Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:08,090
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
2
00:00:14,970 --> 00:00:18,430
[Archival Room]
3
00:00:26,020 --> 00:00:27,730
Chief Lu..
4
00:00:27,730 --> 00:00:32,320
I'm requesting to view the file on the 2008 Yang County murder case.
5
00:00:57,960 --> 00:01:02,570
[Archival Room]
6
00:01:19,590 --> 00:01:22,750
[Case Investigation File]
7
00:01:22,750 --> 00:01:24,960
[Case Decision]
8
00:01:28,720 --> 00:01:33,500
[Detail Description of Crime Scene Incident]
9
00:01:34,960 --> 00:01:38,040
Run! Hurry and run!
10
00:01:38,040 --> 00:01:41,790
Run!
11
00:01:54,390 --> 00:01:57,040
[Young County, 2008]
12
00:02:44,240 --> 00:02:47,370
Sir, are you okay?
13
00:02:48,200 --> 00:02:49,910
Sir?
14
00:03:35,110 --> 00:03:36,740
It's Hu Dayong.
15
00:03:36,740 --> 00:03:38,220
It's him.
16
00:03:38,220 --> 00:03:40,930
He killed Lu Fengping's mother.
17
00:05:11,510 --> 00:05:20,930
[Desire Catcher]
18
00:05:20,930 --> 00:05:23,870
[Episode 18]
Since Lu Fengping faked death to escape our monitoring,
19
00:05:23,870 --> 00:05:26,480
it's very likely that we can find him in Hu Dayong's den.
20
00:05:26,480 --> 00:05:29,890
Wang Jing, go and apply for the equipment and search warrant.
21
00:05:38,660 --> 00:05:39,990
How much farther?
22
00:05:39,990 --> 00:05:42,720
We should be there after two more intersections.
23
00:05:42,720 --> 00:05:46,030
Are you sure?
24
00:05:48,040 --> 00:05:49,760
Yes, keep going straight.
25
00:05:49,760 --> 00:05:52,340
Pass the next intersection and turn right.
26
00:05:52,340 --> 00:05:54,360
Here, right here.
27
00:06:15,020 --> 00:06:19,260
I've shared our location. They are going to the landlord to get the spare key.
28
00:06:41,500 --> 00:06:42,960
Which way?
29
00:06:42,960 --> 00:06:45,290
Here, here.
30
00:06:45,290 --> 00:06:47,080
Right over there.
31
00:06:49,010 --> 00:06:52,350
Right here. That door.
32
00:06:54,900 --> 00:06:57,810
- Are you sure this is the place?
- Yes.
33
00:07:01,960 --> 00:07:02,910
- Captain Luo.
- Captain Luo.
34
00:07:02,910 --> 00:07:06,130
You two go to the back. Protect her.
35
00:08:14,350 --> 00:08:17,530
Captain Luo, the roadside surveillance monitor found Lu Fengping's trace.
36
00:08:17,530 --> 00:08:22,550
[August 18, 2018, 10: 18 am]
[Nanhuan Gas Station]
37
00:08:22,550 --> 00:08:26,160
This was recorded at a gas station in the outskirts of Longzhou's southern loop.
38
00:08:29,080 --> 00:08:31,880
Look. That's Lu Fengping.
39
00:08:38,740 --> 00:08:42,370
Look at him. He's looking into the car. There must be something in the car.
40
00:08:42,370 --> 00:08:44,930
Xue Bing, can you enlarge the rear window?
41
00:08:44,930 --> 00:08:46,540
Yes.
42
00:08:49,110 --> 00:08:53,750
There's a shadow inside. It looks like Hu Dayong is in the car.
43
00:08:53,750 --> 00:08:56,080
Where could he be going with Hu Dayong?
44
00:08:57,340 --> 00:08:59,340
Young County.
45
00:09:00,490 --> 00:09:04,630
Lu Fengping is going with Hu Dayong to the place where Auntie Deng Yan was killed those years ago.
46
00:09:04,630 --> 00:09:06,850
Everyone, get ready. We're leaving now.
47
00:09:06,850 --> 00:09:11,320
Liang Yin, report our planned action to Chief Lu.
48
00:09:13,380 --> 00:09:15,140
Wait for me.
49
00:09:17,810 --> 00:09:21,120
Xue Bing, you and Xiao Sun go to the Traffic Police to continue to track this car.
50
00:09:21,120 --> 00:09:24,240
Okay.
51
00:09:24,240 --> 00:09:26,260
Both of you, hurry and pack up. Let's go.
52
00:09:26,260 --> 00:09:28,080
I'll wait for you downstairs.
53
00:09:33,580 --> 00:09:37,150
Brother Yu, do me a favor.
54
00:10:11,700 --> 00:10:14,340
Captain Luo, let's hurry and leave!
55
00:10:18,110 --> 00:10:20,560
Brother Yu, where are they?
56
00:10:22,120 --> 00:10:24,000
They've left.
57
00:10:24,000 --> 00:10:25,520
Liang Yin.
58
00:10:27,260 --> 00:10:29,740
Is this... what my brother wants?
59
00:10:57,280 --> 00:11:00,460
You're scaring me. Why are you dressed up so pretty?
60
00:11:00,460 --> 00:11:02,140
For fun.
61
00:11:03,180 --> 00:11:04,620
Older brother.
62
00:11:05,790 --> 00:11:07,500
- Older brother?
- What's up?
63
00:11:07,500 --> 00:11:09,830
Can you promise me something?
64
00:11:11,150 --> 00:11:12,690
What is it?
65
00:11:12,690 --> 00:11:15,760
Quit playing that for now.
66
00:11:15,760 --> 00:11:20,550
A friend is celebrating birthday in a while, and I'm going to eat in his house.
67
00:11:20,550 --> 00:11:24,480
But my parents don't agree. Can you cover for me?
68
00:11:26,210 --> 00:11:29,050
- It's simple, right?
- Very simple. Give me back my game first.
69
00:11:29,050 --> 00:11:31,260
- You've agreed?
- Give that back to me first.
70
00:11:35,350 --> 00:11:39,140
Is he that little fatty who walked you home that time?
71
00:11:39,140 --> 00:11:42,890
Listen to me. You can't fall in love so early. Understand?
72
00:11:42,890 --> 00:11:45,180
What are you saying?
73
00:11:45,180 --> 00:11:47,950
We are just classmates.
74
00:11:56,360 --> 00:11:58,750
- I'm begging you.
- Quit making noises.
75
00:11:58,750 --> 00:12:01,880
Help me please.
76
00:12:01,880 --> 00:12:04,080
Older brother...
77
00:12:08,620 --> 00:12:12,320
I'm telling you, be careful.
78
00:12:12,320 --> 00:12:14,850
Call me if anything happens.
79
00:12:14,850 --> 00:12:17,040
- Understand?
- Obeyed.
80
00:12:21,530 --> 00:12:24,040
If my parents ask, you know...
81
00:12:24,040 --> 00:12:26,010
I get it. I get it.
82
00:12:27,450 --> 00:12:30,480
Luo Fei! Luo Fei!
83
00:12:30,480 --> 00:12:33,690
Yeah, I'm coming. What's up?
84
00:12:33,690 --> 00:12:36,220
Liang Yin isn't home. Do you know where she went?
85
00:12:36,220 --> 00:12:40,990
She... went to Dai Dai's home to do homework. She'll be home this evening.
86
00:12:40,990 --> 00:12:42,430
Okay, I see.
87
00:12:42,430 --> 00:12:45,210
I cooked Red Braised Pork. Come eat with us this evening, okay?
88
00:12:45,210 --> 00:12:47,100
Okay.
89
00:12:53,360 --> 00:12:58,090
[Call from Liang Yin]
90
00:13:12,400 --> 00:13:14,660
[Keyboard locked]
91
00:13:14,660 --> 00:13:15,970
[Call Unanswered]
92
00:13:45,700 --> 00:13:47,680
Is it here?
93
00:13:47,680 --> 00:13:48,780
Uncle Liang, let's split up to search.
94
00:13:48,780 --> 00:13:51,230
Okay. You two go forward, I'll go this way.
95
00:13:51,230 --> 00:13:54,310
Liang Yin! Liang Yin!
96
00:13:54,310 --> 00:13:58,990
Liang Yin! Liang Yin! Liang Yin!
97
00:13:58,990 --> 00:14:01,740
-Liang Yin!
- Liang Yin!
98
00:14:01,740 --> 00:14:03,810
-Liang Yin!
- Liang Yin!
99
00:14:03,810 --> 00:14:06,320
Liang Yin!
100
00:14:06,320 --> 00:14:10,430
- Liang Yin!
- Liang Yin!
101
00:14:49,600 --> 00:14:51,490
Auntie.
102
00:14:59,960 --> 00:15:03,090
Chase... that way.
103
00:15:04,270 --> 00:15:06,110
Chase...
104
00:15:06,810 --> 00:15:10,330
Hurry. Hurry and chase.
105
00:18:11,840 --> 00:18:13,450
- What does he say?
- [Brother Yu, is Liang Yi okay?]
- [Don't worry. She's fine.]
106
00:18:14,220 --> 00:18:16,220
He says they're together.
107
00:18:24,070 --> 00:18:27,030
Hello, Captain Luo. We are from Young County's Public Security Bureau.
108
00:18:27,030 --> 00:18:29,640
Right now we are conducting a comprehensive search at the location you specified.
109
00:18:29,640 --> 00:18:32,210
We haven't found the suspicious car yet.
110
00:18:32,210 --> 00:18:34,390
Captain Xiao, thank you for the hard work. We'll be there soon.
111
00:18:34,390 --> 00:18:36,000
Got it.
112
00:19:18,460 --> 00:19:20,450
Where are we?
113
00:19:20,450 --> 00:19:22,840
This is Yang County.
114
00:19:22,840 --> 00:19:24,550
Yang County...
115
00:19:26,930 --> 00:19:28,740
Yang County?
116
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
(screams)
117
00:19:35,360 --> 00:19:39,730
No! No! No!
118
00:19:43,560 --> 00:19:46,050
(screams)
119
00:20:03,830 --> 00:20:06,080
No! No!
120
00:20:13,330 --> 00:20:16,230
No!
121
00:20:25,720 --> 00:20:27,550
No more.
122
00:20:28,610 --> 00:20:30,420
No more.
123
00:20:32,580 --> 00:20:34,660
There's no more at all.
124
00:20:37,740 --> 00:20:39,200
No more?
125
00:20:39,200 --> 00:20:42,680
What's no more? There's no more evidence?
126
00:20:42,680 --> 00:20:47,220
Even if there's no more evidence, your crime will never be erased.
127
00:20:47,220 --> 00:20:50,850
Right now you are in the abandoned factory.
128
00:20:50,850 --> 00:20:55,050
A girl appears in front of you.
129
00:20:55,050 --> 00:20:59,020
Her hair is tied up in a perky ponytail.
130
00:20:59,020 --> 00:21:01,950
She's wearing a pretty skirt.
131
00:21:01,950 --> 00:21:06,800
Standing there, she appears to be shining.
132
00:21:20,490 --> 00:21:25,330
You take her slowly into the factory.
133
00:21:41,740 --> 00:21:43,440
But, at this moment,
134
00:21:43,440 --> 00:21:46,860
a woman appears. She stops you...
135
00:21:46,860 --> 00:21:48,610
Stop!
136
00:21:50,870 --> 00:21:53,380
She runs away with the girl.
137
00:21:53,380 --> 00:21:56,930
You get up from the ground in a fluster.
138
00:21:56,930 --> 00:21:59,920
You chase after them...
139
00:22:11,690 --> 00:22:14,690
By the time you catch up to them,
140
00:22:14,690 --> 00:22:19,160
What happens next?
141
00:22:28,730 --> 00:22:30,700
Run!
142
00:22:30,700 --> 00:22:33,250
Run!
143
00:22:33,250 --> 00:22:35,000
(shouts)
144
00:23:40,870 --> 00:23:43,030
That woman...
145
00:23:44,200 --> 00:23:46,990
She grabbed me and wouldn't let go.
146
00:23:48,600 --> 00:23:51,440
She kept grabbing onto me.
147
00:24:19,960 --> 00:24:21,230
Hello, Captain Luo.
148
00:24:21,230 --> 00:24:24,640
Here's the situation. Our people have sealed the roads around here.
149
00:24:24,640 --> 00:24:27,780
We are searching in full force right now. No one has come out yet, so they should be inside.
150
00:24:27,780 --> 00:24:29,320
Where is the original abandoned factory?
151
00:24:29,320 --> 00:24:34,300
Five years ago, the county did new environmental development. A lot of it has been renovated.
152
00:24:34,300 --> 00:24:36,990
Wang Jing, our people will search in the woods ahead.
153
00:24:36,990 --> 00:24:40,330
- Captain Xiao, you all go to the right side ahead, I'll search this way.
- Got it.
154
00:24:40,330 --> 00:24:42,840
Come. Everyone get into the cars.
155
00:25:38,160 --> 00:25:40,030
Lu Fengping!
156
00:25:42,810 --> 00:25:44,760
Lu Fengping!
157
00:25:56,580 --> 00:25:58,340
Lu Fengping!
158
00:25:59,000 --> 00:26:01,390
Help! Help!
159
00:26:01,390 --> 00:26:03,350
Lu Fengping!
160
00:26:17,950 --> 00:26:19,720
What are you doing here?
161
00:26:20,470 --> 00:26:23,880
What am I doing here... What are you doing?
162
00:26:24,780 --> 00:26:27,920
Don't you know how long I've waited for this day?
163
00:26:28,750 --> 00:26:30,330
It's been ten years.
164
00:26:30,330 --> 00:26:32,670
Fully ten years.
165
00:26:32,670 --> 00:26:35,170
Do you know how I endured these ten years?
166
00:26:35,170 --> 00:26:36,930
- Do you know?
- I do.
167
00:26:36,930 --> 00:26:38,300
But you still came to stop me.
168
00:26:38,300 --> 00:26:39,650
You must believe in the law.
169
00:26:39,650 --> 00:26:42,280
Don't talk about the law to me!
170
00:26:42,280 --> 00:26:44,970
You are the police, I'm not!
171
00:26:44,970 --> 00:26:49,120
If my mother didn't die at that time, would I have become this way now?
172
00:27:01,960 --> 00:27:03,920
What are you doing? Are you crazy?
173
00:27:03,920 --> 00:27:07,270
Lu Fengping, for the past ten years,
174
00:27:07,270 --> 00:27:10,340
you aren't the only one who has been tormented.
175
00:27:10,340 --> 00:27:11,880
As a policeman,
176
00:27:11,880 --> 00:27:15,880
I worked disperately hard on cases every day. Case after case.
177
00:27:15,880 --> 00:27:20,480
I only cared about the cases and nothing else. Why did I work so desperately hard?
178
00:27:21,520 --> 00:27:24,060
Don't you know it's because I couldn't get over it?
179
00:27:26,660 --> 00:27:31,090
When I sleep every night, it's always the same scene!
180
00:27:31,090 --> 00:27:33,610
I stood there, not moving,
181
00:27:33,610 --> 00:27:35,530
not daring to go forward.
182
00:27:35,530 --> 00:27:38,040
I was scared.
183
00:27:38,040 --> 00:27:41,910
If I hadn't retreated at that time,
184
00:27:47,980 --> 00:27:50,690
it wouldn't be like this now.
185
00:28:08,570 --> 00:28:12,900
Those years ago, Auntie Deng told me to catch him.
186
00:28:12,900 --> 00:28:17,370
She knew it was dangerous, but she still grabbed him tight
187
00:28:17,370 --> 00:28:19,540
to protect Liang Yin.
188
00:28:20,260 --> 00:28:24,550
Even at the last moment of her life, she chose to tell me to catch him.
189
00:28:24,550 --> 00:28:26,920
Would she want you to do this now?
190
00:28:26,920 --> 00:28:30,320
Mom only wants you to study well,
191
00:28:30,320 --> 00:28:32,250
grow up happily,
192
00:28:32,250 --> 00:28:36,700
and grow up to be strong and brave with a sense of justice.
193
00:28:36,700 --> 00:28:39,140
I will be content.
194
00:28:44,180 --> 00:28:46,180
Lu Fengping.
195
00:28:48,540 --> 00:28:50,980
We've caught him now.
196
00:28:53,280 --> 00:28:55,750
Hand him over to the law.
197
00:28:55,750 --> 00:28:58,490
Let him get the punishment that he deserves.
198
00:28:59,190 --> 00:29:00,860
Also,
199
00:29:02,520 --> 00:29:05,210
I don't want to lose another friend.
200
00:29:22,030 --> 00:29:29,120
Timing and Subtitles brought to you by
⏱️ Under Hypnose 🧠 @Viki.com
201
00:30:03,920 --> 00:30:08,070
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
202
00:30:08,070 --> 00:30:11,130
♫ That once lingering silent gaze ♫
203
00:30:11,130 --> 00:30:15,390
♫ The freedom I once sought for ♫
204
00:30:15,390 --> 00:30:18,440
♫ I won't give up until the very end ♫
205
00:30:18,440 --> 00:30:22,690
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
206
00:30:22,690 --> 00:30:26,060
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
207
00:30:26,060 --> 00:30:29,930
♫ I'm awake so I can sense it ♫
208
00:30:29,930 --> 00:30:34,250
♫ No matter which crossroads you're at ♫
209
00:30:34,250 --> 00:30:37,170
♫ I'm starting to panic, rising above the pain to reach the truth ♫
210
00:30:37,170 --> 00:30:39,020
♫ That's me waiting for fate's blueprint ♫
211
00:30:39,020 --> 00:30:40,770
♫ I'm facing the future alone ♫
212
00:30:40,770 --> 00:30:43,080
♫ Break into the depths of darkness for a chance ♫
213
00:30:43,080 --> 00:30:44,630
♫ Who will be on this journey with me? ♫
214
00:30:44,630 --> 00:30:46,840
♫ Face-to-face with cruelty, I'm worried I won't learn ♫
215
00:30:53,550 --> 00:30:56,610
♫ That once lingering silent gaze ♫
216
00:30:56,610 --> 00:31:00,840
♫ The freedom I once sought for ♫
217
00:31:00,840 --> 00:31:03,900
♫ I won't give up until the very end ♫
218
00:31:03,900 --> 00:31:08,140
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
219
00:31:08,140 --> 00:31:11,550
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
220
00:31:11,550 --> 00:31:15,380
♫ I'm awake so I can sense it
221
00:31:15,380 --> 00:31:19,420
♫ No matter which crossroads you're at ♫
222
00:31:19,420 --> 00:31:23,080
♫ The images flashing through my mind, that's the danger looming in the dark ♫
223
00:31:23,080 --> 00:31:24,890
♫ We stand side-by-side at the edge of danger ♫
224
00:31:24,890 --> 00:31:26,960
♫ We made promises to change the world ♫
225
00:31:26,960 --> 00:31:28,820
♫ A predestined sixth sense ♫
226
00:31:28,820 --> 00:31:30,560
♫ Untied the knot in your heart ♫
227
00:31:30,560 --> 00:31:33,140
♫ Let justice return to the world, and give everything back to you ♫
228
00:31:33,140 --> 00:31:37,180
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
229
00:31:37,180 --> 00:31:40,250
♫ That once lingering silent gaze ♫
230
00:31:40,250 --> 00:31:44,480
♫ The freedom I once sought for ♫
231
00:31:44,480 --> 00:31:47,550
♫ I won't give up until the very end ♫
232
00:31:47,550 --> 00:31:51,760
♫ The healed wounds that once were torn apart ♫
233
00:31:51,760 --> 00:31:55,160
♫ I have regrets for the affection that's now gone ♫
234
00:31:55,160 --> 00:31:59,030
♫ I'm awake so I can sense it ♫
235
00:31:59,030 --> 00:32:03,130
♫ No matter which crossroads you're at ♫
236
00:32:03,130 --> 00:32:04,940
♫ Unable to accept the truth ♫
237
00:32:04,940 --> 00:32:06,960
♫ He's trapped in the game of fate ♫
238
00:32:06,960 --> 00:32:10,140
♫ It wasn't until you believed him that he was brave enough to speak up ♫
239
00:32:10,140 --> 00:32:13,790
♫ Can we get together again and search for the truth of justice? ♫
240
00:32:13,790 --> 00:32:16,690
♫ Working hand-in-hand again in darkness, the light shines in that very moment ♫
241
00:32:16,690 --> 00:32:20,810
♫ At the entrance where destiny passes through ♫
242
00:32:20,810 --> 00:32:24,270
♫ That once lingering silent gaze ♫
243
00:32:24,270 --> 00:32:28,100
♫ I'm awake so I can sense it ♫
244
00:32:28,100 --> 00:32:33,490
♫ No matter which crossroads you're at ♫
17290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.