All language subtitles for An Affair to Forget 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,172 --> 00:03:53,664 May I stretch for a sec? 2 00:03:54,797 --> 00:03:55,999 Yes, sure. 3 00:03:56,561 --> 00:03:57,741 Let's take a break! 4 00:04:14,820 --> 00:04:16,655 - Hello? - Hello, is this Atty. Ramos? 5 00:04:16,680 --> 00:04:17,464 Who's this? 6 00:04:17,489 --> 00:04:19,249 This is from the Mandaluyong Police Station. 7 00:04:19,297 --> 00:04:21,599 We apprehended your son after a bar fight. 8 00:04:22,285 --> 00:04:23,011 What? 9 00:04:23,036 --> 00:04:25,389 May we invite you to come to the police station? 10 00:04:25,414 --> 00:04:26,740 Alright, I'll be there. 11 00:04:36,823 --> 00:04:37,858 Hello, honey! 12 00:04:38,051 --> 00:04:39,611 I was told Charles got arrested. 13 00:04:39,636 --> 00:04:41,218 He got into a fight at a bar. 14 00:04:41,243 --> 00:04:44,349 I can't leave. I'm finishing something. 15 00:04:45,934 --> 00:04:46,934 Okay. 16 00:04:47,352 --> 00:04:48,718 I'll go there alone. 17 00:05:02,466 --> 00:05:03,510 Charles? 18 00:05:03,535 --> 00:05:04,535 Charles! 19 00:05:04,575 --> 00:05:05,575 Are you okay? 20 00:05:05,954 --> 00:05:06,954 What happened? 21 00:05:07,831 --> 00:05:08,831 Atty. Ramos! 22 00:05:09,206 --> 00:05:10,225 Yes. 23 00:05:10,250 --> 00:05:11,084 I'm his mother. 24 00:05:11,109 --> 00:05:12,109 What happened? 25 00:05:12,134 --> 00:05:14,046 We didn't know he's your son. 26 00:05:14,379 --> 00:05:18,473 We caught him in a brawl here in Mandaluyong. 27 00:05:19,551 --> 00:05:21,194 There's big damage at the bar. 28 00:05:21,219 --> 00:05:23,280 The owner is complaining 29 00:05:23,406 --> 00:05:26,372 about the 100 thousand pesos damage. 30 00:05:26,434 --> 00:05:27,641 What?! 31 00:05:28,256 --> 00:05:29,910 100 thousand pesos? 32 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 Alright. 33 00:05:31,629 --> 00:05:34,499 We will settle with the owner and pay for the damages. 34 00:05:34,524 --> 00:05:35,887 Can you please 35 00:05:36,002 --> 00:05:37,832 start with the processing right away? 36 00:05:42,824 --> 00:05:43,824 Charles… 37 00:05:44,159 --> 00:05:45,911 Charles, can we talk, please? 38 00:05:46,703 --> 00:05:47,703 Charles! 39 00:05:50,415 --> 00:05:51,833 We need to talk about this! 40 00:05:53,043 --> 00:05:54,043 What?! 41 00:05:54,252 --> 00:05:56,104 This is getting out of hand. 42 00:05:56,129 --> 00:05:59,403 First, the failed grades. And now, getting into bar fights? 43 00:05:59,598 --> 00:06:01,169 What is happening to you? 44 00:06:01,754 --> 00:06:03,217 Please talk to me! 45 00:06:03,345 --> 00:06:04,780 Mom, can you please go ahead? 46 00:06:04,805 --> 00:06:07,177 I won't leave until you come with me! 47 00:06:07,724 --> 00:06:08,724 Get in the car! 48 00:06:33,583 --> 00:06:34,583 Charles! 49 00:06:40,799 --> 00:06:41,799 What happened? 50 00:06:41,824 --> 00:06:43,794 Nothing, Dad. It's just a fight. 51 00:06:43,961 --> 00:06:45,821 That guy at the bar is an asshole! 52 00:06:45,846 --> 00:06:48,114 He disrespected the girl I was with. 53 00:06:48,140 --> 00:06:49,658 Are you alright? Were you hurt? 54 00:06:49,683 --> 00:06:50,731 I'm alright. 55 00:06:51,143 --> 00:06:53,520 You should've seen his face! 56 00:06:53,874 --> 00:06:56,770 Don't do that again. Your mother is worried sick. 57 00:06:56,853 --> 00:06:59,091 Really? She got worried? 58 00:06:59,543 --> 00:07:00,460 Don't talk like that. 59 00:07:00,485 --> 00:07:01,485 She's your mother. 60 00:07:01,510 --> 00:07:02,945 I'll go upstairs. 61 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 Okay. 62 00:07:04,591 --> 00:07:05,757 Oscar, 63 00:07:05,782 --> 00:07:07,356 he's getting worse! 64 00:07:07,549 --> 00:07:09,871 I just fetched him from a precinct! 65 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 Hon, 66 00:07:11,811 --> 00:07:13,200 he's just a teenager. 67 00:07:14,035 --> 00:07:15,286 Just talk to him. 68 00:07:16,214 --> 00:07:17,690 He won't talk to me 69 00:07:17,848 --> 00:07:19,621 and he barely looks at me. 70 00:07:20,087 --> 00:07:21,933 You're the only one he talks to. 71 00:07:24,545 --> 00:07:25,545 Alright, 72 00:07:26,299 --> 00:07:27,558 I'll talk him out of it. 73 00:07:31,200 --> 00:07:33,465 Is your friend still in your studio? 74 00:07:33,977 --> 00:07:34,977 It's getting late! 75 00:07:35,002 --> 00:07:36,228 Not anymore… 76 00:07:36,283 --> 00:07:37,283 She already left. 77 00:07:38,273 --> 00:07:39,273 Oh? 78 00:07:40,275 --> 00:07:41,651 You're still not going to bed? 79 00:07:43,395 --> 00:07:44,905 I'll sleep in the studio. 80 00:07:46,030 --> 00:07:47,262 Good night. 81 00:07:58,365 --> 00:07:59,901 Do you have an appointment? 82 00:07:59,925 --> 00:08:02,442 I'll inform Atty. 83 00:08:05,967 --> 00:08:08,470 Atty. Ramos, your 2 PM is here. 84 00:08:08,495 --> 00:08:10,731 It's your new client, Olivia Fuentes. 85 00:08:11,434 --> 00:08:12,532 Let her in. 86 00:08:12,557 --> 00:08:13,809 Okay, Ma'am. 87 00:08:15,644 --> 00:08:16,644 You may come in. 88 00:08:25,111 --> 00:08:27,278 Mrs. Fuentes, please. 89 00:08:30,778 --> 00:08:32,547 Good afternoon, Atty. Ramos. 90 00:08:32,619 --> 00:08:34,481 Good afternoon, Mrs. Fuentes. 91 00:08:34,743 --> 00:08:36,059 What can I do for you? 92 00:08:36,456 --> 00:08:38,124 I want to file a case against my husband. 93 00:08:38,687 --> 00:08:40,083 On what grounds? 94 00:08:40,418 --> 00:08:42,045 He has a mistress. 95 00:08:45,381 --> 00:08:49,361 Have you worked with another lawyer before on this specific matter? 96 00:08:49,761 --> 00:08:50,761 None yet. 97 00:08:52,347 --> 00:08:53,347 Alright. 98 00:08:53,837 --> 00:08:55,900 Could you walk me through your case 99 00:08:56,268 --> 00:08:57,978 just to get a general picture? 100 00:08:58,368 --> 00:09:01,900 Her name is Beth. A former escort girl. 101 00:09:02,274 --> 00:09:05,713 He took her in and even bought a condo in Quezon City. 102 00:09:11,696 --> 00:09:13,846 This is their photo together. 103 00:09:22,002 --> 00:09:23,534 We will work through it. 104 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 But, 105 00:09:25,171 --> 00:09:27,409 I will need more evidence from you. 106 00:09:27,978 --> 00:09:29,603 Like credit card charges, 107 00:09:29,884 --> 00:09:31,404 proof of the condo… 108 00:09:31,429 --> 00:09:34,284 and anything that could prove she's the mistress of your husband. 109 00:09:34,564 --> 00:09:36,674 We will set up another meeting. 110 00:09:36,699 --> 00:09:40,432 You could call Gwen when you're ready to set up an appointment. 111 00:09:40,760 --> 00:09:42,074 Will that be okay? 112 00:09:42,933 --> 00:09:44,207 Alright. 113 00:09:44,232 --> 00:09:47,432 Rest assured that I will help you with your case. 114 00:09:54,104 --> 00:09:57,721 Attorney, you and your husband have that dinner with the Castros tonight. 115 00:09:57,746 --> 00:09:59,026 Just a reminder. 116 00:09:59,180 --> 00:10:02,892 Oh, yeah. I almost forgot. Gwen, thanks for reminding me. 117 00:10:02,917 --> 00:10:05,045 - No problem. - Thank you. 118 00:10:17,098 --> 00:10:18,098 Hello, hon? 119 00:10:18,123 --> 00:10:21,370 We have a dinner meeting tonight with the Castros. 120 00:10:21,395 --> 00:10:23,035 Should I just meet you at the restaurant? 121 00:10:23,204 --> 00:10:25,373 I'm sorry, I can't come. 122 00:10:25,476 --> 00:10:26,519 What? 123 00:10:27,067 --> 00:10:29,440 Hon, why? We have planned for this. 124 00:10:29,681 --> 00:10:32,434 You know that I am finishing a piece. 125 00:10:32,558 --> 00:10:33,799 I have a deadline. 126 00:10:33,862 --> 00:10:35,988 Oh my god, sorry! 127 00:10:36,013 --> 00:10:37,594 Who's that? Is someone there? 128 00:10:37,619 --> 00:10:39,276 No one. I'm alone here. 129 00:10:39,906 --> 00:10:44,947 Just tell Aira and Ryan that I'll make it up with them. 130 00:10:52,852 --> 00:10:54,127 I'm really sorry! 131 00:10:56,096 --> 00:10:57,096 No, it's okay. 132 00:11:01,643 --> 00:11:02,936 I think I know her. 133 00:11:03,502 --> 00:11:05,230 Is she that popular lawyer? 134 00:11:06,523 --> 00:11:07,523 Yeah. 135 00:11:08,900 --> 00:11:10,360 I'm right. 136 00:11:10,860 --> 00:11:13,405 She's Atty. Ramos. Do you know her? 137 00:11:14,781 --> 00:11:15,781 She's my wife. 138 00:11:16,324 --> 00:11:18,118 So you're the husband who's an artist! 139 00:11:18,493 --> 00:11:20,412 I forgot I had something to do. 140 00:11:21,329 --> 00:11:22,580 Maybe next time? 141 00:11:22,789 --> 00:11:23,789 Are you sure? 142 00:11:24,409 --> 00:11:25,409 Okay. 143 00:11:34,293 --> 00:11:36,937 Aira. Ryan. Sorry, I'm late. 144 00:11:36,962 --> 00:11:38,909 Got stuck with work. 145 00:11:39,431 --> 00:11:42,385 That's okay, sis. We just arrived. 146 00:11:42,860 --> 00:11:45,002 Where's Oscar? He's not with you? 147 00:11:45,486 --> 00:11:48,712 He can't come. He needs to finish something for his exhibit. 148 00:11:49,441 --> 00:11:51,441 Having an artist for a husband is not easy, right? 149 00:11:51,609 --> 00:11:53,471 Your friend is like that sometimes. 150 00:11:53,611 --> 00:11:55,299 There are days she's hard to find. 151 00:11:55,780 --> 00:11:59,299 That's how being in the zone works. 152 00:12:01,428 --> 00:12:06,391 Knowing Aira, she's really like that when she's passionate at work. 153 00:12:06,416 --> 00:12:08,557 I remember back in high school, 154 00:12:08,977 --> 00:12:12,522 she's the last to submit a project. 155 00:12:12,547 --> 00:12:14,690 She was dedicated to making it good! 156 00:12:15,133 --> 00:12:17,552 Well, I'm sorry for being passionate. 157 00:12:18,928 --> 00:12:21,890 It's too bad we can't have Oscar today. 158 00:12:23,433 --> 00:12:25,852 In college, 159 00:12:26,311 --> 00:12:29,917 he's also the slowest to do projects. 160 00:12:30,231 --> 00:12:31,940 When is his exhibit? 161 00:12:32,525 --> 00:12:34,260 By the end of this month. 162 00:12:34,819 --> 00:12:36,393 It's near! 163 00:12:36,672 --> 00:12:40,713 Yeah. He sleeps in his studio now. 164 00:12:40,830 --> 00:12:42,088 He's agitated! 165 00:12:42,827 --> 00:12:44,292 What is he working on? 166 00:12:44,913 --> 00:12:47,440 A series of portraits of women. 167 00:12:48,371 --> 00:12:53,010 He's been working with a lot of female models recently. 168 00:12:54,619 --> 00:12:56,233 Interesting theme. 169 00:12:56,424 --> 00:13:01,737 Knowing that he has this strong and influential woman as his wife. 170 00:13:02,388 --> 00:13:04,157 That's actually nice. 171 00:13:04,182 --> 00:13:06,424 Don't you get jealous? 172 00:13:07,268 --> 00:13:09,307 To tell you the truth, 173 00:13:09,370 --> 00:13:10,917 sometimes I do. 174 00:13:12,023 --> 00:13:15,793 That's fine. You can't help it! 175 00:13:15,818 --> 00:13:21,002 As an artist, I know that Oscar sees no malice in it. 176 00:13:22,690 --> 00:13:24,035 What's so funny? 177 00:13:24,151 --> 00:13:25,452 I'm sorry. 178 00:13:25,664 --> 00:13:27,809 I just didn't see you as the jealous type. 179 00:13:28,748 --> 00:13:29,909 Why, hon? 180 00:13:30,475 --> 00:13:32,268 With all the work that she's been doing, 181 00:13:32,293 --> 00:13:35,792 I doubt she even notices her husband working all the time. 182 00:13:37,549 --> 00:13:39,175 Well, I do notice it. 183 00:13:39,801 --> 00:13:44,940 I'm workaholic but it doesn't mean I don't care about my family. 184 00:13:45,207 --> 00:13:47,125 I didn't say that you don't care. 185 00:13:47,308 --> 00:13:50,270 I said, you might not notice things… 186 00:13:51,020 --> 00:13:53,399 You might not be noticing a lot of things. 187 00:13:54,023 --> 00:13:55,416 Knowing you… 188 00:13:55,441 --> 00:13:59,547 You spend your every waking time buried in your job. 189 00:13:59,572 --> 00:14:01,000 What do you mean? 190 00:14:01,155 --> 00:14:02,938 It's why Oscar is like that. 191 00:14:03,116 --> 00:14:04,852 Did he tell you something? 192 00:14:05,159 --> 00:14:10,157 No. You know, men are designed to be the provider for their family. 193 00:14:10,727 --> 00:14:14,437 That's innate in us. Our pride comes in. 194 00:14:15,602 --> 00:14:19,352 Imagine how Oscar feels about your situation. 195 00:14:19,613 --> 00:14:22,633 Maybe that's the reason why he keeps burying himself in his job. 196 00:14:23,553 --> 00:14:24,721 Excuse me? 197 00:14:25,133 --> 00:14:26,889 So next is, 198 00:14:27,307 --> 00:14:32,704 women belong inside the houses and should just be plain housewives? 199 00:14:32,729 --> 00:14:34,094 Is that what you're saying? 200 00:14:34,272 --> 00:14:35,440 It's not like that. 201 00:14:36,075 --> 00:14:37,076 I get it. 202 00:14:37,567 --> 00:14:39,460 It's the 21st century. 203 00:14:39,594 --> 00:14:41,680 Women can work. Etcetera. 204 00:14:42,363 --> 00:14:43,363 Still, 205 00:14:43,526 --> 00:14:45,695 your main job is to take care of the family. 206 00:14:46,568 --> 00:14:49,529 Your spouse and everyone else. 207 00:14:50,668 --> 00:14:51,794 If I were you, 208 00:14:52,206 --> 00:14:55,168 let your man be the provider and you be the nurturer. 209 00:14:56,275 --> 00:14:58,399 That's in your favor. 210 00:14:58,755 --> 00:15:00,607 You would sit pretty in the house. 211 00:15:00,632 --> 00:15:01,766 Wow! 212 00:15:02,634 --> 00:15:07,578 You, men, want blind compliance from us just because we married you? 213 00:15:09,599 --> 00:15:11,309 You're not looking for a partner 214 00:15:12,310 --> 00:15:13,625 but an assistant. 215 00:15:15,730 --> 00:15:17,607 If this is how he treats you, Aira… 216 00:15:18,524 --> 00:15:22,344 I say, file for annulment and I'll gladly help you with that. 217 00:15:22,650 --> 00:15:24,313 Hey, you're overstepping! 218 00:15:24,527 --> 00:15:26,187 I'm overstepping? 219 00:15:26,824 --> 00:15:29,762 You're the one who told me to quit my job 220 00:15:29,787 --> 00:15:32,203 just to make my husband feel good about himself. 221 00:15:32,997 --> 00:15:38,670 Many women stoop down just to cater the ego of men like you. 222 00:15:39,879 --> 00:15:41,262 I'm way different. 223 00:15:41,756 --> 00:15:46,894 I won't submit myself to men who are too proud… 224 00:15:47,136 --> 00:15:50,825 Men who bring women down 225 00:15:50,926 --> 00:15:54,980 just because they're afraid of what we can attain and do. 226 00:15:56,354 --> 00:16:00,699 I will never listen, or follow men like you. 227 00:16:05,667 --> 00:16:07,060 Why did you say that? 228 00:16:07,218 --> 00:16:10,371 So what? What I said is the truth. 229 00:16:11,202 --> 00:16:14,414 Your friend might be on menopause. She's overreacting! 230 00:16:37,895 --> 00:16:38,938 Excuse me. 231 00:16:47,822 --> 00:16:48,822 Hi. 232 00:16:50,324 --> 00:16:53,161 I'm sorry. I didn't mean to stare. 233 00:16:53,411 --> 00:16:54,412 It's okay. 234 00:16:55,705 --> 00:16:56,705 I like your lipstick. 235 00:16:57,623 --> 00:16:59,917 Thank you. My boyfriend likes it too. 236 00:17:00,209 --> 00:17:02,086 That's why I use it all the time. 237 00:17:05,548 --> 00:17:06,758 I'm Beth, by the way. 238 00:17:08,134 --> 00:17:09,134 Rowena. 239 00:17:10,344 --> 00:17:12,930 You're really beautiful, did you know that? 240 00:17:14,557 --> 00:17:15,725 Stop joking. 241 00:17:15,750 --> 00:17:18,419 - I'm not. - An old woman like me? Come on. 242 00:17:18,912 --> 00:17:21,874 Come on. I'm not joking. I'm serious! 243 00:17:24,442 --> 00:17:26,986 You don't look old at all. 244 00:17:28,266 --> 00:17:31,205 Would you mind if I ask… how young are you? 245 00:17:33,326 --> 00:17:34,761 I am 45 years old. 246 00:17:34,786 --> 00:17:38,587 45? You don't look old. 247 00:17:41,125 --> 00:17:45,046 I hope I'll look the same when I reach that age. 248 00:17:50,384 --> 00:17:52,345 I'll go ahead. Bye. 249 00:19:02,743 --> 00:19:03,743 Dad! 250 00:19:05,060 --> 00:19:07,145 Son. You're here. 251 00:19:07,170 --> 00:19:12,486 Dad, I'll go out with my friends. I don't have a car. 252 00:19:12,675 --> 00:19:14,218 Why don't you use yours? 253 00:19:14,594 --> 00:19:16,888 Mom confiscated my key. 254 00:19:17,141 --> 00:19:20,160 We can't do anything about that. Ask her. 255 00:19:20,185 --> 00:19:21,437 Dad, please? 256 00:19:24,228 --> 00:19:26,564 Tell your mother. She'll get mad at us. 257 00:19:27,064 --> 00:19:31,110 She won't let me. That's why I came to you. 258 00:19:31,611 --> 00:19:32,862 She'll get mad at me also. 259 00:19:33,446 --> 00:19:34,530 Dad, please. 260 00:19:35,031 --> 00:19:38,242 Mommy's not the only one to decide. 261 00:19:39,243 --> 00:19:40,243 Fine, use mine. 262 00:19:40,578 --> 00:19:41,578 Really? 263 00:19:42,038 --> 00:19:43,080 Thanks, Dad. 264 00:19:43,432 --> 00:19:44,432 Take care. 265 00:19:54,133 --> 00:19:56,462 Good thing they lent you the car. 266 00:19:57,637 --> 00:20:00,489 Your mother forbade you, right? 267 00:20:00,514 --> 00:20:03,202 Don't mind her. I asked my dad, 268 00:20:03,568 --> 00:20:07,212 and he let me borrow his car. Looks cool, isn't it? 269 00:20:07,745 --> 00:20:10,431 Your fight with your mom isn't done yet? 270 00:20:11,609 --> 00:20:13,778 There's no such fight. 271 00:20:14,545 --> 00:20:16,339 We're just not on speaking terms. 272 00:20:16,364 --> 00:20:19,673 Everything I do is wrong for her. 273 00:20:19,791 --> 00:20:22,156 Aside from me being always wrong, 274 00:20:22,220 --> 00:20:27,768 She's also too controlling as if everything needs her approval. 275 00:20:28,459 --> 00:20:30,127 She used to be like that with dad. 276 00:20:31,283 --> 00:20:36,794 Isn't that normal? My mom notices my actions too. 277 00:20:37,102 --> 00:20:41,966 As for my mom, she's cool with the things I do. 278 00:20:42,932 --> 00:20:47,087 She doesn't care about what I do. 279 00:20:47,793 --> 00:20:49,587 Mom used to be like that. 280 00:20:49,612 --> 00:20:53,878 She was always busy at work so she didn't mind me. 281 00:20:53,970 --> 00:20:59,188 Until such time that she and Dad went on the rocks. 282 00:21:00,408 --> 00:21:01,909 Isn't she just making it up with you? 283 00:21:02,284 --> 00:21:03,947 Making it up how? 284 00:21:04,662 --> 00:21:09,208 You said she was always busy. She might be guilty by now. 285 00:21:10,209 --> 00:21:12,072 It's too late! 286 00:21:12,378 --> 00:21:15,131 She doesn't have to be a mother to me. 287 00:21:15,631 --> 00:21:19,619 Why does your dad have a problem with your mom? 288 00:21:20,553 --> 00:21:23,014 She doesn't look her age! 289 00:21:23,783 --> 00:21:25,063 You know, man... 290 00:21:26,434 --> 00:21:31,439 If somebody controls me like that, it's fine as long as she's hot! 291 00:21:31,956 --> 00:21:33,082 Fuck, what did you say? 292 00:21:33,107 --> 00:21:34,542 Stop it! 293 00:21:34,567 --> 00:21:35,668 Bro, chill! 294 00:21:35,693 --> 00:21:38,529 - Asshole! - I'm just saying your mom is hot. 295 00:21:38,554 --> 00:21:39,554 Something wrong? 296 00:21:40,199 --> 00:21:43,668 If your dad doesn't want her… 297 00:21:44,183 --> 00:21:45,753 I'd be happy to tap in! 298 00:21:46,582 --> 00:21:47,582 Damn you! 299 00:21:47,623 --> 00:21:48,723 Asshole! 300 00:21:48,748 --> 00:21:51,417 - Fuck you! - Fuck you too! Pervert! 301 00:21:51,442 --> 00:21:53,060 Fuck, just go home! 302 00:21:53,085 --> 00:21:55,629 - Fool! - I'll tell your mother! 303 00:21:55,654 --> 00:21:56,654 This is you! 304 00:22:08,225 --> 00:22:09,225 Yes, son? 305 00:22:09,368 --> 00:22:11,680 Hello, Dad? Could you fetch me? 306 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 I got into a fight. The bar won't let me go. 307 00:22:13,815 --> 00:22:16,892 What? Where are you? What happened? Are you okay? 308 00:22:17,401 --> 00:22:20,362 Please fetch me, Dad. I'm in Kalayaan Avenue. 309 00:22:20,654 --> 00:22:21,864 I'll go to you. 310 00:22:59,610 --> 00:23:00,736 You slept late? 311 00:23:01,487 --> 00:23:02,487 Yes. 312 00:23:05,324 --> 00:23:06,700 Where did you go last night? 313 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Last night? 314 00:23:10,454 --> 00:23:11,580 I did not leave. 315 00:23:11,914 --> 00:23:14,999 I saw you left using the other car. 316 00:23:16,085 --> 00:23:17,085 I left? 317 00:23:17,753 --> 00:23:19,004 I did not. 318 00:23:19,755 --> 00:23:21,382 You might be dreaming? 319 00:23:21,719 --> 00:23:22,719 Thanks. 320 00:23:24,460 --> 00:23:27,624 Is Charles awake? 321 00:23:27,833 --> 00:23:29,976 He left early. 322 00:23:30,275 --> 00:23:32,836 That's a surprise! He woke up early? 323 00:23:32,893 --> 00:23:34,992 Yes, Ma'am, he was in a hurry. 324 00:23:36,272 --> 00:23:37,272 Why? 325 00:23:39,316 --> 00:23:41,235 Do you know where he went? 326 00:23:43,946 --> 00:23:44,946 I don't. 327 00:23:45,531 --> 00:23:47,241 Maybe he went to his school? 328 00:23:50,494 --> 00:23:51,996 Don't mind him. Eat up. 329 00:24:05,759 --> 00:24:06,760 Yes, Attorney? 330 00:24:07,404 --> 00:24:08,404 Gwen. 331 00:24:09,298 --> 00:24:10,934 Where is it? 332 00:24:11,183 --> 00:24:16,245 I'm still looking into it. There's just a problem with the information you gave. 333 00:24:16,687 --> 00:24:17,687 What problem? 334 00:24:17,800 --> 00:24:21,661 There's a lot of matches with that name. I'm going through them one by one. 335 00:24:22,109 --> 00:24:25,379 Is there any other info to filter it? 336 00:24:25,427 --> 00:24:27,262 Mother's name, perhaps? 337 00:24:29,158 --> 00:24:31,619 I told you to work with what I gave you. 338 00:24:32,077 --> 00:24:34,038 I don't have any other info! 339 00:24:35,122 --> 00:24:36,749 Sorry, Attorney. Copy. 340 00:24:41,921 --> 00:24:46,026 Attorney, let me remind you of your appointment today with Mrs. Fuentes. 341 00:24:46,175 --> 00:24:49,068 She called in earlier. She's on her way. 342 00:24:50,012 --> 00:24:52,973 Alright. Please expedite what I'm asking you to find. 343 00:24:53,307 --> 00:24:54,307 Yes, Attorney. 344 00:25:13,303 --> 00:25:14,303 So handsome! 345 00:25:14,336 --> 00:25:15,856 I want the painter! 346 00:25:15,881 --> 00:25:16,961 Hold a workshop class, idol! 347 00:25:16,986 --> 00:25:18,218 Can we apply as a model? Let's go! 348 00:25:28,384 --> 00:25:29,426 Atty. Ramos, 349 00:25:30,302 --> 00:25:31,553 Mrs. Fuentes is here. 350 00:25:32,137 --> 00:25:34,138 - Let her in. - Okay, Ma'am. 351 00:25:35,766 --> 00:25:36,850 Please come inside. 352 00:25:42,604 --> 00:25:43,961 Mrs. Fuentes, 353 00:25:44,692 --> 00:25:46,110 please have a seat. 354 00:25:50,804 --> 00:25:51,804 How are you? 355 00:25:53,284 --> 00:25:55,331 My husband continues to cheat on me, 356 00:25:55,786 --> 00:25:57,221 if that's what you are asking. 357 00:25:57,871 --> 00:26:00,135 I have further proof. 358 00:26:16,843 --> 00:26:19,139 How were you able to obtain these photos? 359 00:26:20,287 --> 00:26:21,707 Is that important? 360 00:26:23,634 --> 00:26:26,154 Of course. I am your lawyer. 361 00:26:27,197 --> 00:26:30,697 I should be ready if they have something against us. 362 00:26:31,071 --> 00:26:33,034 I hired a private investigator. 363 00:26:36,477 --> 00:26:37,477 Alright, 364 00:26:38,417 --> 00:26:41,846 I need to ask some questions so we can start some process. 365 00:26:41,993 --> 00:26:43,838 Remember, I'm your lawyer. 366 00:26:44,216 --> 00:26:48,448 Any statement that you will give— all of it!—will stay confidential. 367 00:26:49,606 --> 00:26:54,486 Just between us under the attorney-client privilege. 368 00:26:54,511 --> 00:26:59,159 I won't divulge any information outside the legal team without your consent, 369 00:26:59,634 --> 00:27:01,267 nor can I force you to. 370 00:27:03,479 --> 00:27:07,143 Do you know exactly when the affair started? 371 00:27:07,743 --> 00:27:13,130 Last year, around March, when I first caught him talking to a woman. 372 00:27:13,155 --> 00:27:18,167 He said she was introduced by a friend when they went out for a drink. 373 00:27:18,818 --> 00:27:21,267 The woman approached him. 374 00:27:21,592 --> 00:27:25,064 I discovered that they were hiring escorts. 375 00:27:25,623 --> 00:27:28,362 He met Beth through a pimp. 376 00:27:28,670 --> 00:27:33,799 His friend said it was my husband's idea to hire escorts. 377 00:27:33,897 --> 00:27:35,986 How often do they meet in a week? 378 00:27:36,026 --> 00:27:40,526 Four times a week. He goes to her condo before going to work 379 00:27:41,183 --> 00:27:45,346 and before going home to me. 380 00:27:46,361 --> 00:27:48,541 I think that's all we need to know. 381 00:27:48,840 --> 00:27:53,057 I'll call you for additional information. 382 00:27:53,082 --> 00:27:55,917 Do the same, if you have any other information to tell me. 383 00:27:55,942 --> 00:27:57,299 Thank you, Attorney. 384 00:27:57,324 --> 00:27:59,878 No worries. Gwen will escort you out. 385 00:28:03,414 --> 00:28:04,414 Ma'am. 386 00:28:11,979 --> 00:28:13,214 Mrs. Fuentes? 387 00:28:46,665 --> 00:28:47,665 Excuse me? 388 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Who are you? 389 00:28:50,278 --> 00:28:51,742 Come on. Don't mind her. 390 00:28:52,058 --> 00:28:53,058 Charles! 391 00:28:53,277 --> 00:28:54,658 I already asked Dad. 392 00:29:19,205 --> 00:29:20,334 Hold on. 393 00:29:20,449 --> 00:29:23,509 Your mother looks angry. She's scary! 394 00:29:23,650 --> 00:29:29,442 Don't worry. She's always angry. I told Dad that I have someone here. 395 00:31:27,432 --> 00:31:29,661 Sorry, did I scare you? 396 00:31:31,971 --> 00:31:33,289 Excuse me. 397 00:31:33,600 --> 00:31:36,790 Can I have one mojito, please? 398 00:31:37,628 --> 00:31:38,628 Thank you. 399 00:31:39,431 --> 00:31:40,431 You know what? 400 00:31:41,298 --> 00:31:42,298 I don't do this anymore. 401 00:31:42,758 --> 00:31:44,343 Somebody took me home already. 402 00:31:45,886 --> 00:31:47,554 Then why did you still come to see me? 403 00:31:48,172 --> 00:31:49,603 Curious, I guess? 404 00:31:53,352 --> 00:31:54,352 Thank you. 405 00:31:55,646 --> 00:31:56,813 Curious about what? 406 00:31:57,522 --> 00:31:58,522 You. 407 00:32:01,526 --> 00:32:02,526 Why is that? 408 00:32:02,736 --> 00:32:05,080 Is it your first time to have a client like me? 409 00:32:05,656 --> 00:32:06,656 No. 410 00:32:07,240 --> 00:32:11,299 I had a lot of powerful women being secretly gay as my clients. 411 00:32:13,040 --> 00:32:16,851 Here in our country, women have high standards. 412 00:32:17,918 --> 00:32:19,294 I'm curious about you. 413 00:32:20,921 --> 00:32:21,921 Me? 414 00:32:23,173 --> 00:32:24,173 Why? 415 00:32:24,403 --> 00:32:25,751 You don't remember? 416 00:32:26,299 --> 00:32:29,322 You were that woman in the restroom. At the restaurant. 417 00:32:30,226 --> 00:32:31,704 Let's talk shop, shall we? 418 00:32:32,391 --> 00:32:35,072 The reason why I called you is because… 419 00:32:39,564 --> 00:32:41,817 I want you to seduce my husband. 420 00:32:43,485 --> 00:32:44,485 Seriously? 421 00:32:48,115 --> 00:32:50,742 Wow. Okay. That's a first. 422 00:32:51,535 --> 00:32:53,870 Do you usually choose his woman for him? 423 00:32:56,832 --> 00:32:58,709 I want you to present yourself to him, 424 00:33:00,544 --> 00:33:02,087 then see if he'll take the bait. 425 00:33:05,048 --> 00:33:06,048 Alright. 426 00:33:08,132 --> 00:33:10,999 I'm fed up with thinking if he has a mistress, 427 00:33:12,264 --> 00:33:15,483 or he's gaslighting for feeling bad for all of this, 428 00:33:16,692 --> 00:33:21,115 and for doubting my sanity for all the things that I'm seeing. 429 00:33:22,649 --> 00:33:23,984 At least, through you, 430 00:33:25,068 --> 00:33:26,988 I can confirm my suspicions. 431 00:33:28,691 --> 00:33:31,545 I want you to report everything to me. 432 00:33:34,995 --> 00:33:35,995 Okay… 433 00:33:36,371 --> 00:33:37,371 So… 434 00:33:38,081 --> 00:33:39,541 How will I meet him? 435 00:33:41,501 --> 00:33:44,254 There's this speakeasy he frequents every Thursday. 436 00:33:54,339 --> 00:33:56,801 They seldom meet now. 437 00:33:57,066 --> 00:33:59,526 I suppose his mistress left him, 438 00:34:00,462 --> 00:34:03,723 since he now comes home cranky and drunk. 439 00:34:04,682 --> 00:34:06,352 I will proceed with the case. 440 00:34:07,944 --> 00:34:08,944 Attorney? 441 00:34:09,446 --> 00:34:10,446 Attorney? 442 00:34:14,117 --> 00:34:15,117 I'm sorry. 443 00:34:15,952 --> 00:34:16,953 You were saying? 444 00:34:17,579 --> 00:34:20,081 I will still proceed with the case. 445 00:34:21,124 --> 00:34:22,459 Are you alright? 446 00:34:23,418 --> 00:34:24,418 Sorry. 447 00:34:24,920 --> 00:34:27,380 I must be exhausted. 448 00:34:28,757 --> 00:34:29,757 It won't happen again. 449 00:34:31,468 --> 00:34:32,468 It's okay. 450 00:34:33,595 --> 00:34:35,222 Being a matriarch should be hard. 451 00:34:38,058 --> 00:34:39,058 Me? 452 00:34:39,893 --> 00:34:40,893 Matriarch? 453 00:34:42,479 --> 00:34:44,164 I don't see myself that way. 454 00:34:44,773 --> 00:34:46,401 My husband is my partner. 455 00:34:46,973 --> 00:34:48,560 We do things together. 456 00:34:48,985 --> 00:34:50,405 We decide together. 457 00:34:51,154 --> 00:34:52,782 We see each other as our equal. 458 00:34:52,864 --> 00:34:54,659 Don't you hear the rumors? 459 00:34:55,575 --> 00:34:56,912 Rumors? 460 00:34:57,828 --> 00:34:58,914 What rumors? 461 00:34:59,114 --> 00:35:01,343 People look at you as the head of the family. 462 00:35:01,376 --> 00:35:05,132 Assertive. Influential. Iron lady of the court. 463 00:35:05,377 --> 00:35:06,377 Meanwhile, 464 00:35:06,500 --> 00:35:09,445 your husband takes painting for a hobby. 465 00:35:10,947 --> 00:35:13,491 Mrs. Fuentes, my husband isn't like that. 466 00:35:14,133 --> 00:35:15,476 He's good at his work. 467 00:35:16,029 --> 00:35:17,864 And he's quite known in his field. 468 00:35:17,889 --> 00:35:23,132 Unlike you. Everybody looks up to you and respects you. 469 00:35:23,228 --> 00:35:28,570 You help a lot of people and I'm one of them. 470 00:35:40,203 --> 00:35:41,203 Charles. 471 00:35:43,653 --> 00:35:45,550 What's on your face? Is that a bruise? 472 00:35:45,709 --> 00:35:46,709 Where did you get that? 473 00:35:46,886 --> 00:35:48,590 It's nothing. Don't mind it. 474 00:35:49,421 --> 00:35:50,421 Don't mind it? 475 00:35:50,975 --> 00:35:52,216 What really happened? 476 00:35:53,161 --> 00:35:55,388 You make a big deal out of it! 477 00:35:55,468 --> 00:35:56,684 It's a big deal, 478 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Charles! 479 00:35:58,138 --> 00:35:59,472 Charles! Please come back here. 480 00:36:00,307 --> 00:36:01,307 Charles! 481 00:36:07,272 --> 00:36:08,272 Oscar, 482 00:36:09,107 --> 00:36:11,735 do you know where Charles got his bruise? 483 00:36:12,402 --> 00:36:13,402 That one? 484 00:36:14,988 --> 00:36:15,988 Don't worry. 485 00:36:16,301 --> 00:36:19,315 The doctor checked it and it's minor. 486 00:36:20,597 --> 00:36:21,597 What? 487 00:36:22,370 --> 00:36:24,372 You knew about it and you didn't tell me? 488 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 Let it go. 489 00:36:28,835 --> 00:36:31,235 He wished not to let you know. 490 00:36:31,379 --> 00:36:33,078 Not to let me know? 491 00:36:33,514 --> 00:36:35,062 I'm his mother. 492 00:36:35,939 --> 00:36:37,985 You're his father! 493 00:36:38,318 --> 00:36:41,633 Yet you tolerate such behavior. 494 00:36:43,099 --> 00:36:46,139 - Oscar, where did the bruise come from? - He got into a bar fight. Okay? 495 00:36:46,946 --> 00:36:49,016 - What? - Happy now? 496 00:36:52,019 --> 00:36:54,609 Why didn't anyone tell me? 497 00:36:54,725 --> 00:36:56,565 You're even covering him up. 498 00:36:59,824 --> 00:37:01,144 Because that's how you'll react! 499 00:37:02,577 --> 00:37:03,753 Besides, 500 00:37:04,490 --> 00:37:05,862 you're busy at work. 501 00:37:06,873 --> 00:37:08,487 You won't notice that! 502 00:37:12,295 --> 00:37:14,839 We're talking about my son here. 503 00:37:16,057 --> 00:37:17,057 Of course, 504 00:37:17,384 --> 00:37:18,721 I will notice it! 505 00:37:19,302 --> 00:37:23,190 I will react however I want because I am the mother! 506 00:37:23,621 --> 00:37:29,791 Why does it seem like it's my fault to feel this? 507 00:37:30,860 --> 00:37:33,361 Don't you dare bring my work into this. 508 00:37:34,859 --> 00:37:37,893 You know that has nothing to do with it. 509 00:37:39,739 --> 00:37:41,366 It has everything to do with it. 510 00:37:42,564 --> 00:37:44,189 You know deep inside. 511 00:37:45,245 --> 00:37:48,198 Have you ever thought that I'm trying here 512 00:37:48,957 --> 00:37:51,559 to balance my life and my work? 513 00:37:51,584 --> 00:37:54,659 Why put all the blame on me? 514 00:37:54,892 --> 00:37:59,424 I'm giving you the best life so why is it my fault? 515 00:38:02,178 --> 00:38:03,178 Oscar. 516 00:38:04,014 --> 00:38:05,014 Oscar! 517 00:38:30,311 --> 00:38:31,979 Hi! Sorry, am I late? 518 00:38:34,065 --> 00:38:35,065 No, you're not. 519 00:38:38,069 --> 00:38:39,820 Did you meet my husband? 520 00:38:42,654 --> 00:38:45,178 I've actually been thinking… 521 00:38:47,244 --> 00:38:48,811 This is a mistake. 522 00:38:50,164 --> 00:38:51,404 And I'm dragging you into this. 523 00:38:52,541 --> 00:38:56,087 I should be dealing with our problem myself. 524 00:38:56,379 --> 00:38:57,379 I did it. 525 00:38:57,997 --> 00:38:59,023 What? 526 00:38:59,048 --> 00:39:00,048 Your order. 527 00:39:01,467 --> 00:39:07,198 I met up with him and presented myself. 528 00:39:07,223 --> 00:39:09,746 I did what you asked. 529 00:39:21,570 --> 00:39:22,530 What happened? 530 00:39:22,555 --> 00:39:26,301 I made a scene, like you told me, for him to notice me. 531 00:39:26,701 --> 00:39:33,499 I pretended that I broke my heel, sprained my ankle, and he assisted me. 532 00:39:35,167 --> 00:39:37,211 He wondered why I was alone. 533 00:39:37,461 --> 00:39:39,739 Where's your table? Are you with someone? 534 00:39:40,381 --> 00:39:42,637 Actually, no. I'm alone. 535 00:39:42,958 --> 00:39:44,414 Then I told him that 536 00:39:44,439 --> 00:39:47,433 I was supposed to meet up with a female friend but, 537 00:39:48,014 --> 00:39:49,926 it got canceled at the last minute. 538 00:39:52,309 --> 00:39:53,602 If that's the case, 539 00:39:54,161 --> 00:39:55,621 do you mind joining me for a drink? 540 00:39:55,646 --> 00:39:58,274 You need a helping hand. 541 00:39:58,774 --> 00:39:59,859 Sure, why not? 542 00:40:00,860 --> 00:40:02,545 I asked him about his work. 543 00:40:02,570 --> 00:40:04,088 He said he's an artist. 544 00:40:04,113 --> 00:40:07,633 He's working on something for his exhibit. 545 00:40:07,658 --> 00:40:09,075 And then, 546 00:40:09,618 --> 00:40:11,412 I asked about his family. 547 00:40:12,204 --> 00:40:13,539 He said he's single. 548 00:40:20,755 --> 00:40:22,048 My gosh, are you okay? 549 00:40:26,552 --> 00:40:27,552 I'm sorry. 550 00:40:28,596 --> 00:40:29,596 Don't mind this. 551 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 Go on. 552 00:40:32,917 --> 00:40:35,354 What else did my good husband do? 553 00:40:37,438 --> 00:40:40,441 He held my legs and… 554 00:40:43,652 --> 00:40:45,321 Did he make a move on you? 555 00:40:46,280 --> 00:40:48,324 He got closer to my face… 556 00:40:48,574 --> 00:40:49,867 slowly. 557 00:40:50,201 --> 00:40:51,202 Hold on. 558 00:40:55,206 --> 00:40:56,206 Tell me this, 559 00:40:58,417 --> 00:40:59,710 did you kiss him back? 560 00:41:04,006 --> 00:41:05,597 We started making out. 561 00:41:12,901 --> 00:41:18,102 He inserted his hand in my skirt seeking my skin. 562 00:41:21,107 --> 00:41:22,108 Do you want me to stop? 563 00:41:37,206 --> 00:41:38,598 Will you meet again? 564 00:41:39,583 --> 00:41:40,876 Did he ask you out? 565 00:41:42,044 --> 00:41:43,044 Yes. 566 00:41:44,296 --> 00:41:47,716 The next day, same time, same place. 567 00:41:51,178 --> 00:41:52,504 How about this? 568 00:41:54,140 --> 00:41:56,350 I will allow you to keep seeing my husband, 569 00:41:57,810 --> 00:42:00,938 but you have to report everything to me. 570 00:42:01,897 --> 00:42:02,897 One more thing, 571 00:42:04,608 --> 00:42:06,527 you can't ever sleep with him. 572 00:42:06,735 --> 00:42:10,406 He might be puzzled if I don't have sex with him. 573 00:42:10,990 --> 00:42:16,745 It's your job to come up with something just so you won't sleep with him. 574 00:42:22,543 --> 00:42:23,943 Are you waiting for someone, Ma'am? 575 00:42:24,879 --> 00:42:25,879 I am. 576 00:42:28,924 --> 00:42:29,924 Is that a date? 577 00:42:31,236 --> 00:42:32,499 We'll see. 578 00:42:33,064 --> 00:42:34,238 I'm sorry, I'm late. 579 00:42:34,263 --> 00:42:36,056 No, it's okay. Is the traffic bad? 580 00:42:36,682 --> 00:42:39,685 Nah. I just finished something. 581 00:42:39,768 --> 00:42:40,768 Artwork? 582 00:42:43,731 --> 00:42:44,731 You know... 583 00:42:45,357 --> 00:42:49,320 It's that I'm quite inspired that we're meeting. 584 00:42:51,780 --> 00:42:52,780 You know what? 585 00:42:53,240 --> 00:42:55,367 Why not just make me one of your models? 586 00:42:55,492 --> 00:42:56,994 Better inspiration, I guess? 587 00:43:09,340 --> 00:43:10,767 I'm sorry I'm late. 588 00:43:10,925 --> 00:43:12,509 It's okay. We can call it quits. 589 00:43:13,177 --> 00:43:14,069 I'm sorry? 590 00:43:14,094 --> 00:43:15,658 I was late last time, right? 591 00:43:16,513 --> 00:43:18,015 Anyway, have you eaten? 592 00:43:18,307 --> 00:43:19,728 Do you want to order? 593 00:43:20,142 --> 00:43:21,142 No, it's okay. 594 00:43:21,685 --> 00:43:23,771 I need to get back to work soon. 595 00:43:25,856 --> 00:43:26,856 So what's new? 596 00:43:27,733 --> 00:43:32,988 Well, I asked him if I could model for one of his pieces. 597 00:43:34,281 --> 00:43:35,281 What's his response? 598 00:43:35,491 --> 00:43:36,491 He agreed. 599 00:43:37,618 --> 00:43:38,911 On one condition. 600 00:43:40,204 --> 00:43:41,204 What? 601 00:43:43,249 --> 00:43:46,971 That we go elsewhere other than his studio. 602 00:43:48,921 --> 00:43:50,756 Why not? 603 00:43:52,716 --> 00:43:54,718 Under repair? It's not fixed yet? 604 00:43:58,358 --> 00:43:59,358 Wow! 605 00:44:00,182 --> 00:44:01,182 Amazing! 606 00:44:03,018 --> 00:44:06,861 He got sick of fucking his girls in my own house 607 00:44:06,886 --> 00:44:08,683 that he needs to go out. 608 00:44:09,942 --> 00:44:10,942 How strange! 609 00:44:12,736 --> 00:44:16,448 You mean, he always brings his girls to his studio? 610 00:44:19,368 --> 00:44:22,329 Ever since he started working on that exhibit. 611 00:44:23,539 --> 00:44:25,663 Perhaps he came up with that idea 612 00:44:26,327 --> 00:44:30,361 so it could be effortless to end up with his girls. 613 00:44:30,796 --> 00:44:37,049 It won't be obvious that he screws them right there and then in his fucking studio! 614 00:44:39,722 --> 00:44:44,685 That's why I hired you, right? To confirm if he's really cheating on me. 615 00:44:45,644 --> 00:44:47,062 Now I know. 616 00:44:50,733 --> 00:44:52,985 I'm okay. Thank you. 617 00:44:54,361 --> 00:44:57,448 Well… he did tell me something. 618 00:44:59,658 --> 00:45:04,288 He wants to keep seeing me. He said I'm not like any other girl he had. 619 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Fine… 620 00:45:08,083 --> 00:45:09,492 It's better having you see him 621 00:45:10,898 --> 00:45:14,554 than letting some other sluts sleep with him. 622 00:45:16,175 --> 00:45:17,801 At least, I control your actions. 623 00:45:20,512 --> 00:45:22,601 But you must remember our deal. 624 00:45:25,267 --> 00:45:27,521 You can't have sex with my husband. 625 00:45:28,771 --> 00:45:30,022 Is it clear? 626 00:48:31,367 --> 00:48:32,262 Hi. 627 00:48:32,287 --> 00:48:33,287 Hi! 628 00:48:33,555 --> 00:48:34,389 Are you alone? 629 00:48:34,414 --> 00:48:35,752 Yeah, I'm alone. 630 00:48:36,208 --> 00:48:38,502 That pretty face shouldn't be left alone. 631 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 Wow! What a line. 632 00:48:42,631 --> 00:48:45,008 I've been hanging out here all by myself. 633 00:48:45,384 --> 00:48:47,553 Can't a girl just drink alone at a bar? 634 00:48:47,970 --> 00:48:51,223 She can but she's better off with a guy. 635 00:48:51,765 --> 00:48:54,284 You know… to protect you! 636 00:48:54,309 --> 00:48:58,397 - Protect from what? - From guys with ulterior motives. 637 00:48:58,605 --> 00:49:01,978 Why? Aren't you that type of guy? 638 00:49:02,651 --> 00:49:06,113 I can confidently say that I have good motives. 639 00:49:06,280 --> 00:49:07,406 I'm just concerned! 640 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 You're funny. 641 00:49:09,716 --> 00:49:11,885 Beth Delos Reyes, by the way. 642 00:49:11,910 --> 00:49:12,995 Charles Ramos. 643 00:49:14,037 --> 00:49:16,999 Ramos? As in the famous Atty. Ramos? 644 00:49:17,266 --> 00:49:19,851 Unfortunately, yes. She is my mother. 645 00:49:19,876 --> 00:49:22,595 Wow! I'm a big fan of your mom. 646 00:49:22,658 --> 00:49:23,742 You're one of many. 647 00:49:24,965 --> 00:49:26,049 You don't seem happy. 648 00:49:27,593 --> 00:49:28,594 Don't mind me. 649 00:49:29,720 --> 00:49:32,055 Well, Charles Ramos, 650 00:49:33,390 --> 00:49:35,916 I actually have to be somewhere. 651 00:49:35,976 --> 00:49:40,022 How about I give you my number and you can protect me some other time? 652 00:49:40,047 --> 00:49:41,047 Sure! 653 00:49:48,155 --> 00:49:49,615 Call me, okay? 654 00:49:50,449 --> 00:49:52,117 - Thank you. - Bye. 655 00:49:54,202 --> 00:49:57,164 I told you I'd get her! You can't relax! 656 00:49:57,497 --> 00:49:59,708 - I thought you lost your magic. - Nah! 657 00:49:59,833 --> 00:50:01,585 We thought you changed. 658 00:50:02,419 --> 00:50:03,419 Excuse me? 659 00:50:03,444 --> 00:50:04,712 Can I help you? 660 00:50:04,755 --> 00:50:07,253 Yes, I'm looking for Rowena Ramos. 661 00:50:07,357 --> 00:50:11,028 Atty. Ramos? May I ask your name, please. 662 00:50:11,053 --> 00:50:12,888 Just tell her that Beth is here. 663 00:50:14,473 --> 00:50:17,309 - Are you her new client? - No. I'm her friend. 664 00:50:18,101 --> 00:50:19,101 Okay… 665 00:50:19,853 --> 00:50:22,648 Excuse me for a minute, I'll just inform Atty. Ramos. 666 00:50:24,316 --> 00:50:26,356 I told you I'm her friend. Could you just let me in? 667 00:50:26,585 --> 00:50:29,004 I'm sorry but we have protocols. 668 00:50:29,029 --> 00:50:31,990 I really need to tell her first before I can let you come in. 669 00:50:35,619 --> 00:50:36,787 Atty. Ramos? 670 00:50:37,829 --> 00:50:40,791 Someone named Beth is looking for you. She said she's your friend. 671 00:50:42,209 --> 00:50:43,209 Beth? 672 00:50:44,419 --> 00:50:45,629 What is she doing here? 673 00:50:46,591 --> 00:50:47,800 Should I let her in? 674 00:50:49,141 --> 00:50:50,485 Let her in. 675 00:50:58,975 --> 00:50:59,975 Have a seat. 676 00:51:06,650 --> 00:51:07,734 What are you doing here? 677 00:51:08,457 --> 00:51:10,375 Next time, don't come unannounced. 678 00:51:10,775 --> 00:51:13,027 What if my secretary recognized you? 679 00:51:13,365 --> 00:51:15,742 Why? Can't I pay for a visit? 680 00:51:16,618 --> 00:51:18,704 Not in my place of work. 681 00:51:20,330 --> 00:51:22,999 Tell me. Why are you really here? 682 00:51:35,303 --> 00:51:36,346 What is this? 683 00:51:36,972 --> 00:51:38,432 Why are you giving me this? 684 00:51:38,782 --> 00:51:42,911 I remember the first time we met, you said you like my lipstick… 685 00:51:42,936 --> 00:51:45,439 So I bought you one. We have the same now. 686 00:51:46,898 --> 00:51:48,525 Thank you, but you didn't have to. 687 00:51:49,443 --> 00:51:53,029 I know. I just want to give you something that you want. 688 00:51:54,656 --> 00:51:58,744 Thank you, but could you please go? Someone might see you here. 689 00:51:58,822 --> 00:52:00,665 Why are you in a hurry? 690 00:52:00,787 --> 00:52:04,958 Because I'm being unethical by hiring someone for my own personal gain. 691 00:52:05,417 --> 00:52:07,377 It's a conflict of interest for my client. 692 00:52:08,420 --> 00:52:09,420 What do you mean? 693 00:52:09,546 --> 00:52:10,546 Forget it! 694 00:52:10,756 --> 00:52:12,507 - Please. - Wait a sec. 695 00:52:13,049 --> 00:52:14,092 How about Oscar? 696 00:52:15,010 --> 00:52:16,010 Why? 697 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 He's wondering now. 698 00:52:22,184 --> 00:52:24,118 He's being impatient with me. 699 00:52:25,771 --> 00:52:26,897 About what? 700 00:52:27,397 --> 00:52:30,692 You know what. I no longer have an excuse. 701 00:52:35,113 --> 00:52:36,865 You mean you had sex with him? 702 00:52:37,324 --> 00:52:39,819 I had to! I had no choice. 703 00:52:42,387 --> 00:52:48,268 I told you never to have sex with him. It's a simple instruction. 704 00:52:48,293 --> 00:52:51,671 If I don't give him what he wants, then he'll stop seeing me. 705 00:52:51,696 --> 00:52:55,733 And if he stops seeing me, you'll lose control over him. 706 00:52:55,942 --> 00:52:59,029 Do you want him to meet with one woman after another? 707 00:52:59,054 --> 00:53:01,881 And God knows what the fuck they'll do! 708 00:53:07,395 --> 00:53:10,440 You know what? Why not just tell him the truth? 709 00:53:10,941 --> 00:53:14,736 Then the three of us could have sex afterwards. 710 00:53:15,362 --> 00:53:16,362 What? 711 00:53:16,796 --> 00:53:18,882 You know… to spice things up. 712 00:53:19,157 --> 00:53:21,493 It could be the saving grace of your marriage. 713 00:53:22,202 --> 00:53:26,790 You are already overstepping. I no longer need your services. 714 00:53:27,332 --> 00:53:31,419 I'll send your last payment first thing tomorrow. 715 00:53:31,586 --> 00:53:36,216 - But I was just— - Just leave! Now. Please! 716 00:53:41,304 --> 00:53:42,472 You called, Atty? 717 00:53:42,497 --> 00:53:45,041 Gwen, could you please escort her outside? 718 00:53:45,308 --> 00:53:46,768 - Right away. - Thank you. 719 00:53:47,102 --> 00:53:48,102 Let's go, Ma'am? 720 00:54:05,245 --> 00:54:06,413 Hello, Ma'am? 721 00:54:06,913 --> 00:54:07,706 Yes, Gwen? 722 00:54:07,706 --> 00:54:09,916 Regarding your task. 723 00:54:12,627 --> 00:54:14,004 Any news? 724 00:54:14,170 --> 00:54:18,341 I think I found it. I just need confirmation. 725 00:54:18,717 --> 00:54:20,760 I will give the result at the end of the week. 726 00:54:21,678 --> 00:54:24,764 Thank you. The earlier, the better. 727 00:54:42,490 --> 00:54:43,783 You have an appointment? 728 00:54:46,661 --> 00:54:51,708 Appointment? We're going to the art exhibit, aren't we? 729 00:54:55,587 --> 00:54:59,090 Did you forget? We need to be there. 730 00:55:00,508 --> 00:55:02,552 Several art critics will attend. 731 00:55:04,262 --> 00:55:05,972 Sorry, I forgot. 732 00:55:06,890 --> 00:55:10,977 Do I really need to be there? Perhaps I can pass on this one? 733 00:55:12,103 --> 00:55:17,442 You can't. We need to be seen together. 734 00:55:19,819 --> 00:55:24,199 I'll be done in a few minutes. 735 00:55:24,616 --> 00:55:27,577 See you downstairs. 736 00:56:01,987 --> 00:56:03,399 Hi! 737 00:56:03,477 --> 00:56:04,519 How are you? 738 00:56:04,544 --> 00:56:06,129 - Can we take a picture? - Yeah, sure! 739 00:56:27,387 --> 00:56:28,805 Hey, sis! 740 00:56:30,015 --> 00:56:34,436 Aira! Gosh, good thing you're here. 741 00:56:34,461 --> 00:56:39,466 I can see how bad you stare at those girls near Oscar. 742 00:56:40,275 --> 00:56:45,989 I just hate it. I really hate it. 743 00:56:46,740 --> 00:56:49,701 How can he possibly flirt with girls when I'm here? 744 00:56:50,343 --> 00:56:52,345 Am I that low for him? 745 00:56:52,370 --> 00:56:54,205 Don't think that way. 746 00:56:54,230 --> 00:56:55,539 Then what? 747 00:56:55,957 --> 00:56:58,707 Why does he keep on flirting with other girls? 748 00:56:58,961 --> 00:57:01,494 Why does he treat me like I'm nothing? 749 00:57:02,172 --> 00:57:06,805 Is it because I'm old that he's fooling around? 750 00:57:07,052 --> 00:57:10,305 Fooling around? Is he cheating on you? 751 00:57:20,899 --> 00:57:22,442 Hello, Aira! 752 00:57:22,467 --> 00:57:25,804 - Good to see you. - Hi! Nice to see you too, Oscar! 753 00:57:26,063 --> 00:57:27,864 We missed you at our dinner. 754 00:57:28,001 --> 00:57:31,795 I'm sorry. I was busy. 755 00:57:32,472 --> 00:57:34,057 It's good you came today. 756 00:57:34,454 --> 00:57:37,540 I'm about to finish with my work. I still have time to spare. 757 00:57:37,565 --> 00:57:42,172 Great to hear that! I'm so excited to see your artwork. 758 00:57:42,220 --> 00:57:45,657 Thank you! Let me steal your friend. 759 00:57:46,059 --> 00:57:47,185 Excuse us. 760 00:57:50,153 --> 00:57:51,529 Where are we going? 761 00:57:51,554 --> 00:57:55,719 You need to meet the other clients. They want to meet you. 762 00:57:55,803 --> 00:57:59,974 I'm not part of this exhibit. Why do I have to talk to them? 763 00:57:59,999 --> 00:58:02,752 We need to build a network. Please? 764 00:58:07,490 --> 00:58:08,991 Something's odd. 765 00:58:10,867 --> 00:58:11,910 What do you mean? 766 00:58:12,742 --> 00:58:13,785 You look different. 767 00:58:15,870 --> 00:58:17,288 Maybe it's my new lipstick. 768 00:58:20,166 --> 00:58:22,627 I like it. It suits you. 769 00:58:33,096 --> 00:58:36,057 Look at this. Isn't it pretty? 770 00:59:02,834 --> 00:59:06,129 Hello? Where are you? 771 00:59:42,165 --> 00:59:43,625 Are you drunk? 772 00:59:52,383 --> 00:59:53,709 How does he do it? 773 00:59:55,345 --> 00:59:56,493 What? 774 00:59:59,265 --> 01:00:01,142 How did he touch you? 775 01:00:11,152 --> 01:00:13,071 How did he kiss you? 776 01:02:25,536 --> 01:02:26,788 Was that your first time? 777 01:02:28,491 --> 01:02:29,491 First what? 778 01:02:31,459 --> 01:02:32,459 With a woman. 779 01:02:35,838 --> 01:02:36,839 Why do you ask? 780 01:02:38,174 --> 01:02:39,574 I don't think it's your first time. 781 01:02:45,014 --> 01:02:46,391 How could you tell? 782 01:02:47,767 --> 01:02:48,768 I just know. 783 01:02:49,811 --> 01:02:53,022 I've encountered every kind of client. 784 01:02:54,232 --> 01:02:56,025 So… Is it? 785 01:02:57,693 --> 01:02:59,404 Does it matter? 786 01:03:01,114 --> 01:03:02,365 I just wanna know. 787 01:03:08,830 --> 01:03:09,830 No. 788 01:03:11,457 --> 01:03:14,084 I had a female lover during law school. 789 01:03:16,587 --> 01:03:17,587 What happened? 790 01:03:19,298 --> 01:03:21,426 It was then discreet unlike nowadays. 791 01:03:25,138 --> 01:03:28,057 Is it the reason why you no longer love your husband? 792 01:03:34,397 --> 01:03:37,108 Who told you I don't love my husband? 793 01:03:38,776 --> 01:03:41,195 I wouldn't act this way if I don't love him. 794 01:03:44,240 --> 01:03:45,533 Will I see you again? 795 01:03:52,832 --> 01:03:53,832 I don't know. 796 01:03:56,002 --> 01:03:57,002 I need to go. 797 01:04:13,811 --> 01:04:14,811 You're here. 798 01:04:15,912 --> 01:04:16,912 Sorry. 799 01:04:18,195 --> 01:04:19,571 You disappeared earlier. 800 01:04:20,995 --> 01:04:24,081 Something came up at work. I needed to go. 801 01:04:26,199 --> 01:04:27,742 Work at this late? 802 01:04:30,065 --> 01:04:31,265 What about you? 803 01:04:32,391 --> 01:04:34,562 Why question me when... 804 01:04:34,587 --> 01:04:38,632 I don't say anything when you work here with different women at the wee hours? 805 01:04:40,963 --> 01:04:42,298 I'm not the issue here. 806 01:04:42,664 --> 01:04:44,050 So I'm the issue again? 807 01:04:46,062 --> 01:04:48,147 I'm always the problem, am I not? 808 01:04:51,390 --> 01:04:53,177 I’m tired. 809 01:04:53,851 --> 01:04:55,691 I don't have the time and the energy to argue. 810 01:04:58,171 --> 01:04:59,171 There. 811 01:05:01,025 --> 01:05:03,521 You're good at avoiding an argument. 812 01:05:03,569 --> 01:05:04,569 What for? 813 01:05:06,531 --> 01:05:07,782 So you could show 814 01:05:09,367 --> 01:05:10,660 that you're always right? 815 01:05:11,077 --> 01:05:12,537 That I'm lacking, that I'm wrong? 816 01:05:13,829 --> 01:05:15,456 To step on my manhood 817 01:05:16,666 --> 01:05:20,859 and prove that you're the one providing for this family? 818 01:05:24,324 --> 01:05:26,365 What are you talking about? 819 01:05:27,514 --> 01:05:28,514 I'm right! 820 01:05:30,137 --> 01:05:31,556 This is the reality. 821 01:05:32,932 --> 01:05:35,059 Every time we argue, every time we talk… 822 01:05:36,035 --> 01:05:37,035 Right? 823 01:05:37,562 --> 01:05:38,729 Even if you're at fault, 824 01:05:39,522 --> 01:05:41,290 you always throw it at me. 825 01:05:41,315 --> 01:05:44,691 That's why I lock myself here in the studio, 826 01:05:45,861 --> 01:05:48,406 so I can pour myself into my work. 827 01:05:50,702 --> 01:05:51,702 Why? 828 01:05:53,136 --> 01:05:54,579 Isn't it true? 829 01:05:55,652 --> 01:05:59,237 You keep on attacking me for being a workaholic… 830 01:06:00,105 --> 01:06:05,003 When I'm just doing everything that I can to give this family a better life. 831 01:06:05,028 --> 01:06:07,091 Can these artworks provide for us? 832 01:06:08,246 --> 01:06:12,500 Do I like the idea that my own son doesn't talk to me? 833 01:06:13,480 --> 01:06:16,559 That my husband cheats on me behind my back? 834 01:06:19,103 --> 01:06:20,103 There you go! 835 01:06:21,647 --> 01:06:23,149 It came from your own mouth. 836 01:06:26,485 --> 01:06:28,237 You see me that low. 837 01:06:30,072 --> 01:06:31,949 Fuck it, Rowena! 838 01:06:37,163 --> 01:06:38,289 I admit… 839 01:06:39,710 --> 01:06:41,125 I cheated on you. 840 01:06:42,847 --> 01:06:43,847 It's because 841 01:06:45,129 --> 01:06:47,131 I got tired of being your husband. 842 01:06:48,938 --> 01:06:50,795 I got tired behind your shadow. 843 01:06:51,719 --> 01:06:53,220 You're respected! 844 01:06:54,597 --> 01:06:58,241 People look up to you. Everyone. 845 01:07:00,116 --> 01:07:01,350 Unlike me. 846 01:07:02,521 --> 01:07:03,521 I'm this low. 847 01:07:05,107 --> 01:07:06,442 I'm just an artist. 848 01:07:08,194 --> 01:07:10,988 Even you look down on me. 849 01:07:13,032 --> 01:07:14,546 I'm so tired. 850 01:07:16,046 --> 01:07:18,546 I'm so tired running after you. 851 01:07:21,443 --> 01:07:24,407 Why do you keep on treating me as a competition? 852 01:07:26,842 --> 01:07:30,421 We're husband and wife, we're not competitors. 853 01:07:32,464 --> 01:07:36,045 Why measure who's the one doing more? 854 01:07:38,014 --> 01:07:40,087 Or who's the one being looked up to? 855 01:07:41,556 --> 01:07:43,099 You are my husband! 856 01:07:44,498 --> 01:07:47,709 You are supposed to be happy for me and my achievements. 857 01:07:47,734 --> 01:07:51,196 But everything is about your ego! 858 01:07:51,862 --> 01:07:55,225 I won't stoop that low for your pride. 859 01:07:55,431 --> 01:07:58,787 I can't let go of my pride. 860 01:07:59,328 --> 01:08:00,944 That's all I have. 861 01:08:01,684 --> 01:08:03,225 You took everything else already! 862 01:08:04,241 --> 01:08:08,087 Fuck that pride! Could that feed you? 863 01:08:09,630 --> 01:08:11,966 Could that fend for your family? 864 01:08:16,095 --> 01:08:18,931 Do you think I'm not hurting too? 865 01:08:21,976 --> 01:08:24,770 I get tired too! 866 01:08:26,605 --> 01:08:29,150 The need to always be seen as strong… 867 01:08:31,147 --> 01:08:33,904 as someone who holds her shit together. 868 01:08:37,973 --> 01:08:46,622 If I show just one ounce of weakness, 869 01:08:46,647 --> 01:08:50,739 people will use it against me. 870 01:08:52,673 --> 01:08:54,842 Everything I built, they will destroy! 871 01:08:58,304 --> 01:08:59,555 Oscar… 872 01:09:02,057 --> 01:09:06,562 You were the one person whom I was counting on to be there for me… 873 01:09:08,954 --> 01:09:15,768 To support me despite all my weariness. 874 01:09:17,377 --> 01:09:22,838 Even when I get tired of concealing my weakness, 875 01:09:22,863 --> 01:09:24,947 you were always there to catch me. 876 01:09:28,209 --> 01:09:30,783 But ever since Charles was born, 877 01:09:32,291 --> 01:09:34,018 you became distant. 878 01:09:35,987 --> 01:09:41,283 You made me feel so unattractive, so unwanted. 879 01:09:43,557 --> 01:09:49,313 Maybe it's why you opt to be with girls who are much younger, much beautiful. 880 01:09:52,983 --> 01:09:57,791 I choose to be presentable, 881 01:09:59,039 --> 01:10:04,853 to look pleasing to other people, to always seem strong, 882 01:10:05,830 --> 01:10:08,749 even if deep inside I'm very drained. 883 01:10:11,104 --> 01:10:12,557 Because I know... 884 01:10:15,673 --> 01:10:19,760 Otherwise you would leave me like the others. 885 01:10:21,220 --> 01:10:24,765 I married you not because of your looks. 886 01:10:36,277 --> 01:10:37,945 I gave up a baby… 887 01:10:43,117 --> 01:10:45,594 before we were even together. 888 01:11:06,844 --> 01:11:10,318 I was afraid to tell you. 889 01:11:15,149 --> 01:11:16,317 I'm sorry. 890 01:13:15,633 --> 01:13:18,052 Excuse me. You can't come in. 891 01:13:18,156 --> 01:13:19,929 What do you think you're doing? 892 01:13:20,348 --> 01:13:24,978 - I'm sorry, you're banned from entering. - Are you kidding me? 893 01:13:25,003 --> 01:13:26,390 I'm a friend of your boss. 894 01:13:26,619 --> 01:13:31,165 - Atty. Ramos banned you— - I don't believe you! 895 01:13:31,190 --> 01:13:33,108 You're making up stories, bitch! 896 01:13:33,133 --> 01:13:35,386 Will you stop making a scene? 897 01:13:35,686 --> 01:13:37,897 She's not here. She just left. 898 01:13:40,574 --> 01:13:41,574 When will she come back? 899 01:13:42,451 --> 01:13:43,451 I don't know. 900 01:13:45,663 --> 01:13:47,414 Fine. I'll wait for her. 901 01:13:48,457 --> 01:13:50,125 Okay. Excuse me. 902 01:14:37,172 --> 01:14:38,172 Tastes good. 903 01:14:40,801 --> 01:14:41,801 Thank you. 904 01:14:43,807 --> 01:14:44,807 It's good, huh? 905 01:14:47,766 --> 01:14:49,268 Where's Jun? 906 01:14:52,229 --> 01:14:53,229 Wait a sec. 907 01:14:57,443 --> 01:14:58,443 Jun? 908 01:15:00,070 --> 01:15:01,070 Guard! 909 01:15:09,913 --> 01:15:11,165 Did you see Jun? 910 01:15:15,294 --> 01:15:18,213 - He went outside. - Call him, please. 911 01:15:18,213 --> 01:15:19,213 Thanks. 912 01:15:24,595 --> 01:15:25,888 Charles, let's eat! 913 01:15:28,557 --> 01:15:30,601 Charles, eat first. 914 01:15:30,660 --> 01:15:32,662 Thanks, Dad. I'll just go upstairs. 915 01:15:32,918 --> 01:15:33,918 Alright. 916 01:15:38,692 --> 01:15:39,693 Dig in. 917 01:15:52,635 --> 01:15:53,636 Hello? 918 01:15:53,661 --> 01:15:55,751 Hey! Do you remember me? 919 01:15:55,952 --> 01:15:57,168 Of course! 920 01:15:57,377 --> 01:15:58,754 Why didn't you call? 921 01:15:59,088 --> 01:16:02,257 Sorry, I forgot. Why did you call? 922 01:16:02,591 --> 01:16:03,591 Are you busy? 923 01:16:03,884 --> 01:16:05,094 Not at all. Why? 924 01:16:05,469 --> 01:16:09,264 Let's hang out. I want the protection you were offering. 925 01:16:09,515 --> 01:16:10,808 Sure. Tell me where. 926 01:16:14,812 --> 01:16:17,194 Wait! 927 01:16:17,481 --> 01:16:18,482 Don't you want to? 928 01:16:18,507 --> 01:16:19,899 It's not like that. 929 01:16:20,631 --> 01:16:22,779 Are you a virgin? 930 01:16:23,153 --> 01:16:24,947 No. Just not here. 931 01:16:25,489 --> 01:16:26,489 Why? 932 01:16:27,699 --> 01:16:29,243 I don't like being in public. 933 01:16:30,108 --> 01:16:32,162 - Let's go to the restroom. - No! 934 01:16:33,597 --> 01:16:35,891 - How about in my car? - I don't want to! 935 01:16:35,916 --> 01:16:38,544 Any comfortable place? 936 01:16:39,086 --> 01:16:40,086 Let's check in. 937 01:16:40,754 --> 01:16:41,922 I'm not cheap! 938 01:16:42,714 --> 01:16:43,882 Then where do you want to go? 939 01:16:45,926 --> 01:16:47,511 How about in your place? 940 01:16:47,970 --> 01:16:50,472 My parents are there. It would be a problem. 941 01:16:58,647 --> 01:16:59,982 How about my place? 942 01:19:34,761 --> 01:19:37,389 I'm thirsty. Do you want water? 943 01:19:37,764 --> 01:19:38,765 Sure. 944 01:20:15,594 --> 01:20:20,724 Have some water. 945 01:20:39,826 --> 01:20:41,870 You're so parched! 946 01:20:42,360 --> 01:20:43,762 Thank you. 947 01:20:47,252 --> 01:20:48,670 Good thing you're free tonight. 948 01:20:48,695 --> 01:20:50,212 I'm always free. 949 01:20:51,605 --> 01:20:53,648 Aren't your parents looking for you? 950 01:20:53,673 --> 01:20:56,977 No. No one cares for me at home. 951 01:20:57,158 --> 01:21:00,606 Especially now that my parents are on good terms. 952 01:21:01,098 --> 01:21:03,767 Come a few weeks, they will bicker again. 953 01:21:07,687 --> 01:21:09,773 Do they always fight? 954 01:21:10,732 --> 01:21:14,820 I guess? They're both passive-aggressive. 955 01:21:15,606 --> 01:21:20,242 They're not loud. But they treat each other badly. 956 01:21:20,742 --> 01:21:27,124 They're on good terms, then suddenly, they're angry at each other. 957 01:21:27,573 --> 01:21:30,201 My mom would direct her angst to me! 958 01:21:32,504 --> 01:21:34,840 Their system knocks me out. 959 01:21:38,760 --> 01:21:41,471 - Beth… - Yes? 960 01:22:43,617 --> 01:22:48,288 Hon, who's calling you at this hour? 961 01:22:59,785 --> 01:23:01,746 Hon… Who's that? 962 01:23:07,307 --> 01:23:09,726 Oscar. It's Charles. 963 01:23:12,229 --> 01:23:13,229 What happened? 964 01:23:15,023 --> 01:23:16,023 Hello? 965 01:23:16,107 --> 01:23:18,460 There! You answered. 966 01:23:18,485 --> 01:23:19,361 Beth? 967 01:23:19,486 --> 01:23:23,490 Wow! You still know my voice. 968 01:23:23,909 --> 01:23:26,119 I thought you completely forgot about me. 969 01:23:26,576 --> 01:23:28,245 Beth, this is not funny. 970 01:23:28,912 --> 01:23:30,539 What did you do to our son? 971 01:23:31,081 --> 01:23:32,415 "Our son?" 972 01:23:33,124 --> 01:23:37,128 So it's true that you made amends with Oscar? 973 01:23:37,379 --> 01:23:40,298 Beth, don't bring our son into this. 974 01:23:40,465 --> 01:23:44,803 No worries. He's safe here with me. I just wanted to get your attention. 975 01:23:44,986 --> 01:23:48,782 You got my attention. Now, please let our son go. 976 01:23:48,807 --> 01:23:51,326 Then what? You won't talk to me again? 977 01:23:51,351 --> 01:23:54,688 You will throw me away as if nothing happened? 978 01:23:54,713 --> 01:23:57,841 If you still want to see your son, go fetch him yourself. 979 01:23:58,508 --> 01:24:01,503 I better not see any police standing outside my window. 980 01:24:01,528 --> 01:24:03,029 I'll send you the address. 981 01:24:06,575 --> 01:24:07,575 Who's that woman? 982 01:24:07,642 --> 01:24:09,953 Beth called me. 983 01:24:11,054 --> 01:24:12,722 I don't know anyone named Beth. 984 01:24:12,754 --> 01:24:14,006 Let's not talk about it. 985 01:24:14,291 --> 01:24:16,585 Let's go to Charles. 986 01:24:28,305 --> 01:24:30,348 Beth, what's the meaning of this? 987 01:24:33,268 --> 01:24:36,229 Calm down! They're coming. 988 01:24:36,688 --> 01:24:40,525 And everything will make sense in just a few minutes. 989 01:24:45,322 --> 01:24:46,322 Charles! 990 01:24:46,740 --> 01:24:48,116 - Charles! - Charles! 991 01:24:52,787 --> 01:24:54,205 Come in! It's open! 992 01:24:55,672 --> 01:24:57,538 Charles! 993 01:24:58,486 --> 01:25:00,241 Try to come closer! 994 01:25:01,187 --> 01:25:02,504 Angel? 995 01:25:03,173 --> 01:25:04,173 Angel? 996 01:25:04,633 --> 01:25:07,886 Oh, sorry! I forgot to tell you. 997 01:25:08,053 --> 01:25:11,806 I use a different name whenever I meet your husband. 998 01:25:14,184 --> 01:25:16,311 Beth, why are you doing this? 999 01:25:16,519 --> 01:25:17,687 This is for you! 1000 01:25:18,063 --> 01:25:19,522 What are you saying? 1001 01:25:19,939 --> 01:25:21,939 You're no longer happy with your life, aren't you? 1002 01:25:22,025 --> 01:25:23,610 And it's all because of them! 1003 01:25:24,986 --> 01:25:27,030 We're better off together. 1004 01:25:29,115 --> 01:25:30,408 Beth, that's not true. 1005 01:25:30,950 --> 01:25:32,327 I love my family. 1006 01:25:32,702 --> 01:25:35,330 Why? I'm also your family, am I not? 1007 01:25:36,331 --> 01:25:37,791 Beth, have mercy. 1008 01:25:38,792 --> 01:25:41,169 Let my son go, please. 1009 01:25:42,504 --> 01:25:44,381 You still don't get it, do you? 1010 01:25:44,881 --> 01:25:49,928 Why would I even use "Angel" as an alias? 1011 01:25:53,098 --> 01:25:54,849 That's my real name! 1012 01:25:55,558 --> 01:25:56,559 Angel, please. 1013 01:25:57,811 --> 01:26:02,565 Whatever your reason is, let's talk about it calmly. 1014 01:26:02,565 --> 01:26:04,317 Can you just shut the fuck up?! 1015 01:26:05,318 --> 01:26:08,488 You keep on butting in when you know nothing! 1016 01:26:10,365 --> 01:26:12,033 She told me everything already. 1017 01:26:13,993 --> 01:26:16,037 She hired you to seduce me. 1018 01:26:18,331 --> 01:26:21,000 I'm sorry for turning you down. 1019 01:26:21,237 --> 01:26:24,065 What? You turned her down? 1020 01:26:25,463 --> 01:26:29,384 I admit we made out but I didn't sleep with her. 1021 01:26:29,409 --> 01:26:32,303 I did not let it happen. 1022 01:26:36,015 --> 01:26:37,015 Your phone! 1023 01:26:44,672 --> 01:26:47,383 Wait. You just came. Where are you going? 1024 01:26:47,736 --> 01:26:51,573 If you're another fan of my wife, I have no time for you! 1025 01:26:52,240 --> 01:26:58,371 By now you know, I lied to you about my family based on what I saw on your phone! 1026 01:27:13,678 --> 01:27:14,554 But you told me… 1027 01:27:14,554 --> 01:27:15,634 And you believed all of it. 1028 01:27:16,571 --> 01:27:18,840 Because that's what you want to believe in. 1029 01:27:19,536 --> 01:27:23,241 Deep down, you're no longer happy. 1030 01:27:23,266 --> 01:27:26,185 And you're looking for an excuse to leave your family! 1031 01:27:26,210 --> 01:27:31,090 Angel, please. Put the gun down. Let's talk about this. 1032 01:27:31,279 --> 01:27:36,326 Talk about what? Shit! You can't even talk about your family issues! 1033 01:27:36,396 --> 01:27:38,873 Why don't you let me help you? 1034 01:27:38,953 --> 01:27:42,957 If it's me that you want, I'll come with you. 1035 01:27:43,917 --> 01:27:47,879 But please let my son go! 1036 01:27:52,926 --> 01:27:53,926 Give me the gun! 1037 01:27:55,011 --> 01:27:56,262 Fuck you! Get off of me! 1038 01:27:56,429 --> 01:27:58,097 Charles. Come on. 1039 01:28:00,892 --> 01:28:01,892 Oscar! 1040 01:28:05,212 --> 01:28:06,898 Go now or I'll shoot! 1041 01:28:08,107 --> 01:28:09,859 Do you see how fucking useless he is?! 1042 01:28:10,902 --> 01:28:13,505 And you dare choose him over me?! 1043 01:28:13,530 --> 01:28:19,661 Beth, please… I'm begging you. Stop this. 1044 01:28:21,516 --> 01:28:25,917 Your family gets in our way. 1045 01:28:26,477 --> 01:28:28,253 But don't you say it? 1046 01:28:35,251 --> 01:28:38,020 That time your father was not faithful to her, 1047 01:28:38,044 --> 01:28:40,462 your mother leaned on me! 1048 01:28:40,974 --> 01:28:42,892 I made her happy! 1049 01:28:43,142 --> 01:28:46,521 Now your father is taking her away from me! 1050 01:28:48,231 --> 01:28:49,566 What is she saying? 1051 01:28:52,224 --> 01:28:57,354 Please stop. Stop this. Stop! 1052 01:28:58,383 --> 01:29:01,845 I learned what your secretary is investigating. 1053 01:29:01,870 --> 01:29:03,454 What did you learn? 1054 01:29:03,746 --> 01:29:06,708 I read the files! She's that stupid! 1055 01:29:08,001 --> 01:29:13,339 It turns out, all along, I'm the one you've been looking for! 1056 01:29:14,663 --> 01:29:16,332 Aren't you glad?! 1057 01:29:16,926 --> 01:29:18,319 It's not true. 1058 01:29:18,344 --> 01:29:22,891 Before they took you as their baby, even before they met, 1059 01:29:23,126 --> 01:29:25,186 she got pregnant out of wedlock. 1060 01:29:25,211 --> 01:29:28,501 She gave away that baby. 1061 01:29:28,605 --> 01:29:30,732 Do you know the baby's name? 1062 01:29:32,066 --> 01:29:33,693 Angel. 1063 01:29:37,891 --> 01:29:39,282 I told you. 1064 01:29:39,313 --> 01:29:43,286 I'm your real family! Not these two! 1065 01:29:43,928 --> 01:29:48,975 Even if you left me, destiny has brought us back together. 1066 01:29:49,000 --> 01:29:51,502 We belong to each other! 1067 01:29:51,829 --> 01:29:54,172 That's why I'll get rid of these two! 1068 01:29:55,423 --> 01:29:57,008 They're obstacles! 1069 01:30:12,398 --> 01:30:13,608 My child… 1070 01:30:15,526 --> 01:30:18,756 My child, stop it. 1071 01:30:19,697 --> 01:30:21,449 My child, stop… 1072 01:30:22,617 --> 01:30:23,617 Stop it… 1073 01:30:27,580 --> 01:30:28,580 Child? 1074 01:30:34,504 --> 01:30:35,504 No! 1075 01:30:37,590 --> 01:30:39,175 Your child? 1076 01:30:40,843 --> 01:30:42,720 Mama! 1077 01:30:44,711 --> 01:30:46,796 It's music to my ears. 1078 01:30:55,810 --> 01:30:57,558 I love you, Mama… 1079 01:31:03,908 --> 01:31:04,908 No! 1080 01:31:39,715 --> 01:31:40,716 There. 1081 01:31:41,695 --> 01:31:44,323 Charles, did you pack everything? 1082 01:31:44,348 --> 01:31:45,348 Yes, Ma. 1083 01:31:45,707 --> 01:31:48,793 - Are you sure? - I'm pretty sure, Ma! 1084 01:31:49,829 --> 01:31:52,582 Your mother is just concerned. 1085 01:31:53,077 --> 01:31:57,974 Drive safely. Don't you want us to drive you? 1086 01:31:58,046 --> 01:32:01,007 - I can drive by myself, Ma. - Are you sure? 1087 01:32:02,383 --> 01:32:05,053 - Take care. - Yes, Dad. 1088 01:32:05,078 --> 01:32:09,002 I'll be there on Saturday. I wouldn't miss your exhibit. 1089 01:32:09,112 --> 01:32:10,112 Thank you. 1090 01:32:11,033 --> 01:32:12,267 Take care. 1091 01:32:26,944 --> 01:32:27,944 Bye! 1092 01:32:31,746 --> 01:32:33,436 - I'll just be here. - Okay. 70107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.