23:55,958 Well done. come. 373 00:23:56,083 --> 00:23:59,500 I salute you daddy. Your gifts are always wonderful. 374 00:23:59,583 --> 00:24:02,208 This is not a gift my love, it is just a bribe. 375 00:24:03,250 --> 00:24:04,458 Bribe? 376 00:24:04,667 --> 00:24:06,917 The same a father often gives his son.. 377 00:24:07,000 --> 00:24:08,292 ..expecting something in return. 378 00:24:08,375 --> 00:24:09,083 [Sighs] 379 00:24:09,167 --> 00:24:11,167 I didn't understand. -You didn't understand? 380 00:24:12,000 --> 00:24:13,125 Come on sit. 381 00:24:15,917 --> 00:24:16,500 [Sighs] 382 00:24:16,583 --> 00:24:19,208 Son, it's been a generation since.. 383 00:24:19,292 --> 00:24:21,125 ..I have heard the clang of bangles in this house. 384 00:24:22,583 --> 00:24:26,583 This house seems absolutely desolate without a woman. 385 00:24:28,625 --> 00:24:30,375 This is also the last year of college for you. 386 00:24:31,667 --> 00:24:36,250 And I want a beautiful, cute.. 387 00:24:36,333 --> 00:24:38,542 You need a daughter.in.law. You want to say that, right? 388 00:24:40,125 --> 00:24:40,625 Yes. 389 00:24:40,708 --> 00:24:43,542 But daddy, you will have to wait a little for that. 390 00:24:44,167 --> 00:24:46,792 I am trying and the results are expected soon. 391 00:24:47,042 --> 00:24:48,042 Sure. 392 00:24:48,583 --> 00:24:49,250 Hundred percent. 393 00:24:49,333 --> 00:24:50,125 [Telephone Ringing] 394 00:24:50,208 --> 00:24:51,750 Good boy. - Elder sir. 395 00:24:52,333 --> 00:24:53,958 The principal has called from college. 396 00:24:54,167 --> 00:24:57,875 The principal's call for me. - No, dad. For me. 397 00:24:58,292 --> 00:25:01,208 Actually the principal cannot take a step without me in college. 398 00:25:01,583 --> 00:25:02,667 I will just go and see what the matter is. 399 00:25:02,833 --> 00:25:03,750 [Laughing, Dog Bark] 400 00:25:03,833 --> 00:25:05,875 Now you have taken the phone. Taken the phone. 401 00:25:05,958 --> 00:25:08,500 Leave it. Leave it. Sam brother, leave the phone. 402 00:25:08,875 --> 00:25:10,625 Look' Sam brother. Don't mess with me. 403 00:25:10,708 --> 00:25:11,958 Otherwise it will be very bad. I am telling you. 404 00:25:12,000 --> 00:25:13,917 Laxmi. Don't pester Sammy. 405 00:25:14,042 --> 00:25:16,042 Otherwise you will have to take 14 injections in the stomach. 406 00:25:16,458 --> 00:25:18,208 Good boy, Sammy. Good boy, Sammy. 407 00:25:20,708 --> 00:25:22,083 Hello. - Kumar sir. 408 00:25:22,417 --> 00:25:24,958 This is the principal of the National college Malhotra speaking. 409 00:25:25,042 --> 00:25:26,083 Yes, tell me. Go ahead. 410 00:25:27,167 --> 00:25:29,542 Actually I had to talk to you regarding Ravi. 411 00:25:29,875 --> 00:25:32,667 About Ravi. What do you want to talk to me about Ravi? 412 00:25:32,917 --> 00:25:35,583 Such matters are not discussed over the phone. 413 00:25:35,667 --> 00:25:38,792 That's why it will be better if you come to college. 414 00:25:38,875 --> 00:25:40,333 Or otherwise I will come to your house. 415 00:25:41,042 --> 00:25:43,125 No. No. No. No. No. You don't need to come. 416 00:25:43,292 --> 00:25:47,042 I will myself come to meet you exactly at 10:30. 417 00:25:49,500 --> 00:25:52,375 What is this Ravi sir? The call was for the elder sir. 418 00:25:52,625 --> 00:25:55,000 And you had talked to him mimicking elder sir's voice. 419 00:25:55,292 --> 00:25:57,208 I have just mimicked elder sir's voice. 420 00:25:58,042 --> 00:26:00,125 You have to go as elder sir with me to college tomorrow. 421 00:26:00,208 --> 00:26:01,333 All right. Yes. [Yell] 422 00:26:01,417 --> 00:26:02,375 [Knock On Door] 423 00:26:02,542 --> 00:26:03,667 Yes. 424 00:26:03,958 --> 00:26:04,708 [Sighs] 425 00:26:04,792 --> 00:26:05,958 May I come in sir? 426 00:26:06,042 --> 00:26:07,000 Come in. 427 00:26:07,375 --> 00:26:10,208 Sir, this is my father. Where is he? Yes. 428 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 Sir, come. Sit down. 429 00:26:13,667 --> 00:26:14,625 [Softly Laughing ] 430 00:26:16,083 --> 00:26:19,875 Tell me, what will you have? Tea, coffee or something cold. 431 00:26:20,125 --> 00:26:21,125 Egg? 432 00:26:22,042 --> 00:26:24,542 Ravi, haven't you told your principal that I'm a pure vegetarian. 433 00:26:24,875 --> 00:26:26,042 I don't eat eggs. 434 00:26:26,583 --> 00:26:27,958 Egg. 435 00:26:29,167 --> 00:26:31,083 I had said cold drinks not eggs. 436 00:26:31,250 --> 00:26:33,542 Yes, that only. I am also saying egg. 437 00:26:36,167 --> 00:26:37,542 I am talking about eggs. 438 00:26:38,250 --> 00:26:39,958 I am talking about cold drinks and not about eggs. 439 00:26:40,083 --> 00:26:42,042 I don't eggs even on a Sunday. 440 00:26:42,667 --> 00:26:44,042 Daddy, relax. 441 00:26:46,917 --> 00:26:50,417 Sir, actually, my father is a little deaf. 442 00:26:52,375 --> 00:26:54,167 No problem, I will handle it. 443 00:26:54,667 --> 00:26:56,000 Stop the matters of food and drinks. 444 00:26:56,250 --> 00:26:58,292 And tell me why you have called me here. 445 00:26:58,500 --> 00:27:00,042 Actually I have called you.. 446 00:27:00,375 --> 00:27:01,750 [Stammering] 447 00:27:02,250 --> 00:27:05,542 I have called you to talk about Ravi. 448 00:27:05,625 --> 00:27:07,375 [Cough] 449 00:27:07,833 --> 00:27:09,042 That girl.. - Girl? 450 00:27:09,125 --> 00:27:10,000 [Cough] 451 00:27:10,042 --> 00:27:12,583 You want to marry your girl to Ravi? - No, no. 452 00:27:12,667 --> 00:27:15,292 Have you seen your status? What is your salary? 453 00:27:15,500 --> 00:27:19,333 Biscuits worth your salary are being eaten by the dogs of our house. 454 00:27:19,417 --> 00:27:20,917 I am not talking about dogs. 455 00:27:21,000 --> 00:27:22,125 [Cough] 456 00:27:22,208 --> 00:27:23,875 I am not even talking about marriage. 457 00:27:24,042 --> 00:27:26,542 I am complaining about Ravi. Complain. 458 00:27:26,958 --> 00:27:27,875 What? - Daddy. Relax. 459 00:27:27,958 --> 00:27:28,792 Ravi's want? 460 00:27:29,167 --> 00:27:32,250 What does he want? His want doesn't mean anything. 461 00:27:32,583 --> 00:27:34,417 Only that will happen which I want. Do you understand? 462 00:27:34,792 --> 00:27:39,500 If he doesn't listen to me, than this rascal, this loafer.. 463 00:27:39,583 --> 00:27:42,083 Hey what are you doing? You are beating your young son. 464 00:27:42,375 --> 00:27:44,292 What are you doing? - You keep silent. 465 00:27:44,542 --> 00:27:45,208 Daddy. 466 00:27:45,333 --> 00:27:46,458 [Slapping] 467 00:27:46,583 --> 00:27:47,625 Don't beat him. 468 00:27:48,500 --> 00:27:49,250 Girl. 469 00:27:51,167 --> 00:27:54,167 Daddy. - Don't beat your young son. Kumar sir. 470 00:27:55,125 --> 00:27:56,292 Daddy. Wait. 471 00:27:58,500 --> 00:28:00,042 Don't interfere or you will have a heart attack. 472 00:28:00,208 --> 00:28:02,042 [Groaning] 473 00:28:02,500 --> 00:28:03,750 Take your father away from here. Take him away. 474 00:28:03,875 --> 00:28:06,458 But sir, how can I go, leaving you alone? 475 00:28:06,542 --> 00:28:08,292 What will happen to will happen? 476 00:28:08,375 --> 00:28:09,250 Now you go away from here. 477 00:28:09,833 --> 00:28:14,458 Come, daddy. Let's go, home. Come home first. 478 00:28:14,542 --> 00:28:15,500 Please daddy. come. 479 00:28:15,583 --> 00:28:16,458 [Murmuring] 480 00:28:16,708 --> 00:28:19,375 Why junior sir, how was my acting? 481 00:28:20,458 --> 00:28:22,875 I have come to know what a good actor you are today. 482 00:28:22,958 --> 00:28:23,542 [Softly Laugh] 483 00:28:23,625 --> 00:28:25,000 You have done fantastic acting. 484 00:28:25,208 --> 00:28:28,583 Then junior sir I should be rewarded fantastically too. 485 00:28:28,708 --> 00:28:32,750 Why only fantastic. I will give you a wonderful fantastic gift. 486 00:28:32,875 --> 00:28:36,458 Is it? Give it to me quickly. Hurry up, junior sir, hurry up. 487 00:28:37,708 --> 00:28:38,792 [Door Closes] 488 00:28:38,917 --> 00:28:41,083 [Thwacking] 489 00:28:41,167 --> 00:28:43,458 [Screaming] 490 00:28:43,625 --> 00:28:46,500 Hey, what happened? Why are you screaming so much? 491 00:28:46,583 --> 00:28:47,958 What can I do besides screaming? 492 00:28:48,292 --> 00:28:50,708 Everything is paining except my tongue. 493 00:28:50,917 --> 00:28:54,292 But what happened? How did you get so wounded? 494 00:28:54,458 --> 00:28:57,333 I have gone to become the father. - What? 495 00:28:57,417 --> 00:28:59,125 You have never even touched me. 496 00:29:00,167 --> 00:29:01,708 And you have gone there to become a father. 497 00:29:02,500 --> 00:29:05,125 Beware if you ever call me. - I am dead. 498 00:29:05,208 --> 00:29:07,500 He calls me and goes somewhere else to become a father. 499 00:29:07,667 --> 00:29:08,875 Listen. 500 00:29:10,708 --> 00:29:14,875 Trying to become a fake father cost me my massager. 501 00:29:14,958 --> 00:29:16,125 [Short Laugh] 502 00:29:16,208 --> 00:29:20,333 Junior sir. Junior sir. What else will you make me lose? 503 00:29:28,792 --> 00:29:29,667 Where is sir? 504 00:29:30,667 --> 00:29:32,375 Have your breakfast. 505 00:29:32,458 --> 00:29:34,000 I am asking you, where is sir? 506 00:29:35,167 --> 00:29:36,542 He is sleeping. - He is sleeping. 507 00:29:36,625 --> 00:29:38,125 Till now? - Yes. 508 00:29:38,667 --> 00:29:40,375 I have to take the decision today. 509 00:29:41,000 --> 00:29:43,833 Is this any way? I neither meet him at breakfast not at dinner. 510 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 I am sick of it. 511 00:29:45,250 --> 00:29:47,000 He wakes up when I leave for college. 512 00:29:47,042 --> 00:29:48,708 He comes home after I go to sleep. 513 00:29:48,792 --> 00:29:50,583 If it was like that, you should have left me in Dehradun. 514 00:29:50,750 --> 00:29:52,125 What was the need to call me here? 515 00:29:52,708 --> 00:29:55,042 Papa. Papa. Papa. 516 00:29:56,875 --> 00:29:59,083 Papa. Papa. Where are you? 517 00:29:59,458 --> 00:30:01,792 It won't do, if you hide like this. 518 00:30:02,167 --> 00:30:04,750 You will have to answer my questions today. 519 00:30:07,375 --> 00:30:10,250 I won't go to college today, without talking to you. 520 00:30:10,417 --> 00:30:11,833 Hear that. 521 00:30:21,792 --> 00:30:23,000 [Scream] 522 00:30:23,042 --> 00:30:25,708 So you are here. What is this joke? 523 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 This is not a joke. This is safety. 524 00:30:29,042 --> 00:30:30,208 Safety. - Safety. 525 00:30:30,292 --> 00:30:31,500 To protect myself from your anger. 526 00:30:31,583 --> 00:30:33,542 Then why do you such a thing which angers me. 527 00:30:33,708 --> 00:30:34,667 [Laughing] 528 00:30:34,750 --> 00:30:38,333 Daughter, actually I get late because of work. 529 00:30:38,417 --> 00:30:40,542 And in the morning.. - All these excuses are stale. 530 00:30:40,708 --> 00:30:42,042 Other people work too. 531 00:30:42,250 --> 00:30:44,500 It is necessary to take care of your health along with work. 532 00:30:44,667 --> 00:30:47,083 To eat, drink and wake up on time. 533 00:30:48,292 --> 00:30:49,708 Forgive me this time. 534 00:30:50,000 --> 00:30:52,792 I promise you that from now I will do everything.. 535 00:30:53,042 --> 00:30:55,875 ..according to the time table set by you. Promise. 536 00:30:58,542 --> 00:30:59,625 Happy? [Chuckling] 537 00:30:59,792 --> 00:31:01,375 You just look like child, papa. 538 00:31:01,542 --> 00:31:03,625 [Laughing] [Chuckling] 539 00:31:03,958 --> 00:31:04,792 [Bus Bell Jingle] 540 00:31:04,875 --> 00:31:05,917 Ticket. 541 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 [Bus Engine] 542 00:31:07,167 --> 00:31:08,125 Ticket. 543 00:31:08,875 --> 00:31:13,375 Madam. Madam. Get forward. Go ahead. 544 00:31:13,458 --> 00:31:15,167 [Indistinct Chattering] 545 00:31:37,708 --> 00:31:38,500 [Scream] 546 00:31:38,583 --> 00:31:40,083 Thief. Thief. Catch him. My chain! 547 00:31:42,375 --> 00:31:43,333 Ravi. 548 00:32:29,750 --> 00:32:31,500 [Tire Screeching] 549 00:32:37,458 --> 00:32:39,292 [Glass Breakage] 550 00:32:40,958 --> 00:32:43,583 [Indistinct Chattering] 551 00:32:44,708 --> 00:32:47,000 Take this. Your chain. 552 00:32:47,833 --> 00:32:48,917 Thank you. 553 00:32:50,792 --> 00:32:52,208 You cannot impress me by defeating.. 554 00:32:52,333 --> 00:32:54,917 ..hired goons, Mr. Ravi Kumar. 555 00:32:55,042 --> 00:32:56,125 Ravi Kumar. 556 00:32:56,375 --> 00:32:58,042 Madam my name is not Ravi but Bharat. 557 00:32:58,208 --> 00:32:59,042 Yes, yes. 558 00:32:59,125 --> 00:33:01,292 I have saved you from loss and you returned it like this. 559 00:33:01,500 --> 00:33:03,375 Don't try to act smart. 560 00:33:03,583 --> 00:33:06,000 You will forget all acting if you get the other slap. 561 00:33:06,083 --> 00:33:07,292 What madam? 562 00:33:07,708 --> 00:33:11,333 He helped you and you slapped him. 563 00:33:11,750 --> 00:33:16,208 You don't know. He studies in my college. He is big loafer. 564 00:33:16,458 --> 00:33:19,500 He discovers new ways to impress girls. 565 00:33:19,667 --> 00:33:24,083 Madam, talk properly. It is not right to raise your hand.. 566 00:33:24,333 --> 00:33:26,208 Hey, smarty. Go, I don't need too much drama. 567 00:33:26,292 --> 00:33:27,750 I have to get down at the next stop. 568 00:33:27,833 --> 00:33:30,625 No next or back. Go, on get down. 569 00:33:30,708 --> 00:33:32,958 ldiot. - Go get down. 570 00:33:33,417 --> 00:33:35,000 [Bus Bell Jingle] 571 00:33:36,958 --> 00:33:38,958 [Thunder] 572 00:33:39,333 --> 00:33:42,333 Komal madam. Komal madam. Komal madam. 573 00:33:42,417 --> 00:33:44,167 What is it? Have you seen today's newspaper? 574 00:33:44,250 --> 00:33:45,750 Your name is all over. 575 00:33:46,833 --> 00:33:48,917 The same is published here. - The same is written here. 576 00:33:49,417 --> 00:33:52,833 Komal. Komal. Move. Move. Move. Move, baldy. 577 00:33:53,000 --> 00:33:57,542 Komal, you are so lucky. You have got such a stylish lover. 578 00:33:57,625 --> 00:34:00,167 Very stylish. I wish my name was Komal too. 579 00:34:00,250 --> 00:34:03,375 But who is he? - I know him very well. 580 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 [Tire Screeching] 581 00:34:46,792 --> 00:34:51,875 Wow, This rain had made you met and turned you more beautiful. 582 00:34:52,458 --> 00:34:54,500 I feel as if you should keep on getting wet like this. 583 00:34:54,958 --> 00:34:56,125 And I should just go on staring. 584 00:34:56,417 --> 00:34:58,250 I have never seen an unashamed person like you. 585 00:34:58,958 --> 00:35:01,208 And you have never seen a lover like me either. 586 00:35:01,458 --> 00:35:02,333 Shut up. 587 00:35:02,500 --> 00:35:04,458 Your brains have not come to its senses even after being slapped. 588 00:35:04,792 --> 00:35:05,708 Slapped? 589 00:35:05,917 --> 00:35:08,583 Yes, the same slap which I had given you in the bus. 590 00:35:09,042 --> 00:35:10,042 Me in the bus. 591 00:35:10,167 --> 00:35:11,000 [Short Laugh] 592 00:35:11,167 --> 00:35:13,667 Madam, I think you have become crazy in my love. 593 00:35:13,833 --> 00:35:15,417 You can only see me everywhere, 594 00:35:15,708 --> 00:35:16,917 Let me tell you one thing. 595 00:35:17,000 --> 00:35:19,875 When I was born then my father had bought a new.. 596 00:35:19,958 --> 00:35:22,583 ..Mercedes car to bring me to home from the hospital. 597 00:35:22,750 --> 00:35:24,875 Even my servants don't travel by bus. 598 00:35:24,958 --> 00:35:27,833 You are one big liar. Remember one thing. 599 00:35:28,167 --> 00:35:30,417 You can bury me in flowers or stick posters.. 600 00:35:30,708 --> 00:35:32,833 ..my name all over the city. 601 00:35:33,417 --> 00:35:37,542 These lowly actions of yours won't affect me. Understand? 602 00:35:38,667 --> 00:35:41,125 [Laughing] 603 00:35:42,000 --> 00:35:45,250 Friend Ravi, I think you should accept defeat. 604 00:35:45,583 --> 00:35:49,583 Because Komal hates the very things girls get smitten on you. 605 00:35:49,667 --> 00:35:51,042 What man are you, friend? 606 00:35:51,667 --> 00:35:53,625 This very attitude of hers has wounded me. 607 00:35:53,708 --> 00:35:54,458 [Laughing] 608 00:35:54,542 --> 00:35:56,958 But Mr. Wounded I don't think that girl.. 609 00:35:57,250 --> 00:35:59,583 ..will become the ointment of your wounds. No. never. 610 00:35:59,667 --> 00:36:01,583 Thank you, silly. Time will only tell this. 611 00:36:03,833 --> 00:36:05,708 Time has given me a golden time.. 612 00:36:05,792 --> 00:36:07,792 ..to take my revenge on Kumar, Ganpat. 613 00:36:09,000 --> 00:36:11,708 Whenever you had rode Kumar's horse Black stallion.. 614 00:36:11,792 --> 00:36:13,583 ..in the race, it has always won. 615 00:36:15,042 --> 00:36:18,208 You are riding the same horse in tomorrow's race. 616 00:36:19,333 --> 00:36:23,375 It is obvious that Kumar will bet crore of rupees on that horse. 617 00:36:24,583 --> 00:36:28,958 But Black Stallion will lose in tomorrow's race. 618 00:36:29,083 --> 00:36:30,417 This is impossible, Ambani sir. 619 00:36:33,208 --> 00:36:36,208 This one crore rupees will turn the impossible to possible, Ganpat. 620 00:36:37,917 --> 00:36:40,708 ln tomorrow's race my horse Blue Diamond.. 621 00:36:40,792 --> 00:36:42,750 ..will run along side you. 622 00:36:43,375 --> 00:36:46,000 At the finishing point you will pull the reins of Kumar's horse. 623 00:36:47,167 --> 00:36:50,958 And my horse will win. 624 00:36:51,042 --> 00:36:54,250 Ambani sir, I have done what you wanted till now. 625 00:36:54,833 --> 00:36:57,208 But I can't betray Kumar sir. 626 00:36:57,292 --> 00:36:58,500 Think about it. 627 00:36:59,542 --> 00:37:01,292 On one side is Kumar and on the other.. 628 00:37:01,375 --> 00:37:03,958 ..this bag containing a crore of rupees and I. 629 00:37:04,792 --> 00:37:07,292 I the one who has a record of all your betrayals. 630 00:37:08,875 --> 00:37:11,208 I will not only become your death. 631 00:37:11,833 --> 00:37:16,708 But I will even erase your entire family. 632 00:37:31,375 --> 00:37:33,083 [Laughing] 633 00:37:33,375 --> 00:37:41,833 Kumar now you will know what Amabni is? 634 00:37:42,667 --> 00:37:43,917 [Horses - Whinny] 635 00:37:44,000 --> 00:37:47,292 Blue Diamond is ready. The weighs on it is less. If you.. 636 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 Keep our horse in line with Ganpat's horse. 637 00:37:49,958 --> 00:37:51,917 He will pull the rein at the last and you will win. 638 00:37:58,083 --> 00:38:00,542 All the best. Bye, bye. - Bye. 639 00:38:19,583 --> 00:38:20,792 I have won many races. 640 00:38:21,708 --> 00:38:24,250 But all these horses cannot win against Black Stallion. 641 00:38:25,208 --> 00:38:26,292 Hello. 642 00:38:26,375 --> 00:38:29,333 [Indistinct Chattering] 643 00:38:30,417 --> 00:38:31,958 Your attention, please. 644 00:38:32,042 --> 00:38:33,292 'An important announcement.' 645 00:38:33,458 --> 00:38:36,333 'Jockey Shinde will ride horse number 1 the Black Stallion as its.. 646 00:38:36,542 --> 00:38:41,042 ..original jockey Ganpat has suddenly turned ill.' 647 00:38:41,125 --> 00:38:42,333 Oh God. 648 00:38:48,750 --> 00:38:51,000 Hello. Ambani. Hello. Ambani. Ambani. 649 00:38:53,542 --> 00:38:54,875 There is a pistol in my pocket. 650 00:38:55,250 --> 00:38:56,417 And you are its target. 651 00:38:56,500 --> 00:38:58,917 If you try to move, I will shoot you, understand? 652 00:38:59,750 --> 00:39:01,833 'Blue diamond is racing forward.' 653 00:39:01,958 --> 00:39:03,375 'Black Stallion is no less.' 654 00:39:03,458 --> 00:39:05,458 'And while we were watching, Black Stallion moved forward.' 655 00:39:05,708 --> 00:39:07,375 [Crowd Applauding] 656 00:39:07,583 --> 00:39:09,750 'All of them are using their might.' 657 00:39:09,833 --> 00:39:12,500 'All the horse riders are fully charged.' 658 00:39:12,667 --> 00:39:15,000 'But Black stallion has moved forward.' 659 00:39:15,250 --> 00:39:18,000 'Black Stallion has won.'. Well done. 660 00:39:18,125 --> 00:39:19,625 [Indistinct Chattering] 661 00:39:20,792 --> 00:39:22,875 Wow, wonderful. - Wonderful. 662 00:39:22,958 --> 00:39:24,167 I had betted my money on him only. 663 00:39:26,958 --> 00:39:30,458 Did you see the outcome of cheating Kumar, Ambani? 664 00:39:31,583 --> 00:39:33,042 That's why I am telling child. 665 00:39:33,833 --> 00:39:36,583 Stop thinking that you can even play chess with Kumar. 666 00:39:37,958 --> 00:39:38,750 [Sighs] 667 00:39:38,917 --> 00:39:41,333 Because when Kumar plays both the pawns.. 668 00:39:41,958 --> 00:39:46,792 ..and the moves belong to Kumar. Remember that. 669 00:39:52,625 --> 00:39:53,708 And yes, Ambani. 670 00:39:54,208 --> 00:39:58,167 Ganpat's corpse is lying in the dustbin near gate number 5. 671 00:39:59,667 --> 00:40:01,042 Have him cremated. 672 00:40:04,083 --> 00:40:06,792 I will do the cremation one day. 673 00:40:08,625 --> 00:40:10,750 Of Kumar's entire family. 674 00:40:19,750 --> 00:40:23,083 Wow! What a beauty man. 675 00:40:23,167 --> 00:40:24,375 [Birds - Chirping] 676 00:40:24,458 --> 00:40:25,792 [Applause] 677 00:40:28,417 --> 00:40:32,375 Mitsubishi, friend. Ravi all your choices are always fantastic. 678 00:40:32,458 --> 00:40:33,083 [Sighs] 679 00:40:33,167 --> 00:40:35,875 Dear, this is the marvel of my fantastic daddy. 680 00:40:36,250 --> 00:40:38,750 He had this car ordered especially for me from London. 681 00:40:39,458 --> 00:40:40,750 I am bringing it straight from the airport. 682 00:40:40,917 --> 00:40:43,458 Ravi, darling. What a sexy car. 683 00:40:43,875 --> 00:40:48,000 Please Ravi. Make me seat on it and take me on along drive. 684 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 Momo, have you seen your face in the mirror? 685 00:40:50,042 --> 00:40:51,875 Why? - I will sit in the car first of all. 686 00:40:52,000 --> 00:40:52,833 Move, move, shut up. 687 00:40:53,042 --> 00:40:54,375 [Indistinct Chattering] 688 00:40:54,458 --> 00:40:57,250 1 minute. 1 minute. 1 minute. [Indistinct Chattering] 689 00:40:57,792 --> 00:41:01,042 Look' first of all the most beautiful girl.. 690 00:41:01,333 --> 00:41:04,458 ..in this world will sit with me in the front of the car. 691 00:41:06,208 --> 00:41:07,292 Komal. 692 00:41:08,500 --> 00:41:09,667 Come on. 693 00:41:09,792 --> 00:41:12,958 Not even Komal's shoe will sit in your car. 694 00:41:13,167 --> 00:41:13,833 Understand? 695 00:41:13,917 --> 00:41:16,125 Don't break my heart by speaking like this, madam? 696 00:41:16,333 --> 00:41:18,917 Hot talks emitting from soft lips don't feel nice. 697 00:41:19,708 --> 00:41:21,083 I swear on the one who has given me birth. 698 00:41:21,542 --> 00:41:23,958 Both the car and its owner are yours. 699 00:41:24,958 --> 00:41:27,500 This Amul butter of yours will not affect me at all. 700 00:41:28,000 --> 00:41:30,167 Komal doesn't change her decisions. 701 00:41:33,958 --> 00:41:37,167 One shouldn't wait for bus and girls in Mumbai. 702 00:41:37,333 --> 00:41:39,583 Who knows when it will come? If it will come or not? 703 00:41:40,125 --> 00:41:42,083 Look, the bus has arrived, Bharat. [Bus Engine] 704 00:41:55,958 --> 00:41:57,750 Bharat, what happened? 705 00:41:58,042 --> 00:41:59,208 Bharat? - Bharat. 706 00:41:59,292 --> 00:42:01,375 You go uncle. I will take another bus. 707 00:42:01,458 --> 00:42:02,833 Then what will I do here? 708 00:42:06,208 --> 00:42:08,833 Why did you get down from the bus? - I will tell you later. 709 00:42:11,250 --> 00:42:12,542 I don't understand anything, Komal. 710 00:42:12,750 --> 00:42:14,458 Why was this man addressing Ravi as Bharat? 711 00:42:33,000 --> 00:42:34,250 'I don't understand anything, Komal.' 712 00:42:34,417 --> 00:42:36,042 'Why was this man addressing Ravi as Bharat?' 713 00:42:36,125 --> 00:42:37,917 'Madam my name is not Ravi but Bharat.' 714 00:42:38,875 --> 00:42:40,042 Komal. 715 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Daughter Komal. [Gasp] 716 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 Yes, papa. 717 00:42:44,917 --> 00:42:47,833 Daughter, what is the matter? Are you okay? 718 00:42:48,333 --> 00:42:49,583 Yes, why? 719 00:42:49,833 --> 00:42:50,792 Instead of eating the bread. 720 00:42:50,875 --> 00:42:52,083 You are just breaking and placing it on the plate. 721 00:42:52,333 --> 00:42:54,042 I? - Yes, look. 722 00:42:58,000 --> 00:42:58,917 [Cough] 723 00:42:59,000 --> 00:43:00,250 Take. Have some water. 724 00:43:01,917 --> 00:43:04,667 What is the matter, dear? You look worried. 725 00:43:05,333 --> 00:43:06,958 No, a boy.. 726 00:43:07,042 --> 00:43:09,208 Boy? Which boy? 727 00:43:10,375 --> 00:43:13,458 Komal, did anyone misbehave with you? 728 00:43:13,708 --> 00:43:18,792 No, papa. Actually I am trapped in a strange problem. 729 00:43:19,000 --> 00:43:19,708 What problem? 730 00:43:19,792 --> 00:43:24,000 Papa, twins. I mean, twin children can look similar. 731 00:43:24,500 --> 00:43:28,583 But can two human beings who are not related.. 732 00:43:28,917 --> 00:43:30,667 ..have no connection have the same face too? 733 00:43:30,750 --> 00:43:32,125 By the way, who is this identical person.. 734 00:43:32,208 --> 00:43:33,333 ..about whom you are thinking so much? 735 00:43:33,500 --> 00:43:36,125 One studies in my college. He belongs to a rich family. 736 00:43:36,958 --> 00:43:38,250 He is very ill mannered. 737 00:43:38,625 --> 00:43:41,208 And the other. I have met him a few times in the bus. 738 00:43:41,917 --> 00:43:43,167 He is a straight simple boy. 739 00:43:43,875 --> 00:43:44,583 Papa, believe me. 740 00:43:44,667 --> 00:43:46,375 Both of them look like Photostat of each other. 741 00:43:46,583 --> 00:43:47,583 Daughter. 742 00:43:47,667 --> 00:43:49,000 Don't worry yourself by brooding.. 743 00:43:49,042 --> 00:43:50,292 ..over useless things like this. 744 00:43:51,333 --> 00:43:52,583 Take this key. 745 00:43:53,000 --> 00:43:54,417 Your car has arrived from Dehradun. 746 00:43:55,000 --> 00:43:58,292 From tomorrow instead of bus you will go in your car, okay. 747 00:43:58,417 --> 00:43:59,292 Okay. 748 00:43:59,417 --> 00:44:03,167 "You have become mine." 749 00:44:03,542 --> 00:44:05,750 [Humming] 750 00:44:15,167 --> 00:44:17,458 Listen. What is it, madam? 751 00:44:17,833 --> 00:44:20,125 The boy who climbed the bus with you. 752 00:44:20,375 --> 00:44:21,792 The one whom you were addressing as Bharat. 753 00:44:22,375 --> 00:44:24,083 Since how long do you know him? 754 00:44:24,875 --> 00:44:28,542 Yes, that Bharat. He is my child. 755 00:44:28,625 --> 00:44:30,292 He lives in the settlement nearby. 756 00:44:30,667 --> 00:44:32,000 He is a very good boy. 757 00:44:32,750 --> 00:44:34,083 But why are you asking me this? 758 00:44:34,375 --> 00:44:37,750 No, nothing. But what does he do? 759 00:44:37,875 --> 00:44:39,125 What is there to do? 760 00:44:39,208 --> 00:44:40,792 He studies at night in college. 761 00:44:40,875 --> 00:44:43,167 And teaches dance during the day at Satyam school. 762 00:44:43,250 --> 00:44:45,000 [Dance Music Playing] 763 00:45:35,208 --> 00:45:36,500 Hi. 764 00:45:37,042 --> 00:45:38,833 [Slapping] 765 00:46:03,083 --> 00:46:06,833 Look madam. I work here. People respect me here. Please. 766 00:46:06,917 --> 00:46:09,542 I have not come to insult you but to say sorry. 767 00:46:09,625 --> 00:46:10,917 Sorry? - Yes. 768 00:46:11,000 --> 00:46:12,583 That day I slapped you thinking.. 769 00:46:12,667 --> 00:46:14,083 ..you to be someone else in the bus. 770 00:46:14,208 --> 00:46:16,208 If you want you can slap me twice. 771 00:46:16,542 --> 00:46:17,750 You are a strange girl. 772 00:46:18,000 --> 00:46:19,583 First you beat and then you come to be beaten. 773 00:46:19,708 --> 00:46:23,042 I think the one who makes an error should be punished. 774 00:46:25,167 --> 00:46:27,375 And I think that one should forgive.. 775 00:46:27,667 --> 00:46:28,583 ..the one who accepts his mistake. 776 00:46:28,667 --> 00:46:30,292 This means you have forgiven me. 777 00:46:33,875 --> 00:46:36,125 Yes, I have forgiven you. - Listen. 778 00:46:37,708 --> 00:46:39,292 You dance very well. 779 00:46:39,375 --> 00:46:40,042 [Sighs] 780 00:46:40,125 --> 00:46:41,458 Will you teach me? 781 00:46:41,542 --> 00:46:42,375 Yes. 782 00:46:45,792 --> 00:46:48,417 [Music Playing] 783 00:46:58,750 --> 00:47:00,375 [Ocean Waves] 784 00:47:32,458 --> 00:47:33,750 [Ocean Waves] 785 00:48:05,708 --> 00:48:14,958 "The day is over; let me go now, darling." 786 00:48:20,042 --> 00:48:26,625 "The day is over; let me go now, darling." 787 00:48:27,333 --> 00:48:33,750 "The day is over; let me go now, darling." 788 00:48:34,083 --> 00:48:40,958 "Do the rest of the love tomorrow, darling." 789 00:48:41,292 --> 00:48:48,417 "The day is over; let me go now, darling." 790 00:48:51,750 --> 00:48:54,667 "Wait for a few moments, darling." 791 00:48:54,958 --> 00:48:58,458 "I have not seen you even properly till now." 792 00:48:58,542 --> 00:49:01,792 "Wait for a few moments, darling." 793 00:49:02,208 --> 00:49:05,208 "I have not seen you even properly till now." 794 00:49:05,875 --> 00:49:12,417 "The day is over; let me go now, darling." 795 00:49:12,833 --> 00:49:19,792 "The day is over; let me go now, darling." 796 00:49:37,500 --> 00:49:39,500 [Violin] 797 00:49:54,958 --> 00:50:01,542 "Why are you torturing your lover so much?" 798 00:50:01,917 --> 00:50:08,042 "Why are you torturing your lover so much?" 799 00:50:08,792 --> 00:50:15,083 "Why are you scared when I am with you?" 800 00:50:15,833 --> 00:50:19,000 "If I am not able to leave now." 801 00:50:19,500 --> 00:50:22,500 "Then I won't be able to go home ever." 802 00:50:23,000 --> 00:50:26,000 "If I am not able to leave now." 803 00:50:26,500 --> 00:50:29,625 "Then I won't be able to go home ever." 804 00:50:31,792 --> 00:50:38,292 "The day is over; let me go now, darling." 805 00:50:38,833 --> 00:50:45,333 "The day is over; let me go now, darling." 806 00:50:45,833 --> 00:50:52,292 "Do the rest of the love tomorrow, darling." 807 00:50:52,792 --> 00:50:59,000 "Why are you going? Love me a little." 808 00:50:59,667 --> 00:51:06,542 "Why are you going? Love me a little." 809 00:51:42,542 --> 00:51:44,625 [Night Insect] 810 00:51:45,125 --> 00:51:46,792 [Discontinuously] 811 00:51:58,000 --> 00:51:59,000 [Car Door Closes] 812 00:52:01,917 --> 00:52:03,000 [Car Bonnet Open] 813 00:52:10,667 --> 00:52:12,708 [Car Engine] 814 00:52:13,167 --> 00:52:16,167 Hey, Komal. You here, so late at night. 815 00:52:16,417 --> 00:52:17,583 Does it concern you? 816 00:52:19,667 --> 00:52:21,167 I think your car has developed trouble. 817 00:52:21,625 --> 00:52:23,333 This is known as the Almighty's justice. 818 00:52:24,083 --> 00:52:27,375 The front seat of my car is still waiting for you. Come on. 819 00:52:27,958 --> 00:52:30,958 I don't require a lift from you. I will get a taxi. 820 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Think about it. 821 00:52:33,417 --> 00:52:34,750 It is late at night. 822 00:52:35,750 --> 00:52:36,958 Lonely girl. 823 00:52:37,333 --> 00:52:38,708 And that also so beautiful. 824 00:52:39,792 --> 00:52:42,333 The taxi driver may take advantage of you. 825 00:52:42,625 --> 00:52:44,417 Wrong people like you can only thing bad. 826 00:52:44,583 --> 00:52:45,792 Whether wrong or right, Komal. 827 00:52:47,000 --> 00:52:49,000 Nowadays I think only about you. 828 00:52:49,833 --> 00:52:54,000 By the way, I will drop you home like a decent person. 829 00:52:54,292 --> 00:52:55,583 This is my promise. 830 00:52:56,000 --> 00:52:58,292 I don't require your help. 831 00:52:58,458 --> 00:52:59,458 [Horn Honking] 832 00:52:59,542 --> 00:53:00,583 Taxi. 833 00:53:01,708 --> 00:53:02,667 Taxi. 834 00:53:04,167 --> 00:53:05,625 [Car Door Closes] [Tire Screeching] 835 00:53:06,083 --> 00:53:07,292 Think about it. 836 00:53:08,250 --> 00:53:09,333 This is the last chance. 837 00:53:10,167 --> 00:53:11,083 [Chuckling] 838 00:53:14,417 --> 00:53:15,625 Will you go to Bandra? 839 00:53:15,750 --> 00:53:17,583 Sorry madam. I have to go to Chembur. 840 00:53:18,583 --> 00:53:21,833 Hey, listen. At least drop me till the taxi stand. 841 00:53:23,000 --> 00:53:24,125 [Sighs] 842 00:53:26,458 --> 00:53:27,958 [Car Bonnet Closes] 843 00:53:39,167 --> 00:53:40,458 Listen. - Yes. 844 00:53:40,542 --> 00:53:42,625 Do you know which Bharat Kaushal's house? 845 00:53:42,958 --> 00:53:44,208 The one in the last lane. 846 00:53:46,833 --> 00:53:47,833 [Dog Barking] 847 00:53:49,208 --> 00:53:52,125 Madam, this way is blocked. Go by the back side. 848 00:53:52,875 --> 00:53:53,750 [Keys Jingling] 849 00:53:54,500 --> 00:53:57,667 Komal, what is the matter? You have not left till now. 850 00:53:57,833 --> 00:53:59,958 My car has developed trouble. I was looking for you. 851 00:54:00,000 --> 00:54:01,167 Where is your house? 852 00:54:01,625 --> 00:54:03,625 ln that lane. Towards the end... But.. 853 00:54:03,708 --> 00:54:05,500 But right now you won't find any mechanic here. 854 00:54:06,667 --> 00:54:08,917 Do one thing. You go home by taxi. 855 00:54:09,042 --> 00:54:10,958 I will repair your car tomorrow morning and bring it to your college. 856 00:54:11,042 --> 00:54:12,083 All right. 857 00:54:12,500 --> 00:54:15,208 Listen. Won't you introduce me to your family? 858 00:54:15,292 --> 00:54:16,625 [Sighs] I will surely. 859 00:54:16,792 --> 00:54:18,125 But it is late at night now. 860 00:54:18,333 --> 00:54:19,458 Your family must be worried. 861 00:54:20,292 --> 00:54:22,750 Come, I will drop you till the taxi... Okay. 862 00:54:24,292 --> 00:54:26,458 "You are very pretty thing." 863 00:54:28,750 --> 00:54:29,958 [Humming] 864 00:54:30,625 --> 00:54:33,000 "You are very pretty thing." 865 00:54:33,542 --> 00:54:34,958 "Hi, Ravi. - Hi, Ravi. 866 00:54:39,167 --> 00:54:41,167 "You are very pretty thing." - Brother. 867 00:54:41,583 --> 00:54:42,417 Greetings sir. 868 00:54:42,625 --> 00:54:44,417 Do you know Komal? - Yes, I know her. 869 00:54:45,667 --> 00:54:48,833 These are the keys to her car. Tell her that Bharat had come. 870 00:54:51,375 --> 00:54:53,792 Bharat Ravi sir jokes a lot. 871 00:54:53,875 --> 00:54:54,917 [Laughing] 872 00:54:55,000 --> 00:54:55,792 [Pinch] 873 00:54:56,208 --> 00:54:59,500 Wow, I salute. Whatever you do is fantastic. 874 00:55:01,292 --> 00:55:04,000 You have at last belled the cat. 875 00:55:05,167 --> 00:55:06,125 Cat? 876 00:55:07,417 --> 00:55:09,042 You have come in Komal's car. 877 00:55:09,292 --> 00:55:11,708 This means she will come in your car. It's simple. 878 00:55:11,833 --> 00:55:13,875 Brother, why are you making fun of me? 879 00:55:14,833 --> 00:55:16,417 A poor person like me doesn't have a car. 880 00:55:16,667 --> 00:55:17,667 Poor? 881 00:55:18,000 --> 00:55:20,917 Ravi darling. Move. Move. Move. Move. 882 00:55:21,125 --> 00:55:23,542 I was somehow saved from a heart attack.. 883 00:55:23,667 --> 00:55:26,250 ..when I saw you getting down of Komal's car. 884 00:55:27,083 --> 00:55:29,792 Sometimes, board my car too. - Madam. 885 00:55:30,333 --> 00:55:32,792 I know very well that ragging occurs in college. 886 00:55:33,042 --> 00:55:35,917 But neither do I study in a college nor do I know you. 887 00:55:36,042 --> 00:55:37,250 Why are you after me? 888 00:55:38,833 --> 00:55:39,833 Why are you acting? 889 00:55:39,917 --> 00:55:41,667 He is right, Satyajit. 890 00:55:41,958 --> 00:55:44,167 This I not Ravi but Bharat. - It will do. 891 00:55:44,875 --> 00:55:48,250 Then RK shouldn't be written in his hand. 892 00:55:49,458 --> 00:55:50,375 RK? 893 00:55:50,458 --> 00:55:53,042 Exactly, RK is written in Ravi's hand. 894 00:55:53,125 --> 00:55:54,583 And all of us know that. - Yes. Why? 895 00:55:54,917 --> 00:55:58,042 [Indistinct Chattering] 896 00:56:00,417 --> 00:56:05,167 RK. RK. RK. BK is written here. 897 00:56:05,292 --> 00:56:06,958 BK? - Bharat Kaushal. 898 00:56:07,625 --> 00:56:09,625 You have torn my clothes in fun. 899 00:56:10,625 --> 00:56:13,042 Where are you going? 900 00:56:13,250 --> 00:56:16,042 At least meet the one whose face you have. 901 00:56:16,250 --> 00:56:17,917 Come, lift him up. 902 00:56:20,208 --> 00:56:21,750 [Tire Screeching] 903 00:56:25,250 --> 00:56:26,250 Take this. 904 00:56:26,667 --> 00:56:28,250 Komal, Komal. It is good that you have come. 905 00:56:28,333 --> 00:56:29,667 Ravi's friends had caught Bharat.. 906 00:56:29,750 --> 00:56:31,208 ..and taken him to Ravi in the common room. 907 00:56:31,292 --> 00:56:32,542 What? 908 00:56:35,917 --> 00:56:37,042 Bharat. 909 00:56:37,667 --> 00:56:39,000 Bharat. 910 00:56:39,292 --> 00:56:40,458 Bharat. 911 00:56:42,125 --> 00:56:42,958 Bharat. 912 00:56:44,500 --> 00:56:45,875 Bharat. 913 00:56:48,625 --> 00:56:49,833 What has happened to you? 914 00:56:51,000 --> 00:56:52,083 Nothing, 915 00:56:52,917 --> 00:56:54,792 I have been punished because I came to your college. 916 00:56:55,125 --> 00:56:56,375 [Groaning] 917 00:56:56,458 --> 00:56:58,833 There were 4 and I was alone. 918 00:56:59,500 --> 00:57:02,000 And one of them was exactly like me. 919 00:57:02,292 --> 00:57:03,750 His name is Ravi. 920 00:57:04,958 --> 00:57:06,792 He has become Saturn for me today. 921 00:57:09,167 --> 00:57:11,250 He said remove yourself from between me and Komal. 922 00:57:11,542 --> 00:57:13,042 Otherwise I will break your limbs. 923 00:57:15,750 --> 00:57:19,042 Komal, does Ravi love you? 924 00:57:20,917 --> 00:57:22,417 I spit on his love. 925 00:57:23,042 --> 00:57:26,083 I had never thought that he can stoop so low. 926 00:57:26,667 --> 00:57:29,208 Bharat, come with me. We will go to the principal. 927 00:57:29,375 --> 00:57:30,417 Then we will see how he stays in this college? 928 00:57:30,542 --> 00:57:31,583 No, Komal. 929 00:57:31,958 --> 00:57:33,583 End this matter here. 930 00:57:34,083 --> 00:57:36,167 I don't want you to get defamed. 931 00:57:36,333 --> 00:57:38,208 Bharat... And anyways I am late. 932 00:57:38,750 --> 00:57:39,917 I have to go to work. 933 00:57:40,958 --> 00:57:41,917 We will meet in the evening. 934 00:57:42,042 --> 00:57:43,125 Okay. - Okay? 935 00:58:12,917 --> 00:58:14,125 We have fixed the rascal. 936 00:58:14,250 --> 00:58:15,750 [Laughing] 937 00:58:17,292 --> 00:58:21,042 I had beaten that Bharat so much that.. 938 00:58:21,125 --> 00:58:23,625 ..he must have forgotten his own name. 939 00:58:23,708 --> 00:58:26,792 We have changed his features by beating him. 940 00:58:26,875 --> 00:58:28,833 He must have forgotten who he is. 941 00:58:32,750 --> 00:58:33,583 [Slapping] 942 00:58:35,333 --> 00:58:36,500 Enough, this is enough Komal. 943 00:58:37,083 --> 00:58:39,333 Nobody has dared to raise his hand against me till now. 944 00:58:39,708 --> 00:58:41,625 What right do you have to beat anyone? 945 00:58:42,042 --> 00:58:43,792 What do you think yourself to be? 946 00:58:44,250 --> 00:58:46,833 You have beaten Bharat because he is my friend. 947 00:58:47,417 --> 00:58:48,292 Friend? 948 00:58:48,458 --> 00:58:50,250 [Laughing] 949 00:58:51,208 --> 00:58:54,375 You call that worthless man living in a hut your friend. 950 00:58:55,333 --> 00:58:58,958 I am sorry. I don't know your choice is so bad. 951 00:58:59,500 --> 00:59:02,000 I want to scatter flowers in your path. 952 00:59:02,333 --> 00:59:04,208 I want to give you all the happiness in life. 953 00:59:04,792 --> 00:59:06,625 I want to weigh you in silver and gold and you.. 954 00:59:06,708 --> 00:59:09,542 I don't love silver or gold but those arms.. 955 00:59:09,833 --> 00:59:11,625 ..which can at least earn two square meals. 956 00:59:12,208 --> 00:59:14,708 The one who is know in the world by his hard work. 957 00:59:15,125 --> 00:59:18,833 The one who not stamped with the fantastic stamp of his father. 958 00:59:22,042 --> 00:59:24,375 Komal, I have got everything that I have wanted till now. 959 00:59:27,125 --> 00:59:31,000 Your love is my goal. It is the mission of my life. 960 00:59:33,167 --> 00:59:34,292 I love you. 961 00:59:34,417 --> 00:59:35,792 I hate you. 962 00:59:38,167 --> 00:59:40,708 This means you love that Bharat. - Yes. 963 00:59:41,458 --> 00:59:47,750 Only Bharat has the right over my heart, my life and my love. 964 00:59:48,583 --> 00:59:49,792 I love him. 965 00:59:50,958 --> 00:59:54,208 And yes, don't forget one thing Mr. Ravi Kumar. 966 00:59:54,875 --> 01:00:00,208 If anything happens to my Bharat, I will never forgive you. 967 01:00:06,917 --> 01:00:08,792 Cheers! . Cheers! 968 01:00:08,875 --> 01:00:10,333 [Laughing] 969 01:00:11,583 --> 01:00:14,833 Friend Ravi you are really the fantastic son of a fantastic father. 970 01:00:15,750 --> 01:00:19,667 By acting to be Bharat only you could make Komal love you. 971 01:00:20,458 --> 01:00:23,833 Dear, my fantastic father has taught me one thing. 972 01:00:24,083 --> 01:00:26,167 Nothing is impossible in this world. 973 01:00:26,917 --> 01:00:28,542 You can achieve success in every work. 974 01:00:29,208 --> 01:00:31,542 The condition is that you have to do it carefully.. 975 01:00:31,625 --> 01:00:32,875 ..and after much thought. 976 01:00:33,458 --> 01:00:36,875 By hearing Komal's talks I understood that this diamond.. 977 01:00:36,958 --> 01:00:38,708 ..can become the star of some poor man. 978 01:00:40,125 --> 01:00:41,833 But not the coat button of some rich man. 979 01:00:42,250 --> 01:00:42,958 Hey Ravi. 980 01:00:43,042 --> 01:00:45,000 You are really a genius, friend. - Exactly. 981 01:00:45,042 --> 01:00:47,708 [Laughing] 982 01:00:48,292 --> 01:00:51,625 Ravi, you have told us everything. 983 01:00:51,958 --> 01:00:53,458 But I didn't understand one thing. 984 01:00:53,750 --> 01:00:57,042 When did you turn R.K in to B.K? - Yes, yes. 985 01:00:57,542 --> 01:00:58,875 The day I went to the settlement as Bharat.. 986 01:00:58,958 --> 01:01:02,917 ..to search for a house, then I found a tattoo maker's shop. 987 01:01:03,917 --> 01:01:06,917 I told him to erase the R.K. written in my hand. 988 01:01:08,708 --> 01:01:10,583 No, boy, no, no, no. this cannot be erased. 989 01:01:11,042 --> 01:01:15,000 Yes, you can have erased by plastic surgery. 990 01:01:15,583 --> 01:01:17,125 I don't have so much time, friend. 991 01:01:20,375 --> 01:01:21,667 Can you turn this R into B. 992 01:01:21,958 --> 01:01:24,542 What is great about that? It is a work of second. 993 01:01:24,625 --> 01:01:30,000 You have forgotten one thing that Komal loves poor Bharat. 994 01:01:30,333 --> 01:01:31,625 And the day this secret.. 995 01:01:31,708 --> 01:01:33,458 Before this secret is revealed I will erase the difference.. 996 01:01:33,542 --> 01:01:35,375 ..of poverty and richness from Komal's mind. 997 01:01:35,458 --> 01:01:36,792 [Birds - Chirping] 998 01:01:41,500 --> 01:01:42,875 I swear on the one who has given me birth. 999 01:01:43,083 --> 01:01:44,042 You look amazing. 1000 01:01:44,208 --> 01:01:46,292 How did you dare to misbehave with me? 1001 01:01:46,458 --> 01:01:51,208 Komal, it is the mission of my life to reach and acquire you. 1002 01:01:51,625 --> 01:01:53,375 You will be never successful in this mission. 1003 01:01:53,500 --> 01:01:54,417 [Sighs] 1004 01:01:54,500 --> 01:01:57,917 I fail to understand what is the difference between me and Bharat? 1005 01:01:58,667 --> 01:02:01,167 The same difference which is between an animal and a man. 1006 01:02:02,000 --> 01:02:04,292 Komal. Komal. 1007 01:02:15,833 --> 01:02:18,333 "You bloom more when you are angry." 1008 01:02:18,417 --> 01:02:21,667 "It has become difficult to make you understand." 1009 01:02:21,833 --> 01:02:24,292 "You bloom more when you are angry." 1010 01:02:24,375 --> 01:02:27,042 "It has become difficult to make you understand." 1011 01:02:27,625 --> 01:02:30,208 "Now in my chest flutters." 1012 01:02:30,375 --> 01:02:35,917 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1013 01:02:36,583 --> 01:02:38,875 "This heart is crazy about you." 1014 01:02:39,792 --> 01:02:42,125 "This heart is crazy about you." 1015 01:02:42,333 --> 01:02:45,167 "You bloom more when you are angry." 1016 01:02:45,250 --> 01:02:48,000 "It has become difficult to make you understand." 1017 01:02:48,792 --> 01:02:51,333 "Now in my chest flutters." 1018 01:02:51,417 --> 01:02:56,750 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1019 01:02:57,625 --> 01:02:59,958 "This heart is crazy about you." 1020 01:03:00,583 --> 01:03:03,000 "This heart is crazy about you." 1021 01:03:38,083 --> 01:03:42,792 "This love my darling always watches." 1022 01:03:43,292 --> 01:03:48,583 "This love my darling always watches." 1023 01:03:49,417 --> 01:03:54,667 "It is the attitude of beauties to depart angry like this." 1024 01:03:55,417 --> 01:03:59,000 "Now agree and take me into your arms." 1025 01:03:59,042 --> 01:04:02,125 "Quench the thirst of my heart." 1026 01:04:03,417 --> 01:04:06,083 "You are a lover. You are a loafer." 1027 01:04:06,417 --> 01:04:09,000 "You only know to make small talks." 1028 01:04:09,083 --> 01:04:11,958 "You are a lover. You are a loafer." 1029 01:04:12,000 --> 01:04:14,875 "You only know to make small talks." 1030 01:04:15,250 --> 01:04:17,917 "You are mad fool." 1031 01:04:18,000 --> 01:04:21,167 "This heart is crazy about you." 1032 01:04:21,417 --> 01:04:24,042 "You bloom more when you are angry." 1033 01:04:24,125 --> 01:04:27,333 "It has become difficult to make you understand." 1034 01:04:27,500 --> 01:04:30,125 "Now in my chest flutters." 1035 01:04:30,208 --> 01:04:35,542 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1036 01:04:36,333 --> 01:04:38,500 "This heart is crazy about you." 1037 01:04:39,208 --> 01:04:41,625 "This heart is crazy about you." 1038 01:05:07,250 --> 01:05:11,917 "This evening is yours. Come near me." 1039 01:05:12,958 --> 01:05:18,042 "This evening is yours. Come near me." 1040 01:05:19,083 --> 01:05:24,333 "Don't burn my heart like coals." 1041 01:05:25,292 --> 01:05:28,333 "Extinguish the fire like ice." 1042 01:05:28,625 --> 01:05:32,000 "come and hug me to your chest." 1043 01:05:32,917 --> 01:05:35,500 "I am innocent. I am crazy." 1044 01:05:35,667 --> 01:05:38,417 "I am smitten by your eyes." 1045 01:05:38,708 --> 01:05:41,208 "I am innocent. I am crazy." 1046 01:05:41,292 --> 01:05:44,458 "I am smitten by your eyes." 1047 01:05:45,042 --> 01:05:47,458 "I am crazy. I am a loafer." 1048 01:05:47,750 --> 01:05:50,208 "This heart is crazy about you." 1049 01:05:51,000 --> 01:05:53,500 "You bloom more when you are angry." 1050 01:05:53,583 --> 01:05:56,333 "It has become difficult to make you understand." 1051 01:05:56,708 --> 01:05:59,417 "You bloom more when you are angry." 1052 01:05:59,500 --> 01:06:02,167 "It has become difficult to make you understand." 1053 01:06:02,792 --> 01:06:05,458 "Now in my chest flutters." 1054 01:06:05,542 --> 01:06:11,083 "Now in my chest flutters, this heart which is crazy about you." 1055 01:06:12,000 --> 01:06:14,167 "This heart is crazy about you." 1056 01:06:14,667 --> 01:06:17,208 "This heart is crazy about you." 1057 01:06:23,792 --> 01:06:26,292 [Ocean Waves] 1058 01:06:33,875 --> 01:06:35,792 I wanted to tell you something since many days. 1059 01:06:37,250 --> 01:06:39,125 I think I should tell you everything.. 1060 01:06:39,750 --> 01:06:41,417 ..today and unburden my heart. 1061 01:06:43,042 --> 01:06:45,875 After knowing that you hate rich dad's sons.. 1062 01:06:46,625 --> 01:06:50,750 ..I thought I will make you love as acting as poor Bharat. 1063 01:06:51,250 --> 01:06:52,542 [Sighs] 1064 01:06:52,750 --> 01:06:55,208 I know that once you will start loving me.. 1065 01:06:55,917 --> 01:06:58,292 ..you will get to know that I am not those rich boys.. 1066 01:06:58,875 --> 01:07:02,250 ..who misuse their father's money and name. 1067 01:07:02,750 --> 01:07:03,792 [Sighs] 1068 01:07:04,042 --> 01:07:08,083 I trust that after knowing the truth, you will not only forgive me.. 1069 01:07:08,792 --> 01:07:11,542 ..but you will believe my true love even further. 1070 01:07:13,208 --> 01:07:17,833 Komal. Komal, I am getting scared of your silence. 1071 01:07:19,042 --> 01:07:21,042 Komal. - Bharat. 1072 01:07:22,000 --> 01:07:23,250 What happened, Bharat? 1073 01:07:23,625 --> 01:07:24,667 You were saying something. 1074 01:07:24,750 --> 01:07:25,833 [Sighs] 1075 01:07:26,750 --> 01:07:31,125 Whatever I was saying cannot be said anymore. 1076 01:08:08,917 --> 01:08:10,583 [Music Playing] 1077 01:08:12,833 --> 01:08:14,208 [Applause] 1078 01:08:16,833 --> 01:08:18,500 Ladies and gentlemen. 1079 01:08:19,875 --> 01:08:22,375 Here is Ravi Kumar, the birthday boy. 1080 01:08:22,500 --> 01:08:23,292 Ravi? 1081 01:08:23,375 --> 01:08:25,750 Hello, Kumar sir. Hello Mr. Pradip Gupta. 1082 01:08:25,833 --> 01:08:26,958 When did you return from Patna? 1083 01:08:33,250 --> 01:08:34,333 Komal. 1084 01:08:35,125 --> 01:08:36,917 come daughter. Let's meet Kumar sir. Come. 1085 01:08:39,042 --> 01:08:41,500 So now you have got the time. . Forgive my mistake. 1086 01:08:41,583 --> 01:08:43,792 Congratulations Kumar sir a lot. Congratulations Kumar sir. 1087 01:08:43,958 --> 01:08:45,125 Thank you very much. 1088 01:08:45,792 --> 01:08:47,042 You are surprised, aren't you? 1089 01:08:47,125 --> 01:08:48,250 [Laughing] 1090 01:08:48,333 --> 01:08:49,333 This is my daughter, Komal. 1091 01:08:49,500 --> 01:08:50,500 Greetings, uncle. 1092 01:08:50,833 --> 01:08:52,667 This is your daughter, Komal. 1093 01:08:52,792 --> 01:08:54,458 And you are such a fool that now you have got.. 1094 01:08:54,583 --> 01:08:56,417 ..the chance to make me meet your daughter. 1095 01:08:56,958 --> 01:08:59,000 How long is it that she has arrived from Dehradun? Tell me. 1096 01:08:59,083 --> 01:09:00,042 [Laughing] 1097 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 I thought there should be a special occasion.. 1098 01:09:01,917 --> 01:09:03,042 ..for this special meeting. 1099 01:09:03,292 --> 01:09:04,708 And what can be more special than this? 1100 01:09:04,792 --> 01:09:08,042 Well done. I am happy. Yes, Komal. 1101 01:09:08,458 --> 01:09:11,792 This is the piece of my heart, my soul, my son, Ravi. 1102 01:09:12,167 --> 01:09:16,125 I have to be happy knowing that he is your son, uncle. 1103 01:09:16,458 --> 01:09:17,167 What do you mean? 1104 01:09:17,250 --> 01:09:20,417 We study in the same college, daddy, She knows me well. 1105 01:09:20,708 --> 01:09:21,292 Really? 1106 01:09:21,417 --> 01:09:24,500 Not only me but the entire college knows him. 1107 01:09:25,000 --> 01:09:27,792 He wants to be foremost in the race of life. 1108 01:09:28,458 --> 01:09:32,000 Along with his studies he is a good played in every field. 1109 01:09:33,167 --> 01:09:36,083 He loves music. He is interested in flowers. 1110 01:09:36,292 --> 01:09:38,042 He changes cars like clothes and.. 1111 01:09:38,167 --> 01:09:39,500 Well done. 1112 01:09:39,750 --> 01:09:43,000 I think you know more about my son's skills than me. 1113 01:09:44,125 --> 01:09:46,792 By the way I like the way you have praised. 1114 01:09:47,000 --> 01:09:48,750 After all whose daughter is she? - Well done. 1115 01:09:48,833 --> 01:09:50,000 Hello Kumar sir. 1116 01:09:50,042 --> 01:09:52,917 Hello, Mr. Oberoi. Excuse me. You people talk. 1117 01:09:53,000 --> 01:09:54,125 I will just come. Come. 1118 01:09:57,792 --> 01:09:59,208 I swear on the one who had given me birth.. 1119 01:10:00,333 --> 01:10:02,375 ..your arrival had glorified this house further. 1120 01:10:02,875 --> 01:10:06,083 If I knew that this is your party, I would have never come. 1121 01:10:06,375 --> 01:10:07,042 [Sighs] 1122 01:10:07,125 --> 01:10:09,500 Strange. You hate me so much. 1123 01:10:10,042 --> 01:10:12,042 And you love the person with a face like me so much. 1124 01:10:12,708 --> 01:10:15,083 There is a huge difference between the face and brains. Ravi. 1125 01:10:15,583 --> 01:10:17,000 On one hand is the angel like Bharat. 1126 01:10:17,208 --> 01:10:18,500 And on the other a devil like you. 1127 01:10:18,583 --> 01:10:19,250 [Chuckling] 1128 01:10:20,083 --> 01:10:22,250 And if I become an angel like Bharat then.. 1129 01:10:22,917 --> 01:10:23,833 Impossible. 1130 01:10:24,417 --> 01:10:28,125 Paper flowers can never emit the fragrance of real flowers. 1131 01:10:28,250 --> 01:10:29,375 Come on, Ravi. 1132 01:10:30,000 --> 01:10:32,667 All the guests have arrived. The cake is waiting for you. 1133 01:10:33,083 --> 01:10:33,833 Come. 1134 01:10:33,917 --> 01:10:36,625 Yes, dad. Excuse me. 1135 01:10:39,292 --> 01:10:40,583 Come sir. 1136 01:10:42,333 --> 01:10:44,417 Should I blow out the candles? - Oh yes. - Okay. 1137 01:10:45,042 --> 01:10:46,125 [Puff] 1138 01:10:46,542 --> 01:10:51,708 "Happy Birthday to you." "Happy Birthday to you." 1139 01:10:51,792 --> 01:10:57,375 "Happy Birthday dear Ravi." "Happy Birthday to you." 1140 01:10:57,458 --> 01:11:00,167 "Happy Birthday to you." "Happy Birthday to you." 1141 01:11:00,500 --> 01:11:02,292 [Applause] 1142 01:11:02,625 --> 01:11:06,000 Wait Kumar sir. Wait. 1143 01:11:07,542 --> 01:11:09,458 Inspector you. - I am sorry. 1144 01:11:10,083 --> 01:11:11,417 This is not your son, Ravi. 1145 01:11:13,917 --> 01:11:14,958 What are you blabbering, inspector? 1146 01:11:15,083 --> 01:11:16,625 I am telling the truth' Kumar sir. 1147 01:11:17,125 --> 01:11:18,792 Your son Ravi has been murdered. 1148 01:11:21,125 --> 01:11:23,708 Have you gone mad? Can't you see? 1149 01:11:24,250 --> 01:11:27,375 My son. My Ravi is standing near me. 1150 01:11:27,625 --> 01:11:30,042 This is not Ravi but his look alike. 1151 01:11:30,292 --> 01:11:31,875 What? 1152 01:11:33,167 --> 01:11:35,250 What is this joke, inspector? I am Ravi. 1153 01:11:35,625 --> 01:11:37,750 I will just get to know who you are. 1154 01:11:40,250 --> 01:11:41,500 Do you recognise these clothes? 1155 01:11:43,833 --> 01:11:44,917 These are my clothes. 1156 01:11:47,583 --> 01:11:48,708 And this watch? 1157 01:11:53,042 --> 01:11:54,875 I had given you this watch, Ravi. 1158 01:11:54,958 --> 01:11:56,667 I had given this watch to my friend Salim. 1159 01:11:57,083 --> 01:11:58,792 I am not able to understand anything, inspector. 1160 01:11:59,250 --> 01:12:01,000 Tell us clearly, what is the matter? 1161 01:12:01,333 --> 01:12:03,333 Police had found a corpse floating in the sea. 1162 01:12:04,000 --> 01:12:05,875 ..and it was very difficult to recognise its face. 1163 01:12:06,208 --> 01:12:07,875 But from these clothes and this watch.. 1164 01:12:07,958 --> 01:12:10,875 ..we can get to know that that corpse is your son's Ravi's. 1165 01:12:11,042 --> 01:12:12,792 Then that corpse might be Salim's. 1166 01:12:13,750 --> 01:12:17,542 Look, inspector. Leave the clothes and the watch. 1167 01:12:18,167 --> 01:12:20,583 I am the living proof that he is Ravi. 1168 01:12:21,167 --> 01:12:22,958 And I had tattooed RK in his wrist in childhood.. 1169 01:12:23,542 --> 01:12:26,042 ..which might be still present in his hand. 1170 01:12:26,917 --> 01:12:28,708 Show me your wrist, son. - Daddy. 1171 01:12:32,000 --> 01:12:34,458 Show us your wrist. What is there to fluster about? 1172 01:12:34,708 --> 01:12:35,917 Daddy.. 1173 01:12:37,167 --> 01:12:38,917 Come, on, show me your wrist. Come on. 1174 01:12:55,875 --> 01:12:56,792 BK. 1175 01:12:58,292 --> 01:12:59,833 That means Bharat Kaushal. 1176 01:13:00,125 --> 01:13:02,042 The look alike of your son. 1177 01:13:02,375 --> 01:13:06,000 The one who greedy of your wealth murdered your son. 1178 01:13:06,167 --> 01:13:08,125 And came here as your son. 1179 01:13:10,000 --> 01:13:11,958 No, this is a lie. 1180 01:13:12,458 --> 01:13:15,083 I had changed my name to Bharat to find Komal's love. 1181 01:13:15,833 --> 01:13:17,458 Komal used to hate the rich. 1182 01:13:17,708 --> 01:13:21,000 To make Komal believe that I am not rich but poor.. 1183 01:13:21,125 --> 01:13:24,250 ..I had changed my RK to BK. Daddy. 1184 01:13:24,750 --> 01:13:26,000 Once I had told you, that very soon.. 1185 01:13:26,375 --> 01:13:28,750 ..I am going to bring you a daughter-in-law as a gift. 1186 01:13:28,958 --> 01:13:30,042 I was talking about Komal. 1187 01:13:31,458 --> 01:13:33,417 Al my friends know this secret very well. 1188 01:13:34,875 --> 01:13:38,125 Satya, you know everything, friend. Tell the truth. 1189 01:13:38,292 --> 01:13:40,667 Rascal, you are the same Bharat who had come.. 1190 01:13:40,958 --> 01:13:43,083 ..to college to drop Komal's car in the college that day. 1191 01:13:43,208 --> 01:13:45,292 Ravi and we had also beaten you in fun.. 1192 01:13:45,500 --> 01:13:47,250 ..so that you stop chasing Komal. 1193 01:13:49,333 --> 01:13:51,875 And you had even threatened to kill Ravi that day. 1194 01:13:51,958 --> 01:13:53,125 Stupid. 1195 01:13:53,625 --> 01:13:56,000 Let him go. I say, let him go. 1196 01:13:56,417 --> 01:14:00,042 Mr. Bharat your game has ended before it has started. 1197 01:14:00,458 --> 01:14:02,375 It will be better for you to accept your crime. 1198 01:14:02,458 --> 01:14:04,958 I have not committed any crime or any murder, inspector. 1199 01:14:05,625 --> 01:14:07,125 I have been accused falsely. 1200 01:14:08,042 --> 01:14:10,167 Daddy. Daddy, believe me. 1201 01:14:10,667 --> 01:14:12,333 I swear on you. I am your son, Ravi. 1202 01:14:12,458 --> 01:14:13,625 You are lying. 1203 01:14:13,917 --> 01:14:19,750 1 minute inspector. 1 minute. A man can make a mistake. 1204 01:14:19,833 --> 01:14:22,333 But an animal's loyalty is never wrong. 1205 01:14:23,417 --> 01:14:25,417 Sammy who was brought along Ravi since childhood. 1206 01:14:25,542 --> 01:14:28,417 Had played with him. He will surely prove this truth. 1207 01:14:31,042 --> 01:14:34,750 You are right. Hariya, bring Sammy. 1208 01:14:34,875 --> 01:14:35,958 Yes. 1209 01:14:39,500 --> 01:14:40,583 Thanks uncle. 1210 01:14:41,125 --> 01:14:42,708 Sammy will solve this problem soon. 1211 01:14:42,875 --> 01:14:43,917 Don't worry, Ravi. 1212 01:14:47,500 --> 01:14:50,750 Sir, sir. Someone has killed Sammy. 1213 01:15:01,583 --> 01:15:02,875 Kumar this.. 1214 01:15:07,500 --> 01:15:09,417 All right, now I understand. 1215 01:15:09,875 --> 01:15:11,750 You have even killed this animal.. 1216 01:15:12,000 --> 01:15:13,417 ..so that he doesn't recognise you. 1217 01:15:13,917 --> 01:15:15,583 Do you still refuse that you are Bharat? 1218 01:15:15,750 --> 01:15:17,167 Yes, I refuse it, inspector. 1219 01:15:17,458 --> 01:15:19,167 I am not Bharat. I am Ravi. Ravi. 1220 01:15:19,375 --> 01:15:20,875 And I will prove this fact. 1221 01:15:21,125 --> 01:15:22,125 Sammy. - Daddy. 1222 01:15:22,500 --> 01:15:24,458 You know that I am habituated to write diary. 1223 01:15:24,750 --> 01:15:25,625 I have written everything that has happened.. 1224 01:15:25,708 --> 01:15:27,375 ..till last night in that diary. - Where is that diary? 1225 01:15:41,792 --> 01:15:44,292 I fail to understand. Sammy is being killed. 1226 01:15:44,417 --> 01:15:47,417 The diary has vanished. - You Swine. Come on. 1227 01:15:48,042 --> 01:15:49,750 I won't spare you alive. - No, daddy' 1228 01:15:49,833 --> 01:15:52,708 You have killed my son. I will drink your blood. 1229 01:15:54,500 --> 01:15:56,875 Get up. I won't spare you alive. 1230 01:16:04,000 --> 01:16:07,125 Komal, you cannot lie. 1231 01:16:07,875 --> 01:16:11,458 Only you know what I had done to you as Ravi. 1232 01:16:12,458 --> 01:16:14,417 Do you remember that library, where.. 1233 01:16:14,625 --> 01:16:15,917 ..we have met for the first time? 1234 01:16:16,375 --> 01:16:19,792 All those roses. Those newspapers with 'I love you'. 1235 01:16:20,792 --> 01:16:22,333 And I have also told you that only.. 1236 01:16:22,500 --> 01:16:24,542 ..you will sit in the front seat of my car. 1237 01:16:24,750 --> 01:16:28,458 Now I know how you know so much about Ravi. 1238 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 You must have written everything in Ravi's diary. 1239 01:16:31,417 --> 01:16:33,125 Tell me, where is that diary? 1240 01:16:33,208 --> 01:16:35,250 I don't know, where is that diary, inspector. 1241 01:16:35,875 --> 01:16:36,792 Tell them Komal. 1242 01:16:36,917 --> 01:16:38,792 Don't take my name with your dirty mouth. 1243 01:16:39,292 --> 01:16:41,208 [Sobbing] 1244 01:16:42,042 --> 01:16:43,417 What is had thought you to be, Bharat? 1245 01:16:44,708 --> 01:16:48,083 And you.. You proved to be what? 1246 01:16:50,250 --> 01:16:53,500 You stooped so low in the greed of wealth.. 1247 01:16:53,917 --> 01:16:57,833 ..that you had killed Ravi. 1248 01:17:02,167 --> 01:17:07,333 No. You are a murder. You are a murder. 1249 01:17:07,417 --> 01:17:10,792 You are a killer. I hate you. I hate you. 1250 01:17:11,958 --> 01:17:15,167 Komal. Komal, listen to me. - Bharat, enough. 1251 01:17:15,667 --> 01:17:16,625 This is enough. 1252 01:17:16,708 --> 01:17:19,042 Now say whatever you have to say at the court. 1253 01:17:19,125 --> 01:17:20,125 [Handcuffs Jiggle] 1254 01:17:31,000 --> 01:17:33,042 Tell me, how you murdered Ravi? 1255 01:17:36,042 --> 01:17:37,500 Accept your crime. 1256 01:17:38,167 --> 01:17:39,875 This is where your welfare lays, Bharat. 1257 01:17:40,125 --> 01:17:42,917 I am not Bharat, inspector. I am Ravi. Ravi. 1258 01:17:43,333 --> 01:17:45,458 That corpse is someone else's. Why don't you listen to me? 1259 01:17:45,958 --> 01:17:48,083 Wow' what acting. 1260 01:17:50,333 --> 01:17:54,375 If you think that this acting of yours will save you from.. 1261 01:17:55,583 --> 01:17:57,458 ..the gallows then that is your big mistake. 1262 01:17:58,333 --> 01:18:00,333 You will have to say the truth. 1263 01:18:00,625 --> 01:18:03,542 Nobody is ready to listen if I say the truth, inspector. 1264 01:18:05,000 --> 01:18:06,292 What do I do now? 1265 01:18:11,167 --> 01:18:13,792 Inspector, I can prove that corpse is not Ravi's. 1266 01:18:14,208 --> 01:18:15,625 Is it? - Yes. 1267 01:18:16,167 --> 01:18:17,750 Have you thought a new ploy now? 1268 01:18:18,000 --> 01:18:20,000 Not a ploy inspector, the truth. 1269 01:18:20,333 --> 01:18:21,875 The one which even you will believe. 1270 01:18:22,333 --> 01:18:23,500 Do you remember daddy saying that.. 1271 01:18:23,583 --> 01:18:24,958 ..Ravi has RK written on his hand. 1272 01:18:25,000 --> 01:18:25,625 Yes. 1273 01:18:25,750 --> 01:18:27,167 Than this means that RK should.. 1274 01:18:27,250 --> 01:18:28,458 ..be written in that corpse too. 1275 01:18:28,667 --> 01:18:30,542 There should be. - It won't be there inspector. 1276 01:18:30,667 --> 01:18:31,792 Because I am Ravi. 1277 01:18:32,042 --> 01:18:35,750 Please, trust me once. Take me to that corpse. 1278 01:18:36,625 --> 01:18:37,958 For God's sake, inspector. 1279 01:18:38,833 --> 01:18:41,417 You are under the oath of your duty and uniform. 1280 01:18:41,917 --> 01:18:44,500 Give me one chance. Please. 1281 01:18:44,583 --> 01:18:47,292 "God is Great." 1282 01:18:54,167 --> 01:18:57,292 "God is Great." 1283 01:18:58,208 --> 01:19:00,083 I will listen to you but.. 1284 01:19:00,333 --> 01:19:01,625 But what, inspector? 1285 01:19:01,833 --> 01:19:04,042 That corpse has been handed over to Kumar sir.. 1286 01:19:04,250 --> 01:19:06,500 ..and till now even its last rites must be over. 1287 01:19:06,583 --> 01:19:08,792 No, this cannot happen, inspector. 1288 01:19:09,042 --> 01:19:11,208 God cannot be so unjust with me. 1289 01:19:11,500 --> 01:19:14,000 You have given me the oath of my duty and uniform, Bharat. 1290 01:19:15,167 --> 01:19:16,750 I will surely give you a chance. 1291 01:19:45,042 --> 01:19:46,250 Wait. 1292 01:19:47,542 --> 01:19:48,792 Forgive me, Kumar sir. 1293 01:19:49,167 --> 01:19:51,125 I can understand your emotions now. 1294 01:19:51,458 --> 01:19:52,917 But I am forced by my duty. 1295 01:19:53,167 --> 01:19:55,000 If I was late to arrive then a big proof.. 1296 01:19:55,167 --> 01:19:58,167 ..would have been burned along with this pyre. 1297 01:19:59,667 --> 01:20:01,375 Proof? 1298 01:20:01,750 --> 01:20:05,250 If this is Ravi's corpse then RK should be written on his hand. 1299 01:20:11,292 --> 01:20:13,208 We will have to check the hand of this dead body. 1300 01:20:13,500 --> 01:20:16,833 This is impossible. Our religious rites are over. 1301 01:20:17,167 --> 01:20:19,333 Now this is against our rites. 1302 01:20:20,083 --> 01:20:23,167 Priest, religion won't decrease if rites had.. 1303 01:20:23,250 --> 01:20:25,375 ..to be changed to save a person's life. 1304 01:20:26,000 --> 01:20:29,500 It fact it will turn even greater. 1305 01:20:30,833 --> 01:20:33,042 Kumar, make him understand. 1306 01:20:33,750 --> 01:20:37,292 If this is the truth, then we may find our Ravi. 1307 01:20:41,167 --> 01:20:45,875 Priest, let the police carry out their duty. 1308 01:21:00,042 --> 01:21:01,333 Nothing is written here. 1309 01:21:03,167 --> 01:21:05,083 You are seeing the wrong hand, inspector. 1310 01:21:06,333 --> 01:21:11,458 I had RK written on Ravi's right and not his left hand. 1311 01:21:27,875 --> 01:21:29,292 RK is written on his hand. 1312 01:21:34,000 --> 01:21:35,042 This is not possible. 1313 01:21:35,750 --> 01:21:36,833 This is a lie. 1314 01:21:36,917 --> 01:21:38,667 Daddy' all these are lies. All this is a drama. 1315 01:21:38,875 --> 01:21:41,417 I am being trapped. Daddy, I am your Ravi. 1316 01:21:41,583 --> 01:21:42,500 I am telling the truth. 1317 01:21:42,667 --> 01:21:43,708 Save me. 1318 01:21:43,958 --> 01:21:45,042 Please, save me. 1319 01:21:47,625 --> 01:21:49,708 Get him out of here' inspector. 1320 01:21:50,750 --> 01:21:53,417 The volcano inside me may erupt. 1321 01:21:54,208 --> 01:21:58,625 And I may burn his pyre here along with my son's pyre. 1322 01:21:58,833 --> 01:22:00,000 Inspector. 1323 01:22:01,458 --> 01:22:04,792 Daddy. Daddy, recognise me. I am your blood. 1324 01:22:05,000 --> 01:22:06,750 I am your blood, daddy. 1325 01:22:06,833 --> 01:22:08,708 That corpse belongs to some impostor. 1326 01:22:08,958 --> 01:22:10,750 All of us have been cheated daddy. 1327 01:22:10,833 --> 01:22:12,917 All of us have been cheated. 1328 01:23:05,500 --> 01:23:08,083 [Piano Playing] 1329 01:24:29,333 --> 01:24:30,583 Kumar. 1330 01:24:36,208 --> 01:24:37,958 I think you couldn't sleep the entire night. 1331 01:24:39,583 --> 01:24:40,667 Yes. 1332 01:24:41,958 --> 01:24:46,458 Along with Ravi, all my desires have gone too. 1333 01:24:47,167 --> 01:24:48,458 Kumar. 1334 01:24:48,625 --> 01:24:51,042 Till Ravi's murder keep on breathing.. 1335 01:24:53,083 --> 01:24:55,292 ..I won't be able to take breath in peace. 1336 01:24:58,083 --> 01:24:59,250 Alok. 1337 01:25:01,625 --> 01:25:02,708 My friend. 1338 01:25:05,750 --> 01:25:08,167 I want Bharat. 1339 01:25:10,125 --> 01:25:11,750 And that also alive. 1340 01:25:13,708 --> 01:25:15,458 Not law 1341 01:25:17,542 --> 01:25:19,958 but I will punish him. I will punish him. 1342 01:25:38,583 --> 01:25:39,750 [GunShot] 1343 01:25:43,583 --> 01:25:44,833 [Cough] 1344 01:25:44,917 --> 01:25:46,583 [Tire Screeching] 1345 01:25:48,333 --> 01:25:49,875 [Gun Cocks, GunShot] 1346 01:26:13,958 --> 01:26:17,000 Who are you? What do you want from me? 1347 01:26:34,750 --> 01:26:35,792 Daddy, you? 1348 01:26:37,542 --> 01:26:38,833 This mean these people.. 1349 01:26:40,333 --> 01:26:42,833 All these are our people. 1350 01:26:45,958 --> 01:26:47,625 What did you think? 1351 01:26:49,000 --> 01:26:52,625 That you will escape my anger by staying in the police's custody. 1352 01:26:52,875 --> 01:26:54,250 [Groaning] 1353 01:26:56,708 --> 01:26:58,250 You are misunderstanding me, daddy. 1354 01:27:02,667 --> 01:27:04,250 ln your greed for death you had.. 1355 01:27:04,333 --> 01:27:06,583 ..placed your hand inside the lion's mouth. 1356 01:27:07,167 --> 01:27:10,083 You don't know that I am the king of the underworld. 1357 01:27:10,833 --> 01:27:14,583 Every wolf in the crime world shivers at my name. 1358 01:27:14,833 --> 01:27:18,917 Daddy, what are you saying? You and underworld. 1359 01:27:19,667 --> 01:27:24,292 I cannot believe it. Don't act, boy. Don't act. 1360 01:27:25,375 --> 01:27:27,458 Your face resembles my son's face. 1361 01:27:28,333 --> 01:27:30,292 Tell me who is that scoundrel who had sent you.. 1362 01:27:31,250 --> 01:27:34,500 ..to me to take advantage of it. 1363 01:27:34,750 --> 01:27:40,292 Look, tell me otherwise every part of your body will beg of death. 1364 01:27:40,542 --> 01:27:44,000 But I won't allow you to die. Speak. 1365 01:27:44,292 --> 01:27:45,833 Kumar sir. 1366 01:27:46,042 --> 01:27:52,958 He won't speak the truth till he is not cut into pieces. 1367 01:27:53,042 --> 01:27:55,458 Yes, cut my body into pieces. 1368 01:27:55,542 --> 01:27:57,458 Take all the blood out of my body. 1369 01:27:57,542 --> 01:28:01,500 But I swear on God, every drop will scream that I am Ravi. 1370 01:28:05,000 --> 01:28:07,000 I turned into Bharat to get Komal. 1371 01:28:07,375 --> 01:28:09,750 And I have no connection with the underworld. 1372 01:28:10,042 --> 01:28:11,542 And if there is then it is some unseen devil.. 1373 01:28:11,625 --> 01:28:12,625 ..who wants to trap me. 1374 01:28:13,958 --> 01:28:16,708 He wants to take advantage of my.. ..transformation from Ravi to Bharat. 1375 01:28:16,958 --> 01:28:19,792 He wants to hunt the father by making the son the kill. 1376 01:28:20,167 --> 01:28:24,000 Yes, daddy he is not mine, but your enemy. Yours. 1377 01:28:26,875 --> 01:28:31,292 Don't try to confuse me with your talks, boy. 1378 01:28:32,375 --> 01:28:34,958 Till now I was only asking you with my tongue. 1379 01:28:35,417 --> 01:28:38,417 Now your tongue will answer. 1380 01:28:38,917 --> 01:28:41,167 And my revenge will question you. 1381 01:28:52,208 --> 01:28:53,500 Catch him. 1382 01:28:53,583 --> 01:28:55,167 [Hand Machine Gun Firing] 1383 01:28:55,250 --> 01:29:01,250 No. I want my enemy alive. I will punish him. 1384 01:29:01,583 --> 01:29:03,583 And no one else. Catch him. 1385 01:29:58,292 --> 01:30:00,125 Go, find him. 1386 01:31:22,042 --> 01:31:24,000 You? Daddy. 1387 01:31:24,042 --> 01:31:26,125 [Screaming] 1388 01:31:32,833 --> 01:31:34,250 Don't try to scream. 1389 01:31:34,583 --> 01:31:37,167 If you make a noise I will forget that you are Komal. 1390 01:31:37,417 --> 01:31:40,292 Why have you come here? What do you want? 1391 01:31:40,542 --> 01:31:42,583 Your love has done this to me. 1392 01:31:43,750 --> 01:31:46,417 On one hand the police and on the other hand.. 1393 01:31:46,500 --> 01:31:48,375 ..daddy's men are after me like hunting dogs. 1394 01:31:48,583 --> 01:31:51,625 You are responsible for it. Your greed. 1395 01:31:52,250 --> 01:31:53,500 If you wouldn't have murdered Ravi.. 1396 01:31:53,583 --> 01:31:57,375 I have committed no murder. Ravi is alive. 1397 01:31:57,833 --> 01:31:59,500 He is standing in front of you, Komal. 1398 01:32:00,458 --> 01:32:02,667 Destiny has brought me here to prove that. 1399 01:32:03,083 --> 01:32:06,500 And today the uncle who makes tattoos will prove my truth. 1400 01:32:07,500 --> 01:32:09,583 Come with me. - I won't go anywhere. 1401 01:32:10,083 --> 01:32:12,083 You will have to come. - Hands up. 1402 01:32:13,000 --> 01:32:14,125 Let Komal go. 1403 01:32:15,000 --> 01:32:16,000 Otherwise I will shoot you. 1404 01:32:18,792 --> 01:32:22,000 Before you shoot, my knife will slit Komal's throat, uncle. 1405 01:32:22,042 --> 01:32:24,208 No. you cannot to this. 1406 01:32:24,292 --> 01:32:28,375 I can do anything to break the web in which I am caught. 1407 01:32:28,458 --> 01:32:29,833 No, no. 1408 01:32:29,917 --> 01:32:31,583 Papa, papa. 1409 01:32:34,833 --> 01:32:35,875 Take this. 1410 01:32:38,000 --> 01:32:40,583 Take me outside. Move. 1411 01:32:47,000 --> 01:32:50,208 Come on. - No. 1412 01:32:50,583 --> 01:32:53,500 Bharat, you have become mad. 1413 01:32:53,583 --> 01:32:54,375 [Gasp] 1414 01:32:54,500 --> 01:32:55,917 You don't know what you are doing. 1415 01:32:57,000 --> 01:32:58,458 No. - Bharat. 1416 01:32:58,750 --> 01:33:00,167 [Car Engine] 1417 01:33:01,875 --> 01:33:03,167 [Door Opens] 1418 01:33:05,375 --> 01:33:06,500 Uncle. 1419 01:33:06,958 --> 01:33:08,167 Uncle. 1420 01:33:08,750 --> 01:33:09,542 You. 1421 01:33:10,167 --> 01:33:11,708 Uncle, tell Komal the truth. 1422 01:33:11,917 --> 01:33:14,292 Who I am? And you had turned this RK to BK. 1423 01:33:15,000 --> 01:33:16,000 Tell me. 1424 01:33:16,625 --> 01:33:17,458 [Stammering] 1425 01:33:17,542 --> 01:33:19,542 [Hand Machine Gun Firing] 1426 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 [Tire Screeching] 1427 01:33:22,208 --> 01:33:23,500 Uncle. 1428 01:33:31,417 --> 01:33:32,792 [Gun Firing] 1429 01:33:35,583 --> 01:33:37,625 No. you cannot die. 1430 01:33:38,167 --> 01:33:41,167 Uncle, you are the last witness of my truth. 1431 01:33:41,833 --> 01:33:45,125 If you don't tell Komal the truth, my love will be ruined. 1432 01:33:59,042 --> 01:34:00,125 Ravi. 1433 01:34:06,083 --> 01:34:10,208 Before dying uncle had told me everything. 1434 01:34:10,542 --> 01:34:17,125 I had turned the RK to BK. Ravi is Bharat. 1435 01:34:25,792 --> 01:34:28,042 [Sobbing] 1436 01:34:29,958 --> 01:34:31,500 [Distant Siren Wailing] 1437 01:34:38,333 --> 01:34:39,708 Where can he go to? 1438 01:34:41,583 --> 01:34:44,125 Search the entire city. 1439 01:34:45,167 --> 01:34:50,125 Before the police catch him, produce him in front of me. 1440 01:34:50,417 --> 01:34:56,667 I will invest all my wealth and power to get him. 1441 01:34:56,875 --> 01:34:59,833 [Laughing] 1442 01:35:00,667 --> 01:35:04,208 Kumar was very proud of his power, of his wealth. 1443 01:35:04,667 --> 01:35:10,417 We have forced him to cry, beg and writhe, Pasha. 1444 01:35:10,500 --> 01:35:15,083 Ambani sir, I can do anything to ruin Kumar now. 1445 01:35:15,375 --> 01:35:20,083 Police and Kumar's men are after that rascal. 1446 01:35:21,000 --> 01:35:24,000 Catch the son of that rascal. 1447 01:35:24,375 --> 01:35:27,333 If you want, shall I kill him? - No, Pasha, no. 1448 01:35:27,958 --> 01:35:30,500 That boy is such an ember which.. 1449 01:35:31,000 --> 01:35:35,750 ..will burn Kumar's empire to ashes. 1450 01:35:35,833 --> 01:35:37,458 [Thunder] 1451 01:35:57,750 --> 01:35:58,917 What are you staring at? 1452 01:35:59,167 --> 01:36:00,375 The victory of my love. 1453 01:36:00,750 --> 01:36:05,583 You are taking so much pain to achieve this victory. 1454 01:36:07,542 --> 01:36:09,708 I wish I could have understood your love. 1455 01:36:11,667 --> 01:36:13,333 You wouldn't have become Bharat.. 1456 01:36:14,458 --> 01:36:16,042 ..and it wouldn't have happened to you either. 1457 01:36:23,417 --> 01:36:29,208 "Darling, people who are smitten by you." 1458 01:36:30,875 --> 01:36:36,625 "How will they live without you?" 1459 01:36:38,042 --> 01:36:50,833 "If you tell me with love, I will even drink poison laughingly." 1460 01:36:51,208 --> 01:36:54,292 [Thunder] 1461 01:36:59,083 --> 01:37:05,042 "You are living in my memories as love." 1462 01:37:06,583 --> 01:37:13,000 "You are living in my memories as love." 1463 01:37:14,042 --> 01:37:19,292 "The way the moon resides in the night." 1464 01:37:19,458 --> 01:37:24,667 "The way the moon resides in the night." 1465 01:37:26,083 --> 01:37:28,583 "You are there in my heart." 1466 01:37:29,667 --> 01:37:32,583 "You are there in my heart." 1467 01:38:12,042 --> 01:38:19,542 "I will decorate the smiles of the entire world in your lips." 1468 01:38:23,458 --> 01:38:30,792 "I will decorate the smiles of the entire world in your lips." 1469 01:38:31,167 --> 01:38:38,917 "I will tell the 2 worlds that I am crazy about you." 1470 01:38:46,667 --> 01:38:52,958 "You are living in my dreams like reality." 1471 01:38:53,625 --> 01:39:00,250 "You are living in my dreams like reality." 1472 01:39:01,583 --> 01:39:06,667 "The way the moon resides in the night." 1473 01:39:07,000 --> 01:39:12,625 "The way the moon resides in the night." 1474 01:39:13,542 --> 01:39:16,458 "You are there in my heart." 1475 01:39:17,000 --> 01:39:19,917 "You are there in my heart." 1476 01:39:55,583 --> 01:40:03,042 "I am not scared of the end even if I have held your hand." 1477 01:40:07,042 --> 01:40:14,292 "I am not scared of the end even if I have held your hand." 1478 01:40:14,542 --> 01:40:21,875 "Even if I die, I will take another birth." 1479 01:40:30,292 --> 01:40:36,542 "You have started living in my breath and heartbeats like a gift." 1480 01:40:37,833 --> 01:40:44,417 "You have started living in my breath and heartbeats like a gift." 1481 01:40:45,458 --> 01:40:50,792 "The way the moon resides in the night." 1482 01:40:51,042 --> 01:40:56,500 "The way the moon resides in the night." 1483 01:40:57,125 --> 01:40:59,750 "You are there in my heart." 1484 01:41:00,708 --> 01:41:03,333 "You are there in my heart." 1485 01:41:12,542 --> 01:41:18,792 "You are living in my memories as love." 1486 01:41:20,292 --> 01:41:26,500 "You are living in my memories as love." 1487 01:41:27,375 --> 01:41:32,917 "The way the moon resides in the night." 1488 01:41:33,292 --> 01:41:38,833 "The way the moon resides in the night." 1489 01:41:39,292 --> 01:41:42,208 "You are there in my heart." 1490 01:41:43,167 --> 01:41:45,167 "You are there in my heart." 1491 01:41:47,083 --> 01:41:48,875 "You are there in my heart." 1492 01:41:50,958 --> 01:41:54,042 "You are there in my heart." 1493 01:41:58,208 --> 01:42:00,500 Junior master. Junior master. 1494 01:42:00,583 --> 01:42:03,625 These are your clothes and all the stuff that you have asked for. 1495 01:42:04,083 --> 01:42:05,292 Thank you. 1496 01:42:07,667 --> 01:42:08,833 How is daddy, Lakhsmi? 1497 01:42:09,292 --> 01:42:13,000 Now what can I say now junior master? He has only one aim. 1498 01:42:13,417 --> 01:42:17,583 To find Bharat and kill him with his own hands. 1499 01:42:20,833 --> 01:42:22,458 Do you find anything about Satyajit or Vicky? 1500 01:42:23,042 --> 01:42:25,375 There was no news of Satyajit or Vicky, madam. 1501 01:42:26,042 --> 01:42:29,042 Yes, I have got to know that Salim stays in the hostel. 1502 01:42:35,250 --> 01:42:37,042 Have we reached the hostel? - Yes. 1503 01:42:37,667 --> 01:42:39,750 The hostel where Salim lives is behind this hostel. 1504 01:42:40,583 --> 01:42:41,458 I will just go and meet him. 1505 01:42:41,625 --> 01:42:43,167 Wait. I will also come with you. 1506 01:42:43,375 --> 01:42:45,542 No, Komal. I should go alone. 1507 01:42:46,292 --> 01:42:47,333 And anyways. 1508 01:42:48,292 --> 01:42:50,542 It is a boys' hostel. It won't be right for you to come. 1509 01:42:51,333 --> 01:42:52,250 I will just come. 1510 01:43:03,750 --> 01:43:05,375 Bawa. - Yes. 1511 01:43:05,792 --> 01:43:06,750 Bawa. - Yes. 1512 01:43:06,833 --> 01:43:07,958 Hey Bawa. 1513 01:43:08,000 --> 01:43:10,750 Who is it? Who is it? Ravi dear, you? 1514 01:43:10,833 --> 01:43:14,208 Come. come. Come. Where have you disappeared to? 1515 01:43:14,292 --> 01:43:15,458 Is Salmi inside? 1516 01:43:15,542 --> 01:43:16,333 [Short Laugh] 1517 01:43:16,458 --> 01:43:18,708 Salim might have gone to his Anarkali. 1518 01:43:18,917 --> 01:43:21,042 Nowadays he has a lot of money. 1519 01:43:21,125 --> 01:43:22,583 From where he has got so much money? 1520 01:43:22,667 --> 01:43:24,833 Leave that. When will he come? 1521 01:43:25,458 --> 01:43:29,042 He is a very bad loafer. But he has one quality. 1522 01:43:29,333 --> 01:43:31,250 That after enjoying the entire Mumbai.. 1523 01:43:31,625 --> 01:43:34,833 ..he comes to the hostel at sharp 10 o' clock at night. 1524 01:43:36,250 --> 01:43:40,250 It is 9:30 now. Can I wait in his room? Why not, dear? 1525 01:43:40,333 --> 01:43:43,750 Both I and this hostel and this key are yours. 1526 01:43:44,000 --> 01:43:46,042 Shall I send for tea or that.. 1527 01:43:46,667 --> 01:43:48,667 [Laughing] 1528 01:43:52,333 --> 01:43:54,583 A criminal who had run away from the lock up. 1529 01:43:55,667 --> 01:43:58,333 The one who will catch him will be rewarded 50,000 rupees. 1530 01:44:04,958 --> 01:44:07,042 Hello, police station. 1531 01:44:14,000 --> 01:44:15,750 I will see 50,000 rupees together. 1532 01:44:16,042 --> 01:44:19,792 ..for the first time in my 25 years of service. 1533 01:44:19,875 --> 01:44:21,667 [Distant Siren Wailing] 1534 01:44:25,125 --> 01:44:27,292 Come, come, inspector. Come. Greetings. Greetings. 1535 01:44:27,375 --> 01:44:29,083 You are the one who had called. - Yes, I have called you. 1536 01:44:29,375 --> 01:44:30,958 come, I will tell you, where he is. 1537 01:44:31,042 --> 01:44:32,917 He is here. He is here. He is here. He is here. 1538 01:44:34,167 --> 01:44:35,458 He is here. He is here. Where is he? 1539 01:44:36,083 --> 01:44:38,583 Where is he? - I had sent him here. 1540 01:44:38,792 --> 01:44:41,042 Now I don't know where his brains had taken him to? 1541 01:44:48,792 --> 01:44:51,667 Inspector, surround the roof from all sides. 1542 01:44:51,917 --> 01:44:53,125 The criminal will be here somewhere. 1543 01:45:28,750 --> 01:45:29,917 [Gasp] 1544 01:45:47,625 --> 01:45:49,583 Did you find him? - No, we didn't. 1545 01:45:50,083 --> 01:45:51,750 But the criminal cannot escape the police. 1546 01:45:51,833 --> 01:45:53,167 [Laughing] Shut up. 1547 01:46:18,833 --> 01:46:20,000 Constable, get the torch. 1548 01:46:38,083 --> 01:46:40,083 What happened, did you get him? - There is no one here sir. 1549 01:46:40,292 --> 01:46:43,042 Bawa. You look like one big drug addict. 1550 01:46:43,958 --> 01:46:45,375 You had wasted our time uselessly. 1551 01:46:46,167 --> 01:46:48,292 I will arrest you if you misinform the police again. 1552 01:46:48,375 --> 01:46:49,625 [Laughing] Shut up. 1553 01:46:52,833 --> 01:46:55,208 What will anyone do if I am not destined.. 1554 01:46:55,292 --> 01:46:57,875 ..to see 50,000 rupees together? 1555 01:47:15,500 --> 01:47:17,000 [Jeep Engine] 1556 01:47:36,458 --> 01:47:37,542 Who are you? 1557 01:47:44,000 --> 01:47:45,833 You will have to come with us. 1558 01:47:52,875 --> 01:47:55,083 [Tire Screeching] 1559 01:48:55,125 --> 01:48:57,208 No. no one will fire. 1560 01:48:57,833 --> 01:48:59,167 We have to catch him alive. 1561 01:48:59,458 --> 01:49:00,167 Follow him. 1562 01:49:00,458 --> 01:49:01,833 [Tire Screeching] 1563 01:49:16,542 --> 01:49:18,458 [Tire Screeching] 1564 01:50:08,583 --> 01:50:09,583 [Scream] 1565 01:50:09,708 --> 01:50:13,167 I will kill all of you, if anything happens to my daughter. 1566 01:50:13,250 --> 01:50:15,292 What are you doing? Trust the police. 1567 01:50:15,375 --> 01:50:16,667 The police are doing its work. 1568 01:50:17,708 --> 01:50:19,458 Cool down. cool down. Cool down. 1569 01:50:20,875 --> 01:50:22,208 Control yourself, Alok. 1570 01:50:22,833 --> 01:50:24,000 How can I control, Kumar? 1571 01:50:24,833 --> 01:50:26,875 Komal is my life, my soul. 1572 01:50:27,083 --> 01:50:28,208 I want my daughter. 1573 01:50:29,958 --> 01:50:32,500 I can understand your pain as I am a father myself. 1574 01:50:33,250 --> 01:50:34,625 I can understand it very well. 1575 01:50:35,292 --> 01:50:37,500 You will find your daughter. You will surely find her, Alok. 1576 01:50:38,750 --> 01:50:39,875 This is Kumar's promise. 1577 01:50:46,167 --> 01:50:48,542 [Gasping] 1578 01:50:55,708 --> 01:50:58,042 Show me. Come on. 1579 01:51:02,583 --> 01:51:05,292 Do you know, Komal? Even Salim is killed. 1580 01:51:09,375 --> 01:51:10,792 Hurry up. 1581 01:51:24,208 --> 01:51:25,500 Who were these people? 1582 01:51:29,500 --> 01:51:30,792 [Cough] 1583 01:51:31,958 --> 01:51:33,292 My father's men. 1584 01:51:36,542 --> 01:51:38,667 I fail to understand who are these people.. 1585 01:51:38,917 --> 01:51:40,667 ..who have made uncle your enemy. 1586 01:51:43,917 --> 01:51:47,500 Whoever they are. They won't escape me for long now. 1587 01:52:35,125 --> 01:52:37,833 Constable, look, if they are hiding somewhere here? 1588 01:52:38,083 --> 01:52:39,083 Search for them. 1589 01:52:40,958 --> 01:52:43,708 Komal! Komal! - What? 1590 01:52:45,292 --> 01:52:46,458 Police. 1591 01:52:47,458 --> 01:52:50,042 You go there and see. And you all go there and see. 1592 01:52:54,917 --> 01:52:58,625 Hey, have you seen a girl and a boy come here? 1593 01:52:58,708 --> 01:53:00,333 No, sir. No one has come here. 1594 01:53:12,083 --> 01:53:13,292 What happened, Patil? Did you find anyone? 1595 01:53:13,375 --> 01:53:15,333 I have seen everywhere. I couldn't find them anywhere. 1596 01:53:15,792 --> 01:53:16,500 No one. 1597 01:53:16,667 --> 01:53:17,458 [Fire] 1598 01:53:26,083 --> 01:53:27,667 [Cough] 1599 01:53:36,167 --> 01:53:37,000 [Scream] 1600 01:53:56,167 --> 01:53:57,292 Komal. 1601 01:54:11,500 --> 01:54:12,125 What happened? 1602 01:54:12,208 --> 01:54:13,625 Those two are hiding in this area somewhere. 1603 01:54:14,333 --> 01:54:16,042 It is becoming difficult to find them because of the police. 1604 01:54:16,167 --> 01:54:18,625 Catch Satyajit fast. 1605 01:54:19,833 --> 01:54:23,458 Remember that this boy shouldn't meet him. 1606 01:54:26,958 --> 01:54:28,375 [Scream] 1607 01:54:32,208 --> 01:54:33,292 Are you okay? 1608 01:54:36,208 --> 01:54:37,250 Hail Mother Durgal 1609 01:54:37,417 --> 01:54:40,750 This is a miracle that you two escaped that furnace alive. 1610 01:54:41,000 --> 01:54:42,792 Today there is great veneration of Goddess Durga. 1611 01:54:43,167 --> 01:54:45,292 The one who had give you two a new birth. 1612 01:54:48,042 --> 01:54:50,625 'Now the Goddess will show me the way to reach my goal.' 1613 01:54:50,917 --> 01:54:52,792 [Sringa] 1614 01:55:25,292 --> 01:55:26,500 "Hail." 1615 01:55:26,833 --> 01:55:28,083 "Hail." 1616 01:55:28,583 --> 01:55:29,708 "Hail." 1617 01:55:30,125 --> 01:55:31,250 "Hail." 1618 01:55:38,667 --> 01:55:42,292 "Hail the great Mother Goddess Sherawali." 1619 01:55:42,500 --> 01:55:43,875 "Hail her." 1620 01:55:48,583 --> 01:55:49,625 "Hail the Mother." 1621 01:55:50,042 --> 01:55:51,167 "Hail the Mother." 1622 01:56:43,750 --> 01:56:48,375 "ln my heart I have written with blood." 1623 01:56:59,208 --> 01:57:06,042 "ln my heart I have written with blood your name." 1624 01:57:06,125 --> 01:57:09,292 "My name, your name." 1625 01:57:37,375 --> 01:57:42,750 "I have only known." 1626 01:57:45,042 --> 01:57:52,917 "I have only known that you always remain in the chest as life." 1627 01:57:54,000 --> 01:57:58,083 "That you always remain in the chest as life." 1628 01:57:58,417 --> 01:58:02,125 "How will anyone snatch my life away from me?" 1629 01:58:04,208 --> 01:58:10,000 "You are the support." 1630 01:58:11,792 --> 01:58:14,917 "You are the support." 1631 01:58:15,167 --> 01:58:19,583 "I have made you live in the temple of my heart." 1632 01:58:21,083 --> 01:58:25,125 "I only found you in my sorrow and happiness." 1633 01:58:25,208 --> 01:58:29,042 "Your blessings are always on me." 1634 01:58:38,417 --> 01:58:43,167 "ln my heart I have written with blood." 1635 01:58:53,792 --> 01:58:58,833 "ln my heart I have written with blood your name." 1636 01:58:58,917 --> 01:59:00,625 "My name." 1637 01:59:00,833 --> 01:59:03,750 "My name, your name." 1638 01:59:28,167 --> 01:59:30,042 "Hail the great Mother." 1639 01:59:30,083 --> 01:59:31,375 "Hail the great Mother." 1640 01:59:31,458 --> 01:59:35,125 "Goddess Sherawali." "Goddess Latawali." 1641 01:59:35,875 --> 01:59:39,625 "Hail Goddess Sherawali." "Hail Goddess Latawali." 1642 01:59:39,708 --> 01:59:41,417 "Hail. Hail." "Hail. Hail. 1643 01:59:41,500 --> 01:59:43,042 Goddess Sherawali." 1644 01:59:44,167 --> 01:59:46,625 [GunShot, Tire Screeching] 1645 01:59:51,042 --> 01:59:57,542 "My heart is calling out for you." 1646 01:59:58,708 --> 02:00:01,875 "My heart is calling out for you." 1647 02:00:02,042 --> 02:00:06,708 "Why the world is standing like this to erase us?" 1648 02:00:07,708 --> 02:00:11,875 "Why the world is standing like this to erase us?" 1649 02:00:12,083 --> 02:00:15,708 "Now it is time for you to decide." 1650 02:00:17,875 --> 02:00:23,333 "Only you know me." 1651 02:00:25,417 --> 02:00:28,542 "Only you know me." 1652 02:00:28,625 --> 02:00:33,333 "Tell the entire world my reality." 1653 02:00:34,333 --> 02:00:38,542 "Erase the crime that I am being accused of." 1654 02:00:38,708 --> 02:00:42,917 "Show the passengers of the way love their path." 1655 02:00:59,792 --> 02:01:02,125 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1656 02:01:02,542 --> 02:01:03,583 "Say loudly." 1657 02:01:04,000 --> 02:01:07,167 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1658 02:01:07,250 --> 02:01:09,250 "Say loudly." "Hail the great Mother." 1659 02:01:09,333 --> 02:01:11,417 "Hail the great Mother." "Hail the great Mother." 1660 02:01:44,667 --> 02:01:46,000 Tell me, why did you lie? 1661 02:01:50,208 --> 02:01:52,500 Tell me, why did you lie? 1662 02:01:58,000 --> 02:01:59,417 Why did you do this? 1663 02:02:02,167 --> 02:02:03,167 [GunShot] 1664 02:02:11,958 --> 02:02:13,458 [Distant Siren Wailing] 1665 02:02:21,542 --> 02:02:23,000 He is Ravi. He is Ravi. He is Ravi. 1666 02:02:23,083 --> 02:02:24,000 [Slapping] 1667 02:02:26,458 --> 02:02:28,458 He is murderer. A killer. 1668 02:02:28,750 --> 02:02:31,792 And I don't want to hear my daughter's name.. 1669 02:02:31,875 --> 02:02:33,917 ..with any such man. Understand? 1670 02:02:41,292 --> 02:02:42,958 No, what are you doing? 1671 02:02:44,125 --> 02:02:45,833 Why are you pouring petrol on me? 1672 02:02:46,167 --> 02:02:50,500 God burns the one who cheat in hell fire. 1673 02:02:52,000 --> 02:02:53,917 It is written so in the scriptures. 1674 02:02:54,708 --> 02:02:57,417 I want to save you from it. 1675 02:02:59,000 --> 02:03:00,583 If you get burned here, then you.. 1676 02:03:00,833 --> 02:03:02,833 ..will be spared from burning in hell. 1677 02:03:07,375 --> 02:03:08,583 No. No. 1678 02:03:09,042 --> 02:03:11,250 No. [Yelling] 1679 02:03:15,542 --> 02:03:16,792 [Phone Ringing] 1680 02:03:16,875 --> 02:03:18,125 See the phone 1681 02:03:19,292 --> 02:03:21,792 Hello. Yes, yes, yes sir. 1 minute. 1682 02:03:24,375 --> 02:03:26,417 Hello... Hello, Ambani. - Yes. 1683 02:03:26,958 --> 02:03:29,167 We have finished Satyajit. 1684 02:03:29,542 --> 02:03:31,250 There is one more good news for you. 1685 02:03:31,458 --> 02:03:34,583 That boy is hiding in the cottage near Powai lake. 1686 02:03:39,083 --> 02:03:40,417 Pasha. 1687 02:03:41,375 --> 02:03:46,958 Now time has come, for Kumar's defeat and our victory. 1688 02:03:47,042 --> 02:03:48,208 [Telephone Ringing] 1689 02:03:51,208 --> 02:03:52,583 Hello. - Komal. 1690 02:03:53,042 --> 02:03:53,917 Are you okay? 1691 02:03:54,083 --> 02:03:58,417 Ravi. Papa has stopped me from going out. 1692 02:03:58,833 --> 02:04:00,708 I want to come to you, Ravi. You. 1693 02:04:02,500 --> 02:04:07,167 You rascal. You can fool my daughter as Ravi but not me. 1694 02:04:08,083 --> 02:04:12,125 Hand yourself over to the police otherwise we will kill you. 1695 02:04:12,417 --> 02:04:15,917 Papa, please. Try to understand. 1696 02:04:16,292 --> 02:04:17,708 Remember, one thing. 1697 02:04:18,125 --> 02:04:20,417 If I can listen to your whims as fancies. 1698 02:04:20,917 --> 02:04:24,750 Then I can even strangle you if you become a stain in my honour. 1699 02:05:29,542 --> 02:05:30,625 [GunShot] 1700 02:05:43,125 --> 02:05:45,042 You will have to come with me. 1701 02:05:46,958 --> 02:05:48,792 Hello. - Kumar. 1702 02:05:48,875 --> 02:05:49,792 Yes, tell me Ambani. 1703 02:05:49,875 --> 02:05:52,125 I didn't expect you to recognise my voice. 1704 02:05:52,458 --> 02:05:56,625 I recognise my enemy's voice and his every move properly. 1705 02:05:57,375 --> 02:06:00,750 And I also know that my son's murderer is within your hold. 1706 02:06:00,917 --> 02:06:03,750 Then you must also know what I want in lieu of him. 1707 02:06:03,833 --> 02:06:05,292 Tell me your status, Ambani. 1708 02:06:05,708 --> 02:06:08,000 All the shares that you have bought from me. Your land. 1709 02:06:08,542 --> 02:06:12,417 Your property. I want everything. Everything. 1710 02:06:12,542 --> 02:06:13,792 All right, you will get them. 1711 02:06:14,500 --> 02:06:16,250 Come to me immediately with that rascal. 1712 02:06:16,458 --> 02:06:19,042 Not I, but you will come. 1713 02:06:22,208 --> 02:06:23,750 [Tire Screeching] 1714 02:06:40,458 --> 02:06:41,750 How are you Mr.. 1715 02:06:46,125 --> 02:06:47,292 Ravi Kumar. 1716 02:06:49,833 --> 02:06:54,917 So you are that gamester who had accused me of my own death. 1717 02:06:55,167 --> 02:06:56,417 You have recognised me correctly. 1718 02:06:57,042 --> 02:06:59,583 I am the one who made you dance like a monkey.. 1719 02:07:00,750 --> 02:07:04,958 ..taking advantage of your double role. 1720 02:07:06,667 --> 02:07:08,833 Now tell me the reason why you became monkey charmer. 1721 02:07:13,333 --> 02:07:14,375 [Slapping] 1722 02:07:15,417 --> 02:07:17,583 You have started to talk very stingingly, boy. 1723 02:07:17,958 --> 02:07:19,917 Thank your stars that my hands are tied. 1724 02:07:20,667 --> 02:07:22,917 Otherwise you wouldn't be standing in your feet till now. 1725 02:07:23,292 --> 02:07:25,375 And on one gesture from me, you would have reached.. 1726 02:07:25,917 --> 02:07:29,125 ..the other world, while you were standing, Mr. Ravi Kumar. 1727 02:07:31,917 --> 02:07:33,042 No, you won't do this. 1728 02:07:33,750 --> 02:07:36,542 If your men wanted, they would have shot me long ago. 1729 02:07:37,125 --> 02:07:40,667 But they wonted to catch me and not to kill me. 1730 02:07:42,958 --> 02:07:47,000 Thinking this I handed myself over to them last night. 1731 02:07:47,833 --> 02:07:50,083 So that I can know who is behind this ploy. 1732 02:07:50,333 --> 02:07:51,500 [Laughing] 1733 02:07:51,875 --> 02:07:54,875 You will come to know in a little while.. 1734 02:07:55,833 --> 02:07:57,250 ..how expensive this intelligence is going to cost you. 1735 02:07:57,333 --> 02:08:00,167 I just want to know, why you did this. 1736 02:08:00,833 --> 02:08:01,875 What is reason behind this? 1737 02:08:04,708 --> 02:08:08,958 Reason. The reason is your father, Kumar. 1738 02:08:10,250 --> 02:08:12,583 I want to make his upright head bow down. 1739 02:08:13,917 --> 02:08:16,792 To take advantage of you being Bharat.. 1740 02:08:17,458 --> 02:08:21,000 ..I bought your friends Satyajit and Salim. 1741 02:08:22,292 --> 02:08:26,875 But your third friend, Vicky. 1742 02:08:29,125 --> 02:08:32,792 Tell me, rascal. Will you bear witness against Ravi? 1743 02:08:33,375 --> 02:08:37,208 Even if you kill me, I will say no. 1744 02:08:37,292 --> 02:08:39,042 Don't be crazy, Vicky. 1745 02:08:39,500 --> 02:08:42,833 Ambani sir is giving the 3 of us three lakhs rupees. 1746 02:08:42,917 --> 02:08:43,875 Yes. - Do you know? 1747 02:08:43,958 --> 02:08:48,375 I am not a cheat like you all. I won't cheat a friend like Ravi. 1748 02:08:49,083 --> 02:08:51,125 Even if he pays me three crore rupees. 1749 02:08:55,667 --> 02:08:58,042 Rascal, so you won't bear witness? 1750 02:09:00,000 --> 02:09:01,417 [Yelling] 1751 02:09:56,208 --> 02:09:57,500 Welcome, Mr. Kumar. 1752 02:09:58,583 --> 02:10:00,792 Have you brought the price of your son's murderer? 1753 02:10:03,000 --> 02:10:06,708 This bag contains diamonds and all other documents.. 1754 02:10:07,708 --> 02:10:14,292 ..which prove that I have handed you over my entire property. 1755 02:10:15,292 --> 02:10:18,208 This is known as craziness. Very nice. 1756 02:10:18,708 --> 02:10:20,917 I couldn't even think that you will make yourself.. 1757 02:10:21,375 --> 02:10:25,000 ..go bankrupt to kill your son's murderer. 1758 02:10:25,167 --> 02:10:29,042 A person greedy for money like you can.. 1759 02:10:29,125 --> 02:10:31,958 ..never understand the hatred of a father.. 1760 02:10:32,000 --> 02:10:34,458 ..who has shed tears of blood at his son's death. 1761 02:10:34,542 --> 02:10:35,917 Everyone has their own sphere of understanding. 1762 02:10:36,167 --> 02:10:40,375 Send Bharat towards me. I will throw this bag towards you. 1763 02:10:46,750 --> 02:10:49,833 Go friend. Your death has come to fetch you. 1764 02:10:56,750 --> 02:10:58,292 [Explosion] 1765 02:11:00,458 --> 02:11:02,167 [Hand Machine Gun Firing] 1766 02:11:16,667 --> 02:11:17,833 Forgive me. 1767 02:11:18,125 --> 02:11:21,250 You had to tolerate so much pain because of me, Ravi son. 1768 02:11:27,958 --> 02:11:29,083 Dad. 1769 02:11:31,417 --> 02:11:34,792 This means you knew that.. - He is my son, Ravi. 1770 02:11:36,250 --> 02:11:38,625 What is that father' who won't be able to recognise.. 1771 02:11:38,750 --> 02:11:39,917 ..his son by looking into his eyes. 1772 02:11:41,250 --> 02:11:43,500 That's why I made him escape the police. 1773 02:11:44,417 --> 02:11:48,917 I attacked those handcuffs with my sword so that they break. 1774 02:11:49,333 --> 02:11:53,125 I ordered my servant Lakhsmi to give him sanctuary in his house. 1775 02:11:54,000 --> 02:11:56,292 Actually I wanted to reach that gamester.. 1776 02:11:56,375 --> 02:11:58,500 ..who had made my son the pawn.. 1777 02:11:59,042 --> 02:12:01,292 ..and dared play this game with me. 1778 02:12:01,542 --> 02:12:04,708 Daddy' he is that rascal. - No, son. He is not that rascal. 1779 02:12:06,042 --> 02:12:08,000 This rascal is not that gamester, son. 1780 02:12:09,542 --> 02:12:11,042 I can understand the cunningness.. 1781 02:12:11,083 --> 02:12:14,292 ..of a jackal and the ploy of an ant very nicely. 1782 02:12:15,958 --> 02:12:18,708 Ambani will tell the name of that jackal.. 1783 02:12:18,792 --> 02:12:25,792 ..who used an ant like Ambani to hunt the tiger. 1784 02:12:33,917 --> 02:12:35,333 Now, tell me, Ambani. 1785 02:12:35,417 --> 02:12:36,917 [GunShot] 1786 02:12:38,333 --> 02:12:39,625 Alok! 1787 02:12:42,875 --> 02:12:43,708 Uncle, you? 1788 02:12:43,792 --> 02:12:47,667 Yes, I. Your father's loyal friend. 1789 02:12:48,542 --> 02:12:50,750 Your father's greatest enemy. 1790 02:12:52,042 --> 02:12:54,792 Do you remember the day, Kumar you had sentenced.. 1791 02:12:54,875 --> 02:12:57,917 ..Naresh to death because he had loaded the load.. 1792 02:12:58,750 --> 02:13:00,750 ..of ammunitions and gun powder. 1793 02:13:01,458 --> 02:13:02,875 And I had told you.. 1794 02:13:03,042 --> 02:13:06,792 He had committed the mistake for the first time. Forgive him. 1795 02:13:07,917 --> 02:13:09,083 He is my brother. 1796 02:13:11,625 --> 02:13:12,500 Alok. 1797 02:13:14,000 --> 02:13:16,833 I would have punished in the same way.. 1798 02:13:17,625 --> 02:13:18,958 ..even if my brother or son was in his place. 1799 02:13:19,042 --> 02:13:23,042 I had taken the oath that day that I will avenge Naresh's death. 1800 02:13:23,667 --> 02:13:29,167 And such a revenge that will break your rules and patriotism. 1801 02:13:30,625 --> 02:13:34,250 After knowing that Ravi has become Bharat.. 1802 02:13:34,625 --> 02:13:35,875 ..I joined hands with your enemy Ambani. 1803 02:13:37,042 --> 02:13:39,958 I wanted you to kill your own son. 1804 02:13:40,375 --> 02:13:42,417 Have you punished for that murder. 1805 02:13:43,042 --> 02:13:46,250 And when you will be waiting for the gallows in jail.. 1806 02:13:46,708 --> 02:13:48,208 ..I will give you Ravi's diary. 1807 02:13:49,042 --> 02:13:53,000 So that you lament that you have murdered your own son. 1808 02:13:53,292 --> 02:13:55,583 Weep. Shed tears of blood. 1809 02:13:55,667 --> 02:14:02,208 The same way I had shed tears by killing my own brother. 1810 02:14:03,250 --> 02:14:06,292 God always supports who are true, Alok. 1811 02:14:06,833 --> 02:14:08,125 You were wrong. 1812 02:14:08,708 --> 02:14:11,417 That's why God didn't allow you to fulfil your desire. 1813 02:14:11,875 --> 02:14:17,958 Even God cannot stop my desire to kill both father and son. 1814 02:14:18,167 --> 02:14:20,250 I will stop this wrong desire, papa. 1815 02:14:21,958 --> 02:14:24,167 Komal, you? - Throw away your weapon, papa. 1816 02:14:24,958 --> 02:14:26,458 Otherwise I will kill myself. 1817 02:14:26,750 --> 02:14:29,417 Komal, try to understand. You are a child. 1818 02:14:29,583 --> 02:14:30,208 You are innocent. 1819 02:14:30,292 --> 02:14:33,250 You are acting foolishly, papa. The one who is.. 1820 02:14:34,625 --> 02:14:35,333 Enough. 1821 02:14:35,417 --> 02:14:37,750 Ambani. Let Komal, go. 1822 02:14:37,917 --> 02:14:42,000 I will release her. First finish of Kumar and Ravi. 1823 02:14:45,167 --> 02:14:47,458 No, papa, you are under my oath. Don't do this. 1824 02:14:47,542 --> 02:14:48,292 Silence. 1825 02:14:48,375 --> 02:14:52,708 No, Ambani, I cannot break the oath of my only daughter. 1826 02:14:53,792 --> 02:14:54,708 Let Komal go, otherwise.. 1827 02:14:54,792 --> 02:14:55,792 [GunShot] 1828 02:14:56,167 --> 02:14:58,833 This heart is strange crazy thing, Alok. 1829 02:14:59,500 --> 02:15:02,583 The love of your daughter had quenched.. 1830 02:15:02,667 --> 02:15:07,625 ..the fire of revenge in you and it fanned the fire in my heart. 1831 02:15:07,708 --> 02:15:09,708 Rascal. - Papa! 1832 02:15:11,500 --> 02:15:12,875 No one will come forward. 1833 02:15:19,208 --> 02:15:21,000 Daughter. - Papa. 1834 02:16:10,292 --> 02:16:11,583 Let me go. 1835 02:16:18,083 --> 02:16:19,125 [Tire Screeching] 1836 02:16:42,625 --> 02:16:43,917 [Groaning] 1837 02:16:59,000 --> 02:17:00,333 [Explosion] 1838 02:17:02,375 --> 02:17:03,292 [Tire Screeching] 1839 02:17:48,000 --> 02:17:49,792 [Gun Firing] 1840 02:17:57,250 --> 02:17:58,083 [Explosion] 1841 02:18:29,875 --> 02:18:32,083 [Gun Firing] 1842 02:18:32,458 --> 02:18:33,583 Daddy. 1843 02:18:34,750 --> 02:18:35,792 Daddy. 1844 02:18:37,042 --> 02:18:38,167 What have you done? 1845 02:18:38,792 --> 02:18:42,875 You have shed a lot of blood because of me, son. 1846 02:18:44,250 --> 02:18:51,583 Today I like it by shedding my own blood. 1847 02:18:53,417 --> 02:18:54,292 Kumar sir. 1848 02:18:54,375 --> 02:18:55,417 [Groaning] 1849 02:18:55,500 --> 02:18:56,583 Inspector. 1850 02:18:58,625 --> 02:19:02,708 This is my son, Ravi. He is absolutely innocent. 1851 02:19:02,917 --> 02:19:03,917 Daddy. 1852 02:19:04,000 --> 02:19:06,750 Don't cry. Don't cry, friend. 1853 02:19:07,125 --> 02:19:08,458 Komal. 1854 02:19:11,458 --> 02:19:16,083 I am handing you over your crazy person to you, dear. 1855 02:19:16,208 --> 02:19:22,250 "You are living in my memories as love." 1856 02:19:23,583 --> 02:19:29,875 "You are living in my memories as love." 1857 02:19:31,250 --> 02:19:36,667 "The way the moon resides in the night." 1858 02:19:37,125 --> 02:19:42,125 "The way the moon resides in the night." 1859 02:19:43,333 --> 02:19:45,417 "You are there in my heart." 1860 02:19:47,042 --> 02:19:49,250 "You are there in my heart." 1861 02:19:50,917 --> 02:19:53,375 "You are there in my heart." 1862 02:19:54,708 --> 02:19:57,500 "You are there in my heart." 131375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.