All language subtitles for Artlv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,750 --> 00:00:19,708 BUDAPEST 4 00:00:27,500 --> 00:00:29,208 DRY CLEANER'S 5 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 I'm inside. 6 00:01:10,833 --> 00:01:11,792 Roger that. 7 00:01:27,917 --> 00:01:30,375 Okay, go ahead. 8 00:01:40,167 --> 00:01:42,083 All clear. Get moving. 9 00:01:43,250 --> 00:01:44,208 On my way. 10 00:03:00,375 --> 00:03:04,333 ART OF LOVE 11 00:03:25,208 --> 00:03:27,208 -Interpol. Art Crime Unit. -Through here. 12 00:03:27,292 --> 00:03:28,208 Thank you. 13 00:03:47,417 --> 00:03:50,083 I was told to call you after I found this stone. 14 00:04:07,417 --> 00:04:08,417 ISTANBUL 15 00:04:08,500 --> 00:04:12,583 He breaks into impenetrable museums filled with priceless art. 16 00:04:12,667 --> 00:04:15,958 Yet, he always steals the least valuable painting in the collection. 17 00:04:16,042 --> 00:04:18,292 Mm. I guess he doesn't know much about art. 18 00:04:18,375 --> 00:04:20,333 -Or maybe he does. -Maybe. 19 00:04:20,917 --> 00:04:24,875 Look, these pieces may have a low value, but their composition is gorgeous, Ozan. 20 00:04:24,958 --> 00:04:26,333 But if the value is low, why-- 21 00:04:26,417 --> 00:04:29,083 You don't need to know that much about art to catch this thief. 22 00:04:29,667 --> 00:04:32,625 You used to be a narcotics officer. Maybe just think of it as a drug case. 23 00:04:35,292 --> 00:04:36,750 What about this comparison? 24 00:04:37,417 --> 00:04:39,500 Say there's an investigation into a murder. 25 00:04:40,042 --> 00:04:43,000 One where there are no leads, nothing in common with another crime, 26 00:04:43,083 --> 00:04:44,833 but you find a connection with a new victim. 27 00:04:52,458 --> 00:04:54,083 The paintings are actually connected. 28 00:04:54,167 --> 00:04:55,458 You got it. 29 00:04:56,750 --> 00:04:58,333 -Great suggestion! -What's going on? 30 00:04:58,417 --> 00:05:00,125 -Great suggestion! Let's go! -Let's go where? 31 00:05:00,208 --> 00:05:02,667 -Hurry! Come on, let's go! -Just tell me where we're going! 32 00:05:03,667 --> 00:05:07,542 BUDAPEST 33 00:05:11,542 --> 00:05:13,250 Are you both ready to hear what's next? 34 00:05:15,500 --> 00:05:17,042 Why? What's the rush? 35 00:05:17,125 --> 00:05:19,917 Can we please relax? Take a breather for a second. 36 00:05:26,667 --> 00:05:28,042 -Ozan! -Hm? 37 00:05:28,542 --> 00:05:30,833 It turns out our thief is a romantic person. 38 00:05:31,625 --> 00:05:32,667 -What? -Look. 39 00:05:36,250 --> 00:05:39,292 Each item is an artwork representing love. 40 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 Look! 41 00:05:41,083 --> 00:05:43,167 How come I didn't notice that earlier? 42 00:05:43,250 --> 00:05:46,083 -Although, these two are allegories. -What is that? 43 00:05:46,625 --> 00:05:49,792 It's when you describe something using symbols and images. 44 00:05:49,875 --> 00:05:52,000 So, now, we need a list of all the paintings 45 00:05:52,083 --> 00:05:55,042 about love in art galleries and inside museums. 46 00:05:55,667 --> 00:05:56,750 There's gotta be thousands. 47 00:05:56,833 --> 00:05:58,417 So I have a way to narrow it. 48 00:05:59,000 --> 00:06:02,167 He only steals artworks which are undervalued, another pattern of his. 49 00:06:03,208 --> 00:06:07,125 So, our first step is to cross out works by famous painters, obviously. 50 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 It's a lot of paintings to go through, right? 51 00:06:09,292 --> 00:06:12,542 It is, but one more connection between all the paintings is 52 00:06:12,625 --> 00:06:14,042 the Fauvism movement they're from. 53 00:06:14,125 --> 00:06:15,708 It's perfect. Narrows down our options. 54 00:06:15,792 --> 00:06:17,125 Hm, that's good. 55 00:06:17,708 --> 00:06:19,458 This guy really had a plan, huh? 56 00:06:19,542 --> 00:06:21,292 But this woman has a plan too. 57 00:06:21,792 --> 00:06:23,875 Put him in a prison cell for good. 58 00:06:23,958 --> 00:06:26,625 All right, so, those are part of a series. 59 00:06:30,000 --> 00:06:31,375 We're down to these two now. 60 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 This one is in a museum in New York, 61 00:06:34,042 --> 00:06:35,792 and this one arrives in Istanbul soon. 62 00:06:48,625 --> 00:06:49,833 This one is next. 63 00:06:49,917 --> 00:06:52,333 Sure, but these are just assumptions, Alin. 64 00:06:52,417 --> 00:06:54,167 Listen, Chief, 65 00:06:54,250 --> 00:06:58,292 this painting will arrive in Istanbul from a museum transfer in four days. 66 00:06:58,375 --> 00:07:01,667 The museum exhibition will last one day, and then it will be auctioned. 67 00:07:01,750 --> 00:07:03,625 There are only two options for him. 68 00:07:04,292 --> 00:07:07,708 Either on the day of transfer or at the museum, that's when he'll take action. 69 00:07:13,125 --> 00:07:14,500 Ozan will go with you. 70 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 And let's hope that you're right. 71 00:07:17,042 --> 00:07:18,833 But if we put together a bigger squad-- 72 00:07:18,917 --> 00:07:20,750 Don't push your luck. Be thankful I said yes. 73 00:07:20,833 --> 00:07:22,667 Thanks so much, Chief. I'll head out now. 74 00:07:25,625 --> 00:07:28,542 5 DAYS LATER 75 00:07:29,125 --> 00:07:32,917 MUSEUM OF PAINTING AND SCULPTURE 76 00:07:35,250 --> 00:07:36,833 -Welcome, ma'am. -Interpol. 77 00:07:36,917 --> 00:07:39,167 -Hello. How may I-- -Uh, has C'è L'amore arrived? 78 00:07:39,250 --> 00:07:40,625 Yes, it's here already. 79 00:07:41,417 --> 00:07:42,875 Big risk, but he'll steal it here. 80 00:07:42,958 --> 00:07:44,792 -You think so? -Excuse me? 81 00:07:44,875 --> 00:07:48,083 -And is it on display right now? -It's hung in the main hall. 82 00:07:48,167 --> 00:07:49,833 -Can you take us? -Right this way. 83 00:07:55,083 --> 00:07:58,208 -It's down here in the first hall? -Correct, to the right. There. 84 00:07:58,292 --> 00:07:59,375 What's going on, anyway? 85 00:08:02,583 --> 00:08:04,083 Don't let anyone leave the building. 86 00:08:06,458 --> 00:08:09,000 Please stay calm. 87 00:08:14,833 --> 00:08:17,042 Alin! Alin! 88 00:08:23,708 --> 00:08:24,542 Damn it! 89 00:08:26,583 --> 00:08:28,542 God damn it! 90 00:08:29,667 --> 00:08:31,083 Excuse me! Who's in charge here? 91 00:08:31,167 --> 00:08:32,625 Yeah, yeah! Over there! 92 00:08:40,667 --> 00:08:41,667 Hey! 93 00:08:44,625 --> 00:08:45,458 Hey! 94 00:08:49,125 --> 00:08:51,375 Ozan, stay right here! I'm going downstairs. 95 00:09:02,500 --> 00:09:05,083 Calm down! Everything is under control. 96 00:09:05,167 --> 00:09:06,542 There is no need to panic. 97 00:09:06,625 --> 00:09:08,208 Yes, we will explain everything. 98 00:09:08,292 --> 00:09:09,625 Please. Please, remain calm. 99 00:09:09,708 --> 00:09:11,417 Please, calm down. 100 00:09:11,500 --> 00:09:13,125 Make way! Out of the way! 101 00:09:13,208 --> 00:09:15,917 Excuse me! Hurry, hurry! It's urgent, it's urgent! 102 00:09:16,000 --> 00:09:17,417 Look. Interpol! Interpol! 103 00:09:17,500 --> 00:09:18,542 It's urgent. 104 00:09:38,333 --> 00:09:40,792 The disappearance of businessman Güney Arat 105 00:09:40,875 --> 00:09:42,500 continues to remain a mystery. 106 00:09:43,000 --> 00:09:45,375 Even though the police created a special task force 107 00:09:45,458 --> 00:09:47,583 with the intentions of locating the billionaire, 108 00:09:47,667 --> 00:09:50,292 they've had no luck in tracking him down for three months. 109 00:09:50,792 --> 00:09:52,875 At this point, the police are now considering 110 00:09:52,958 --> 00:09:55,375 the possibility that he may no longer be alive. 111 00:10:28,333 --> 00:10:30,458 Can you explain why you decided to leave? 112 00:10:30,542 --> 00:10:33,167 Why didn't you tell anyone? 113 00:10:33,250 --> 00:10:36,375 -I needed to be alone. -What do you mean "alone"? 114 00:10:40,292 --> 00:10:43,125 FAMOUS BUSINESSMAN APPEARS AFTER SEVERAL MONTHS! 115 00:10:54,292 --> 00:10:55,250 Right here. 116 00:10:56,042 --> 00:10:57,750 I'd like to see the footage of the theft. 117 00:10:57,833 --> 00:11:01,083 Whoever did this disabled all our cameras while they stole the painting. 118 00:11:02,417 --> 00:11:04,458 Then show me what you got earlier. 119 00:11:16,083 --> 00:11:16,917 Stop! 120 00:11:28,083 --> 00:11:29,500 That's our suspect, boss. 121 00:11:30,000 --> 00:11:32,083 Güney Arat. 122 00:11:32,167 --> 00:11:34,333 The billionaire Güney Arat is who you're after? 123 00:11:34,417 --> 00:11:35,708 That's right, Chief. 124 00:11:35,792 --> 00:11:37,917 Don't be silly, Alin. 125 00:11:39,250 --> 00:11:41,875 Güney Arat could easily buy whatever art he wanted, 126 00:11:41,958 --> 00:11:45,208 art worth quite a bit more than those stolen paintings, I'm sure. 127 00:11:45,292 --> 00:11:47,250 He's a famous, wealthy businessman. 128 00:11:47,333 --> 00:11:50,208 Yes, it sounds ridiculous, I'm aware of that, but it's true. 129 00:11:50,292 --> 00:11:51,417 I'm positive, I saw him. 130 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 With the painting? Right when he stole it? 131 00:11:54,875 --> 00:11:58,250 If you have nothing more than this picture, there's not much to discuss. 132 00:11:58,333 --> 00:11:59,875 But Chief, please, just-- 133 00:11:59,958 --> 00:12:00,875 Look, Alin, 134 00:12:00,958 --> 00:12:04,292 I'm aware of your backstory, that you both have a history together. 135 00:12:05,958 --> 00:12:08,250 You seem surprised. This is Interpol. 136 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 When you came, I did a bit of digging about your reason 137 00:12:11,458 --> 00:12:13,542 for transferring here from Paris. 138 00:12:13,625 --> 00:12:17,833 I didn't care about why you asked to be transferred to this city. 139 00:12:17,917 --> 00:12:22,250 I just… thought your departure from Paris must have happened with good reason. 140 00:12:22,333 --> 00:12:24,375 That's when I learned of your past with him. 141 00:12:24,458 --> 00:12:26,417 But it won't impact this case at all, Chief. 142 00:12:26,500 --> 00:12:29,208 Great. I really hope it won't. 143 00:12:30,750 --> 00:12:32,042 All right. You're free to go. 144 00:12:51,500 --> 00:12:52,708 Welcome, sir. 145 00:13:04,417 --> 00:13:06,333 -And the chief signed it already? -Yeah. 146 00:13:19,000 --> 00:13:21,333 So, did you become a police officer because of that guy? 147 00:13:22,917 --> 00:13:25,208 I'm guessing you found out about my past, then. 148 00:13:25,292 --> 00:13:26,167 Yeah. 149 00:13:26,708 --> 00:13:28,333 I'm not a police officer because of him! 150 00:13:28,417 --> 00:13:31,083 -Stop, shut the door, and stop this bull! -All right. 151 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Okay. 152 00:13:39,042 --> 00:13:39,875 Why, then? 153 00:13:44,333 --> 00:13:47,042 When he vanished, I went to Paris, and stayed with my mother. 154 00:13:47,125 --> 00:13:50,500 Um… I wanted to clear my mind, and avoid him in case he reached out. 155 00:13:51,208 --> 00:13:54,250 Interpol hired me as a consultant to improve their Art Crime Unit. 156 00:13:55,167 --> 00:13:57,417 I enjoyed it and decided to be a police officer. 157 00:13:57,500 --> 00:13:59,792 -And I joined the Academy. That's it. -Oh. 158 00:13:59,875 --> 00:14:01,417 I mean it, Ozan. 159 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 Believe me, I've got no issue whatsoever with this guy. 160 00:14:05,458 --> 00:14:09,750 Whatever happened happened, but now, I couldn't care less. It's behind me. 161 00:14:09,833 --> 00:14:12,667 Since you're grilling me, I figured I'd tell you everything now. 162 00:14:12,750 --> 00:14:15,583 Okay. Calm down. Just one more question. 163 00:14:16,917 --> 00:14:19,000 Are you positive this dude is our suspect? 164 00:14:19,083 --> 00:14:20,292 Positive. 165 00:14:20,375 --> 00:14:21,583 Then what's the plan? 166 00:14:23,417 --> 00:14:24,417 Quite simple. 167 00:14:25,792 --> 00:14:27,333 I'll just happen to run into him, 168 00:14:28,125 --> 00:14:29,708 slowly get closer… 169 00:14:30,708 --> 00:14:31,833 We'll surely catch him. 170 00:14:31,917 --> 00:14:33,917 You know that's a really dangerous move. 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,292 When the two of us broke up, I was still a history student. 172 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 And… he wouldn't know I'm with Interpol. 173 00:14:38,583 --> 00:14:39,750 Oh. 174 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 He may be a thief, but he's not a psychopath, okay? 175 00:14:42,708 --> 00:14:44,292 He won't hurt me, don't worry about it. 176 00:14:44,375 --> 00:14:46,292 All right. All right. 177 00:14:46,375 --> 00:14:47,292 Hm. 178 00:16:34,375 --> 00:16:35,292 Alin? 179 00:16:45,167 --> 00:16:46,125 Güney? 180 00:16:50,000 --> 00:16:50,917 I… 181 00:16:53,458 --> 00:16:54,583 I looked everywhere for you. 182 00:16:55,625 --> 00:16:56,583 Oh, for me? 183 00:16:57,125 --> 00:17:00,875 The way that I remember it, you were the one that suddenly vanished. 184 00:17:01,958 --> 00:17:04,375 Just hear me out, please. I'll explain everything, okay? 185 00:17:04,958 --> 00:17:07,958 -Just leave me alone, Güney. -Alin, please, just let me explain. 186 00:17:08,042 --> 00:17:09,625 There's nothing to explain, though. 187 00:17:09,708 --> 00:17:11,958 It's all in the past, and I'd rather keep things that way. 188 00:17:12,042 --> 00:17:13,292 Oh, you two have met. 189 00:17:14,375 --> 00:17:15,417 Good to see you, Güney. 190 00:17:15,500 --> 00:17:17,250 Alin is our exhibition curator. 191 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 She's the manager of a prestigious art gallery in Paris. 192 00:17:21,708 --> 00:17:23,083 You're in Paris now, then? 193 00:17:25,292 --> 00:17:26,333 Great seeing you. 194 00:17:34,750 --> 00:17:37,417 -How long will she be in town? -For two weeks. 195 00:18:01,083 --> 00:18:02,375 How did you find me? 196 00:18:02,917 --> 00:18:06,500 Well, it wasn't easy. I called every hotel in Istanbul for the entire night. 197 00:18:06,583 --> 00:18:08,375 -Hm. -I had to pull quite a few strings. 198 00:18:09,792 --> 00:18:11,583 Pity, all that trouble for nothing. 199 00:18:12,083 --> 00:18:13,167 Now, if you'll excuse me. 200 00:18:13,875 --> 00:18:15,667 Alin, say yes to one dinner. 201 00:18:16,500 --> 00:18:20,042 Just listen to what I have to say. And if you don't like it, I'll go away. 202 00:18:20,125 --> 00:18:21,292 You have my word. 203 00:18:24,333 --> 00:18:25,333 Please, Alin. 204 00:18:29,542 --> 00:18:30,625 Just one meal, okay? 205 00:18:32,875 --> 00:18:34,667 Then I'll get you tonight at seven. 206 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 I was scared, Alin. 207 00:18:49,083 --> 00:18:52,667 Scared of marriage, scared of my love for you, 208 00:18:52,750 --> 00:18:54,292 scared that I might lose you. 209 00:18:55,042 --> 00:18:58,083 So, because you were scared of losing me, you decided to run away. 210 00:18:58,167 --> 00:18:59,667 I didn't know what I was doing. 211 00:19:00,375 --> 00:19:02,708 I was going through these emotions for the first time, 212 00:19:02,792 --> 00:19:05,875 and I was so terrified you wouldn't want to stay with me, it was too much. 213 00:19:05,958 --> 00:19:07,708 And so you left. 214 00:19:07,792 --> 00:19:08,792 I ran away. 215 00:19:09,792 --> 00:19:11,833 From all these emotions, 216 00:19:11,917 --> 00:19:14,625 from you, and everyone, and everything, I ran away. 217 00:19:16,000 --> 00:19:18,792 Have you ever loved so intensely that it scared you, Alin? 218 00:19:21,083 --> 00:19:22,208 Yes, I have. 219 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 That's how I loved you. 220 00:19:27,375 --> 00:19:28,417 I was scared, too. 221 00:19:29,750 --> 00:19:31,458 Worrying this dream may end, 222 00:19:32,042 --> 00:19:33,542 that you'd abandon me one day, 223 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 might not always stand by me. 224 00:19:37,458 --> 00:19:39,292 And every worry became my reality. 225 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 I thought you were dead, Güney. 226 00:19:43,917 --> 00:19:47,125 And I did go to hell and back again for six long months. 227 00:19:47,625 --> 00:19:48,917 I'm so sorry. 228 00:19:50,000 --> 00:19:53,125 I didn't know what to do, I was completely lost, 229 00:19:53,208 --> 00:19:54,375 I regret what I did. 230 00:19:55,833 --> 00:19:59,042 When I came to my senses, I immediately called you, but you were gone. 231 00:20:00,208 --> 00:20:02,917 At least you experienced what I went through to some extent, I guess. 232 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 I did. 233 00:20:04,083 --> 00:20:07,250 And I finally realized that I need you to be in my life. 234 00:20:11,917 --> 00:20:13,458 Alin, give me a second chance. 235 00:20:14,958 --> 00:20:16,583 So you can go and vanish again? 236 00:20:16,667 --> 00:20:17,667 I promise I won't. 237 00:20:18,208 --> 00:20:20,208 I love you so much, and I always have. 238 00:20:22,083 --> 00:20:23,042 Alin, please. 239 00:20:26,333 --> 00:20:27,292 On one condition. 240 00:20:29,000 --> 00:20:30,208 Anything you want. 241 00:20:30,875 --> 00:20:33,750 No matter what the future holds, you need to be honest from here on out. 242 00:20:39,000 --> 00:20:39,917 Promise. 243 00:20:59,542 --> 00:21:01,542 SOFIA, ROME, MARSEILLE 244 00:21:01,625 --> 00:21:04,583 NAGOYA, JAPAN HUNGARY, BUDAPEST, ISTANBUL 245 00:21:28,625 --> 00:21:30,667 Vera Özmen. 246 00:21:38,500 --> 00:21:39,458 I knew it. 247 00:21:39,542 --> 00:21:41,042 Well, all I gotta say 248 00:21:41,125 --> 00:21:43,583 is that she is the most beautiful hacker I've ever seen. 249 00:21:44,083 --> 00:21:45,125 Don't be gross, Ozan. 250 00:21:45,208 --> 00:21:46,708 What's wrong? Jealous much? 251 00:21:46,792 --> 00:21:48,125 Jealous of what, huh? 252 00:21:48,917 --> 00:21:50,083 Don't act so dumb. 253 00:21:51,417 --> 00:21:53,292 Well, all right. Forget I said it. 254 00:21:54,042 --> 00:21:56,333 She's got a Spanish mother and Turkish father. 255 00:21:56,417 --> 00:21:59,167 Arrived in Turkey three years ago, and started working with Güney. 256 00:21:59,667 --> 00:22:01,042 She's got quite a criminal record, 257 00:22:01,125 --> 00:22:03,542 but since moving to Turkey, she looks like she's kept clean. 258 00:22:03,625 --> 00:22:06,458 Incorrect. She just hasn't been caught yet. 259 00:22:06,542 --> 00:22:09,125 Fair enough. We couldn't find much about Ömer. 260 00:22:09,208 --> 00:22:11,250 Güney's had him on as a chauffeur for years now. 261 00:22:11,333 --> 00:22:12,833 And as an accomplice. 262 00:22:13,333 --> 00:22:16,250 Güney really trusts him. That's probably why he got him involved. 263 00:22:16,333 --> 00:22:17,875 Okay. Well, get this. 264 00:22:17,958 --> 00:22:20,292 Güney went to a warehouse right after he saw you. 265 00:22:20,792 --> 00:22:22,500 Ömer and Vera met him there. 266 00:22:26,583 --> 00:22:29,292 -They're planning to steal again, Ozan. -Possibly. 267 00:22:29,958 --> 00:22:32,000 And the plans for the heist are in that warehouse. 268 00:22:32,083 --> 00:22:34,667 Possibly. 269 00:22:34,750 --> 00:22:37,708 But we're not going to that warehouse. All right? You gotta promise me. 270 00:22:48,417 --> 00:22:50,625 Look what you're making me do, Güney. 271 00:24:00,833 --> 00:24:02,583 LOG IN ENTER PASSWORD 272 00:24:06,375 --> 00:24:07,500 Put your hands up. 273 00:24:08,750 --> 00:24:12,250 I told you to put your hands up, now. 274 00:24:12,333 --> 00:24:13,542 Now, take off the mask. 275 00:24:14,208 --> 00:24:15,792 Mask off, now! 276 00:25:50,542 --> 00:25:52,750 So what is it that was so urgent, huh? 277 00:25:52,833 --> 00:25:54,250 Someone's on to us. 278 00:25:54,333 --> 00:25:55,292 What? 279 00:25:58,708 --> 00:26:00,375 What happened? Tell me. 280 00:26:00,958 --> 00:26:04,250 Someone broke in. She was on the computer but managed to get away. 281 00:26:04,333 --> 00:26:05,958 Did you see what she looked like? 282 00:26:06,042 --> 00:26:09,583 I didn't. She had a ski mask on. It was definitely a woman. 283 00:26:10,208 --> 00:26:13,417 I wouldn't be surprised if she's with the police, she fought extremely well. 284 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 If she was, she wouldn't have broken in late at night wearing a ski mask, 285 00:26:17,833 --> 00:26:19,083 she would've raided the place. 286 00:26:19,667 --> 00:26:22,042 But what if she couldn't get a warrant, or something? 287 00:26:22,708 --> 00:26:24,667 The warehouse would've been under surveillance. 288 00:26:24,750 --> 00:26:27,125 She would have noticed that you were inside. 289 00:26:27,208 --> 00:26:29,625 This is just a failed break-in attempt, that's all it is. 290 00:26:29,708 --> 00:26:31,208 Or maybe you're wrong? 291 00:26:32,625 --> 00:26:33,625 Nah. 292 00:26:51,000 --> 00:26:53,375 Next target will be in Prague, I guess. 293 00:27:39,875 --> 00:27:41,583 Are you gonna keep on staring at me or what? 294 00:27:42,375 --> 00:27:43,375 Maybe. 295 00:27:44,167 --> 00:27:45,542 I missed you so much, Alin. 296 00:27:58,708 --> 00:28:00,875 I still can't believe you're here with me. 297 00:28:02,458 --> 00:28:04,833 How will I survive two days without you? 298 00:28:04,917 --> 00:28:05,833 Where are you going? 299 00:28:05,917 --> 00:28:07,042 Prague. 300 00:28:10,708 --> 00:28:12,542 But I don't wanna be away from you. 301 00:28:12,625 --> 00:28:14,292 Why don't I come with you, then? 302 00:28:15,000 --> 00:28:16,375 Mmm… 303 00:28:16,458 --> 00:28:18,917 It's a stupid work thing. You'd hate it. 304 00:28:19,000 --> 00:28:20,208 Don't worry about me. 305 00:28:20,292 --> 00:28:22,708 Who wouldn't like to walk around Prague? It's exciting. 306 00:28:22,792 --> 00:28:26,167 I'm sure you won't work the entire day. We can spend some time together. 307 00:28:27,917 --> 00:28:28,917 Uh… 308 00:28:33,792 --> 00:28:35,375 A minute ago, you didn't want us apart. 309 00:28:35,458 --> 00:28:37,625 -I really don't. -Then make it happen. 310 00:28:43,500 --> 00:28:44,333 Let's do it. 311 00:28:45,125 --> 00:28:46,000 Let's do it. 312 00:33:07,500 --> 00:33:08,375 Did you sleep well? 313 00:33:10,208 --> 00:33:11,958 Like a happy baby. 314 00:33:12,542 --> 00:33:14,958 Did I fall asleep downstairs, or did I sleepwalk? 315 00:33:15,042 --> 00:33:16,875 I honestly don't remember. 316 00:33:17,375 --> 00:33:20,542 I carried you to bed. I told you to drink slower. 317 00:33:21,250 --> 00:33:22,667 I'm sorry. 318 00:33:22,750 --> 00:33:24,042 Don't apologize to me. 319 00:33:24,917 --> 00:33:26,750 Laying next to you again was great. 320 00:33:29,458 --> 00:33:30,958 Our jet takes off in two hours. 321 00:33:33,667 --> 00:33:35,375 -In two hours? You're kidding! -Uh-huh. 322 00:33:35,458 --> 00:33:38,875 But it's not enough time! I have to go back to my hotel, wash up, get dressed. 323 00:33:38,958 --> 00:33:41,833 I haven't even started packing for this. We can't. It's not possible. 324 00:33:41,917 --> 00:33:44,042 You have your passport, since you traveled from Paris. 325 00:33:44,125 --> 00:33:45,250 Uh-huh. 326 00:33:45,333 --> 00:33:46,625 Then you're ready to go. 327 00:33:47,375 --> 00:33:48,542 How do you mean? 328 00:33:53,542 --> 00:33:55,833 -So nice to meet you, ma'am. -You, as well. 329 00:33:57,167 --> 00:33:59,917 And make sure you pack a nice dress. 330 00:34:06,333 --> 00:34:08,333 If you're ready, then let's get started! 331 00:34:58,792 --> 00:35:01,083 This here is my assistant, Vera. 332 00:35:02,125 --> 00:35:03,083 I'm Alin. 333 00:35:04,000 --> 00:35:05,208 So nice to meet you. 334 00:35:05,292 --> 00:35:06,708 Likewise. 335 00:35:18,792 --> 00:35:20,333 I'm so excited! 336 00:35:25,583 --> 00:35:28,458 I'm guessing you'd like your privacy, so I'll join Ömer in the front. 337 00:35:37,708 --> 00:35:39,083 Why'd you move? What's going on? 338 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Nothing. Forget it. 339 00:35:57,167 --> 00:36:00,958 PRAGUE 340 00:36:18,875 --> 00:36:19,958 Thank you. 341 00:36:36,542 --> 00:36:40,500 Whenever you are ready for it, we can share a bed again, all right? 342 00:36:41,417 --> 00:36:44,500 My room's right next door… in case you have a change of heart. 343 00:36:47,500 --> 00:36:49,875 Mental note made, sir. Appreciate the heads-up. 344 00:36:55,708 --> 00:36:58,208 I'll let you settle in and unpack your things. 345 00:36:58,292 --> 00:37:00,667 -See you downstairs in one hour. -I thought you had to work? 346 00:37:01,417 --> 00:37:02,292 Not today. 347 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 Huh. 348 00:37:16,167 --> 00:37:20,125 NOVEL GALLERY PRAGUE 349 00:37:27,417 --> 00:37:28,708 What's bugging you, Vera? 350 00:37:30,875 --> 00:37:31,875 That woman. 351 00:37:33,042 --> 00:37:35,333 Wait, who? You mean Alin? 352 00:37:35,417 --> 00:37:38,417 Yeah. I can feel it, something's off about her. 353 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 Are you jealous of Alin a little bit? 354 00:37:42,583 --> 00:37:44,625 Don't be stupid, Ömer. 355 00:37:44,708 --> 00:37:46,667 I mean, he's handsome, smart, 356 00:37:46,750 --> 00:37:49,208 charismatic, as loaded as it gets. 357 00:37:49,292 --> 00:37:50,958 It's totally normal to fall in love. 358 00:37:51,042 --> 00:37:53,583 No, I told you, it's not that. Will you cut the crap, already? 359 00:37:54,417 --> 00:37:55,458 Fine. What is it, then? 360 00:37:57,333 --> 00:37:59,500 She could be the person from the warehouse break-in. 361 00:37:59,583 --> 00:38:02,667 Why would she break in there? You're basing your suspicions on what? 362 00:38:03,500 --> 00:38:06,042 On her eyes. They're the only thing I saw. 363 00:38:07,083 --> 00:38:10,458 I know it sounds ridiculous, but I can't stop thinking what if I'm not wrong? 364 00:38:10,542 --> 00:38:13,208 -By the way, do we even know this woman? -We do. 365 00:38:13,292 --> 00:38:16,417 I've known Alin for a long time. She's a great person. 366 00:38:16,917 --> 00:38:20,500 And, years ago, Alin was the woman Güney was engaged to. 367 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Güney's heart changed and he broke up with her. 368 00:38:22,792 --> 00:38:26,042 Now, she's coming for revenge, huh? What if she figured out why we're here? 369 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 My advice is, spare Güney this nonsense. 370 00:38:31,292 --> 00:38:34,333 Could you even imagine what would happen if he heard you right now? 371 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 Wait, are we riding in this car? 372 00:38:56,917 --> 00:38:57,833 We are. 373 00:38:59,792 --> 00:39:00,708 Huh. 374 00:39:02,958 --> 00:39:04,250 Hey. 375 00:39:06,375 --> 00:39:08,333 There's no way I'm missing this chance. 376 00:39:09,917 --> 00:39:10,917 Well, let's go, then. 377 00:39:53,042 --> 00:39:54,917 ♪ Walk with me ♪ 378 00:39:56,375 --> 00:39:58,583 ♪ Let's just watch the city ♪ 379 00:39:59,625 --> 00:40:03,000 ♪ Minds at ease Feel the breeze ♪ 380 00:40:03,083 --> 00:40:05,500 ♪ With blue sky we try ♪ 381 00:40:06,208 --> 00:40:08,167 ♪ Walk with me ♪ 382 00:40:10,125 --> 00:40:12,333 ♪ To a waterside jubilee ♪ 383 00:40:12,417 --> 00:40:15,750 ♪ Our symphony is mystery ♪ 384 00:40:15,833 --> 00:40:17,833 ♪ Close for eternity ♪ 385 00:40:28,958 --> 00:40:30,583 I really had a great time today. 386 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 Well, who said that today is over? 387 00:40:33,875 --> 00:40:36,333 Now, why don't you change into that nice dress you picked out? 388 00:40:37,000 --> 00:40:37,958 Where are we going? 389 00:40:38,750 --> 00:40:39,708 It's a surprise. 390 00:40:40,583 --> 00:40:42,083 Where are we going? Tell me! 391 00:40:42,167 --> 00:40:43,750 -Where are we going, Güney? -Just wait. 392 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Güney, come on! Tell me! Please! 393 00:41:00,625 --> 00:41:02,125 What are you doing in here? 394 00:41:02,625 --> 00:41:05,292 You don't reply to my texts or pick up my calls, I had no choice. 395 00:41:05,375 --> 00:41:07,542 Do you know that what you just did put us at risk? 396 00:41:07,625 --> 00:41:08,958 Güney might have come in with me! 397 00:41:10,083 --> 00:41:12,583 Oh, really? Was that a possibility? 398 00:41:13,250 --> 00:41:16,292 Ozan, please. That's not what I meant. You know that perfectly, don't you? 399 00:41:16,375 --> 00:41:18,667 I think we both know exactly what's going on here. 400 00:41:18,750 --> 00:41:21,000 -Then tell me what's going on. -You've gone soft on me. 401 00:41:21,083 --> 00:41:22,125 Haven't you? 402 00:41:22,208 --> 00:41:25,042 I don't know if he's winning you over or if you've fallen in love again. 403 00:41:25,125 --> 00:41:28,333 How dare you accuse me of falling for him again? Why would you say that? 404 00:41:28,417 --> 00:41:29,958 The chief called me, and he's pissed. 405 00:41:30,042 --> 00:41:32,333 We can't be in Prague on a mission he never approved. 406 00:41:33,292 --> 00:41:36,125 -He wants us back in Istanbul, ASAP. -I'm not going anywhere. 407 00:41:36,208 --> 00:41:39,458 I knew you'd say that. So I did my best to convince him. 408 00:41:41,333 --> 00:41:43,458 But he said this is our last chance. 409 00:41:43,542 --> 00:41:47,625 We need evidence that Güney is the thief we're after or this whole thing is over. 410 00:42:06,667 --> 00:42:11,042 ART OF LOVE 411 00:42:14,958 --> 00:42:16,250 Wait, this show… 412 00:42:19,250 --> 00:42:21,292 It took me a while to keep my promise. 413 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 I'm sorry. 414 00:42:24,417 --> 00:42:25,583 You did remember. 415 00:42:27,208 --> 00:42:29,292 There's not a thing I forgot about you, Alin. 416 00:42:30,167 --> 00:42:31,833 I'll make up for all my mistakes. 417 00:42:33,167 --> 00:42:35,833 I'll try hard to be deserving of your trust again. 418 00:42:49,625 --> 00:42:50,875 Are we a bit early? 419 00:42:51,667 --> 00:42:53,917 Nope. We are right on time. 420 00:42:55,375 --> 00:42:56,375 Let's sit down. 421 00:43:12,875 --> 00:43:15,333 Can you tell me why no one is in the theater except us? 422 00:43:16,417 --> 00:43:20,042 Because the premiere is next week. We're gonna watch the dress rehearsal. 423 00:43:20,542 --> 00:43:24,417 I know it's not like the real performance, but I didn't wanna wait another week. 424 00:43:24,500 --> 00:43:26,542 -Maybe I should've-- -No, no! It's great. 425 00:43:27,500 --> 00:43:29,125 It means so much more this way. 426 00:43:38,958 --> 00:43:40,375 ♪ Dance with me ♪ 427 00:43:43,333 --> 00:43:45,375 ♪ Now let's say goodbye ♪ 428 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 ♪ Right the way slow ♪ 429 00:43:59,000 --> 00:44:00,958 ♪ Stories undone ♪ 430 00:44:07,583 --> 00:44:09,125 ♪ Take my hand ♪ 431 00:44:15,292 --> 00:44:18,042 ♪ Take my hand to say hi ♪ 432 00:44:20,042 --> 00:44:22,750 ♪ Never say goodbye ♪ 433 00:44:28,333 --> 00:44:30,333 ♪ Dance with me ♪ 434 00:45:14,833 --> 00:45:17,292 Tonight, I was reminded that everything's a dream with you. 435 00:45:17,375 --> 00:45:19,208 With you being my inspiration. 436 00:45:19,292 --> 00:45:22,042 But I don't remember you being like this. 437 00:45:22,125 --> 00:45:23,708 Are you always this romantic now? 438 00:45:26,833 --> 00:45:28,375 It's 'cause I found you again. 439 00:45:28,458 --> 00:45:30,958 Güney, you didn't find me. It's just a coincidence. 440 00:45:31,042 --> 00:45:32,917 There are no coincidences, Alin. 441 00:45:33,500 --> 00:45:35,958 So I made sure that I found you one more time. 442 00:45:38,833 --> 00:45:39,917 And so you did. 443 00:46:05,708 --> 00:46:06,667 Have a good night. 444 00:46:09,458 --> 00:46:10,417 Have a good night. 445 00:46:12,333 --> 00:46:13,292 Sweet dreams. 446 00:46:16,917 --> 00:46:17,917 Sweet dreams. 447 00:47:20,542 --> 00:47:21,542 I just can't. 448 00:47:25,625 --> 00:47:26,708 Why's that, Alin? 449 00:47:28,583 --> 00:47:30,833 I just don't think I can yet. It's happening too quickly. 450 00:47:34,375 --> 00:47:35,500 I'm sorry. 451 00:47:59,042 --> 00:48:00,333 Good morning. 452 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Good morning. 453 00:48:11,542 --> 00:48:12,875 Are you planning on heading out? 454 00:48:12,958 --> 00:48:15,542 First, I have a meeting. But it won't take too long. 455 00:48:16,292 --> 00:48:18,833 -Let me get dressed, I can walk you out. -No, take your time. 456 00:48:18,917 --> 00:48:22,125 I arranged a special little outing. A tour of Prague just for you. 457 00:48:23,083 --> 00:48:24,042 Oh, is that right? 458 00:48:24,875 --> 00:48:26,583 I'll join you if I finish early. 459 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 Car's ready. Downstairs by the lobby, just waiting. 460 00:48:31,292 --> 00:48:32,958 You can head out whenever you want. 461 00:48:52,625 --> 00:48:53,458 Ozan! 462 00:49:20,833 --> 00:49:21,792 Step on it. 463 00:50:00,708 --> 00:50:03,625 See what he's doing? He's hiding his face from the cameras. 464 00:50:38,792 --> 00:50:41,500 -What's going on? -What the hell is he doing? 465 00:50:41,583 --> 00:50:43,667 -He's playing us. -Yeah, clearly. 466 00:50:43,750 --> 00:50:46,167 You go left, and I'll go right, okay? 467 00:51:14,083 --> 00:51:15,083 God damn it. 468 00:51:22,458 --> 00:51:23,500 Aw, shit. 469 00:53:51,792 --> 00:53:53,000 Oh, God! Not again! 470 00:53:57,708 --> 00:53:58,708 He's a smart cookie. 471 00:53:58,792 --> 00:54:01,750 Ozan, shut it. Or you can deal with my anger, and, man, you're gonna pay. 472 00:54:01,833 --> 00:54:02,667 I'll be quiet! 473 00:54:02,750 --> 00:54:06,417 ISTANBUL 474 00:54:06,500 --> 00:54:09,375 I can't believe he escaped by the skin of his teeth again! 475 00:54:09,458 --> 00:54:12,083 -Unbelievable! So much shit that I've-- -This was our last chance. 476 00:54:12,167 --> 00:54:13,083 There's no way. 477 00:54:13,667 --> 00:54:14,792 -Not possible. -And why not? 478 00:54:14,875 --> 00:54:17,000 I can't stop. When we're this close? I won't. 479 00:54:17,083 --> 00:54:18,500 But Alin, you know the chief. 480 00:54:18,583 --> 00:54:20,917 He made up his mind. You think he'll change all of a sudden? 481 00:54:21,000 --> 00:54:24,208 Listen, I'm not saying to go against his orders. But I mean it. 482 00:54:24,958 --> 00:54:26,333 I will do whatever I have to. 483 00:54:27,292 --> 00:54:30,708 -I'll continue on my own if I have to. -Alin, your entire career is on the line! 484 00:54:30,792 --> 00:54:33,333 -I couldn't care less. -What do you mean that you couldn't… 485 00:54:37,208 --> 00:54:39,042 -Where are you even going? -To a private event. 486 00:54:39,125 --> 00:54:40,125 Ah. 487 00:54:46,833 --> 00:54:50,750 You no longer need to know the details of what I'm up to. I guess. 488 00:54:53,750 --> 00:54:56,667 You really think I'd leave you on your own in a situation like this? 489 00:54:58,542 --> 00:54:59,875 You troublemaker. 490 00:55:00,500 --> 00:55:01,625 All right, get ready. 491 00:55:03,958 --> 00:55:06,250 Oh my God. 492 00:55:48,500 --> 00:55:50,917 Paaa! Paaa! Paaa! 493 00:55:52,500 --> 00:55:53,625 Who's that man, there? 494 00:55:54,917 --> 00:55:56,083 Faysal Varlı. 495 00:55:57,042 --> 00:55:59,750 Supposedly, a businessman. But he's a scumbag. 496 00:56:00,833 --> 00:56:02,208 So why are we here then? 497 00:56:02,958 --> 00:56:04,417 I am buying his company. 498 00:56:06,625 --> 00:56:07,750 Mmm. 499 00:56:10,792 --> 00:56:12,208 Shake it, come on, baby! 500 00:56:16,292 --> 00:56:17,583 Good evening, sweetie! 501 00:56:17,667 --> 00:56:19,292 Oh, I'll be right back. 502 00:56:19,375 --> 00:56:20,792 Mmmm! 503 00:56:24,542 --> 00:56:26,125 Güney, buddy! 504 00:56:26,792 --> 00:56:29,083 Güney, buddy! 505 00:56:29,167 --> 00:56:31,000 C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon! 506 00:56:33,708 --> 00:56:35,333 Bam! 507 00:56:35,958 --> 00:56:38,417 And tomorrow's our day! We'll sign the documents, huh? 508 00:56:40,792 --> 00:56:42,333 It's been great dealing with you. 509 00:56:42,417 --> 00:56:44,708 I'm very happy with what I got. 510 00:56:44,792 --> 00:56:46,417 I hope we'll make more deals! 511 00:56:46,500 --> 00:56:50,708 I am delighted to be working with a young and talented, incredibly rich guy. 512 00:56:50,792 --> 00:56:52,917 You are incredible! 513 00:56:53,000 --> 00:56:56,292 Here. Let me introduce you. Alin Başar. 514 00:57:01,583 --> 00:57:03,625 Nice to meet you, young lady. 515 00:57:05,000 --> 00:57:06,792 Can I ask you what you do? 516 00:57:06,875 --> 00:57:09,042 I'm a curator at a gallery in Paris. 517 00:57:09,125 --> 00:57:11,667 Oh! Whoa! Hmm. 518 00:57:12,875 --> 00:57:17,833 You know, I have a very significant collection of, uh… 519 00:57:17,917 --> 00:57:19,875 very rare and unique works of art. 520 00:57:21,167 --> 00:57:23,417 Each piece is worth a lot of dough. 521 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Hmm? 522 00:57:25,875 --> 00:57:28,833 Would you like to see my treasure? 523 00:57:31,750 --> 00:57:32,875 We'd love that. 524 00:57:34,583 --> 00:57:36,875 Oh, you're interested in art as well, right? 525 00:57:36,958 --> 00:57:38,750 Oh, I heard about that, yeah. 526 00:57:40,042 --> 00:57:41,125 Well, let's go, then. 527 00:57:41,708 --> 00:57:45,208 We'll find out which of us has invested more in our collections. 528 00:57:45,792 --> 00:57:46,958 Güney, buddy. 529 00:57:47,042 --> 00:57:48,125 Let's go. 530 00:58:45,167 --> 00:58:47,875 ♪ Shining diamond in a blue sky ♪ 531 00:58:49,208 --> 00:58:51,875 ♪ Honey, don't you wanna be mine? ♪ 532 00:58:55,083 --> 00:58:58,542 I've probably spent more money on this security system right here, 533 00:58:58,625 --> 00:59:01,042 than on the paintings I store inside. 534 00:59:01,125 --> 00:59:03,375 Even banks don't have anything like this. 535 00:59:03,458 --> 00:59:06,750 There are 78 cameras with motion sensors. 536 00:59:06,833 --> 00:59:09,208 As you can observe, there is no blind spot. 537 00:59:10,250 --> 00:59:14,458 And here is the vault's Swiss-made, 30-centimeter-thick titanium door. 538 00:59:14,542 --> 00:59:17,250 It automatically deactivates when the lock is forced. 539 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 The only way to unlock it is through the voice 540 00:59:19,958 --> 00:59:22,417 and face recognition sensor right here. 541 00:59:23,375 --> 00:59:25,542 And I'm the only person that has that power. 542 00:59:25,625 --> 00:59:26,500 Hm. 543 00:59:27,167 --> 00:59:28,708 Like it? Very cool, isn't it? 544 00:59:33,417 --> 00:59:35,333 -Sapphire. -Sapphire. 545 00:59:35,417 --> 00:59:37,958 -Hazelnut. -Hazelnut. 546 00:59:38,042 --> 00:59:40,083 -Wine. -Wine. 547 00:59:48,792 --> 00:59:51,333 Well, you guys know the magic words now. 548 00:59:52,208 --> 00:59:53,583 We'll have to murder you. 549 00:59:55,750 --> 00:59:58,542 I like this joke, I tell it to everyone. Open it. 550 01:00:00,583 --> 01:00:02,667 Those words change daily, so don't you worry. 551 01:00:02,750 --> 01:00:06,750 And even if you knew them, they would still be useless without my voice. 552 01:00:07,917 --> 01:00:08,833 After you. 553 01:00:47,708 --> 01:00:50,417 The price of everything in here is not even known. 554 01:01:05,917 --> 01:01:09,125 And this one is back from when my art director scammed me. 555 01:01:09,208 --> 01:01:11,083 Isn't that a Wassily Kandinsky original? 556 01:01:11,167 --> 01:01:12,875 No idea who that is. 557 01:01:14,583 --> 01:01:16,458 What's that? What does it represent? 558 01:01:17,167 --> 01:01:20,208 Just a bunch of lines randomly drawn. 559 01:01:21,500 --> 01:01:25,292 -Everything is stolen. -I wasted a fortune on this. 560 01:01:25,375 --> 01:01:27,292 My ten-year-old draws much better than this. 561 01:01:33,292 --> 01:01:34,208 Well… 562 01:01:40,958 --> 01:01:42,833 Faysal Varlı is our next target. 563 01:01:46,167 --> 01:01:48,875 Sorry, boss. I almost choked for a sec with that hilarious joke. 564 01:01:48,958 --> 01:01:50,708 It's not a joke, Ömer. I'm serious. 565 01:01:53,375 --> 01:01:54,458 Vera, say something! 566 01:01:54,542 --> 01:01:56,208 Look, it's not like stealing from a museum. 567 01:01:56,292 --> 01:01:57,958 He'll murder us if we get caught. 568 01:01:58,042 --> 01:02:00,875 I'm with you. But do you think for one second he'd stop if I asked him? 569 01:02:01,458 --> 01:02:03,500 Mmm? Vera's right. 570 01:02:03,583 --> 01:02:07,333 Now, I agree on one thing, it isn't like any place we've tried to hit before. 571 01:02:07,417 --> 01:02:10,125 There are more security checkpoints we'll have to go through. 572 01:02:10,208 --> 01:02:11,792 But, hey, it's not impossible. 573 01:02:13,542 --> 01:02:14,458 Okay. 574 01:02:14,958 --> 01:02:17,125 Cool! So, lucky us. It's not impossible. 575 01:02:17,208 --> 01:02:19,917 Nothing is impossible, as you know, dear Ömer. 576 01:02:20,000 --> 01:02:23,625 There's only not planning it enough, and not wanting it enough, you get me? 577 01:02:23,708 --> 01:02:27,083 Now, guys, I'd like to walk you through the security systems we'll encounter. 578 01:02:27,167 --> 01:02:30,250 I'm positive. That'll be the painting that he steals next. 579 01:02:30,750 --> 01:02:34,917 And when he does, even if I have to do whatever it takes I'm gonna catch him. 580 01:02:35,000 --> 01:02:35,958 I'm not sure. 581 01:02:36,042 --> 01:02:38,750 Bypassing the security system seems like it'd be incredibly difficult. 582 01:02:38,833 --> 01:02:40,167 You really think he'll try it? 583 01:02:40,250 --> 01:02:42,583 Definitely. Without a doubt. 584 01:02:43,167 --> 01:02:45,458 What I'm not sure of is when he'll do it. 585 01:02:45,542 --> 01:02:48,375 Faysal's hosting another event at his estate this weekend. 586 01:02:48,458 --> 01:02:49,708 That's when we'll break in. 587 01:02:49,792 --> 01:02:53,333 Ömer, you're gonna head to his dry cleaner's shop later tonight. 588 01:02:54,750 --> 01:02:58,292 Their security staff uniforms are dry-cleaned every three days. 589 01:02:58,375 --> 01:03:00,542 We'll hide body cameras on all of them. 590 01:03:05,583 --> 01:03:09,667 I'll take care of setting up the dupe camera feeds, like I always do. 591 01:03:15,417 --> 01:03:19,208 The vault where the art is kept is through a biometric door made of titanium. 592 01:03:19,292 --> 01:03:20,667 Thirty centimeters thick. 593 01:03:20,750 --> 01:03:23,625 You can't open this door with a combination or with brute force. 594 01:03:23,708 --> 01:03:26,833 It only opens when it recognizes the correct face and voice. 595 01:03:26,917 --> 01:03:28,875 Obviously Faysal's face and voice. 596 01:03:28,958 --> 01:03:31,500 So then how are we supposed to get Faysal's face and voice? 597 01:03:33,333 --> 01:03:34,333 One more thing. 598 01:03:34,958 --> 01:03:37,750 Did I add that the words are updated every day for voice recognition? 599 01:03:37,833 --> 01:03:39,708 -Coffee. -Coffee. 600 01:03:39,792 --> 01:03:41,625 -Yellow. -Yellow. 601 01:03:42,167 --> 01:03:44,042 -Emerald. -Emerald. 602 01:03:44,125 --> 01:03:45,750 Thanks to the body cams, 603 01:03:45,833 --> 01:03:48,375 we'll know the randomized passcode. 604 01:03:48,458 --> 01:03:49,750 And here's the cherry on top. 605 01:03:50,250 --> 01:03:53,875 These recordings give us Faysal's voice sample for the passcode. 606 01:03:53,958 --> 01:03:55,250 Does that answer your question? 607 01:03:56,167 --> 01:03:57,500 Well, I mean, kind of. 608 01:03:58,000 --> 01:04:02,208 But what I'm confused about is, how are we supposed to get Faysal's face? 609 01:04:02,292 --> 01:04:03,375 Do we just skin him? Or… 610 01:04:03,458 --> 01:04:06,917 Great idea. Although we could stick a gun to his face and bring him to the door. 611 01:04:07,000 --> 01:04:08,875 -Great idea. -Not getting nervous, are you? 612 01:04:08,958 --> 01:04:10,542 Why would we be? There's no reason. 613 01:04:10,625 --> 01:04:13,125 After all, it's like you said, it'll be a piece of cake. 614 01:04:13,208 --> 01:04:14,375 I totally agree. 615 01:04:14,875 --> 01:04:17,667 Have you guys ever watched Mission: Impossible? 616 01:04:17,750 --> 01:04:20,167 Güney, sure, we've seen that movie, but this is reality. 617 01:04:20,250 --> 01:04:23,792 Yes, a reality where AI and technology happen to be incredibly advanced. 618 01:04:24,625 --> 01:04:26,667 To clear the facial recognition without Faysal, 619 01:04:26,750 --> 01:04:28,375 we'll just use a 3D hologram of his face. 620 01:04:28,458 --> 01:04:30,708 I'm sure you've thought this out, but this hologram, 621 01:04:30,792 --> 01:04:31,833 how are we gonna make it? 622 01:04:32,458 --> 01:04:34,042 We obviously won't make it. 623 01:04:34,125 --> 01:04:36,667 Ningen, a Japanese AI company, will design it for us. 624 01:04:36,750 --> 01:04:38,958 -So you're going to Japan for this? -Of course not. 625 01:04:40,417 --> 01:04:42,542 Their team has already started working on it. 626 01:04:43,750 --> 01:04:48,000 They're scrubbing the CCTV footage from the city for high-res images of Faysal 627 01:04:48,083 --> 01:04:50,500 to create a wearable 3D model of his face. 628 01:04:51,833 --> 01:04:54,917 I should just buy this company, right? 629 01:04:55,000 --> 01:04:55,958 Anyway. 630 01:04:56,458 --> 01:04:58,708 This technology here has been used to test the security 631 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 of facial recognition software for many high-profile companies. 632 01:05:02,417 --> 01:05:06,792 Face ID is now unbreakable thanks to this company's expertise. 633 01:05:07,292 --> 01:05:08,250 Final thing. 634 01:05:08,917 --> 01:05:12,708 Once I hack in and get the six-digit passcode required to open up the vault, 635 01:05:13,583 --> 01:05:14,542 we'll be set. 636 01:05:15,417 --> 01:05:16,500 Piece of cake, right? 637 01:05:51,417 --> 01:05:53,250 Just hold on. No, don't go that way. 638 01:05:54,833 --> 01:05:58,000 Güney, Faysal is coming your way now. Move, get out of there. 639 01:06:11,417 --> 01:06:13,833 Güney, listen to me! Faysal's headed your way, go now, come on! 640 01:06:16,042 --> 01:06:18,250 -Coffee. -Coffee. 641 01:06:18,333 --> 01:06:20,458 -Yellow. -Yellow. 642 01:06:20,542 --> 01:06:22,625 -Emerald. -Emerald. 643 01:06:31,958 --> 01:06:34,000 Güney, come on, they're almost at the vault. 644 01:06:34,083 --> 01:06:36,542 Listen to me, get outta there, now! Just listen for once. 645 01:07:25,667 --> 01:07:27,958 Get out now! What are you trying to do, Güney? 646 01:07:29,333 --> 01:07:30,250 Just listen to me. 647 01:07:31,542 --> 01:07:33,250 How are you gonna get out of this one? 648 01:07:39,458 --> 01:07:42,208 We can only enter here with… 649 01:07:42,292 --> 01:07:43,917 my voice and my face. 650 01:07:48,917 --> 01:07:50,042 Oh, God damn it! 651 01:07:51,875 --> 01:07:53,333 -Coffee. -Coffee. 652 01:07:58,708 --> 01:07:59,917 Emerald. 653 01:08:55,417 --> 01:08:57,917 Güney, they're coming! They're coming! Get ready! 654 01:09:11,167 --> 01:09:12,750 Go upstairs now, sir. 655 01:09:26,375 --> 01:09:27,250 What's going on? 656 01:09:27,917 --> 01:09:28,750 They turned around. 657 01:09:28,833 --> 01:09:31,292 I don't know. I don't know what happened. 658 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 Güney, you have no idea how lucky you are. 659 01:09:36,417 --> 01:09:38,250 There's no such thing as luck, Vera. 660 01:10:29,917 --> 01:10:31,333 Stop! 661 01:10:31,417 --> 01:10:33,083 Let go of her! Let go! 662 01:10:42,375 --> 01:10:43,375 What is this? 663 01:10:43,458 --> 01:10:45,542 We found her trying to get in over the garden wall. 664 01:10:48,375 --> 01:10:49,750 Wait, hang on, I know you. 665 01:10:53,083 --> 01:10:55,083 An art gallery in Paris. 666 01:10:55,167 --> 01:10:58,208 As I told your security, someone will attempt to steal from your vault tonight. 667 01:10:58,292 --> 01:11:00,083 And how would you know about that? 668 01:11:00,708 --> 01:11:03,083 I'm not disclosing that information. 669 01:11:04,542 --> 01:11:06,500 Maybe you're the one who was trying to rob me. 670 01:11:07,000 --> 01:11:09,250 And you're denying it because you were caught. 671 01:11:09,333 --> 01:11:10,500 I'm not a thief. 672 01:11:16,833 --> 01:11:18,417 Who are you, really? 673 01:11:19,042 --> 01:11:19,917 Huh? 674 01:11:23,167 --> 01:11:24,000 Let go. 675 01:11:24,500 --> 01:11:25,500 Release her. 676 01:11:29,917 --> 01:11:31,333 Interpol Art Crime Unit. 677 01:11:35,750 --> 01:11:37,750 Wow, you're a cop. 678 01:11:41,167 --> 01:11:43,167 Does Güney know about all this? 679 01:11:43,250 --> 01:11:44,125 Huh? 680 01:11:45,208 --> 01:11:47,208 Did the two of you plan this trap together, then? 681 01:11:47,292 --> 01:11:48,708 No, Güney has no clue. 682 01:11:49,250 --> 01:11:51,833 I used him to get close to you to gain access to your property. 683 01:11:51,917 --> 01:11:53,667 There is no trap, you get it? 684 01:11:53,750 --> 01:11:56,167 I need you to take me down to see your vault immediately. 685 01:11:57,417 --> 01:11:58,875 Oh, sure. 686 01:11:58,958 --> 01:12:01,792 Look, young lady, this house is protected better than the Louvre. 687 01:12:01,875 --> 01:12:04,042 Weren't you paying attention when I told you that before, 688 01:12:04,125 --> 01:12:05,917 or did you already forget? 689 01:12:07,250 --> 01:12:08,917 Whoever you think is breaking in… 690 01:12:09,833 --> 01:12:12,042 Sorry, whoever you think is trying to break in, 691 01:12:12,125 --> 01:12:13,917 is going to end up caught in my trap! 692 01:12:14,000 --> 01:12:15,583 Just like you are now! 693 01:12:17,625 --> 01:12:19,083 I'm thinking 694 01:12:20,250 --> 01:12:22,833 you're after my illegal historical artifacts. 695 01:12:22,917 --> 01:12:25,333 Hm. 696 01:12:31,875 --> 01:12:32,833 Don't let her go. 697 01:12:34,542 --> 01:12:35,792 What's going on? 698 01:13:15,417 --> 01:13:16,625 All right. 699 01:13:16,708 --> 01:13:18,000 Come here! 700 01:13:21,125 --> 01:13:22,167 Who? 701 01:13:23,375 --> 01:13:27,375 Who is it that's crazy enough to steal what belongs to me? 702 01:13:29,083 --> 01:13:31,458 -Tell me, or… -Or what? 703 01:13:41,833 --> 01:13:42,667 Give me a name. 704 01:13:44,417 --> 01:13:47,833 I haven't the slightest idea who's behind this. You hear me? 705 01:13:47,917 --> 01:13:50,500 You don't know who it is, but… 706 01:13:51,625 --> 01:13:53,750 you know where they're going to hit. 707 01:13:54,500 --> 01:13:56,833 Young lady, are you seriously messing with me? 708 01:13:57,333 --> 01:14:00,250 All right, party's over. Kid, why don't you drop that gun? 709 01:14:00,333 --> 01:14:01,917 No one do anything stupid. 710 01:14:02,000 --> 01:14:03,625 You good? 711 01:14:03,708 --> 01:14:06,542 -Right, Faysal, the crime scene, where-- -There is no crime. 712 01:14:06,625 --> 01:14:07,583 What? 713 01:14:08,458 --> 01:14:10,208 And I didn't call you. 714 01:14:10,292 --> 01:14:13,333 If you don't have a warrant, please, leave my home, go on. 715 01:14:14,750 --> 01:14:16,000 Ozan, let's go. 716 01:14:17,417 --> 01:14:18,500 I'll take my gun. 717 01:14:37,292 --> 01:14:38,958 I want this man found. 718 01:14:53,375 --> 01:14:56,792 I chased this guy for years when I was in Narcotics. I know this guy. 719 01:14:57,667 --> 01:14:59,917 He's a prick, deals in all kinds of nasty stuff. 720 01:15:00,000 --> 01:15:02,500 You know, drugs, guns, murder, yeah? 721 01:15:03,250 --> 01:15:06,083 You really don't wanna mess around with him, you hear me? 722 01:15:08,375 --> 01:15:10,583 Promise me that you won't go near him again. 723 01:15:11,583 --> 01:15:12,542 You hear me? 724 01:15:14,250 --> 01:15:15,125 Alin? 725 01:16:02,792 --> 01:16:06,292 I wanted to thank you for your help in person. 726 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 Güney Arat. Hm? 727 01:16:15,833 --> 01:16:18,000 Stay away from him or I swear I'll… 728 01:16:18,083 --> 01:16:18,917 What? 729 01:16:21,667 --> 01:16:24,458 Ah, that's right. I thought so. 730 01:16:46,167 --> 01:16:47,000 Alin Başar. 731 01:16:47,083 --> 01:16:48,917 -Welcome, Ms. Başar. -I'm in a rush! 732 01:16:52,458 --> 01:16:53,875 Of course, I'll let you up. 733 01:17:18,792 --> 01:17:20,333 We're here to see Güney. 734 01:17:20,417 --> 01:17:22,500 Uh, sure. Let me call him. 735 01:18:05,625 --> 01:18:06,625 Güney! 736 01:18:08,333 --> 01:18:09,250 Güney! 737 01:18:11,375 --> 01:18:13,083 There's something I have to tell you. 738 01:18:14,583 --> 01:18:16,500 That you're working with Interpol? 739 01:18:16,583 --> 01:18:19,083 Or that you ran into me on purpose to catch me? 740 01:18:20,125 --> 01:18:21,625 Which were you gonna say, Alin? 741 01:18:22,875 --> 01:18:23,833 You knew? 742 01:18:28,375 --> 01:18:30,250 I've actually known this whole time. 743 01:18:31,708 --> 01:18:34,000 I made sure you'd run into me, I planned it all. 744 01:18:35,542 --> 01:18:36,833 You set me up, but why? 745 01:18:37,458 --> 01:18:39,208 I never ran away from you, Alin. 746 01:18:41,292 --> 01:18:43,583 In Mexico, I got caught and was arrested. 747 01:18:44,833 --> 01:18:46,958 And thrown into a really horrible prison. 748 01:18:48,000 --> 01:18:50,583 It took me almost six months to get out of that place. 749 01:18:50,667 --> 01:18:54,708 But I couldn't tell anyone what happened, so I staged that fake press conference. 750 01:18:55,292 --> 01:18:57,667 Then I was gonna come and tell you what had really happened, 751 01:18:57,750 --> 01:18:59,042 yet you were nowhere to be found. 752 01:18:59,750 --> 01:19:01,708 Alin, you left no trace behind. 753 01:19:02,292 --> 01:19:04,250 I gotta admit, I struggled to find you. 754 01:19:05,250 --> 01:19:08,208 But when I finally discovered what you were doing, I was heartbroken. 755 01:19:08,750 --> 01:19:12,083 You were now working as an Interpol agent, 756 01:19:12,167 --> 01:19:14,500 and as fate would have it, in the Art Crimes Unit, as well. 757 01:19:15,375 --> 01:19:18,292 I couldn't have told you the truth, even if I wanted to. 758 01:19:18,375 --> 01:19:19,833 That's why I made this plan. 759 01:19:21,583 --> 01:19:24,708 If I just admitted that I was a thief, I never would've stood a chance with you, 760 01:19:24,792 --> 01:19:29,083 but if I made you track me down, and showed you that you still loved me, 761 01:19:29,583 --> 01:19:31,042 I might have a small chance. 762 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 Even if you knew that I was really a thief. 763 01:19:35,083 --> 01:19:37,292 But how did you expect to get me to track you down? 764 01:19:38,167 --> 01:19:41,042 I left behind clues that I thought only you would understand. 765 01:19:41,750 --> 01:19:43,583 And then, I let you see me. 766 01:19:46,125 --> 01:19:46,958 Hey! 767 01:19:56,875 --> 01:20:00,083 I'm sorry I went ahead and did this without asking you first, boss. 768 01:20:00,167 --> 01:20:02,333 But when Vera got suspicious, so did I. 769 01:20:04,792 --> 01:20:08,083 I wish I wasn't right, but she's with Interpol, Güney. 770 01:20:08,167 --> 01:20:09,875 And she's investigating us. 771 01:20:12,375 --> 01:20:13,292 I know. 772 01:20:18,792 --> 01:20:21,167 Plus, you knew that nobody would believe a word of my story. 773 01:20:21,250 --> 01:20:23,167 Because I never left any evidence. 774 01:20:24,000 --> 01:20:26,625 I waited for you to run into me, and you eventually did. 775 01:20:27,792 --> 01:20:30,708 So you basically were just playing me this entire time, Güney? 776 01:20:31,292 --> 01:20:33,250 I played you just like you played me. 777 01:20:47,167 --> 01:20:49,375 All right, we'll have this conversation later. 778 01:20:49,458 --> 01:20:52,125 Because right now, I suggest we get outta here, Güney. 779 01:20:52,208 --> 01:20:54,417 Well, as long as we stay up here, he can't get to us. 780 01:20:54,500 --> 01:20:55,708 Better believe he knows it. 781 01:20:56,208 --> 01:20:58,500 He's trying to intimidate me and show that he's on my tail. 782 01:20:58,583 --> 01:21:00,667 He'll eventually catch you, I hope you understand. 783 01:21:00,750 --> 01:21:03,250 This man is really dangerous, more than you can comprehend. 784 01:21:03,333 --> 01:21:04,750 What's the plan then? 785 01:21:07,167 --> 01:21:09,708 Let's go to the police, okay. 786 01:21:09,792 --> 01:21:11,000 Why are you laughing? 787 01:21:11,958 --> 01:21:14,167 Only way I'll go to the cops is if you arrest me, Alin. 788 01:21:14,250 --> 01:21:18,708 If I had the smallest piece of evidence proving you did it, you bet I would. 789 01:21:19,917 --> 01:21:21,792 If it's all the same, I can take care of myself. 790 01:21:22,417 --> 01:21:23,792 No way, I'm not leaving you. 791 01:21:25,708 --> 01:21:26,833 Can you just stop smirking? 792 01:21:26,917 --> 01:21:30,750 I'm not doing this out of love, but because I feel responsible for this. 793 01:21:31,667 --> 01:21:33,375 Faysal knows because you gave me up? 794 01:21:33,458 --> 01:21:36,792 Of course not, I didn't say anything. He broke into my room and found out. 795 01:21:37,833 --> 01:21:39,375 Looks like you have to protect me, then. 796 01:21:39,458 --> 01:21:43,667 Yeah, I guess. If I can. They'll chase us the minute we go through this door. 797 01:21:44,417 --> 01:21:46,625 Then I guess we're not going through that door. 798 01:21:46,708 --> 01:21:49,333 -Come with me. -Güney, this is not a game, okay? 799 01:21:49,417 --> 01:21:52,417 It's not a game, okay? What are you doing? They're waiting for you! 800 01:21:52,500 --> 01:21:54,250 -They're downstairs! -Just come with me! 801 01:23:28,792 --> 01:23:31,708 So… here's the evidence you've been looking for. 802 01:23:33,083 --> 01:23:34,333 Seriously? 803 01:23:35,833 --> 01:23:38,708 But why on earth would you keep priceless art stored in a cabin 804 01:23:38,792 --> 01:23:40,458 with the keys in plain sight? 805 01:23:47,500 --> 01:23:49,917 Güney, don't look at me while you do it. I can't watch. 806 01:23:53,000 --> 01:23:55,208 Now, no more secrets between the two of us. 807 01:23:58,083 --> 01:24:00,125 All of this is just a game for you, isn't it? 808 01:24:01,000 --> 01:24:03,292 You don't even take your own life seriously anymore. 809 01:24:04,000 --> 01:24:05,417 And what difference would it make? 810 01:24:06,250 --> 01:24:07,125 Seriously. 811 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 Would acting scared fix anything? 812 01:24:10,042 --> 01:24:12,542 It wouldn't change what's ahead of us or behind us. 813 01:24:13,542 --> 01:24:14,417 And so… 814 01:24:16,125 --> 01:24:19,917 I figured I should enjoy every minute… while I'm lucky enough. 815 01:24:21,708 --> 01:24:23,667 What are you enjoying right now, Güney? 816 01:24:26,375 --> 01:24:27,917 Simply being here with you. 817 01:24:58,375 --> 01:24:59,208 How come? 818 01:25:09,000 --> 01:25:11,750 It's difficult to explain, it may not make sense to you. 819 01:25:11,833 --> 01:25:13,958 But I can give you my justification for all of this. 820 01:25:14,042 --> 01:25:15,958 All right. Then go ahead. 821 01:25:21,958 --> 01:25:22,833 My grandpa. 822 01:25:23,875 --> 01:25:25,083 From my mom's side. 823 01:25:25,917 --> 01:25:27,042 He was a painter. 824 01:25:27,833 --> 01:25:30,250 My fascination with art comes from him. This was his house. 825 01:25:31,375 --> 01:25:34,500 I used to hang out in here and watch him paint all summer long as a kid. 826 01:25:35,042 --> 01:25:36,417 He was an amazing painter. 827 01:25:38,250 --> 01:25:39,917 But his talent was never recognized. 828 01:25:41,708 --> 01:25:43,917 Just like so many great painters before him. 829 01:25:45,208 --> 01:25:47,083 He eventually died sad and unfulfilled. 830 01:25:48,208 --> 01:25:50,250 And so that inspired you to become a thief, then. 831 01:25:50,333 --> 01:25:53,042 No. That's just one reason, I've got more. 832 01:25:56,542 --> 01:25:59,583 You remember… when we first met, 833 01:26:00,167 --> 01:26:03,375 you told me how the Mona Lisa was only truly appreciated after it was stolen. 834 01:26:04,542 --> 01:26:07,125 Modigliani is an incredible artist. 835 01:26:07,208 --> 01:26:10,250 However, is everything he does a work of art? 836 01:26:11,583 --> 01:26:15,125 -Well, obviously, you don't think so. -No! I'm just posing the question. 837 01:26:15,208 --> 01:26:16,542 Look at the Mona Lisa. 838 01:26:17,542 --> 01:26:20,417 We know it's the highest priced and most famous painting ever. 839 01:26:20,917 --> 01:26:23,292 But it only got everyone's attention once it got stolen. 840 01:26:23,375 --> 01:26:24,917 That's when it got recognition. 841 01:26:25,417 --> 01:26:28,083 Before it was stolen, it was a fairly unremarkable work of art, 842 01:26:28,167 --> 01:26:29,833 even though it was one of da Vinci's. 843 01:26:30,708 --> 01:26:33,917 I'm sorry, you became a thief because of what I said? 844 01:26:34,000 --> 01:26:35,292 Might've inspired me. 845 01:26:36,667 --> 01:26:38,583 At that time in my life, nothing was enough. 846 01:26:39,500 --> 01:26:41,167 I wasn't enjoying anything. 847 01:26:42,375 --> 01:26:44,083 This may make me sound full of myself, 848 01:26:44,583 --> 01:26:47,583 but being able to have everything you want is not as great as it seems. 849 01:26:48,167 --> 01:26:51,750 Oh, you poor thing. Instead, it made you more and more insatiable? 850 01:26:51,833 --> 01:26:52,917 Actually, it did. 851 01:26:54,083 --> 01:26:56,750 You can't imagine what it's like to never find joy in anything. 852 01:26:57,542 --> 01:27:01,167 I started doing all the extreme sports you can think of. I'm serious, all of 'em. 853 01:27:01,250 --> 01:27:02,542 For a while it worked. 854 01:27:03,083 --> 01:27:04,667 Until it was no longer enough. 855 01:27:04,750 --> 01:27:07,667 I needed to find something bigger, more thrilling. 856 01:27:08,875 --> 01:27:10,250 That's when I ran into you. 857 01:27:11,750 --> 01:27:13,500 When you talked about art's value, 858 01:27:14,083 --> 01:27:16,000 I knew this was the adventure I'd been seeking. 859 01:27:16,500 --> 01:27:17,583 Oh, come on, Güney. 860 01:27:18,417 --> 01:27:21,750 I'm not responsible for your actions and behavior, don't blame me, not acceptable. 861 01:27:21,833 --> 01:27:24,000 I'm not saying it's because of you, Alin. 862 01:27:24,708 --> 01:27:27,000 All I'm saying is that we all have a dark side. 863 01:27:27,083 --> 01:27:31,125 Just as you showed your dark side the night you broke into my warehouse. 864 01:27:32,458 --> 01:27:33,458 This is mine. 865 01:27:35,417 --> 01:27:36,583 I'm not perfect. 866 01:27:37,625 --> 01:27:39,208 As a matter of fact, no one is. 867 01:27:39,917 --> 01:27:42,417 Throughout all of this, I haven't hurt a single person. 868 01:27:45,250 --> 01:27:46,500 Fine. 869 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 All right. 870 01:27:49,833 --> 01:27:51,000 I guess you know everything. 871 01:27:51,792 --> 01:27:54,750 And you have your evidence. What will you do? 872 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 -Wow, that's really sexy. -You told me no one knew about this place. 873 01:28:11,458 --> 01:28:13,125 Hurry, get up, Güney! 874 01:28:22,000 --> 01:28:23,667 You gonna keep ignoring my question? 875 01:28:23,750 --> 01:28:26,042 We have to find a way to get out of here, right now! 876 01:28:26,125 --> 01:28:27,917 I'm not moving until you give me an answer. 877 01:28:28,000 --> 01:28:31,042 Come on, now's not the time! Stop it! Hurry, come with me! 878 01:28:49,250 --> 01:28:50,708 I want both of them alive. 879 01:28:56,375 --> 01:28:57,625 I'd love to hear your answer. 880 01:28:57,708 --> 01:28:59,667 Will you stop acting like a child and shut it? 881 01:29:04,458 --> 01:29:06,042 I'm still waiting for your answer. 882 01:29:06,125 --> 01:29:07,958 Oh, please, God, help me out. 883 01:29:08,042 --> 01:29:10,292 Please, God, help me, please! 884 01:29:12,667 --> 01:29:13,625 Come on, let's go! 885 01:29:32,958 --> 01:29:36,000 When this is over, you'll answer my question, right? 886 01:29:36,083 --> 01:29:38,583 Just shut up, Güney! Just shut up! 887 01:30:13,917 --> 01:30:16,042 Why didn't you say we're running towards a dead end? 888 01:30:16,625 --> 01:30:19,625 Because you wouldn't let me speak, you've been dragging me around. 889 01:30:19,708 --> 01:30:22,625 You gotta be kidding, Güney. What are we gonna do now? 890 01:30:26,125 --> 01:30:26,958 Oh, God. 891 01:30:29,333 --> 01:30:32,667 All right, Alin, come on, answer. You still love me, I know it. 892 01:30:33,208 --> 01:30:34,833 -Actually, I don't. -You do. 893 01:30:34,917 --> 01:30:36,625 If that wasn't the case, 894 01:30:36,708 --> 01:30:38,917 you'd have responded to my question immediately, right? 895 01:30:39,000 --> 01:30:41,125 I told you, I don't. What part don't you understand? 896 01:30:41,208 --> 01:30:42,625 Yeah, I know you still do. 897 01:30:44,667 --> 01:30:46,917 Let us finish talking, then I'll take care of you-- 898 01:30:49,083 --> 01:30:51,708 Faysal, please! Calm down, Faysal! Faysal, please! 899 01:30:51,792 --> 01:30:54,542 Now I can't hear her answer to my question because of what you just did. 900 01:30:59,833 --> 01:31:00,875 Faysal! 901 01:31:01,917 --> 01:31:03,375 Put your hands up, right now! 902 01:31:06,000 --> 01:31:08,042 -Ozan? -Take them away. 903 01:31:08,750 --> 01:31:09,625 How did he… 904 01:31:11,125 --> 01:31:12,375 Drop your weapon. 905 01:31:13,583 --> 01:31:14,458 Faysal. 906 01:31:51,625 --> 01:31:53,125 Thank you for agreeing to meet. 907 01:31:54,708 --> 01:31:56,583 I don't have a lot of time, so make it quick. 908 01:31:59,333 --> 01:32:01,792 As an ex-Narcotics officer, you might want this. 909 01:32:02,292 --> 01:32:04,625 I'm sure you'll find a use for the information on it. 910 01:32:08,375 --> 01:32:10,667 If you want it, I need something in return. 911 01:32:17,708 --> 01:32:18,625 Come here. 912 01:32:20,667 --> 01:32:22,792 I've wanted to put you behind bars for a long time. 913 01:32:28,500 --> 01:32:29,333 How's it going? 914 01:32:30,542 --> 01:32:31,542 It's fine. 915 01:32:32,292 --> 01:32:35,208 Guess I, uh, called it, huh? Knew you'd get back together. 916 01:32:35,292 --> 01:32:37,000 So if we get back together, you'll let me? 917 01:32:37,083 --> 01:32:39,583 Yeah, I mean, I got what I came here for. 918 01:32:39,667 --> 01:32:41,625 I know that he stole a bunch of fancy art. 919 01:32:41,708 --> 01:32:43,958 But he seems harmless enough. Not really my cup of tea. 920 01:32:46,458 --> 01:32:48,208 So I'll leave the ball in your court. 921 01:32:49,125 --> 01:32:51,083 Cuff him or don't, it's up to you. 922 01:32:51,792 --> 01:32:53,167 And thanks for your help. 923 01:32:54,333 --> 01:32:57,042 -It's my ear, I can't hear-- -All right, you're fine, just… 924 01:33:05,667 --> 01:33:06,833 I'm not gonna turn you in. 925 01:33:08,208 --> 01:33:09,125 What? 926 01:33:10,333 --> 01:33:12,167 I will not turn you in. 927 01:33:13,417 --> 01:33:14,958 Sorry, but what are you saying? 928 01:33:21,750 --> 01:33:22,875 I love you. 929 01:33:26,167 --> 01:33:27,250 I know. 930 01:33:30,958 --> 01:33:33,833 Wait a second. I mean, how's this gonna work? 931 01:33:33,917 --> 01:33:35,292 Like, you and me? 932 01:33:38,625 --> 01:33:40,000 We'll figure something out. 67817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.