Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:05,250
The hallucinogens we found in Zhang Ming's body are the same as those in the 615 case.
2
00:00:05,250 --> 00:00:07,710
Is this related to Ba Yaxing?
3
00:00:07,710 --> 00:00:11,550
But he raised pigeons based on the recommendation by Professor Ling.
4
00:00:11,550 --> 00:00:15,060
The killer isn't targeting Zhang Ming, but rather, Professor Ling.
5
00:00:15,930 --> 00:00:19,980
We actually already met in 2010.
6
00:00:19,980 --> 00:00:22,050
Right here?
7
00:00:25,060 --> 00:00:33,040
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
8
00:00:44,660 --> 00:00:46,430
What's the matter?
9
00:00:46,430 --> 00:00:48,330
What's happened?
10
00:00:55,400 --> 00:00:57,170
- Hello.
- Hello, Luo Fei.
11
00:00:57,170 --> 00:01:00,220
- Professor Ling is fine.
- Okay, got it.
12
00:01:04,120 --> 00:01:06,900
Why are you looking at me this way, Officer Luo?
13
00:01:07,660 --> 00:01:11,170
Are you wanting to make up a story for me to listen
14
00:01:11,170 --> 00:01:13,680
about me hurting Professor Ling?
15
00:01:18,420 --> 00:01:22,780
These years, it's so hard to be a good person.
16
00:02:23,320 --> 00:02:32,880
[Desire Catcher]
17
00:02:32,880 --> 00:02:37,730
[Episode 20]
18
00:02:37,730 --> 00:02:39,730
[Yufeng Building]
19
00:02:39,730 --> 00:02:44,670
Professor Ling, Bai Yaxing is the behind-the-scene master in the 615 case.
20
00:02:44,670 --> 00:02:47,460
I'm concerned that he'll target you.
21
00:02:47,460 --> 00:02:50,050
Mr. Bai?
22
00:02:50,050 --> 00:02:52,730
How is this possible?
23
00:02:53,920 --> 00:02:57,160
Zhang Ming's cause of death has been confirmed.
24
00:02:57,160 --> 00:03:00,780
Jumping indued by hallucinogens and hypnosis.
25
00:03:02,860 --> 00:03:07,450
Hallucinogens? This is the 615 case?
26
00:03:07,450 --> 00:03:11,000
Bai Yaxing was previously an informant. He is the most suspected.
27
00:03:15,270 --> 00:03:17,120
This can't be right.
28
00:03:17,120 --> 00:03:21,300
Why would Bai Yaxing target me? What's the motive?
29
00:03:24,020 --> 00:03:27,420
Professor Ling, how did you meet Bai Yaxing?
30
00:03:27,420 --> 00:03:29,640
Mengyao introduced us.
31
00:03:29,640 --> 00:03:33,120
- Xia Mengyao?
- That's right.
32
00:03:33,120 --> 00:03:35,920
Just now, Bai Yaxing told me
33
00:03:35,920 --> 00:03:39,000
that we already met eight years ago.
34
00:03:39,000 --> 00:03:41,870
This is what happened.
35
00:03:41,870 --> 00:03:45,880
At the time, he brought his girlfriend here to undergo psychotherpy treatments.
36
00:03:45,880 --> 00:03:50,910
My recommendation to him was that he must cut off contact with his girlfriend.
37
00:03:50,910 --> 00:03:53,700
He didn't say much after he heard that.
38
00:03:53,700 --> 00:03:56,580
He then left with his girlfriend.
39
00:03:59,270 --> 00:04:00,850
What happened to Gao Mei eventually?
40
00:04:00,850 --> 00:04:02,970
He told me that she's already recovered.
41
00:04:02,970 --> 00:04:06,000
Already recovered? How?
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,790
I didn't ask further.
43
00:04:11,150 --> 00:04:13,470
I asked Liang Yin to check.
44
00:04:21,690 --> 00:04:25,440
Professor Ling. Professor Ling?
45
00:04:25,440 --> 00:04:30,100
What were you thinking about? Is there anything you haven't told us?
46
00:04:30,100 --> 00:04:33,130
I just signed a contract with Bai Yaxing.
47
00:04:33,130 --> 00:04:36,050
We have already established long-term collaboration.
48
00:04:36,050 --> 00:04:38,870
This... just now?
49
00:04:38,870 --> 00:04:40,480
Yes.
50
00:04:41,210 --> 00:04:46,980
Professor Ling, before Bai Yaxing's purpose is clear, I think the industry conference should be canceled.
51
00:04:46,980 --> 00:04:48,520
This won't do.
52
00:04:49,590 --> 00:04:53,550
The industry conference went through a long planning. All the invitations have been distributed.
53
00:04:53,550 --> 00:04:56,310
We must hold it on time as planned.
54
00:04:56,310 --> 00:04:59,140
- But it's too dangerous.
- No.
55
00:04:59,140 --> 00:05:02,110
There mustn't be any change.
56
00:05:02,110 --> 00:05:04,000
Let's do this, Professor Ling.
57
00:05:04,000 --> 00:05:08,260
This is a special occasion. I'll dispatch someone from the team to protect you.
58
00:05:09,540 --> 00:05:11,170
Thank you.
59
00:05:27,310 --> 00:05:29,620
- Soymilk.
- Let them drink it.
60
00:05:29,620 --> 00:05:32,030
- Sister Liang, I'm putting the soymilk here.
- Where is Captain Luo?
61
00:05:32,030 --> 00:05:34,420
I don't know. He should be here soon.
62
00:05:36,560 --> 00:05:38,560
- Xue Bing.
- Captain Luo.
63
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Gao Mei died eight years ago.
64
00:05:40,160 --> 00:05:43,790
What's the cause of death?
- Insanity. Suicide by cutting wrists.
65
00:05:43,790 --> 00:05:45,910
Eight years ago.
66
00:05:46,630 --> 00:05:48,540
2010.
67
00:05:48,540 --> 00:05:52,380
2010? Then Bai Yaxing lied to Professor Ling.
68
00:05:53,370 --> 00:05:57,280
Since he is targeting Professor Ling, why is he beating around the bush?
69
00:05:57,280 --> 00:06:01,710
He even manipulated Zhang Ming. That seems to go the wrong direction.
70
00:06:04,560 --> 00:06:08,040
The only thing that Bai Yaxing is doing is investing in Professor Ling.
71
00:06:08,040 --> 00:06:11,000
Looks like his target isn't only Professor Ling
72
00:06:11,000 --> 00:06:13,240
but the entire industry conference.
73
00:06:22,120 --> 00:06:24,520
[Yufeng Building]
74
00:06:29,640 --> 00:06:31,110
[Psychotherapy Industry Standardization Conference]
75
00:06:31,110 --> 00:06:33,750
Hello, please go inside.
76
00:06:33,750 --> 00:06:37,010
- Hello. Here.
- Here?
77
00:06:38,400 --> 00:06:39,660
Hello, just sign here.
78
00:06:39,660 --> 00:06:42,280
Brother Chen, Area A is ready.
79
00:06:43,780 --> 00:06:47,690
Captain Luo, the inside and outside of the conference are under control.
80
00:06:49,310 --> 00:06:52,640
In a while, record everyone who enters the conference.
81
00:06:53,480 --> 00:06:55,360
Why are all three of them here?
82
00:06:56,330 --> 00:07:00,680
- Who?
- Qin Tian, Zhou Huaigu, Yang Bing.
83
00:07:00,680 --> 00:07:05,540
Previoiusly, Professor Ling invited them but they clearly declined.
84
00:07:06,330 --> 00:07:09,080
Forget about them Let's go inside first.
85
00:07:16,660 --> 00:07:22,610
[Psychotherapy Industry Standardization Conference]
86
00:07:36,400 --> 00:07:37,980
Where are you?
87
00:07:37,980 --> 00:07:39,800
Behind you.
88
00:07:41,040 --> 00:07:42,610
The opposite direction.
89
00:07:53,660 --> 00:07:54,960
Everyone, pay attention.
90
00:07:54,960 --> 00:07:57,770
It's starting soon. Keep an eye!
91
00:07:57,770 --> 00:07:59,950
- Got it.
- Got it.
92
00:08:01,980 --> 00:08:08,540
[Psychotherapy Industry Standardization Conference]
93
00:08:08,540 --> 00:08:11,780
Greetings, everyone. I very much appreciate everyone attending
94
00:08:11,780 --> 00:08:15,020
the Psychotherapy Industry Standardization Conference.
95
00:08:15,020 --> 00:08:18,660
The psychotherpist profession is in an awkward position in the country.
96
00:08:18,660 --> 00:08:24,220
The image of the profession is not clear, and the workers in the field aren't even in quality.
97
00:08:24,220 --> 00:08:29,660
Some of them have committed unlawful acts through hypnosis.
98
00:08:29,660 --> 00:08:32,460
It's easy for the public to misunderstand.
99
00:08:32,460 --> 00:08:35,750
Hypnosis should be a deep, spiritual communication
100
00:08:35,750 --> 00:08:39,540
between the hypnotist and the hypnotee.
101
00:08:39,540 --> 00:08:44,530
But, because those people who seek personal gains under the banner of hypnosis,
102
00:08:44,530 --> 00:08:48,380
they've created consequences that must be shouldered by our entire industry.
103
00:08:48,380 --> 00:08:51,640
- That's right.
- That's right.
104
00:08:51,640 --> 00:08:56,750
Next, we'll invite Professor Ling Mingding to discuss with everyone here
105
00:08:56,750 --> 00:08:59,460
on how to manage the chaotic situation in the industry.
106
00:08:59,460 --> 00:09:01,830
Let's welcome Professor Ling Mingding.
107
00:09:08,480 --> 00:09:15,080
Hello, everyone. I am the organizer of the Psychotherapy Industry Standardization Conference, Ling Mingding.
108
00:09:15,080 --> 00:09:20,410
Just now, among everyone's comments, I heard one word: chaos.
109
00:09:20,410 --> 00:09:22,730
There is another word, manage.
110
00:09:22,730 --> 00:09:25,610
That's right. Wherver there is chaos, we must manage it.
111
00:09:25,610 --> 00:09:29,140
But, to manage chaos, we must have rules.
112
00:09:29,140 --> 00:09:32,980
There are many associations of psychotherapists now.
113
00:09:32,980 --> 00:09:36,050
But they all do their own things in their own ways.
114
00:09:36,050 --> 00:09:40,890
As the organizer, I propose that we unite together.
115
00:09:40,890 --> 00:09:44,170
to establish a national association of the industry.
116
00:09:44,170 --> 00:09:46,540
Together, we will establish
117
00:09:46,540 --> 00:09:50,550
our industry's regulations and qualification standards.
118
00:09:50,550 --> 00:09:56,110
As well, establish a hypnotist certification system.
119
00:09:56,110 --> 00:09:58,230
For our common future,
120
00:09:58,230 --> 00:10:02,410
I hope everyone will raise your
121
00:10:02,410 --> 00:10:04,690
comments and ideas for my proposal.
122
00:10:04,690 --> 00:10:08,140
Everyone, please speak up.
123
00:10:08,140 --> 00:10:10,050
Thank you, everyone.
124
00:10:14,450 --> 00:10:16,850
- Hello, Professor Ling.
- Hello.
125
00:10:16,850 --> 00:10:20,260
Greeetings to all the outstanding colleagues.
126
00:10:20,260 --> 00:10:24,810
I am Yang Bing. I have a personal opinion and suggestion
127
00:10:24,810 --> 00:10:27,970
to discuss with Profess Ling.
128
00:10:27,970 --> 00:10:30,920
Establish a national association of hypnotists,
129
00:10:30,920 --> 00:10:33,310
formulate chapter rules, and unify the management,
130
00:10:33,310 --> 00:10:35,510
it sounds really good.
131
00:10:35,510 --> 00:10:38,040
But, it is a double-edged sword in reality.
132
00:10:38,040 --> 00:10:41,460
If it isn't operated well, it could cause the opposite effects.
133
00:10:41,460 --> 00:10:43,820
Right now, it is a little messy in the industry.
134
00:10:43,820 --> 00:10:48,670
But, it's also quite flourishing. If it's unified,
135
00:10:48,670 --> 00:10:51,430
there is a question on haveing a correct direction.
136
00:10:51,430 --> 00:10:55,770
If the direction is deviated, then it will harm the entire industry.
137
00:10:55,770 --> 00:10:58,850
That's true.
138
00:10:59,910 --> 00:11:03,170
Mr. Ling, you want to regulate the entire industry.
139
00:11:03,170 --> 00:11:06,340
Have you decided on the strategic approach?
140
00:11:06,960 --> 00:11:09,750
I was simply proposing my humble idea.
141
00:11:09,750 --> 00:11:13,430
Consider it as throwing bricks to attract the jade.
(T/N: get the ball rolling)
142
00:11:13,430 --> 00:11:16,850
Of course, all these years, I've
143
00:11:16,850 --> 00:11:21,080
conducted theoretical research into this field and wrote some articles.
144
00:11:21,080 --> 00:11:23,060
Your articles are about the so-called
145
00:11:23,060 --> 00:11:26,520
concept of heart point and heart bridge, isn't that right?
146
00:11:26,520 --> 00:11:28,430
Yes.
147
00:11:28,430 --> 00:11:31,770
Mr. Ling, you're probably too optimistic.
148
00:11:31,770 --> 00:11:36,490
As we see it, your Heart Bridge Theory has a serious hidden danger.
149
00:11:36,490 --> 00:11:38,760
- You mustn't...
- What is Heart Bridge Therapy?
150
00:11:38,760 --> 00:11:42,640
Heart Bridge Therapy seeks to make the patient feel the warmth by building a heart bridge.
151
00:11:42,640 --> 00:11:46,560
It's like hypnotizing Zhang Huaiyao and make him forget Laura's real cause of death.
152
00:11:46,560 --> 00:11:49,450
Conceptually, there isn't any problem.
153
00:11:49,450 --> 00:11:52,370
unless someone wants to sabotage the heart bridge.
154
00:11:52,370 --> 00:11:55,230
And the only person who can damage the heart bridge is the hypnosit.
155
00:11:55,230 --> 00:11:58,560
These three people clearly don't like seeing Professor Ling taking the lead.
156
00:11:58,560 --> 00:12:00,420
It's not a real treatment.
157
00:12:00,420 --> 00:12:03,210
The patient's heart point isn't really removed.
158
00:12:03,210 --> 00:12:07,210
To cover it up with the heart bridge will actually lead to even more serious consequence.
159
00:12:07,210 --> 00:12:09,250
No, no, no.
160
00:12:09,260 --> 00:12:12,900
Once the heart point is formed, it cannot be removed.
161
00:12:12,900 --> 00:12:16,290
You said that the Heart Bridge Therapy isn't a real treatment.
162
00:12:16,290 --> 00:12:19,790
But, all these years, I've accumulated many successful cases.
163
00:12:19,790 --> 00:12:24,170
No, no. We are not denying that you have successful cases.
164
00:12:24,170 --> 00:12:28,910
But, don't you also have cases of failure?
165
00:12:28,910 --> 00:12:33,950
Mr. Ling, we didn't want to mention some of these things.
166
00:12:33,950 --> 00:12:38,060
But the conference today involves the future development of our entire industry.
167
00:12:38,060 --> 00:12:40,300
So please answer us honestly.
168
00:12:40,300 --> 00:12:43,090
No problem. Please ask.
169
00:12:43,940 --> 00:12:47,990
Recently, an old man named Zhang Ming fell from a building and died.
170
00:12:47,990 --> 00:12:50,420
But in the previous month, you had just treated Zhang Ming
171
00:12:50,420 --> 00:12:52,050
- in Heart Bridge Therapy.
- How did he find out about Zhang Ming?
172
00:12:52,050 --> 00:12:54,460
How do you explain this?
173
00:12:58,590 --> 00:13:00,340
(chatter)
174
00:13:00,340 --> 00:13:02,950
(chatter)
175
00:13:02,950 --> 00:13:05,180
(chatter)
176
00:13:06,490 --> 00:13:08,190
Professor?
177
00:13:11,050 --> 00:13:14,000
When this concludes, take those three people back to the bureau.
178
00:13:14,000 --> 00:13:15,860
Got it, Captain Luo.
179
00:13:17,950 --> 00:13:20,590
It's good to have a psychotherapy industry alliance.
180
00:13:20,590 --> 00:13:23,990
But, Mr. Ling, your thought process is wrong.
181
00:13:23,990 --> 00:13:27,530
That's why we must ponder this matter. We mustn't rush it.
182
00:13:27,530 --> 00:13:29,410
- Don't you all agree?
- Yes.
183
00:13:35,240 --> 00:13:38,870
(chatter)
184
00:14:16,790 --> 00:14:18,530
Professor Ling.
185
00:14:23,450 --> 00:14:25,140
You're here.
186
00:14:25,140 --> 00:14:26,730
Take a seat.
187
00:14:27,530 --> 00:14:29,860
I'm fine. Sit.
188
00:14:36,700 --> 00:14:39,580
Before this industry conference was held,
189
00:14:39,580 --> 00:14:43,150
For several times, I invited Professor Qin
190
00:14:43,150 --> 00:14:45,960
and Professor Zhou Huaigu to attend.
191
00:14:45,960 --> 00:14:48,240
But they always declined.
192
00:14:48,240 --> 00:14:51,210
It's only till yesterday
193
00:14:51,210 --> 00:14:53,730
that they came to me and said they wanted to attend.
194
00:14:53,730 --> 00:14:56,710
Of course I was happy. Right?
195
00:14:56,710 --> 00:14:59,680
I thought they've thought things through.
196
00:15:01,290 --> 00:15:03,360
To my surprise...
197
00:15:04,280 --> 00:15:07,700
Look, Professor Ling, so many people came.
198
00:15:07,700 --> 00:15:09,970
Aren't there a lot of people who support your views?
199
00:15:09,970 --> 00:15:11,660
That's right, Professor Ling.
200
00:15:11,660 --> 00:15:15,790
Actually, it's only those three who are against your Heart Bridge Therapy.
201
00:15:15,790 --> 00:15:19,270
If it weren't for their deliberate sabotage, this industry conference
202
00:15:19,270 --> 00:15:21,740
would have succeeded as you wish.
203
00:15:22,560 --> 00:15:23,950
Before this,
204
00:15:23,950 --> 00:15:27,250
they criticized and opposed my Heart Bridge Therapy very much.
205
00:15:27,250 --> 00:15:29,650
I can understand all that.
206
00:15:29,650 --> 00:15:32,150
It's an academic dispute.
207
00:15:32,150 --> 00:15:37,240
But this conference involves our industry's future.
208
00:15:37,240 --> 00:15:41,140
It's totally different from academic disputes.
209
00:15:41,840 --> 00:15:44,220
I really can't understand it.
210
00:15:44,220 --> 00:15:47,260
For our common cause, why can't we
211
00:15:47,260 --> 00:15:50,660
temporarily suspend these biases?
212
00:15:54,340 --> 00:15:57,550
Professor Ling, I actually feel
213
00:15:57,550 --> 00:16:01,380
Zhou Huaigu is used as a shooter by someone this time.
214
00:16:01,380 --> 00:16:04,530
I agree with Senior Brother Lu's point of view.
215
00:16:04,530 --> 00:16:07,960
But who could have done this?
216
00:16:10,250 --> 00:16:11,770
That's right.
217
00:16:17,620 --> 00:16:19,990
Anyway, no matter who it is,
218
00:16:19,990 --> 00:16:23,520
Luo Fei and I will definitely nab this person.
219
00:16:23,520 --> 00:16:26,860
Professor Ling, you should get a good rest now.
220
00:16:26,860 --> 00:16:29,240
Just leave the rest to me.
221
00:16:39,590 --> 00:16:43,310
- Professor Ling! Professor Ling!
- Professor Ling!
222
00:16:43,310 --> 00:16:46,130
Excuse us, we don't accept interviews today.
223
00:16:46,130 --> 00:16:47,590
Professor Ling!
224
00:16:47,590 --> 00:16:50,210
The deceased in the falling case was treated by you through your Heart Bridge Therapy.
225
00:16:50,210 --> 00:16:52,250
Do you still want to say something to the deceased?
226
00:16:52,250 --> 00:16:54,160
What kind of question is this? Which news media are you from?
227
00:16:54,160 --> 00:16:56,070
- Professor Ling.
- Professor Ling!
228
00:16:56,070 --> 00:17:00,720
I don't want anyone to misunderstand the Heart Bridge Therapy.
229
00:17:00,720 --> 00:17:05,170
Regarding the patient who had a mishap, I'm very saddened.
230
00:17:05,170 --> 00:17:07,870
But I hope the media friends can believe me.
231
00:17:07,870 --> 00:17:11,340
My therapy can bring hope to people.
232
00:17:11,340 --> 00:17:13,930
This accident must be done secretly...
233
00:17:13,930 --> 00:17:16,610
What Heart Bridge Therapy? It's all a lie. Hurry and refund my money!
234
00:17:16,610 --> 00:17:21,300
I just paid in his counseling workshop, This old guy is the most expensive one in the entire Longzhou.
235
00:17:21,300 --> 00:17:23,580
If I didn't see the news, I would have been deceived. Hurry and refund my money!
236
00:17:23,580 --> 00:17:25,860
I'm telling you, hurry and refund my money!
237
00:17:25,860 --> 00:17:29,210
- Professor Ling.
- Let go. Who sent you?
- Refund the money!
238
00:17:29,210 --> 00:17:32,450
- What are you doing?
- Hurry and refund me!
- Who sent you?
239
00:17:32,450 --> 00:17:35,110
No more taking photos!
240
00:17:35,110 --> 00:17:38,180
- Professor Ling, are you okay?
- Professor Ling!
241
00:17:38,180 --> 00:17:41,130
Are you okay, Professor Ling?
242
00:17:41,130 --> 00:17:43,160
No more photos! No more photos!
243
00:17:43,160 --> 00:17:45,060
Call the ambulance!
244
00:17:46,830 --> 00:17:49,560
To a mental illness patient, is Heart Bridge Therapy
245
00:17:49,560 --> 00:17:53,420
a blessing or a Pandora's Box? We don't know.
246
00:17:53,420 --> 00:17:56,020
But in the combined statements from various psychologists,
247
00:17:56,020 --> 00:18:00,080
relying psychotherapy on Heart Bridge Therapy carries inherent risks.
248
00:18:00,080 --> 00:18:03,770
We've learned that an old man who had received Heart Bridge Therapy
249
00:18:03,770 --> 00:18:06,550
untimately fell from a great height.
250
00:18:17,950 --> 00:18:20,530
Professor Ling, have some water.
251
00:18:24,260 --> 00:18:25,920
Fengping.
252
00:18:25,920 --> 00:18:31,140
Do you still remember the story I told in the first class you attended in college?
253
00:18:32,640 --> 00:18:34,350
Yes, I do.
254
00:18:35,320 --> 00:18:39,470
A patient was lying in his sickbed.
255
00:18:39,470 --> 00:18:43,480
He looked out the window without any hope.
256
00:18:43,480 --> 00:18:47,210
There was a tree that had been swept by the autumn wind.
257
00:18:47,210 --> 00:18:48,840
He suddently discovered
258
00:18:48,840 --> 00:18:53,140
that there was still a green leaf that hadn't fallen.
259
00:18:53,800 --> 00:18:57,760
This patient thought, "Once this leaf falls,
260
00:18:57,760 --> 00:19:02,030
my life will probably be over."
261
00:19:02,030 --> 00:19:06,600
So he looked at that leaf every day and waited for it to fall.
262
00:19:06,600 --> 00:19:11,780
He was also quietly waiting for his own life to end.
263
00:19:12,720 --> 00:19:16,750
But, that leaf never fell
264
00:19:16,750 --> 00:19:20,650
until that patient gradually recovered.
265
00:19:21,370 --> 00:19:22,960
Professor Ling.
266
00:19:24,510 --> 00:19:27,170
Actually, there was no leaf on that tree.
267
00:19:27,170 --> 00:19:31,740
An artist deliberately drew that leaf for the patient.
268
00:19:33,660 --> 00:19:38,350
Hypnosis is a mental therapy to
269
00:19:38,350 --> 00:19:42,620
create such a leaf in a patient's heart to sustain them to live on.
270
00:19:42,620 --> 00:19:44,960
Reshap their inner world.
271
00:19:44,960 --> 00:19:50,020
And let them focus more and be more courageous.
272
00:19:50,020 --> 00:19:53,190
Let a weak person become strong.
273
00:19:53,830 --> 00:19:57,780
This is the true meaning for hypnosis.
274
00:19:58,620 --> 00:20:03,280
Professor Ling, this was the first lesson you taught me in hypnosis.
275
00:20:03,280 --> 00:20:05,270
Good.
276
00:20:05,270 --> 00:20:07,620
It's good that you remember.
277
00:20:09,250 --> 00:20:11,560
If it's as you said
278
00:20:11,560 --> 00:20:15,660
that Bai Yaxing twisted the original intention of hypnosis,
279
00:20:15,660 --> 00:20:18,930
I hope you will stop him.
280
00:20:21,600 --> 00:20:23,730
It's my fault.
281
00:20:25,350 --> 00:20:27,180
I was too hasty.
282
00:20:27,180 --> 00:20:30,540
I didn't consider much and signed his contract.
283
00:20:30,540 --> 00:20:33,970
He is now controlling the workshop.
284
00:20:34,970 --> 00:20:37,100
Professor, don't worry.
285
00:20:37,100 --> 00:20:40,250
I will definitely safeguard your life's work.
286
00:20:40,250 --> 00:20:42,000
Remember this.
287
00:20:42,000 --> 00:20:45,590
Safeguarding the hypnosis profession
288
00:20:45,590 --> 00:20:48,040
is more important than me.
289
00:20:48,040 --> 00:20:51,340
But... what about you?
290
00:20:53,560 --> 00:20:57,180
The future is yours. It belongs to all of you.
291
00:20:58,240 --> 00:21:02,560
Perhaps I should retire.
292
00:21:07,390 --> 00:21:09,550
All right then, Professor Ling. Get some rest.
293
00:21:09,550 --> 00:21:11,630
Hmm...
294
00:21:11,630 --> 00:21:13,570
I've peeled the orange.
295
00:21:13,570 --> 00:21:15,450
Go ahead and do your work.
296
00:21:28,860 --> 00:21:32,320
- How is he?
- He's fine and resting inside.
297
00:21:34,620 --> 00:21:36,200
Junior Xia.
298
00:21:36,200 --> 00:21:39,210
Why did you introduce Bai Yaxing to Professor Ling?
299
00:21:39,210 --> 00:21:41,670
Bai Yaxing said that she was interested in hypnosis.
300
00:21:41,670 --> 00:21:47,290
I introduced Professor Ling to her because he's the most respected professional in the field.
301
00:21:47,290 --> 00:21:50,080
I'm taken aback that this happened.
302
00:21:50,080 --> 00:21:52,330
What's going on with the industry conference?
303
00:21:52,330 --> 00:21:54,810
The industry conference has been Professor Ling's top priority.
304
00:21:54,810 --> 00:21:58,840
He's been managing everything himself, so I'm unsure about the details.
305
00:21:59,630 --> 00:22:04,770
Officer Luo, was Bai Yaxing really behind all of this?
306
00:22:04,770 --> 00:22:07,970
You don't need to worry about this.
307
00:22:07,970 --> 00:22:11,270
We'll contact you if necessary.
308
00:22:12,250 --> 00:22:14,180
Okay.
309
00:22:14,180 --> 00:22:18,230
Senior Lu, Officer Luo, if the police needs my assistance,
310
00:22:18,230 --> 00:22:21,800
tell me immediately. I'll do my best to help.
311
00:22:23,890 --> 00:22:26,660
I won't bother you any further. I'll get going.
312
00:22:26,660 --> 00:22:28,170
Bye.
313
00:22:33,870 --> 00:22:35,910
Junior.
314
00:22:38,500 --> 00:22:41,030
You look good in this attire.
315
00:23:09,680 --> 00:23:12,540
Captain Luo, we've questioned the three people from the industry conference.
316
00:23:12,540 --> 00:23:14,450
They admitted to receiving bribes,
317
00:23:14,450 --> 00:23:18,490
but they never met the person who paid them, and the money was transferred with a black card.
318
00:23:18,490 --> 00:23:20,140
Freeze the accounts first.
319
00:23:20,140 --> 00:23:21,620
Okay.
320
00:23:26,480 --> 00:23:28,420
[Etoposid Soft Capsules]
321
00:23:32,570 --> 00:23:34,110
Bai Yaxing is on medication.
322
00:23:34,110 --> 00:23:36,100
Medication? What type of medication?
323
00:23:36,100 --> 00:23:39,240
It's called eto... capsules?
324
00:23:39,240 --> 00:23:41,020
Etoposide soft capsules?
325
00:23:41,020 --> 00:23:42,110
Yes, that's the one.
326
00:23:42,110 --> 00:23:45,580
It's a form of antineoplastic medication. My grandpa used to take them before he passed away.
327
00:23:45,580 --> 00:23:49,390
Get Chen Jiaxin to check Bai Yaxing's medical records at the hospital
328
00:24:18,490 --> 00:24:19,570
Am I infringing on your territory?
329
00:24:19,570 --> 00:24:21,750
It's fine. You can stay.
330
00:24:27,570 --> 00:24:29,500
What's on your mind?
331
00:24:30,140 --> 00:24:31,650
Oh.
332
00:24:33,070 --> 00:24:35,200
Do you know?
333
00:24:35,200 --> 00:24:40,060
Ever since I got to know Professor Ling, he's treated me excellently.
334
00:24:40,060 --> 00:24:42,570
In school, he helped me loads and took good care of me.
335
00:24:42,570 --> 00:24:45,700
That includes helping me become a police consultant.
336
00:24:47,710 --> 00:24:51,960
He's the reason this is possible, but he's sick now.
337
00:24:52,640 --> 00:24:55,250
The responsibility has fallen onto my shoulders,
338
00:24:56,360 --> 00:24:58,810
but I'm afraid of disappointing him.
339
00:25:13,450 --> 00:25:16,670
What? Are you consoling me with this?
340
00:25:16,670 --> 00:25:20,750
Don't you know that a trick doesn't work twice?
341
00:25:39,100 --> 00:25:40,720
- Hello.
- Captain Luo.
342
00:25:40,720 --> 00:25:44,740
Three years ago, Bai Yaxing had a health checkup at Longzhou Hospital.
343
00:25:44,740 --> 00:25:49,130
She was already suffering from lymphoma and in contact with Xia Mengyao.
344
00:25:49,130 --> 00:25:51,170
Got it.
345
00:25:52,050 --> 00:25:56,980
Seems like Xia Mengyao's acquaintance with Professor Ling was also intentional.
346
00:26:01,260 --> 00:26:04,630
What is someone on the brink of death
347
00:26:04,630 --> 00:26:06,790
capable of doing?
348
00:26:23,410 --> 00:26:27,130
Mr. Bai, your condition has worsened
349
00:26:27,130 --> 00:26:29,270
beyond our expectations.
350
00:26:29,900 --> 00:26:32,460
Right now, the cancer cells have spread to your bone marrow.
351
00:26:32,460 --> 00:26:35,150
My advice is for you to be hospitalized immediately
352
00:26:35,150 --> 00:26:38,570
and receive chemotherapy.
353
00:26:40,190 --> 00:26:43,600
Mr. Bai?
354
00:26:47,540 --> 00:26:51,380
How long will chemotherapy take?
355
00:26:51,380 --> 00:26:53,730
Four to five months.
356
00:26:58,940 --> 00:27:01,600
How about this? Give me some time to consider.
357
00:27:01,600 --> 00:27:03,570
Please make a swift decision.
358
00:27:03,570 --> 00:27:05,840
You should have the best grasp
359
00:27:05,840 --> 00:27:08,000
of your current health condition.
360
00:27:10,900 --> 00:27:12,500
All right.
361
00:27:20,510 --> 00:27:21,700
[Xia Mengyao]
362
00:27:21,700 --> 00:27:23,850
Luo Fei is starting to suspect us.
363
00:27:23,850 --> 00:27:27,560
If he uncovers the truth, we'll be powerless.
364
00:27:27,560 --> 00:27:30,390
Don't worry.
365
00:27:30,390 --> 00:27:33,910
I won't let them stop me.
366
00:27:33,910 --> 00:27:36,550
Carry on with the plan.
367
00:27:38,830 --> 00:27:40,350
Are you okay?
368
00:27:40,350 --> 00:27:42,550
I'm fine.
369
00:27:43,340 --> 00:27:46,950
We must complete the cleansing plan.
370
00:27:46,950 --> 00:27:49,430
That's not all.
371
00:27:49,430 --> 00:27:52,830
I must ruin the coronary artery bypass surgery as well.
372
00:27:52,830 --> 00:27:54,870
I will make Ling Mingding
373
00:27:54,870 --> 00:27:59,210
witness his life's hard work burn in flames.
374
00:28:01,670 --> 00:28:05,100
I'll deal with the police.
375
00:28:05,100 --> 00:28:07,160
Hello? I'll head over right away.
376
00:28:07,160 --> 00:28:08,980
Don't come here.
377
00:28:08,980 --> 00:28:12,860
If you do, the next step of plans will be affected.
378
00:28:12,860 --> 00:28:15,230
Make sure you don't come here.
379
00:28:51,630 --> 00:28:54,760
In the future, live a good life.
380
00:28:55,730 --> 00:28:57,310
Off you go.
381
00:29:39,060 --> 00:29:40,820
Yes.
382
00:29:40,820 --> 00:29:42,910
- Here.
- Have some fruits.
383
00:29:42,910 --> 00:29:44,450
- Have some fruit.
- Here.
384
00:29:44,450 --> 00:29:47,590
- You are too courteous.
- Have some fruit.
385
00:29:47,590 --> 00:29:52,110
Our child Yaxing eventually taking the right path.
386
00:29:52,110 --> 00:29:54,160
Thank you, Auntie.
387
00:29:54,160 --> 00:29:56,380
Our prodigal child who returned home is more precious than gold.
388
00:29:56,380 --> 00:30:00,650
Yaxing will become more promising in the future.
389
00:30:00,650 --> 00:30:04,380
As long as he treats Gaomei well,
390
00:30:04,380 --> 00:30:06,270
we agree to it this marriage.
391
00:30:06,270 --> 00:30:08,450
- Wonderful.
- We also
392
00:30:08,450 --> 00:30:09,560
agreed.
393
00:30:09,560 --> 00:30:13,360
Mom, Dad, please continue chatting. Yanxing will be coming back in a few.
394
00:30:13,360 --> 00:30:16,420
I–I will go and wait for him downstairs.
395
00:30:17,670 --> 00:30:19,950
She is in such a hurry.
396
00:30:32,050 --> 00:30:34,150
I agreed.
397
00:30:34,950 --> 00:30:37,150
How come this girl come back?
398
00:30:37,150 --> 00:30:38,670
I'll take a look.
399
00:30:38,670 --> 00:30:40,590
Coming.
400
00:30:43,330 --> 00:30:44,420
Who are you looking for?
401
00:30:44,420 --> 00:30:47,790
Is Bai Yaxing at home? I am his friend.
402
00:30:48,540 --> 00:30:50,150
Please come in.
403
00:30:54,530 --> 00:30:56,690
[Police Station]
404
00:30:56,690 --> 00:31:02,030
Yanxing, Xiaohua is scheduled to be executed on the 28th, the end of this month.
405
00:31:02,030 --> 00:31:04,010
You've to pull yourself together.
406
00:31:14,180 --> 00:31:16,080
Mei Mei.
407
00:31:18,560 --> 00:31:20,800
Don't be like this.
408
00:31:22,490 --> 00:31:26,000
It's all my fault.
409
00:31:32,240 --> 00:31:35,250
If you are like this, what do you want me to do in the future?
410
00:31:36,270 --> 00:31:39,920
I am sorry. It's all my fault.
411
00:31:39,920 --> 00:31:42,260
It's all my fault.
412
00:31:43,130 --> 00:31:45,090
Bai Yaxing.
413
00:31:47,230 --> 00:31:49,700
If I look at you now,
414
00:31:51,360 --> 00:31:54,780
I will think of my parents,
415
00:31:54,780 --> 00:31:57,460
how they passed away!
416
00:32:03,140 --> 00:32:05,550
Get out!
417
00:32:12,850 --> 00:32:14,660
Get out!
418
00:32:43,760 --> 00:32:46,950
If you want her to get recover, and get better,
419
00:32:46,950 --> 00:32:48,970
you must stay away from her.
420
00:32:48,970 --> 00:32:51,150
H–How long do I have to stay away from her?
421
00:32:51,150 --> 00:32:53,420
I am afraid it's forever.
422
00:33:06,450 --> 00:33:08,390
Mei Mei.
423
00:33:10,090 --> 00:33:12,710
I bought you some apples.
424
00:34:36,230 --> 00:34:38,530
Old Chu.
425
00:34:38,530 --> 00:34:40,490
I think about it already.
426
00:34:41,110 --> 00:34:43,470
I am not doing the surgery.
427
00:34:46,000 --> 00:34:49,370
Doing surgery wastes so much of my time now.
428
00:34:49,370 --> 00:34:51,920
Whatever time that left
429
00:34:52,600 --> 00:34:57,820
for me is more important than how many more years I can live in the future.
430
00:34:57,820 --> 00:34:59,890
I decided.
431
00:35:02,310 --> 00:35:06,620
Next, Luo Fei can't be kept alive.
432
00:35:07,760 --> 00:35:09,790
How about Lu Fengping?
433
00:35:12,120 --> 00:35:14,430
I will take care of him myself.
434
00:35:19,040 --> 00:35:26,030
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
435
00:35:27,120 --> 00:35:31,220
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
436
00:35:31,220 --> 00:35:34,200
♫ That once lingering silent gaze ♫
437
00:35:34,200 --> 00:35:38,450
♫ The freedom I once sought for ♫
438
00:35:38,450 --> 00:35:41,590
♫ I won't give up until the very end ♫
439
00:35:41,590 --> 00:35:45,800
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
440
00:35:45,800 --> 00:35:49,140
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
441
00:35:49,140 --> 00:35:53,020
♫ I'm awake so I can sense it ♫
442
00:35:53,020 --> 00:35:57,310
♫ No matter which crossroads you're at ♫
443
00:35:57,310 --> 00:36:00,250
♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫
444
00:36:00,250 --> 00:36:02,150
♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫
445
00:36:02,150 --> 00:36:03,860
♫ I'm facing the future alone ♫
446
00:36:03,860 --> 00:36:06,140
♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫
447
00:36:06,140 --> 00:36:07,760
♫ Who will be on this journey with me? ♫
448
00:36:07,760 --> 00:36:09,980
♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫
449
00:36:09,980 --> 00:36:12,580
♫ I won't learn to face this together with you ♫
450
00:36:12,580 --> 00:36:16,670
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
451
00:36:16,670 --> 00:36:19,730
♫ That once lingering silent gaze ♫
452
00:36:19,730 --> 00:36:23,980
♫ The freedom I once sought for ♫
453
00:36:23,980 --> 00:36:26,970
♫ I won't give up until the very end ♫
454
00:36:26,970 --> 00:36:31,230
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
455
00:36:31,230 --> 00:36:34,660
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
456
00:36:34,660 --> 00:36:38,530
♫ I'm awake so I can sense it ♫
457
00:36:38,530 --> 00:36:42,550
♫ No matter which crossroads you're at ♫
458
00:36:42,550 --> 00:36:46,140
♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫
459
00:36:46,140 --> 00:36:48,000
♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫
460
00:36:48,000 --> 00:36:50,090
♫ We made promises to change the world ♫
461
00:36:50,090 --> 00:36:51,900
♫ A predestined sixth sense ♫
462
00:36:51,900 --> 00:36:53,600
♫ Untied the knot in your heart ♫
463
00:36:53,600 --> 00:36:56,240
♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫
464
00:36:56,240 --> 00:37:00,300
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
465
00:37:00,300 --> 00:37:03,310
♫ That once lingering silent gaze ♫
466
00:37:03,310 --> 00:37:07,650
♫ The freedom I once sought for ♫
467
00:37:07,650 --> 00:37:10,630
♫ I won't give up until the very end ♫
468
00:37:10,630 --> 00:37:14,900
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
469
00:37:14,900 --> 00:37:18,210
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
470
00:37:18,210 --> 00:37:22,160
♫ I'm awake so I can sense it ♫
471
00:37:22,160 --> 00:37:26,280
♫ No matter which crossroads you're at ♫
472
00:37:26,280 --> 00:37:28,060
♫ Unable to accept the truth ♫
473
00:37:28,060 --> 00:37:30,000
♫ He's trapped in the game of fate ♫
474
00:37:30,000 --> 00:37:33,220
♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫
475
00:37:33,220 --> 00:37:36,890
♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫
476
00:37:36,890 --> 00:37:39,800
♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫
477
00:37:39,800 --> 00:37:43,960
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
478
00:37:43,960 --> 00:37:47,350
♫ That once lingering silent gaze ♫
479
00:37:47,350 --> 00:37:51,220
♫ I'm awake so I can sense it ♫
480
00:37:51,220 --> 00:37:56,580
♫ No matter which crossroads you're at ♫
36452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.