Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:06,335
(suspenseful orchestral music)
2
00:00:16,210 --> 00:00:19,751
(ominous orchestral music)
3
00:01:19,710 --> 00:01:23,126
(grand orchestral music)
4
00:01:41,543 --> 00:01:43,000
One more.
5
00:01:43,001 --> 00:01:44,834
Just one more, please, Dr. Meacham.
6
00:01:44,835 --> 00:01:45,709
Hold it, please.
7
00:01:45,710 --> 00:01:47,709
A little closer to the wing, sir.
8
00:01:47,710 --> 00:01:49,167
A little more profile, Dr. Meacham.
9
00:01:49,168 --> 00:01:51,292
Yeah, he wants to get that
faraway, visionary look.
10
00:01:51,293 --> 00:01:52,667
(all laughing)
11
00:01:52,668 --> 00:01:54,084
Cal, we know how tired you must be.
12
00:01:54,085 --> 00:01:55,459
We'll make it as short as possible.
13
00:01:55,460 --> 00:01:56,542
Fire away, gentlemen.
14
00:01:56,543 --> 00:01:57,375
But I warn you,
15
00:01:57,376 --> 00:01:59,000
I am beginning to feel
faraway and visionary.
16
00:01:59,001 --> 00:01:59,834
(laughing)
17
00:01:59,835 --> 00:02:00,667
How about your conference
18
00:02:00,668 --> 00:02:01,625
with the Committee on Atomic Power?
19
00:02:01,626 --> 00:02:03,375
Oh, not my conference.
20
00:02:03,376 --> 00:02:05,000
20 engineers and scientists were there.
21
00:02:05,001 --> 00:02:05,834
[Man] 20?
22
00:02:05,835 --> 00:02:07,042
Hardly a routine meeting, would you say?
23
00:02:07,043 --> 00:02:08,000
Yeah, and look, Cal,
24
00:02:08,001 --> 00:02:09,042
we won't buy the committee's
25
00:02:09,043 --> 00:02:10,959
getting you VIPs together
for a cocktail party.
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,000
(all laughing)
27
00:02:12,001 --> 00:02:13,750
All right, boys, I'll
tell you this much.
28
00:02:13,751 --> 00:02:16,667
Under discussion was the
biggest job we've ever tackled,
29
00:02:16,668 --> 00:02:19,042
the industrial application
of atomic energy.
30
00:02:19,043 --> 00:02:20,084
But that's not news, Cal.
31
00:02:20,085 --> 00:02:22,375
We all know there've been
several industrial reactors
32
00:02:22,376 --> 00:02:23,375
in work already.
33
00:02:23,376 --> 00:02:24,209
Well, let us say then that,
34
00:02:24,210 --> 00:02:25,875
in the light of recent developments,
35
00:02:25,876 --> 00:02:28,000
those plants may already be obsolescent.
36
00:02:28,001 --> 00:02:30,042
[Reporter] Electronics
is your specialty.
37
00:02:30,043 --> 00:02:32,542
How does that fit in with atomic energy?
38
00:02:32,543 --> 00:02:34,917
You boys like to call
this a push-button age.
39
00:02:34,918 --> 00:02:36,375
It isn't, not yet.
40
00:02:36,376 --> 00:02:39,334
Not until we can team up
atomic energy with electronics.
41
00:02:39,335 --> 00:02:41,625
Then we'll have the horses
as well as the cart.
42
00:02:41,626 --> 00:02:44,209
[Man] How long has the Army
been handing out jets, Doctor?
43
00:02:44,210 --> 00:02:47,042
One of the boys at
Lockheed handed me this one.
44
00:02:47,043 --> 00:02:48,334
I hope you taxpayers don't mind.
45
00:02:48,335 --> 00:02:49,334
(all laughing)
46
00:02:49,335 --> 00:02:51,959
Cal, when do we get
to this push-button age?
47
00:02:51,960 --> 00:02:53,584
When fellows like me
stop talking about it
48
00:02:53,585 --> 00:02:54,417
and get back to our labs.
49
00:02:54,418 --> 00:02:55,250
(all laughing)
50
00:02:55,251 --> 00:02:56,084
I'll see you gentlemen later.
51
00:02:56,085 --> 00:02:56,917
- Goodbye.
- So long.
52
00:02:56,918 --> 00:02:57,750
Cal.
53
00:02:57,751 --> 00:02:58,667
Cal, are you working on anything
54
00:02:58,668 --> 00:03:00,375
along the lines you mentioned?
55
00:03:00,376 --> 00:03:01,209
Roughly.
56
00:03:01,210 --> 00:03:02,710
Well, remember me, will you?
57
00:03:03,710 --> 00:03:05,250
I'm concentrating on the re-conversion
58
00:03:05,251 --> 00:03:08,167
of certain common elements
into nuclear energy sources.
59
00:03:08,168 --> 00:03:09,000
Huh?
60
00:03:09,001 --> 00:03:09,917
How's that again?
61
00:03:09,918 --> 00:03:11,834
What counts is how I make it work.
62
00:03:11,835 --> 00:03:12,667
[Reporter] I see.
63
00:03:12,668 --> 00:03:13,500
Have a good flight, Cal.
64
00:03:13,501 --> 00:03:14,625
[Cal] Thank you.
65
00:03:14,626 --> 00:03:16,335
[Reporter] So long.
66
00:03:40,001 --> 00:03:43,376
(grand orchestral music)
67
00:04:35,460 --> 00:04:39,459
[Cal] 2XD341, calling
Ryberg Control Tower, come in.
68
00:04:39,460 --> 00:04:42,042
2XD341, this is Ryberg Control Tower.
69
00:04:42,043 --> 00:04:43,000
Go ahead.
70
00:04:43,001 --> 00:04:44,959
[Cal] Okay to come in, Webb?
71
00:04:44,960 --> 00:04:46,125
All clear, Cal.
72
00:04:46,126 --> 00:04:48,875
The drift's south,
about 20 miles per hour.
73
00:04:48,876 --> 00:04:49,709
Hi, Webb.
74
00:04:49,710 --> 00:04:50,625
What's Cal's ETA?
75
00:04:50,626 --> 00:04:52,209
14:10, but he's--
76
00:04:52,210 --> 00:04:53,250
Half an hour late.
77
00:04:53,251 --> 00:04:54,250
That's my boss.
78
00:04:54,251 --> 00:04:55,084
The only guy in the world
79
00:04:55,085 --> 00:04:57,084
who can travel by jet and still be late.
80
00:04:57,085 --> 00:04:58,167
(laughing)
81
00:04:58,168 --> 00:04:59,875
[Cal] So you talk
about me when I'm gone.
82
00:04:59,876 --> 00:05:01,000
Where are you?
83
00:05:01,001 --> 00:05:02,335
[Cal] Look out the window.
84
00:05:06,376 --> 00:05:09,001
(jet whooshing)
85
00:05:27,043 --> 00:05:29,710
(engine whining)
86
00:05:40,376 --> 00:05:41,917
Cal, what's wrong?
87
00:05:41,918 --> 00:05:44,043
[Cal] I have no control.
88
00:05:46,543 --> 00:05:47,917
Cut loose, Cal.
89
00:05:47,918 --> 00:05:48,917
Bail out!
90
00:05:48,918 --> 00:05:49,750
[Cal] I can't.
91
00:05:49,751 --> 00:05:50,710
I'm too low.
92
00:05:56,960 --> 00:05:58,667
Jerking around must
have caused a flame out.
93
00:05:58,668 --> 00:05:59,500
No power.
94
00:05:59,501 --> 00:06:00,293
No nothing.
95
00:06:05,918 --> 00:06:08,126
(warbling)
96
00:07:19,001 --> 00:07:22,876
(suspenseful orchestral music)
97
00:07:27,335 --> 00:07:28,250
Cal, you okay?
98
00:07:28,251 --> 00:07:29,500
Okay.
99
00:07:29,501 --> 00:07:30,334
What happened?
100
00:07:30,335 --> 00:07:31,417
How'd you bring it in?
101
00:07:31,418 --> 00:07:32,250
I didn't.
102
00:07:32,251 --> 00:07:33,125
Couldn't.
103
00:07:33,126 --> 00:07:34,334
[Joe] What do you mean, you didn't?
104
00:07:34,335 --> 00:07:35,500
Controls went out.
105
00:07:35,501 --> 00:07:36,334
[Joe] Huh?
106
00:07:36,335 --> 00:07:37,875
That's right, no controls, no power.
107
00:07:37,876 --> 00:07:39,500
The plane died up there.
108
00:07:39,501 --> 00:07:40,334
I should be dead--
109
00:07:40,335 --> 00:07:44,250
Cal, I know everybody's
seeing flying saucers
110
00:07:44,251 --> 00:07:46,209
and screwy lights up in the sky.
111
00:07:46,210 --> 00:07:47,959
Well, you can put me in
the booby hatch, too,
112
00:07:47,960 --> 00:07:48,917
because, so help me,
113
00:07:48,918 --> 00:07:51,167
I saw this ship turn a
bright green up there.
114
00:07:51,168 --> 00:07:52,084
Are you sure, Joe?
115
00:07:52,085 --> 00:07:52,917
Positive.
116
00:07:52,918 --> 00:07:54,000
Did you hear anything?
117
00:07:54,001 --> 00:07:55,084
Yes.
118
00:07:55,085 --> 00:07:56,667
A high-frequency howl.
119
00:07:56,668 --> 00:07:57,792
Very high.
120
00:07:57,793 --> 00:07:58,917
All the time your ship was--
121
00:07:58,918 --> 00:08:00,542
Green?
122
00:08:00,543 --> 00:08:02,167
Did Webb see it?
123
00:08:02,168 --> 00:08:03,209
Unless he's blind.
124
00:08:03,210 --> 00:08:04,042
Check him.
125
00:08:04,043 --> 00:08:04,875
Right.
126
00:08:04,876 --> 00:08:05,709
Oh, and, Joe,
127
00:08:05,710 --> 00:08:08,375
until we find out what happened,
all three of us were blind.
128
00:08:08,376 --> 00:08:12,251
(suspenseful orchestral music)
129
00:08:21,710 --> 00:08:22,584
How's the little giant?
130
00:08:22,585 --> 00:08:23,417
Growing up.
131
00:08:23,418 --> 00:08:25,000
Getting ready to astound the world.
132
00:08:25,001 --> 00:08:26,417
Let's take a look.
133
00:08:26,418 --> 00:08:27,250
I figured that.
134
00:08:27,251 --> 00:08:28,376
She's all ready and waiting.
135
00:08:31,293 --> 00:08:35,418
(high pitch frequency resonating)
136
00:08:37,460 --> 00:08:39,042
Lowering the cylinder.
137
00:08:39,043 --> 00:08:41,918
(machine whirring)
138
00:08:53,960 --> 00:08:56,085
(beeping)
139
00:08:58,210 --> 00:08:59,668
Increase the rate of reaction.
140
00:09:05,543 --> 00:09:07,126
Check rate of radioactive decay.
141
00:09:11,168 --> 00:09:12,375
Positive.
142
00:09:12,376 --> 00:09:14,543
The same it was the
whole week you were away.
143
00:09:15,543 --> 00:09:17,250
What did the committee say?
144
00:09:17,251 --> 00:09:18,500
Oh, they were a little excited.
145
00:09:18,501 --> 00:09:19,417
A little?
146
00:09:19,418 --> 00:09:23,084
(explosion booming)
147
00:09:23,085 --> 00:09:25,960
(machine warbling)
148
00:09:32,543 --> 00:09:34,417
Zero reading.
149
00:09:34,418 --> 00:09:36,834
The XC condenser must
have shorted out again.
150
00:09:36,835 --> 00:09:37,667
Get the spare.
151
00:09:37,668 --> 00:09:38,585
Burned out yesterday.
152
00:09:42,210 --> 00:09:44,750
And don't ask me why I
didn't order some new ones.
153
00:09:44,751 --> 00:09:46,167
I did.
154
00:09:46,168 --> 00:09:48,334
XC condensers in an envelope?
155
00:09:48,335 --> 00:09:50,792
Must be a gag dreamed up by
the receiving department.
156
00:09:50,793 --> 00:09:52,750
I ordered two XC condensers,
157
00:09:52,751 --> 00:09:54,876
and Supreme Equipment sent me these beads.
158
00:09:56,626 --> 00:09:58,959
You say they're a gag,
but they're condensers.
159
00:09:58,960 --> 00:10:01,792
I checked one for capacity
and voltage on the meter.
160
00:10:01,793 --> 00:10:02,834
[Cal] And blew it to bits.
161
00:10:02,835 --> 00:10:03,750
Yeah.
162
00:10:03,751 --> 00:10:06,710
After it held to 33,000
volts and no leakage.
163
00:10:11,418 --> 00:10:13,792
If that were true, we
could build a generator.
164
00:10:13,793 --> 00:10:15,000
One that would supply electric power
165
00:10:15,001 --> 00:10:17,292
to run an entire factory.
166
00:10:17,293 --> 00:10:18,625
It would fit in a matchbox.
167
00:10:18,626 --> 00:10:21,001
It still read 33,000 volts.
168
00:10:22,960 --> 00:10:24,792
I'll try one on voltage test.
169
00:10:24,793 --> 00:10:26,251
I've got one set up for you.
170
00:10:33,085 --> 00:10:36,125
(machine whirring)
171
00:10:36,126 --> 00:10:40,251
(high pitch frequency resonating)
172
00:10:58,918 --> 00:11:01,292
(explosion popping)
173
00:11:01,293 --> 00:11:02,375
Into thin air.
174
00:11:02,376 --> 00:11:03,585
35,000 volts.
175
00:11:05,460 --> 00:11:06,875
Call Pete Knowles at Supreme.
176
00:11:06,876 --> 00:11:07,668
Okay.
177
00:11:18,293 --> 00:11:19,293
Pete Knowles, please.
178
00:11:22,501 --> 00:11:23,584
Pete?
179
00:11:23,585 --> 00:11:25,000
Cal Meacham.
180
00:11:25,001 --> 00:11:28,459
I ordered two XC condensers
and you sent me some beads.
181
00:11:28,460 --> 00:11:30,250
Yes, beads.
182
00:11:30,251 --> 00:11:31,209
Well, I am serious.
183
00:11:31,210 --> 00:11:33,168
I just tested one bead for voltage and--
184
00:11:35,001 --> 00:11:35,793
Oh?
185
00:11:37,126 --> 00:11:37,918
Well, thanks.
186
00:11:41,168 --> 00:11:43,000
Supreme didn't send them.
187
00:11:43,001 --> 00:11:43,834
They're crazy.
188
00:11:43,835 --> 00:11:45,042
Pete says they've had no condenser order
189
00:11:45,043 --> 00:11:47,250
from us in six weeks.
190
00:11:47,251 --> 00:11:48,500
Here's the duplicate of the order
191
00:11:48,501 --> 00:11:50,501
I sent by teletype three days ago.
192
00:11:53,793 --> 00:11:54,959
What's the address on the letterhead
193
00:11:54,960 --> 00:11:56,625
that came with the beads?
194
00:11:56,626 --> 00:11:57,667
No address.
195
00:11:57,668 --> 00:11:58,460
Look.
196
00:12:01,126 --> 00:12:02,542
"Dear Dr. Meacham,
197
00:12:02,543 --> 00:12:03,959
"In place of the condensers you ordered,
198
00:12:03,960 --> 00:12:07,000
"we are sending you our AB-619 model.
199
00:12:07,001 --> 00:12:08,792
"We are certain it will interest you.
200
00:12:08,793 --> 00:12:12,167
"Director, Electronic Service, Unit 16."
201
00:12:12,168 --> 00:12:14,543
[Joe] I thought it was
a subsection of Supreme.
202
00:12:16,168 --> 00:12:17,626
Electronic Service, Unit 16.
203
00:12:19,668 --> 00:12:22,668
Well, at least we can find
out what they're made of.
204
00:12:27,293 --> 00:12:31,460
(high pitch frequency resonating)
205
00:12:40,626 --> 00:12:44,375
A diamond drill, the
hardest element we've got.
206
00:12:44,376 --> 00:12:45,792
The bead isn't even scratched.
207
00:12:45,793 --> 00:12:48,418
(phone ringing)
208
00:12:50,543 --> 00:12:53,167
Experimental lab, Wilson speaking.
209
00:12:53,168 --> 00:12:53,960
Yeah, sure.
210
00:12:54,835 --> 00:12:56,250
Sam wants to talk to you.
211
00:12:56,251 --> 00:12:58,459
He's at the hangar, he's
been checking over the plane.
212
00:12:58,460 --> 00:12:59,625
Good.
213
00:12:59,626 --> 00:13:00,418
Hello, Sam.
214
00:13:06,168 --> 00:13:08,125
Sam can't find anything wrong.
215
00:13:08,126 --> 00:13:09,793
Did you double check the controls?
216
00:13:11,418 --> 00:13:12,709
Of course not, I,
217
00:13:12,710 --> 00:13:13,709
(laughing)
218
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
now, look here, Sam.
219
00:13:17,710 --> 00:13:19,292
All right, Sam, you win.
220
00:13:19,293 --> 00:13:21,043
Maybe I did have just a couple, but,
221
00:13:22,793 --> 00:13:23,625
all right.
222
00:13:23,626 --> 00:13:24,418
Good night.
223
00:13:26,126 --> 00:13:27,751
Maybe I should have had a couple.
224
00:13:30,376 --> 00:13:31,293
Maybe I will.
225
00:13:38,626 --> 00:13:41,501
(doorbell buzzing)
226
00:13:43,376 --> 00:13:45,042
Morning.
227
00:13:45,043 --> 00:13:45,835
Sign here.
228
00:13:51,751 --> 00:13:52,585
Thank you.
229
00:13:55,043 --> 00:13:58,834
(suspenseful orchestral music)
230
00:13:58,835 --> 00:13:59,834
What have you got?
231
00:13:59,835 --> 00:14:01,000
I don't know.
232
00:14:01,001 --> 00:14:02,418
There's no return address.
233
00:14:10,418 --> 00:14:12,835
Electronics Service, Unit Number 16.
234
00:14:21,626 --> 00:14:24,750
A catherimine tube with an
endiom complex of plus four.
235
00:14:24,751 --> 00:14:26,209
What are they talking about?
236
00:14:26,210 --> 00:14:28,210
I don't know, but this outfit has them.
237
00:14:29,543 --> 00:14:30,625
This isn't paper.
238
00:14:30,626 --> 00:14:32,001
It's some kind of metal.
239
00:14:34,835 --> 00:14:38,042
"Interocitor incorporating
planetary generator.
240
00:14:38,043 --> 00:14:40,000
"Interocitor with Volterator.
241
00:14:40,001 --> 00:14:41,460
"With Astrascope."
242
00:14:42,793 --> 00:14:44,875
Here's something my wife
could use in the house,
243
00:14:44,876 --> 00:14:48,084
an "Interocitor incorporating
an electron sorter."
244
00:14:48,085 --> 00:14:49,625
Although she'd probably gain 20 pounds
245
00:14:49,626 --> 00:14:51,251
while it did all the work for her.
246
00:14:52,668 --> 00:14:54,042
You know, Joe, according to this,
247
00:14:54,043 --> 00:14:56,000
there's no limit to what it can do.
248
00:14:56,001 --> 00:14:57,125
Laying a four-lane highway
249
00:14:57,126 --> 00:14:59,084
at the rate of a mile a
minute would be a cinch.
250
00:14:59,085 --> 00:15:01,959
Cal, maybe we've been working too hard.
251
00:15:01,960 --> 00:15:04,125
"Complete line of Interocitor parts,
252
00:15:04,126 --> 00:15:05,459
"incorporating greater advances
253
00:15:05,460 --> 00:15:07,918
"than hitherto known in
the field of electronics."
254
00:15:09,418 --> 00:15:11,167
What exactly is an Interocitor?
255
00:15:11,168 --> 00:15:12,000
I don't know.
256
00:15:12,001 --> 00:15:13,917
And I don't want to know.
257
00:15:13,918 --> 00:15:14,835
Well, I do.
258
00:15:16,001 --> 00:15:18,085
I want to know what it
is and what it does.
259
00:15:19,168 --> 00:15:20,750
Order the list of parts on these pages.
260
00:15:20,751 --> 00:15:22,500
How are we gonna build it?
261
00:15:22,501 --> 00:15:25,625
These symbols, they're
like a foreign language.
262
00:15:25,626 --> 00:15:28,375
And anyway, we don't know the address.
263
00:15:28,376 --> 00:15:30,750
Well, you ordered the condensers
from Supreme by teletype.
264
00:15:30,751 --> 00:15:31,625
Yeah?
265
00:15:31,626 --> 00:15:33,042
Which means that somebody intercepted
266
00:15:33,043 --> 00:15:35,125
that order and sent us those beads.
267
00:15:35,126 --> 00:15:36,168
Here, try it again.
268
00:15:37,085 --> 00:15:38,251
You're too darn smart.
269
00:15:39,210 --> 00:15:42,126
I may be the dumbest man who
ever walked this Earth, Joe.
270
00:15:43,918 --> 00:15:47,793
(suspenseful orchestral music)
271
00:15:54,543 --> 00:15:55,792
Here's the invoice.
272
00:15:55,793 --> 00:15:57,709
No charge and no address.
273
00:15:57,710 --> 00:15:59,000
And listen to this,
274
00:15:59,001 --> 00:16:01,542
"No Interocitor part can be replaced.
275
00:16:01,543 --> 00:16:03,585
"Bear this in mind while assembling."
276
00:16:07,376 --> 00:16:08,835
Well, let's start unpacking.
277
00:16:24,918 --> 00:16:27,793
There's 2,486 parts.
278
00:16:29,460 --> 00:16:33,585
Each part is cross-indexed
into a symbol pattern.
279
00:16:35,501 --> 00:16:36,875
Shouldn't be too hard at all.
280
00:16:36,876 --> 00:16:37,750
Sure.
281
00:16:37,751 --> 00:16:39,250
A snap, maestro.
282
00:16:39,251 --> 00:16:40,751
Only, where do we start?
283
00:16:43,793 --> 00:16:44,834
Right here.
284
00:16:44,835 --> 00:16:48,710
(suspenseful orchestral music)
285
00:17:15,043 --> 00:17:16,959
You know what my kids would say.
286
00:17:16,960 --> 00:17:19,709
Dig this crazy, mixed-up plumbing!
287
00:17:19,710 --> 00:17:20,542
Plug it in, Joe.
288
00:17:20,543 --> 00:17:21,585
We'll see what happens.
289
00:17:33,960 --> 00:17:34,792
Now what do I do?
290
00:17:34,793 --> 00:17:37,168
[Exeter] Clear your screen, please.
291
00:17:38,835 --> 00:17:40,417
You can hear me?
292
00:17:40,418 --> 00:17:42,000
Of course.
293
00:17:42,001 --> 00:17:44,209
Use the intensifier disk.
294
00:17:44,210 --> 00:17:45,335
The one in your hand.
295
00:17:47,168 --> 00:17:49,251
Place it in position on your right.
296
00:17:55,251 --> 00:17:56,750
(machine whirring)
297
00:17:56,751 --> 00:18:00,793
Now turn the control
18 degrees to the left.
298
00:18:03,751 --> 00:18:05,960
(warbling)
299
00:18:15,293 --> 00:18:18,667
You have successfully accomplished
your task, Dr. Meacham.
300
00:18:18,668 --> 00:18:20,750
You've assembled an Interocitor,
301
00:18:20,751 --> 00:18:23,167
a feat of which few men are capable.
302
00:18:23,168 --> 00:18:24,542
Who are you?
303
00:18:24,543 --> 00:18:26,417
I'm called Exeter.
304
00:18:26,418 --> 00:18:28,292
I'm a scientist like yourself
305
00:18:28,293 --> 00:18:30,417
Shall we say, a colleague.
306
00:18:30,418 --> 00:18:33,584
My colleagues don't materialize
out of strange machines.
307
00:18:33,585 --> 00:18:34,584
They're flesh and blood.
308
00:18:34,585 --> 00:18:35,709
And so am I, Dr. Meacham,
309
00:18:35,710 --> 00:18:37,792
as I hope you'll soon find out.
310
00:18:37,793 --> 00:18:40,959
Although I admit at the
moment, I do appear immaterial.
311
00:18:40,960 --> 00:18:42,500
But no matter.
312
00:18:42,501 --> 00:18:44,584
I represent a group which
is seeking scientists
313
00:18:44,585 --> 00:18:46,417
of exceptional ability.
314
00:18:46,418 --> 00:18:48,375
All prospects must pass an aptitude test,
315
00:18:48,376 --> 00:18:49,959
which you've just done.
316
00:18:49,960 --> 00:18:51,167
[Cal] I'm flattered.
317
00:18:51,168 --> 00:18:53,584
Only I don't remember
applying for any job.
318
00:18:53,585 --> 00:18:55,084
You didn't.
319
00:18:55,085 --> 00:18:56,625
I beg your pardon, Mr. Wilson.
320
00:18:56,626 --> 00:18:58,918
Your camera will pick up
nothing but black fog.
321
00:19:00,543 --> 00:19:03,459
Images on the Interocitor
don't register on film.
322
00:19:03,460 --> 00:19:05,042
Put it away, Joe.
323
00:19:05,043 --> 00:19:06,709
To continue, Dr. Meacham,
324
00:19:06,710 --> 00:19:09,000
we test out people
without their knowledge.
325
00:19:09,001 --> 00:19:10,709
We leave nothing to chance.
326
00:19:10,710 --> 00:19:11,584
[Cal] Except the chance
327
00:19:11,585 --> 00:19:13,625
that I'm not interested
in you or your group.
328
00:19:13,626 --> 00:19:15,750
Come, come, Doctor, it's not possible
329
00:19:15,751 --> 00:19:17,625
that a man of your scientific curiosity
330
00:19:17,626 --> 00:19:21,584
wouldn't want to find out
who I am, where I come from.
331
00:19:21,585 --> 00:19:23,459
Wouldn't give his right
arm for more examples
332
00:19:23,460 --> 00:19:25,917
of our superior technical knowledge.
333
00:19:25,918 --> 00:19:27,375
I think I can assume, Dr. Meacham,
334
00:19:27,376 --> 00:19:28,625
that you're sufficiently intrigued
335
00:19:28,626 --> 00:19:30,667
to come to an immediate decision.
336
00:19:30,668 --> 00:19:34,584
We'd like you to join our team,
as you might say, at once.
337
00:19:34,585 --> 00:19:36,750
You'll make arrangements
to leave immediately.
338
00:19:36,751 --> 00:19:37,875
Wait a moment.
339
00:19:37,876 --> 00:19:38,709
I didn't say--
340
00:19:38,710 --> 00:19:39,667
At five o'clock Wednesday morning
341
00:19:39,668 --> 00:19:41,292
our plane will land at your field.
342
00:19:41,293 --> 00:19:44,000
It will wait exactly five
minutes and then depart.
343
00:19:44,001 --> 00:19:45,376
Whether I'm aboard or not?
344
00:19:48,251 --> 00:19:50,918
Place the catalog on that
table with the blueprints.
345
00:20:02,376 --> 00:20:03,876
Now stand aside, please.
346
00:20:05,126 --> 00:20:06,210
You too, Mr. Wilson.
347
00:20:13,626 --> 00:20:18,585
(lasers blasting)
(explosion booming)
348
00:20:23,168 --> 00:20:24,625
Just a minute.
349
00:20:24,626 --> 00:20:26,418
Please step back or you maybe harmed.
350
00:20:28,876 --> 00:20:29,668
Further back.
351
00:20:33,876 --> 00:20:36,085
(warbling)
352
00:20:42,835 --> 00:20:46,085
(electricity crackling)
353
00:21:00,960 --> 00:21:04,835
(suspenseful orchestral music)
354
00:21:07,376 --> 00:21:08,251
You okay?
355
00:21:09,251 --> 00:21:10,917
Okay, within reason.
356
00:21:10,918 --> 00:21:12,835
If there is any reason around here.
357
00:21:23,001 --> 00:21:24,210
There's no reading now.
358
00:21:25,501 --> 00:21:27,000
[Joe] Cal.
359
00:21:27,001 --> 00:21:27,793
Yes, Joe?
360
00:21:28,876 --> 00:21:31,750
Whatever that Exeter
is, I don't like it.
361
00:21:31,751 --> 00:21:33,126
Don't you, Joe?
362
00:21:36,376 --> 00:21:37,793
He was right about one thing.
363
00:21:39,418 --> 00:21:41,418
I'm gonna be on that plane.
364
00:21:53,543 --> 00:21:55,250
[Joe] Cal, won't you reconsider?
365
00:21:55,251 --> 00:21:56,793
I did, all night.
366
00:21:58,001 --> 00:21:59,084
And as a committee of one,
367
00:21:59,085 --> 00:22:01,334
I came to a series of decisions
368
00:22:01,335 --> 00:22:03,210
at exactly the fifth cup of coffee.
369
00:22:04,335 --> 00:22:05,459
One,
370
00:22:05,460 --> 00:22:08,834
whatever scientific knowledge
this Exeter character has
371
00:22:08,835 --> 00:22:10,959
should be in our textbooks.
372
00:22:10,960 --> 00:22:13,459
Two, Joe Wilson, my able assistant,
373
00:22:13,460 --> 00:22:15,750
knows enough about a certain experiment
374
00:22:15,751 --> 00:22:17,334
to carry on without me for a while.
375
00:22:17,335 --> 00:22:18,542
I'm not sure of that, Cal.
376
00:22:18,543 --> 00:22:21,834
Look, Joe, my committee
decided I'm expendable.
377
00:22:21,835 --> 00:22:23,292
Nothing you can say will change that.
378
00:22:23,293 --> 00:22:24,793
You always were an obstinate,
379
00:22:26,126 --> 00:22:28,000
oh, well, I'm not worried.
380
00:22:28,001 --> 00:22:30,042
Not even a moth equipped
with a lightning bug
381
00:22:30,043 --> 00:22:32,584
could fly in here this
morning, so no plane is--
382
00:22:32,585 --> 00:22:36,043
(airplane engine roaring)
383
00:22:50,460 --> 00:22:51,292
(wheels screeching)
384
00:22:51,293 --> 00:22:52,085
He made it.
385
00:23:07,043 --> 00:23:10,918
(suspenseful orchestral music)
386
00:23:51,210 --> 00:23:52,001
[Cal] No pilot.
387
00:23:54,001 --> 00:23:55,292
No windows.
388
00:23:55,293 --> 00:23:57,209
Cal, you'll really be flying blind.
389
00:23:57,210 --> 00:23:59,334
[Exeter] Please be seated, Dr. Meacham.
390
00:23:59,335 --> 00:24:00,376
And welcome aboard.
391
00:24:09,918 --> 00:24:11,751
A seat belt is not required, Doctor.
392
00:24:15,460 --> 00:24:16,626
Please clear the stairs.
393
00:24:17,626 --> 00:24:18,460
Thank you.
394
00:24:19,376 --> 00:24:20,584
So long, Joe.
395
00:24:20,585 --> 00:24:22,209
I'll be dropping you a card.
396
00:24:22,210 --> 00:24:24,042
Cal, get off, right away!
397
00:24:24,043 --> 00:24:26,792
This whole thing smells to high heaven!
398
00:24:26,793 --> 00:24:27,875
Cal, I'm begging you!
399
00:24:27,876 --> 00:24:29,334
Don't go!
400
00:24:29,335 --> 00:24:31,459
Please, don't go!
401
00:24:31,460 --> 00:24:34,959
(high pitch frequency resonating)
402
00:24:34,960 --> 00:24:37,751
(engine chugging)
403
00:24:48,626 --> 00:24:51,335
(engine roaring)
404
00:25:27,585 --> 00:25:31,668
(high pitch frequency resonating)
405
00:25:42,085 --> 00:25:43,793
[Exeter] Good morning, Dr. Meacham.
406
00:25:44,710 --> 00:25:45,835
Hope you slept well.
407
00:25:48,168 --> 00:25:50,210
We'll be landing shortly.
408
00:25:55,210 --> 00:25:58,085
(tires screeching)
409
00:26:18,251 --> 00:26:22,376
(high pitch frequency resonating)
410
00:26:23,460 --> 00:26:27,335
(suspenseful orchestral music)
411
00:26:49,793 --> 00:26:50,667
[Ruth] Good morning.
412
00:26:50,668 --> 00:26:51,709
Good morning.
413
00:26:51,710 --> 00:26:52,667
Where am I?
414
00:26:52,668 --> 00:26:53,959
Georgia.
415
00:26:53,960 --> 00:26:57,125
I kind of expected Neptune or Mars.
416
00:26:57,126 --> 00:26:59,042
Exeter asked me to greet you.
417
00:26:59,043 --> 00:27:00,084
I'm Dr. Ruth Adams.
418
00:27:00,085 --> 00:27:01,375
Ruth Adams!
419
00:27:01,376 --> 00:27:02,625
But this is wonderful!
420
00:27:02,626 --> 00:27:03,626
I never expected,
421
00:27:04,626 --> 00:27:06,626
Ruth, I'm Cal Meacham.
422
00:27:08,168 --> 00:27:08,960
Cal.
423
00:27:10,835 --> 00:27:12,876
Dr. Meacham, of course.
424
00:27:14,168 --> 00:27:15,834
Four or five years ago,
425
00:27:15,835 --> 00:27:18,834
conference on thermal
problems in nuclear reactors.
426
00:27:18,835 --> 00:27:20,000
Boston, wasn't it?
427
00:27:20,001 --> 00:27:20,834
Vermont.
428
00:27:20,835 --> 00:27:24,125
We were lecturing to a
symposium of graduate students.
429
00:27:24,126 --> 00:27:26,084
Summer, three years ago.
430
00:27:26,085 --> 00:27:27,375
After classes we'd go swimming
431
00:27:27,376 --> 00:27:29,459
in a little river near the school.
432
00:27:29,460 --> 00:27:31,668
You were an awful sissy
about that icy water.
433
00:27:33,043 --> 00:27:35,001
Oh, Ruth, don't tell me you've forgotten.
434
00:27:36,835 --> 00:27:39,875
Dr. Meacham, all I can
say is I'm deeply flattered,
435
00:27:39,876 --> 00:27:42,417
and maybe a little envious
436
00:27:42,418 --> 00:27:44,750
of the girl you've mistaken me for.
437
00:27:44,751 --> 00:27:47,834
And now I think Exeter
is waiting to greet you.
438
00:27:47,835 --> 00:27:51,460
(dramatic orchestral music)
439
00:28:21,376 --> 00:28:23,959
I'm sure you must be puzzled, Doctor.
440
00:28:23,960 --> 00:28:27,375
I'll never forget my own feelings
on the day of my arrival.
441
00:28:27,376 --> 00:28:31,043
Exeter isn't exactly conventional
in his hiring methods.
442
00:28:31,960 --> 00:28:33,376
Or his choice of personnel.
443
00:28:34,585 --> 00:28:37,792
I think that sounds like
rather a personal dig.
444
00:28:37,793 --> 00:28:38,625
Once you're at the club,
445
00:28:38,626 --> 00:28:40,417
I'm sure you'll like us much better.
446
00:28:40,418 --> 00:28:41,250
The club?
447
00:28:41,251 --> 00:28:42,917
That's what we like to call it.
448
00:28:42,918 --> 00:28:44,709
Exeter has spared nothing for our comfort
449
00:28:44,710 --> 00:28:46,001
or facilities for our work.
450
00:29:02,293 --> 00:29:03,710
Inside looks better, Doctor.
451
00:29:04,835 --> 00:29:07,000
They'll bring your bags in.
452
00:29:07,001 --> 00:29:10,501
(airplane engine roaring)
453
00:29:13,001 --> 00:29:14,750
Your plane.
454
00:29:14,751 --> 00:29:18,126
(light orchestral music)
455
00:29:25,001 --> 00:29:28,084
The elevators down to
Exeter's slave quarters.
456
00:29:28,085 --> 00:29:29,168
Our laboratories.
457
00:29:34,210 --> 00:29:37,418
Our living room, social center, library.
458
00:29:38,876 --> 00:29:41,292
This is Exeter's office and study.
459
00:29:41,293 --> 00:29:44,167
Not exactly what you
expected, Dr. Meacham, is it?
460
00:29:44,168 --> 00:29:45,250
Good morning, Doctor.
461
00:29:45,251 --> 00:29:46,750
Good morning, Doctors.
462
00:29:46,751 --> 00:29:47,835
Give me your coat.
463
00:29:55,210 --> 00:29:56,375
(speaking foreign language)
464
00:29:56,376 --> 00:29:57,417
[Ruth] Good morning, Herr doctor.
465
00:29:57,418 --> 00:29:59,792
[Cal] Good morning.
466
00:29:59,793 --> 00:30:01,834
Engelborg, from Munich.
467
00:30:01,835 --> 00:30:03,875
The Doctor's out for his
morning constitutional.
468
00:30:03,876 --> 00:30:05,125
He's been here a week,
469
00:30:05,126 --> 00:30:07,876
but his English and my German...
470
00:30:09,460 --> 00:30:13,293
(suspenseful orchestral music)
471
00:30:18,876 --> 00:30:20,292
Who's that one?
472
00:30:20,293 --> 00:30:23,709
That's Brack, one of
Exeter's assistants.
473
00:30:23,710 --> 00:30:26,125
But you'll find them all very helpful.
474
00:30:26,126 --> 00:30:27,585
What language do they speak?
475
00:30:28,543 --> 00:30:30,167
Anything you wish.
476
00:30:30,168 --> 00:30:33,334
English, Hindustani, Congolese.
477
00:30:33,335 --> 00:30:34,167
Anything.
478
00:30:34,168 --> 00:30:35,750
Dr. Meacham.
479
00:30:35,751 --> 00:30:36,584
Good morning.
480
00:30:36,585 --> 00:30:37,417
[Cal] Good morning.
481
00:30:37,418 --> 00:30:38,417
Please come in.
482
00:30:38,418 --> 00:30:39,168
Both of you.
483
00:30:43,293 --> 00:30:44,125
Sit down.
484
00:30:44,126 --> 00:30:45,292
[Steve] Dr. Adams.
485
00:30:45,293 --> 00:30:46,418
[Ruth] Oh, yes, Steve.
486
00:30:47,335 --> 00:30:49,917
About that nuclear decay factor, Ruth,
487
00:30:49,918 --> 00:30:53,167
I'm afraid my equation
just doesn't seem to work.
488
00:30:53,168 --> 00:30:54,334
I was hoping you could find time
489
00:30:54,335 --> 00:30:56,250
to go over it with me later.
490
00:30:56,251 --> 00:30:59,042
I still think the basic
principle is all right.
491
00:30:59,043 --> 00:31:00,543
And maybe we can trust--
492
00:31:01,626 --> 00:31:03,293
Yes, well, thank you, Dr. Adams.
493
00:31:07,793 --> 00:31:09,501
Oh, there you are, Dr. Adams.
494
00:31:10,460 --> 00:31:12,042
I was just reminding Dr. Meacham
495
00:31:12,043 --> 00:31:13,625
that I had promised to produce
496
00:31:13,626 --> 00:31:15,834
some of his colleagues in the flesh.
497
00:31:15,835 --> 00:31:18,209
May I use you as my exhibit A?
498
00:31:18,210 --> 00:31:20,625
I'm afraid Dr. Meacham
isn't too happy with me.
499
00:31:20,626 --> 00:31:22,792
At the airport, he was
sure we were old friends.
500
00:31:22,793 --> 00:31:24,125
Obviously I was wrong.
501
00:31:24,126 --> 00:31:25,501
The lady hardly remembers me.
502
00:31:26,460 --> 00:31:27,500
What is more important is--
503
00:31:27,501 --> 00:31:30,043
Who we are, what we're doing here.
504
00:31:32,751 --> 00:31:33,543
Dr. Meacham,
505
00:31:35,085 --> 00:31:37,167
I represent a group of scientists
506
00:31:37,168 --> 00:31:38,875
who work with but one purpose,
507
00:31:38,876 --> 00:31:40,584
to put an end to war.
508
00:31:40,585 --> 00:31:42,375
Naturally, such a goal can't be attained
509
00:31:42,376 --> 00:31:45,292
without experts of superior ability,
510
00:31:45,293 --> 00:31:46,334
men of vision.
511
00:31:46,335 --> 00:31:47,959
Men such as you, Doctor,
512
00:31:47,960 --> 00:31:50,209
gathered here, exchanging
information daily,
513
00:31:50,210 --> 00:31:53,625
putting aside all thoughts
of personal success.
514
00:31:53,626 --> 00:31:56,209
We hope to achieve
exciting new techniques,
515
00:31:56,210 --> 00:31:58,292
leap years ahead of the others.
516
00:31:58,293 --> 00:31:59,209
I don't think I need tell you
517
00:31:59,210 --> 00:32:01,125
how effective our voices will be
518
00:32:01,126 --> 00:32:03,750
when the world learns of our achievements.
519
00:32:03,751 --> 00:32:06,334
Well, there you have it.
520
00:32:06,335 --> 00:32:09,959
Nothing new, perhaps, but then, what is?
521
00:32:09,960 --> 00:32:11,292
However, let me assure you, Doctor,
522
00:32:11,293 --> 00:32:13,334
that we are dedicated men and women,
523
00:32:13,335 --> 00:32:15,210
and as such we can accomplish wonders.
524
00:32:16,626 --> 00:32:17,418
Well?
525
00:32:18,585 --> 00:32:20,375
What do you think of us?
526
00:32:20,376 --> 00:32:23,793
This all sounds great,
Mr. Exeter, but why me?
527
00:32:24,918 --> 00:32:27,167
Dr. Meacham, we happen to know
528
00:32:27,168 --> 00:32:29,125
that you are on the
threshold of discovering
529
00:32:29,126 --> 00:32:31,917
limitless amounts of free nuclear energy.
530
00:32:31,918 --> 00:32:35,000
More specifically, the
conversion of lead into uranium.
531
00:32:35,001 --> 00:32:36,417
Dr. Adams here has been working
532
00:32:36,418 --> 00:32:38,334
along the same lines as you have.
533
00:32:38,335 --> 00:32:40,500
Perhaps just a step behind you.
534
00:32:40,501 --> 00:32:41,917
Although I might add that both of you
535
00:32:41,918 --> 00:32:44,375
are way ahead of anyone
else in your field.
536
00:32:44,376 --> 00:32:45,709
Be careful.
537
00:32:45,710 --> 00:32:47,500
Exeter will flatter you to death.
538
00:32:47,501 --> 00:32:49,585
The truth is never
flattering, Dr. Adams.
539
00:32:50,751 --> 00:32:54,875
Now, suppose you relax and think it over.
540
00:32:54,876 --> 00:32:58,585
Suppose when I do, I find
I can't go along with you?
541
00:33:01,376 --> 00:33:03,209
Naturally, we'll
expect you to be discreet
542
00:33:03,210 --> 00:33:05,375
about what you've seen here.
543
00:33:05,376 --> 00:33:07,667
Otherwise, you are free
to leave, Dr. Meacham.
544
00:33:07,668 --> 00:33:08,543
As free as air.
545
00:33:09,543 --> 00:33:13,209
And now, suppose we continue
your tour of inspection,
546
00:33:13,210 --> 00:33:14,418
right from our chairs.
547
00:33:23,585 --> 00:33:25,625
Conserving energy is one
of our primary concerns,
548
00:33:25,626 --> 00:33:27,085
isn't it, Doctor?
549
00:33:29,085 --> 00:33:31,293
(warbling)
550
00:33:37,585 --> 00:33:39,459
Your laboratory, Doctor.
551
00:33:39,460 --> 00:33:41,710
Immediately below this office, I believe.
552
00:33:42,585 --> 00:33:45,625
Still under construction,
but, in a few days,
553
00:33:45,626 --> 00:33:48,000
well, we'll have some surprises for you.
554
00:33:48,001 --> 00:33:48,793
Brack?
555
00:33:50,918 --> 00:33:51,876
Everything in order?
556
00:33:53,876 --> 00:33:54,709
Yes.
557
00:33:54,710 --> 00:33:55,501
Thank you, Brack.
558
00:33:59,335 --> 00:34:01,875
Any reason why you can't
start in the morning, Doctor?
559
00:34:01,876 --> 00:34:02,709
(warbling)
560
00:34:02,710 --> 00:34:04,292
No.
561
00:34:04,293 --> 00:34:05,709
Another view of your laboratory,
562
00:34:05,710 --> 00:34:08,542
with your own Interocitor, of course.
563
00:34:08,543 --> 00:34:10,417
In addition to which, we
hope to provide you with--
564
00:34:10,418 --> 00:34:13,250
(warbling)
565
00:34:13,251 --> 00:34:15,584
One of our other units calling, Doctor.
566
00:34:15,585 --> 00:34:16,625
Other units?
567
00:34:16,626 --> 00:34:18,625
Yes, we have several at strategic points
568
00:34:18,626 --> 00:34:20,042
throughout the world.
569
00:34:20,043 --> 00:34:21,126
Please forgive me.
570
00:34:22,126 --> 00:34:24,167
We'll have a chat at dinner, Meacham.
571
00:34:24,168 --> 00:34:26,417
Excellent cuisine, by the way.
572
00:34:26,418 --> 00:34:27,250
Like everybody here,
573
00:34:27,251 --> 00:34:28,959
the chef must be dedicated to his work.
574
00:34:28,960 --> 00:34:31,750
(chuckling)
575
00:34:31,751 --> 00:34:35,667
(dramatic orchestral music)
576
00:34:35,668 --> 00:34:38,375
You'll find the stairway
through the living room
577
00:34:38,376 --> 00:34:39,584
and to your right.
578
00:34:39,585 --> 00:34:42,250
Your room is at the top of the stairs.
579
00:34:42,251 --> 00:34:43,001
Thanks.
580
00:34:45,335 --> 00:34:46,126
Dr. Meacham.
581
00:34:49,918 --> 00:34:52,876
I'm still sorry I wasn't
the girl in Vermont.
582
00:35:00,793 --> 00:35:03,001
(warbling)
583
00:35:09,418 --> 00:35:10,500
Yes?
584
00:35:10,501 --> 00:35:13,792
[Man] Your progress report
I find is unsatisfactory.
585
00:35:13,793 --> 00:35:16,125
You are failing to meet
the schedule as planned.
586
00:35:16,126 --> 00:35:17,334
Why?
587
00:35:17,335 --> 00:35:20,084
Because certain methods imposed upon me
588
00:35:20,085 --> 00:35:22,792
by the council have not
been effective here.
589
00:35:22,793 --> 00:35:24,792
I wish to discuss it with the council.
590
00:35:24,793 --> 00:35:25,709
[Man] Impossible.
591
00:35:25,710 --> 00:35:28,709
The time element will not
permit any dissenting opinions.
592
00:35:28,710 --> 00:35:30,876
You will carry on with
Plan A as instructed.
593
00:35:36,543 --> 00:35:39,500
Now, please report on status of personnel.
594
00:35:39,501 --> 00:35:40,500
With the arrival of Meacham,
595
00:35:40,501 --> 00:35:42,126
the personnel roster is complete.
596
00:35:43,251 --> 00:35:44,376
[Man] Proceed with Plan A.
597
00:35:47,501 --> 00:35:50,793
(light classical music)
598
00:36:17,876 --> 00:36:21,501
(speaking foreign language)
599
00:36:29,585 --> 00:36:33,084
What do you think of Mr. Mozart, Exeter?
600
00:36:33,085 --> 00:36:35,042
I'm afraid I don't know the gentleman.
601
00:36:35,043 --> 00:36:37,042
(light classical music)
602
00:36:37,043 --> 00:36:38,500
My mind must have been wandering.
603
00:36:38,501 --> 00:36:40,167
Your composer, of course.
604
00:36:40,168 --> 00:36:41,959
Our composer?
605
00:36:41,960 --> 00:36:44,125
He belongs to the world.
606
00:36:44,126 --> 00:36:44,918
Yes, indeed.
607
00:36:46,043 --> 00:36:47,625
The dinner, Exeter,
was even more perfect
608
00:36:47,626 --> 00:36:49,250
than you promised.
609
00:36:49,251 --> 00:36:50,084
Now, if you'll excuse me,
610
00:36:50,085 --> 00:36:51,960
I could do with some fresh air myself.
611
00:36:53,251 --> 00:36:55,043
Would you care to join me, Dr. Adams?
612
00:36:56,293 --> 00:36:57,210
You, Dr. Carlson?
613
00:36:59,876 --> 00:37:01,209
Why don't you?
614
00:37:01,210 --> 00:37:03,042
Show him the grounds.
615
00:37:03,043 --> 00:37:05,835
We won't start cracking the
whip on Meacham until tomorrow.
616
00:37:20,168 --> 00:37:21,834
That's quite a group
Exeter has collected.
617
00:37:21,835 --> 00:37:22,626
Quite.
618
00:37:23,835 --> 00:37:26,000
That's Dr. Hu Ling Tang.
619
00:37:26,001 --> 00:37:29,250
Tang's field is titanium,
the same as Dr. Engelborg.
620
00:37:29,251 --> 00:37:31,167
Dr. Marie Pitchener, U-235.
621
00:37:31,168 --> 00:37:32,626
Dr. Blorfield, plutonium.
622
00:37:33,543 --> 00:37:35,500
Hmm, that puts all
of us in the production
623
00:37:35,501 --> 00:37:37,542
of nuclear energy, doesn't it, Carlson?
624
00:37:37,543 --> 00:37:39,000
What are you getting at, Meacham?
625
00:37:39,001 --> 00:37:40,417
Why no biochemists?
626
00:37:40,418 --> 00:37:43,334
Electronic experts, mechanical engineers?
627
00:37:43,335 --> 00:37:45,500
People equipped to make
practical application
628
00:37:45,501 --> 00:37:48,125
of the energy the rest of us produce.
629
00:37:48,126 --> 00:37:51,292
I seem to remember that
was part of Exeter's pitch.
630
00:37:51,293 --> 00:37:52,875
We try to make it a
rule around here, Doctor,
631
00:37:52,876 --> 00:37:55,167
not to discuss our work after hours.
632
00:37:55,168 --> 00:37:57,292
Now, how about that fresh air?
633
00:37:57,293 --> 00:37:58,459
How about you and Dr. Adams
634
00:37:58,460 --> 00:38:00,625
showing me my laboratory instead?
635
00:38:00,626 --> 00:38:01,667
After all I've heard today,
636
00:38:01,668 --> 00:38:03,459
I can hardly wait to add
my little contribution
637
00:38:03,460 --> 00:38:04,751
to the good work.
638
00:38:06,085 --> 00:38:07,667
This way, Doctor.
639
00:38:07,668 --> 00:38:11,543
(suspenseful orchestral music)
640
00:38:29,418 --> 00:38:31,251
Your lab and my lab are in this wing.
641
00:38:34,418 --> 00:38:36,834
Steve and the others are on the right.
642
00:38:36,835 --> 00:38:38,043
This is yours, over here.
643
00:38:44,793 --> 00:38:47,042
(cat screeching)
644
00:38:47,043 --> 00:38:48,501
It's only Neutron.
645
00:38:49,418 --> 00:38:52,042
We call him that because he's so positive.
646
00:38:52,043 --> 00:38:53,793
Stay off Dr. Meacham's equipment.
647
00:38:56,168 --> 00:38:58,085
Well, what do you think of it?
648
00:38:59,460 --> 00:39:00,584
It's not bad.
649
00:39:00,585 --> 00:39:02,292
Should be able to get
started very quickly.
650
00:39:02,293 --> 00:39:04,584
Fine, but a word of warning.
651
00:39:04,585 --> 00:39:06,667
Don't let Exeter push you too hard.
652
00:39:06,668 --> 00:39:09,085
He's the kind of man who
wants results yesterday.
653
00:39:11,418 --> 00:39:14,251
This is the same size lead
slab I use in my own lab.
654
00:39:15,460 --> 00:39:16,292
I guess you're right.
655
00:39:16,293 --> 00:39:18,918
I guess Exeter doesn't
expect me to waste any time.
656
00:39:25,168 --> 00:39:26,835
This is very interesting.
657
00:39:35,251 --> 00:39:36,667
Now,
658
00:39:36,668 --> 00:39:39,292
standing here with the
lead slab in front of us,
659
00:39:39,293 --> 00:39:41,584
the lead reactor panel behind us,
660
00:39:41,585 --> 00:39:44,042
we're shielded from nuclear rays.
661
00:39:44,043 --> 00:39:46,960
Could be even from the prying
eyes of Exeter's Interocitor.
662
00:39:48,251 --> 00:39:49,710
What's your opinion, Doctors?
663
00:39:52,210 --> 00:39:53,459
All right, I'll spell it out for you.
664
00:39:53,460 --> 00:39:54,875
The two of you walk around here
665
00:39:54,876 --> 00:39:56,875
as if you're scared of your own shadows.
666
00:39:56,876 --> 00:39:57,917
Ruth's even afraid to admit
667
00:39:57,918 --> 00:39:59,959
she and I once might have held hands.
668
00:39:59,960 --> 00:40:01,584
Well, that's okay with me.
669
00:40:01,585 --> 00:40:03,209
But either I've got to
figure I'm a little cracked,
670
00:40:03,210 --> 00:40:06,542
or that Exeter's cat has
got both your tongues.
671
00:40:06,543 --> 00:40:08,167
You ever stop to think
that we have a right to throw
672
00:40:08,168 --> 00:40:09,959
a few questions at you, Meacham?
673
00:40:09,960 --> 00:40:11,584
What are you doing here?
674
00:40:11,585 --> 00:40:14,292
Look, I received a darn fool catalog.
675
00:40:14,293 --> 00:40:15,500
I couldn't resist it.
676
00:40:15,501 --> 00:40:16,375
I built an Interocitor,
677
00:40:16,376 --> 00:40:19,500
arrived on that trick plane
and that's all I know.
678
00:40:19,501 --> 00:40:20,750
But so help me,
679
00:40:20,751 --> 00:40:23,210
in the next 10 minutes,
I'm gonna know a lot more.
680
00:40:24,793 --> 00:40:26,459
I believe him, Steve.
681
00:40:26,460 --> 00:40:27,459
(scoffing)
682
00:40:27,460 --> 00:40:29,459
Well, I guess I do, too.
683
00:40:29,460 --> 00:40:31,417
Now we're getting somewhere.
684
00:40:31,418 --> 00:40:32,585
To begin with, Cal,
685
00:40:33,835 --> 00:40:35,334
I was the girl in Vermont.
686
00:40:35,335 --> 00:40:36,250
Then why all of that--
687
00:40:36,251 --> 00:40:37,959
Because we couldn't take a chance.
688
00:40:37,960 --> 00:40:39,125
There's always the possibility
689
00:40:39,126 --> 00:40:41,167
you spent a few minutes under
one of Exeter's sun lamps
690
00:40:41,168 --> 00:40:42,167
before you got here.
691
00:40:42,168 --> 00:40:43,042
Sun lamp?
692
00:40:43,043 --> 00:40:44,584
That's what it looks like.
693
00:40:44,585 --> 00:40:45,584
Only instead of a sun tan,
694
00:40:45,585 --> 00:40:47,750
you get your brain cells rearranged.
695
00:40:47,751 --> 00:40:48,709
Steve had a peek at one.
696
00:40:48,710 --> 00:40:50,500
Yeah, it's similar to a lobotomy.
697
00:40:50,501 --> 00:40:52,542
Renders useless certain
areas of the brain.
698
00:40:52,543 --> 00:40:54,875
Those areas controlling
the power of the will.
699
00:40:54,876 --> 00:40:57,292
Up until now, Steve
and I have been spared.
700
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
We think Engelborg, too,
701
00:40:58,335 --> 00:41:00,500
but we haven't the slightest idea why.
702
00:41:00,501 --> 00:41:02,459
And what about the others?
703
00:41:02,460 --> 00:41:03,585
Try talking to them.
704
00:41:04,876 --> 00:41:06,750
Well, that leaves the big one.
705
00:41:06,751 --> 00:41:08,250
Who's Exeter working for?
706
00:41:08,251 --> 00:41:09,209
We don't know.
707
00:41:09,210 --> 00:41:11,417
All we do know is what
you've already guessed.
708
00:41:11,418 --> 00:41:12,959
Exeter is desperately trying to come up
709
00:41:12,960 --> 00:41:14,668
with new sources of atomic energy.
710
00:41:15,876 --> 00:41:16,834
And we're the geniuses
711
00:41:16,835 --> 00:41:18,751
he's depending upon to deliver for him.
712
00:41:19,751 --> 00:41:21,293
Well, he might get a surprise.
713
00:41:29,335 --> 00:41:30,375
Why did you wait, Brack?
714
00:41:30,376 --> 00:41:32,042
You should have told me.
715
00:41:32,043 --> 00:41:33,084
I was busy elsewhere.
716
00:41:33,085 --> 00:41:34,459
If you're so concerned,
717
00:41:34,460 --> 00:41:36,709
why don't you let me use the transformer?
718
00:41:36,710 --> 00:41:38,584
The transformer is not the only answer.
719
00:41:38,585 --> 00:41:40,459
The council differs.
720
00:41:40,460 --> 00:41:42,292
It says it's infallible.
721
00:41:42,293 --> 00:41:43,667
The council is wrong.
722
00:41:43,668 --> 00:41:45,667
I told the Monitor so today.
723
00:41:45,668 --> 00:41:48,125
The transformer is morally
abhorrent to the subjects.
724
00:41:48,126 --> 00:41:49,917
It sets up subconscious blocks
725
00:41:49,918 --> 00:41:52,084
which defeat our very purposes.
726
00:41:52,085 --> 00:41:53,459
You're being sentimental.
727
00:41:53,460 --> 00:41:54,751
I am being practical!
728
00:41:56,293 --> 00:41:57,085
No, Brack.
729
00:41:58,043 --> 00:42:00,709
Use a machine to control a man's brain,
730
00:42:00,710 --> 00:42:01,959
you destroy his initiative.
731
00:42:01,960 --> 00:42:05,000
You destroy his power to
help us, as we need help.
732
00:42:05,001 --> 00:42:07,125
We can both see it right here.
733
00:42:07,126 --> 00:42:09,209
(warbling)
734
00:42:09,210 --> 00:42:12,543
[Cal] It maybe true, but are you sure?
735
00:42:13,585 --> 00:42:15,667
We're 30 miles from nowhere.
736
00:42:15,668 --> 00:42:17,792
Steve and I know, we've tried.
737
00:42:17,793 --> 00:42:20,334
And if we did get out,
who'd believe all this?
738
00:42:20,335 --> 00:42:23,085
(cat screeching)
739
00:42:26,460 --> 00:42:27,542
I don't blame you doctors
740
00:42:27,543 --> 00:42:29,917
for being excited about
working for Exeter.
741
00:42:29,918 --> 00:42:31,042
It's a rare privilege.
742
00:42:31,043 --> 00:42:32,625
He's a rare man.
743
00:42:32,626 --> 00:42:34,250
Our little Neutron gave us away.
744
00:42:34,251 --> 00:42:35,959
He felt the impulses.
745
00:42:35,960 --> 00:42:36,875
That cat, I could--
746
00:42:36,876 --> 00:42:39,750
Put Neutron under the
thought transformer?
747
00:42:39,751 --> 00:42:41,250
Why not, Brack?
748
00:42:41,251 --> 00:42:43,501
And perhaps you'd like
me to step in with him.
749
00:42:45,335 --> 00:42:46,251
Turn it off, Brack.
750
00:42:47,376 --> 00:42:50,335
Our friends won't be giving us
any more information tonight.
751
00:42:55,460 --> 00:43:00,418
And the log of 236 plus
1.008 to the ninth.
752
00:43:03,251 --> 00:43:05,292
It's an interesting equation.
753
00:43:05,293 --> 00:43:06,375
I'll check it.
754
00:43:06,376 --> 00:43:07,542
You may find it'll help you
755
00:43:07,543 --> 00:43:10,709
over some of the more
difficult obstacles, Meacham.
756
00:43:10,710 --> 00:43:12,375
And now, Doctor, I'd like to acquaint you
757
00:43:12,376 --> 00:43:15,042
with another of our accomplishments.
758
00:43:15,043 --> 00:43:17,626
Notice that section of
lead plate behind you.
759
00:43:22,293 --> 00:43:25,168
Please bring it forward, about eight feet.
760
00:43:41,251 --> 00:43:42,543
Now, please move back.
761
00:43:51,168 --> 00:43:52,126
By the door, Doctor.
762
00:44:03,626 --> 00:44:06,418
(lasers blasting)
763
00:44:19,085 --> 00:44:21,375
When your lead-to-uranium
process is working properly,
764
00:44:21,376 --> 00:44:24,835
the effectiveness of this ray
will be increased enormously.
765
00:44:25,793 --> 00:44:27,167
Tell me, Exeter,
766
00:44:27,168 --> 00:44:28,667
why should a communication device
767
00:44:28,668 --> 00:44:31,042
be equipped with a destructive ray?
768
00:44:31,043 --> 00:44:34,000
[Exeter] Television waves
can't penetrate mountains.
769
00:44:34,001 --> 00:44:36,584
With the aid of neutrino rays, we can.
770
00:44:36,585 --> 00:44:38,250
Neutrino rays?
771
00:44:38,251 --> 00:44:40,625
You've just observed one in action.
772
00:44:40,626 --> 00:44:42,584
I suppose the neutrino could be described
773
00:44:42,585 --> 00:44:45,335
as the missing link
between energy and matter.
774
00:44:46,251 --> 00:44:49,709
Fascinating, if destruction is our goal.
775
00:44:49,710 --> 00:44:51,292
On the contrary.
776
00:44:51,293 --> 00:44:52,500
Just recently, one of our rays
777
00:44:52,501 --> 00:44:54,875
was used for quite another purpose.
778
00:44:54,876 --> 00:44:57,042
More specifically, to save your life.
779
00:44:57,043 --> 00:44:58,042
The green light?
780
00:44:58,043 --> 00:44:59,542
[Exeter] Exactly.
781
00:44:59,543 --> 00:45:01,125
Picking your plane up in midair
782
00:45:01,126 --> 00:45:02,875
and conveying it safely to Earth.
783
00:45:02,876 --> 00:45:05,251
After it first immobilized my controls.
784
00:45:07,210 --> 00:45:08,709
Meacham, I must ask you to have faith
785
00:45:08,710 --> 00:45:10,168
in our ultimate aims.
786
00:45:11,293 --> 00:45:13,625
I must also ask you to
refrain from meeting
787
00:45:13,626 --> 00:45:15,418
with any of your co-workers again,
788
00:45:16,293 --> 00:45:17,876
except in our usual channels.
789
00:45:18,793 --> 00:45:20,167
Any way you want it.
790
00:45:20,168 --> 00:45:21,709
Very good, Doctor.
791
00:45:21,710 --> 00:45:24,459
And your patience, I promise you,
792
00:45:24,460 --> 00:45:25,376
will be rewarded.
793
00:45:26,668 --> 00:45:30,543
(suspenseful orchestral music)
794
00:45:37,085 --> 00:45:39,042
Here's a sketch of the Interocitor.
795
00:45:39,043 --> 00:45:41,542
I also have rough notes
on its working controls.
796
00:45:41,543 --> 00:45:44,625
It's guesswork, mostly,
but better than nothing.
797
00:45:44,626 --> 00:45:47,709
And these are portraits
of Exeter and Brack.
798
00:45:47,710 --> 00:45:49,459
Do you notice the peculiar indentations
799
00:45:49,460 --> 00:45:50,585
in both their foreheads?
800
00:45:51,918 --> 00:45:53,417
Coincidental, no doubt.
801
00:45:53,418 --> 00:45:55,709
And this is the one
we're really proud of, Cal.
802
00:45:55,710 --> 00:45:57,167
We discovered this about a week ago,
803
00:45:57,168 --> 00:45:59,084
two miles south of here.
804
00:45:59,085 --> 00:46:01,292
The side of this hill
has been hollowed out.
805
00:46:01,293 --> 00:46:04,334
And here's an acre of canvas
covering the excavation.
806
00:46:04,335 --> 00:46:06,334
You tell me what's in there.
807
00:46:06,335 --> 00:46:08,834
Steve wanted to go back
and find out what was inside,
808
00:46:08,835 --> 00:46:12,125
but I guess I got cold feet.
809
00:46:12,126 --> 00:46:14,460
Just like Vermont, still a sissy.
810
00:46:16,001 --> 00:46:17,167
They're fine, Steve.
811
00:46:17,168 --> 00:46:18,000
When we get out of here,
812
00:46:18,001 --> 00:46:19,750
I'll have them framed at my own expense.
813
00:46:19,751 --> 00:46:21,250
If we get out.
814
00:46:21,251 --> 00:46:23,710
(cat meowing)
815
00:46:24,876 --> 00:46:25,876
He's just hungry.
816
00:46:31,251 --> 00:46:32,710
Goodbye, Neutron.
817
00:46:37,710 --> 00:46:39,918
(warbling)
818
00:46:42,501 --> 00:46:43,792
Confirm, please.
819
00:46:43,793 --> 00:46:45,042
[Exeter] Plan A abandoned.
820
00:46:45,043 --> 00:46:46,209
Alternate plan in effect.
821
00:46:46,210 --> 00:46:47,084
Correct.
822
00:46:47,085 --> 00:46:49,875
Our ionization layer is failing rapidly.
823
00:46:49,876 --> 00:46:51,667
We may need transportation.
824
00:46:51,668 --> 00:46:53,042
Are you prepared to leave?
825
00:46:53,043 --> 00:46:55,375
We have been since
your last communication.
826
00:46:55,376 --> 00:46:58,500
Although Meacham and Adams are
achieving positive results.
827
00:46:58,501 --> 00:47:00,542
Can you give us another time period?
828
00:47:00,543 --> 00:47:02,250
Impossible, but it is hoped
829
00:47:02,251 --> 00:47:05,209
that you will be able to
complete the project here.
830
00:47:05,210 --> 00:47:06,085
Bring them.
831
00:47:27,376 --> 00:47:28,209
Good.
832
00:47:28,210 --> 00:47:30,542
You will keep in contact
until moment of departure,
833
00:47:30,543 --> 00:47:33,084
then remove all evidence of installation.
834
00:47:33,085 --> 00:47:34,084
That is all.
835
00:47:34,085 --> 00:47:36,293
(warbling)
836
00:47:41,001 --> 00:47:41,876
[Exeter] Take over.
837
00:47:46,210 --> 00:47:48,418
(warbling)
838
00:48:07,626 --> 00:48:09,625
(warbling)
839
00:48:09,626 --> 00:48:12,418
(lasers blasting)
840
00:48:16,335 --> 00:48:17,167
What is it?
841
00:48:17,168 --> 00:48:18,084
Something I've seen before.
842
00:48:18,085 --> 00:48:19,584
Get off the road, quick!
843
00:48:19,585 --> 00:48:22,376
(lasers blasting)
844
00:48:37,585 --> 00:48:39,751
They're playing with us.
845
00:48:48,710 --> 00:48:50,000
We're sitting ducks in this thing.
846
00:48:50,001 --> 00:48:51,292
If we're gonna make the airport,
847
00:48:51,293 --> 00:48:52,125
we'll have to do it on foot.
848
00:48:52,126 --> 00:48:53,292
When I stop, we'll pile out.
849
00:48:53,293 --> 00:48:54,460
Take cover, fast.
850
00:49:09,085 --> 00:49:09,917
Steve!
851
00:49:09,918 --> 00:49:10,750
Steve!
852
00:49:10,751 --> 00:49:13,543
(lasers blasting)
853
00:49:17,001 --> 00:49:19,668
(car exploding)
854
00:49:23,918 --> 00:49:27,460
(intense orchestral music)
855
00:49:28,793 --> 00:49:30,125
We've got to get out of here.
856
00:49:30,126 --> 00:49:33,417
(speaking foreign language)
857
00:49:33,418 --> 00:49:34,250
Get down!
858
00:49:34,251 --> 00:49:35,043
Get away!
859
00:49:36,293 --> 00:49:38,459
(laser blasting)
860
00:49:38,460 --> 00:49:41,418
(explosion booming)
861
00:49:49,460 --> 00:49:51,625
We'll try and make the airport.
862
00:49:51,626 --> 00:49:52,418
Let's go.
863
00:49:59,293 --> 00:50:01,960
(ship warbling)
864
00:50:58,251 --> 00:50:59,084
Is it flyable?
865
00:50:59,085 --> 00:51:00,000
It should be.
866
00:51:00,001 --> 00:51:02,876
Exeter keeps it here for the staff.
867
00:51:14,585 --> 00:51:17,293
(engine revving)
868
00:51:34,501 --> 00:51:37,460
(explosion booming)
869
00:51:45,668 --> 00:51:48,293
(beam warbling)
870
00:52:22,751 --> 00:52:24,710
They're pulling us up.
871
00:52:35,460 --> 00:52:37,668
(warbling)
872
00:53:05,626 --> 00:53:08,335
(ship whooshing)
873
00:53:18,085 --> 00:53:19,834
Remain here.
874
00:53:19,835 --> 00:53:22,292
I want a report on
temperature control immediately,
875
00:53:22,293 --> 00:53:24,500
and use extreme caution
through the thermal barrier.
876
00:53:24,501 --> 00:53:26,459
Our two passengers are
very sensitive to heat.
877
00:53:26,460 --> 00:53:27,751
The passengers are here.
878
00:53:32,501 --> 00:53:33,751
Allow me to welcome you.
879
00:53:34,710 --> 00:53:36,250
I'm sorry that our visit below
880
00:53:36,251 --> 00:53:39,000
had to be terminated so dramatically,
881
00:53:39,001 --> 00:53:40,917
but time allowed for nothing else.
882
00:53:40,918 --> 00:53:42,667
I can assure you, we mean you no harm.
883
00:53:42,668 --> 00:53:44,209
Like Steve Carlson and Engelborg?
884
00:53:44,210 --> 00:53:45,584
Like the others in that house?
885
00:53:45,585 --> 00:53:47,084
What happened was beyond my control.
886
00:53:47,085 --> 00:53:49,167
What happened was mass murder.
887
00:53:49,168 --> 00:53:51,042
We're not all masters
of our souls, Meacham.
888
00:53:51,043 --> 00:53:53,542
That's a nice little
phrase, coming from you.
889
00:53:53,543 --> 00:53:54,710
I learned it on Earth.
890
00:53:56,460 --> 00:54:01,334
Look, the two of you are
beginning a strange journey.
891
00:54:01,335 --> 00:54:04,750
A journey that no Earth people
have ever undertaken before.
892
00:54:04,751 --> 00:54:05,792
Now, whether you consider me
893
00:54:05,793 --> 00:54:07,917
a devil or a saint is unimportant.
894
00:54:07,918 --> 00:54:10,668
What is important is that
you're here on this spaceship.
895
00:54:12,043 --> 00:54:15,209
Suppose then, for the time
being, we call a truce.
896
00:54:15,210 --> 00:54:16,793
As scientists at least, Meacham.
897
00:54:19,210 --> 00:54:20,667
Ruth, don't tell me that as a woman
898
00:54:20,668 --> 00:54:22,668
you're not curious about our destination.
899
00:54:24,085 --> 00:54:25,085
Where are we going?
900
00:54:26,668 --> 00:54:28,542
To a planet we call Metaluna.
901
00:54:28,543 --> 00:54:29,709
Metaluna?
902
00:54:29,710 --> 00:54:31,625
There's no such planet
in the solar system.
903
00:54:31,626 --> 00:54:34,000
Metaluna lies far
beyond your solar system,
904
00:54:34,001 --> 00:54:35,709
in outer space.
905
00:54:35,710 --> 00:54:37,584
The Stellar Scope will convince you.
906
00:54:37,585 --> 00:54:38,376
Come.
907
00:54:43,751 --> 00:54:46,918
Observer, prepare a view of
the second quadrant, please.
908
00:54:49,543 --> 00:54:52,334
I won't ask you to
condone what we've done.
909
00:54:52,335 --> 00:54:53,292
All I ask is that,
910
00:54:53,293 --> 00:54:56,084
when you understand the
plight of my people,
911
00:54:56,085 --> 00:54:58,834
you try to have more
sympathy for our deeds.
912
00:54:58,835 --> 00:55:01,709
(warbling)
913
00:55:01,710 --> 00:55:03,209
[Ruth] Earth.
914
00:55:03,210 --> 00:55:05,043
[Exeter] It's being left far behind.
915
00:55:21,626 --> 00:55:24,335
(ship whooshing)
916
00:55:27,876 --> 00:55:30,793
Cal, it's getting hard to breathe.
917
00:55:33,793 --> 00:55:35,667
We're going through the thermal barrier.
918
00:55:35,668 --> 00:55:37,500
I'm afraid you'll find
the temperature unpleasant
919
00:55:37,501 --> 00:55:38,876
for a short time.
920
00:55:41,460 --> 00:55:44,168
(ship whooshing)
921
00:56:19,501 --> 00:56:21,375
[Automated Voice] Prepare
to leave Earth's orbit.
922
00:56:21,376 --> 00:56:24,709
All conversion must be completed
during this time period.
923
00:56:24,710 --> 00:56:26,834
Follow me, if you will.
924
00:56:26,835 --> 00:56:28,959
Exeter, what are you using for power?
925
00:56:28,960 --> 00:56:30,917
How are you controlling
the fantastic temperature
926
00:56:30,918 --> 00:56:31,750
on this ship?
927
00:56:31,751 --> 00:56:32,875
What's to prevent us
from floating around
928
00:56:32,876 --> 00:56:33,875
like a bunch of balloons
929
00:56:33,876 --> 00:56:35,500
once we get away from Earth's gravity?
930
00:56:35,501 --> 00:56:37,584
Well, to answer the last question first.
931
00:56:37,585 --> 00:56:40,042
We create our own gravitational field,
932
00:56:40,043 --> 00:56:42,584
which means that no matter
what position our ship
933
00:56:42,585 --> 00:56:46,125
takes in space, we here
inside remain right-side-up.
934
00:56:46,126 --> 00:56:47,292
But, at the moment,
935
00:56:47,293 --> 00:56:49,709
if we're going to get
you to Metaluna alive,
936
00:56:49,710 --> 00:56:52,501
there's a little procedure
you'll have to go through.
937
00:56:54,293 --> 00:56:55,668
What are you doing to them?
938
00:56:58,501 --> 00:56:59,709
Metaluna's atmospheric pressure
939
00:56:59,710 --> 00:57:01,959
is like that in your greatest oceans.
940
00:57:01,960 --> 00:57:03,417
If we entered Metaluna's orbit
941
00:57:03,418 --> 00:57:06,459
without conversion, we'd
be crushed to death.
942
00:57:06,460 --> 00:57:08,000
Then in going from Metaluna to Earth,
943
00:57:08,001 --> 00:57:10,250
the tissues of our bodies would dwindle.
944
00:57:10,251 --> 00:57:12,209
We'd disintegrate completely.
945
00:57:12,210 --> 00:57:13,085
Correct, Meacham.
946
00:57:14,293 --> 00:57:16,585
If we're fortunate enough
to return to Earth.
947
00:57:34,918 --> 00:57:37,210
(crackling)
948
00:57:41,001 --> 00:57:42,125
Brack!
949
00:57:42,126 --> 00:57:43,417
Yes?
950
00:57:43,418 --> 00:57:45,418
You will prepare the
doctors for the tubes.
951
00:57:46,668 --> 00:57:49,084
You'll change into clothes such as ours,
952
00:57:49,085 --> 00:57:51,834
especially conditioned
for life on Metaluna.
953
00:57:51,835 --> 00:57:52,626
Come with me.
954
00:58:14,626 --> 00:58:17,335
(ship whooshing)
955
00:58:20,626 --> 00:58:24,542
(suspenseful orchestral music)
956
00:58:24,543 --> 00:58:26,917
Place your hands above the rails.
957
00:58:26,918 --> 00:58:28,334
(crackling)
958
00:58:28,335 --> 00:58:29,876
They're magnetized.
959
00:58:35,585 --> 00:58:37,834
There's an intercom system in the tubes.
960
00:58:37,835 --> 00:58:39,918
You may converse as
long as you're able to.
961
00:59:08,543 --> 00:59:09,335
Ruth?
962
00:59:10,210 --> 00:59:11,459
Yes?
963
00:59:11,460 --> 00:59:12,293
You okay?
964
00:59:13,335 --> 00:59:14,126
And you?
965
00:59:15,460 --> 00:59:17,835
Feel like a new toothbrush.
966
00:59:20,585 --> 00:59:22,793
(warbling)
967
00:59:25,043 --> 00:59:27,168
(gasping)
968
00:59:40,835 --> 00:59:41,667
Ruth.
969
00:59:41,668 --> 00:59:45,585
(suspenseful orchestral music)
970
01:00:30,418 --> 01:00:31,210
Cal.
971
01:00:32,710 --> 01:00:34,917
[Automated Voice] Approaching
enemy-control sector.
972
01:00:34,918 --> 01:00:38,293
This is Master Control
awaiting instructions.
973
01:00:46,376 --> 01:00:48,792
We'll energize only as necessary.
974
01:00:48,793 --> 01:00:49,834
Conserve power.
975
01:00:49,835 --> 01:00:51,417
Avoid contact with enemy
976
01:00:51,418 --> 01:00:53,085
until safety of ship is in danger.
977
01:01:06,710 --> 01:01:09,043
(crackling)
978
01:01:12,876 --> 01:01:14,710
You'll feel stronger in a few moments.
979
01:01:21,460 --> 01:01:23,375
Now, I know you both feel
as though you could sleep
980
01:01:23,376 --> 01:01:25,293
for at least 1,000 years,
981
01:01:26,251 --> 01:01:29,168
but then you would miss observing
our approach to Metaluna.
982
01:01:30,126 --> 01:01:34,126
And with your curiosity, you'd
never forgive me for that.
983
01:01:35,085 --> 01:01:37,960
(computer beeping)
984
01:01:53,126 --> 01:01:55,250
I don't understand.
985
01:01:55,251 --> 01:01:57,042
What don't you understand, Doctor?
986
01:01:57,043 --> 01:01:58,542
Those two objects,
987
01:01:58,543 --> 01:02:01,959
they appear to be comets, but
their paths are identical,
988
01:02:01,960 --> 01:02:04,834
almost as though some intelligence
were controlling them.
989
01:02:04,835 --> 01:02:07,000
Your deduction is quite correct, Doctor.
990
01:02:07,001 --> 01:02:08,959
Although the objects are not comets,
991
01:02:08,960 --> 01:02:12,500
they're meteors controlled
by spacecraft of Zagon.
992
01:02:12,501 --> 01:02:15,001
They're gonna hit us,
they're gonna hit us!
993
01:02:16,876 --> 01:02:19,375
(lasers blasting)
994
01:02:19,376 --> 01:02:20,459
We've offered to make peace with Zagon,
995
01:02:20,460 --> 01:02:22,959
but to no avail.
996
01:02:22,960 --> 01:02:24,250
Is Zagon a planet?
997
01:02:24,251 --> 01:02:27,250
A planet that was once
a comet, as you can see.
998
01:02:27,251 --> 01:02:28,375
Their spacecraft are actually
999
01:02:28,376 --> 01:02:30,001
guiding the meteors against us.
1000
01:02:33,085 --> 01:02:35,793
(laser blasting)
1001
01:02:37,168 --> 01:02:41,043
(suspenseful orchestral music)
1002
01:02:50,043 --> 01:02:52,209
[Automated Voice]
Now on fourth quadrant.
1003
01:02:52,210 --> 01:02:57,168
Metaluna contact in three time periods.
1004
01:03:00,251 --> 01:03:04,126
(suspenseful orchestral music)
1005
01:03:06,085 --> 01:03:08,210
Observer, a closer view.
1006
01:03:09,335 --> 01:03:11,250
[Automated Voice]
View in third quadrant.
1007
01:03:11,251 --> 01:03:13,543
Contact in two time periods.
1008
01:03:16,835 --> 01:03:18,459
(warbling)
1009
01:03:18,460 --> 01:03:20,500
View in second quadrant.
1010
01:03:20,501 --> 01:03:23,459
Contact in one time period.
1011
01:03:23,460 --> 01:03:25,668
(warbling)
1012
01:03:26,585 --> 01:03:30,792
View in first quadrant
at ionization layer.
1013
01:03:30,793 --> 01:03:32,584
What you're observing
may well be the beginning
1014
01:03:32,585 --> 01:03:34,543
of the end for our world.
1015
01:03:35,418 --> 01:03:37,000
The Zagon meteors are beginning
1016
01:03:37,001 --> 01:03:38,750
to get through our ionized layer.
1017
01:03:38,751 --> 01:03:41,417
That haze, a field of intense radiation.
1018
01:03:41,418 --> 01:03:42,334
As you can well imagine,
1019
01:03:42,335 --> 01:03:44,875
such a screen requires the
output of great amounts
1020
01:03:44,876 --> 01:03:46,667
of atomic energy.
1021
01:03:46,668 --> 01:03:49,375
And you're running out, that's
why you were sent to Earth.
1022
01:03:49,376 --> 01:03:50,750
And why you sent for us.
1023
01:03:50,751 --> 01:03:51,959
You need uranium.
1024
01:03:51,960 --> 01:03:53,543
In gigantic quantities.
1025
01:03:54,460 --> 01:03:56,001
Our own deposits are exhausted.
1026
01:03:57,043 --> 01:03:59,501
As our power diminishes,
our protection fails.
1027
01:04:10,335 --> 01:04:12,750
That's enough, normal view.
1028
01:04:12,751 --> 01:04:16,626
(suspenseful orchestral music)
1029
01:04:27,210 --> 01:04:29,500
[Automated Voice]
Entering ionized layer.
1030
01:04:29,501 --> 01:04:32,126
(ship warbling)
1031
01:04:56,126 --> 01:04:59,085
(explosion booming)
1032
01:05:11,335 --> 01:05:15,210
(suspenseful orchestral music)
1033
01:05:44,793 --> 01:05:47,835
(explosions booming)
1034
01:06:11,668 --> 01:06:14,626
(explosion booming)
1035
01:06:28,543 --> 01:06:31,585
(explosions booming)
1036
01:06:46,585 --> 01:06:50,460
(suspenseful orchestral music)
1037
01:07:05,043 --> 01:07:08,001
(explosion booming)
1038
01:07:19,835 --> 01:07:22,876
(explosions booming)
1039
01:07:37,460 --> 01:07:41,335
(suspenseful orchestral music)
1040
01:07:45,876 --> 01:07:46,751
Metaluna.
1041
01:07:48,085 --> 01:07:49,834
Brack, remove the equipment
1042
01:07:49,835 --> 01:07:51,250
of our two doctors to turbine center.
1043
01:07:51,251 --> 01:07:53,375
Have it all set up for immediate use.
1044
01:07:53,376 --> 01:07:56,292
Oh, Brack, I'm sure
personnel will need everyone.
1045
01:07:56,293 --> 01:07:59,334
Have the crew report
immediately for reassignment.
1046
01:07:59,335 --> 01:08:01,875
Now, we must report to the Monitor.
1047
01:08:01,876 --> 01:08:04,918
(explosions booming)
1048
01:08:12,585 --> 01:08:15,585
(explosions booming)
1049
01:08:37,501 --> 01:08:38,293
Step in.
1050
01:08:41,626 --> 01:08:43,459
Our means of interior transportation.
1051
01:08:43,460 --> 01:08:46,125
Before the war forced us to
move inside of our planet,
1052
01:08:46,126 --> 01:08:48,335
these tubes covered the
surface of our Earth.
1053
01:08:51,376 --> 01:08:54,418
(explosions booming)
1054
01:08:56,418 --> 01:08:58,709
Our educational complexes.
1055
01:08:58,710 --> 01:08:59,501
Now, rubble.
1056
01:09:02,585 --> 01:09:04,293
Over there was a recreation center.
1057
01:09:12,501 --> 01:09:13,293
This way.
1058
01:09:14,293 --> 01:09:17,417
(explosions booming)
1059
01:09:17,418 --> 01:09:18,751
The Monitor's structure.
1060
01:09:28,043 --> 01:09:30,876
(machine beeping)
1061
01:09:39,126 --> 01:09:40,375
Welcome, Exeter.
1062
01:09:40,376 --> 01:09:41,750
Observed your flight.
1063
01:09:41,751 --> 01:09:43,875
Almost counted you lost.
1064
01:09:43,876 --> 01:09:45,667
Your Earth creatures.
1065
01:09:45,668 --> 01:09:47,417
[Exeter] Dr. Adams.
1066
01:09:47,418 --> 01:09:48,210
Dr. Meacham.
1067
01:09:49,210 --> 01:09:52,167
The Monitor, the supreme
head of our government.
1068
01:09:52,168 --> 01:09:54,875
Regrettable, there is
no time for amenities.
1069
01:09:54,876 --> 01:09:55,917
I am certain your minds
1070
01:09:55,918 --> 01:09:57,709
have difficulty grasping this transition
1071
01:09:57,710 --> 01:09:59,167
from Earth to Metaluna.
1072
01:09:59,168 --> 01:10:01,542
I have given them as much
indoctrination as possible.
1073
01:10:01,543 --> 01:10:02,625
Then you know that shortly
1074
01:10:02,626 --> 01:10:04,000
we can expect Zagon to commence
1075
01:10:04,001 --> 01:10:06,584
and sustain an all-out attack.
1076
01:10:06,585 --> 01:10:08,792
Our ionization layer must be maintained
1077
01:10:08,793 --> 01:10:11,500
until our relocation is effected.
1078
01:10:11,501 --> 01:10:12,667
Relocation?
1079
01:10:12,668 --> 01:10:13,460
To where?
1080
01:10:15,126 --> 01:10:16,210
To your Earth.
1081
01:10:17,668 --> 01:10:19,501
A peaceful relocation.
1082
01:10:20,668 --> 01:10:21,959
We hope to live in harmony
1083
01:10:21,960 --> 01:10:23,584
with the citizens of your Earth.
1084
01:10:23,585 --> 01:10:25,000
In harmony?
1085
01:10:25,001 --> 01:10:26,167
Our knowledge and weapons
1086
01:10:26,168 --> 01:10:28,917
would make us your superiors, naturally.
1087
01:10:28,918 --> 01:10:30,625
Then why haven't your superior brains
1088
01:10:30,626 --> 01:10:32,918
solved the problem of
synthesizing uranium?
1089
01:10:33,960 --> 01:10:36,167
Most of our scientists are dead.
1090
01:10:36,168 --> 01:10:38,792
Our major laboratories, destroyed.
1091
01:10:38,793 --> 01:10:41,917
The war has reduced our
population to a mere handful.
1092
01:10:41,918 --> 01:10:43,125
[Exeter] That is true, Meacham.
1093
01:10:43,126 --> 01:10:45,084
It is indeed typical
that you Earth people
1094
01:10:45,085 --> 01:10:46,959
refuse to believe in the superiority
1095
01:10:46,960 --> 01:10:49,709
of any world but your own.
1096
01:10:49,710 --> 01:10:52,042
Children looking into a magnifying glass,
1097
01:10:52,043 --> 01:10:54,167
imagining the image you see
1098
01:10:54,168 --> 01:10:56,417
is the image of your true size.
1099
01:10:56,418 --> 01:10:59,168
Our true size is the size of our God.
1100
01:11:01,085 --> 01:11:02,542
Do you still insist, Exeter,
1101
01:11:02,543 --> 01:11:05,125
that we can allow any
of these Earth creatures
1102
01:11:05,126 --> 01:11:06,376
to have free minds?
1103
01:11:07,335 --> 01:11:08,126
I do.
1104
01:11:09,751 --> 01:11:10,710
I know them.
1105
01:11:11,793 --> 01:11:13,750
I have lived with them.
1106
01:11:13,751 --> 01:11:15,875
You have wasted our time.
1107
01:11:15,876 --> 01:11:18,126
Take them to the
thought-transference chamber.
1108
01:11:23,168 --> 01:11:24,917
Please come with me,
1109
01:11:24,918 --> 01:11:26,418
I'm afraid you have no choice.
1110
01:11:28,751 --> 01:11:31,710
(meteors whooshing)
1111
01:11:34,918 --> 01:11:37,960
(explosions booming)
1112
01:11:40,085 --> 01:11:42,542
Interocitor control, hear me.
1113
01:11:42,543 --> 01:11:45,500
Ionization failing at prime sector.
1114
01:11:45,501 --> 01:11:48,459
Use emergency power and repel attack.
1115
01:11:48,460 --> 01:11:51,834
Power transfer will begin immediately.
1116
01:11:51,835 --> 01:11:54,043
(warbling)
1117
01:11:58,001 --> 01:11:59,250
Our Zagon friends seem to be hitting
1118
01:11:59,251 --> 01:12:01,376
this prime sector quite regularly.
1119
01:12:03,126 --> 01:12:05,292
Is that where it is, in there?
1120
01:12:05,293 --> 01:12:06,584
(explosion booming)
1121
01:12:06,585 --> 01:12:10,460
(suspenseful orchestral music)
1122
01:12:16,335 --> 01:12:18,250
My mind is my own and
nobody's gonna change it.
1123
01:12:18,251 --> 01:12:19,750
I'm not going into that room.
1124
01:12:19,751 --> 01:12:21,126
Nobody is, come on.
1125
01:12:25,418 --> 01:12:26,210
I'm sorry.
1126
01:12:27,376 --> 01:12:29,875
I'd hoped to have prepared
you somewhat beforehand.
1127
01:12:29,876 --> 01:12:31,250
This is a mutant.
1128
01:12:31,251 --> 01:12:34,459
We've been breeding them here
for ages to do menial work.
1129
01:12:34,460 --> 01:12:35,417
Well, actually, they're similar
1130
01:12:35,418 --> 01:12:37,125
to some of the insect
life on your own planet,
1131
01:12:37,126 --> 01:12:39,709
larger, of course, with a
higher degree of intelligence.
1132
01:12:39,710 --> 01:12:41,000
This one has been given orders to guard
1133
01:12:41,001 --> 01:12:42,751
this corridor as long as we're here.
1134
01:12:43,876 --> 01:12:46,875
I beg of you, go inside,
cooperate voluntarily.
1135
01:12:46,876 --> 01:12:49,042
If you do, I give you my word
that you will not be harmed
1136
01:12:49,043 --> 01:12:50,834
or your minds changed in any way.
1137
01:12:50,835 --> 01:12:52,125
You'd defy the Monitor?
1138
01:12:52,126 --> 01:12:53,625
I already have.
1139
01:12:53,626 --> 01:12:54,834
Do you believe him, Cal?
1140
01:12:54,835 --> 01:12:57,625
In this place, I wouldn't
believe my grandmother.
1141
01:12:57,626 --> 01:12:58,459
Come on.
1142
01:12:58,460 --> 01:12:59,625
(suspenseful orchestral music)
1143
01:12:59,626 --> 01:13:02,668
(explosions booming)
1144
01:13:25,918 --> 01:13:30,876
(suspenseful orchestral music)
(explosions booming)
1145
01:13:34,460 --> 01:13:35,875
The travel cart, come on!
1146
01:13:35,876 --> 01:13:36,709
Where are we going?
1147
01:13:36,710 --> 01:13:39,042
The spaceship, at
least it's safer there.
1148
01:13:39,043 --> 01:13:40,125
Don't you understand?
1149
01:13:40,126 --> 01:13:41,418
Let it happen now.
1150
01:13:42,835 --> 01:13:43,875
[Exeter] Meacham!
1151
01:13:43,876 --> 01:13:44,668
Ruth!
1152
01:13:46,835 --> 01:13:49,209
[Cal] Stand back, Exeter.
1153
01:13:49,210 --> 01:13:51,168
Meacham, believe me, I wanna help you.
1154
01:13:52,793 --> 01:13:53,917
Time is short.
1155
01:13:53,918 --> 01:13:55,584
Get into the car.
1156
01:13:55,585 --> 01:13:59,460
(suspenseful orchestral music)
1157
01:14:08,543 --> 01:14:11,585
(explosions booming)
1158
01:14:29,210 --> 01:14:30,875
He appears badly hurt.
1159
01:14:30,876 --> 01:14:31,710
Stay close to me.
1160
01:14:36,335 --> 01:14:37,210
Stand back.
1161
01:14:38,960 --> 01:14:40,876
I command you, stand back!
1162
01:14:44,668 --> 01:14:47,626
(explosion booming)
1163
01:14:50,710 --> 01:14:54,000
(suspenseful orchestral music)
1164
01:14:54,001 --> 01:14:54,793
Cal!
1165
01:15:13,043 --> 01:15:14,125
Are you badly hurt?
1166
01:15:14,126 --> 01:15:15,875
I'll be all right.
1167
01:15:15,876 --> 01:15:17,750
Close off all hatches.
1168
01:15:17,751 --> 01:15:19,542
Control room, quick.
1169
01:15:19,543 --> 01:15:22,585
(explosions booming)
1170
01:15:35,793 --> 01:15:36,751
I'm all right.
1171
01:15:41,918 --> 01:15:45,834
(high pitch frequency resonating)
1172
01:15:45,835 --> 01:15:48,876
(explosions booming)
1173
01:15:50,501 --> 01:15:52,875
Ruth, activate the Stellar Scope,
1174
01:15:52,876 --> 01:15:54,793
right control, 45 degrees left.
1175
01:15:59,751 --> 01:16:01,960
(warbling)
1176
01:16:06,543 --> 01:16:09,585
(explosions booming)
1177
01:16:12,876 --> 01:16:16,417
Our ionization layer
has failed completely.
1178
01:16:16,418 --> 01:16:18,667
Will we be able to get out?
1179
01:16:18,668 --> 01:16:20,959
Depends on the amount
of energy we have left.
1180
01:16:20,960 --> 01:16:23,293
If we have to ward off
any heavy Zagon attacks,
1181
01:16:24,376 --> 01:16:25,168
I don't know.
1182
01:16:30,043 --> 01:16:33,001
(meteors whooshing)
1183
01:16:41,710 --> 01:16:44,751
(explosions booming)
1184
01:16:46,376 --> 01:16:49,167
(meteors whooshing)
1185
01:16:49,168 --> 01:16:52,126
(explosion booming)
1186
01:17:06,126 --> 01:17:09,126
(meteors whooshing)
1187
01:17:25,835 --> 01:17:28,793
(explosion booming)
1188
01:17:37,168 --> 01:17:39,251
That may be the last of them.
1189
01:17:41,168 --> 01:17:42,792
Yes.
1190
01:17:42,793 --> 01:17:45,376
They're concentrating all
their attention on Metaluna.
1191
01:17:46,543 --> 01:17:47,668
Those flashes of light,
1192
01:17:48,626 --> 01:17:50,751
they're meteors, hundreds of them.
1193
01:17:52,293 --> 01:17:56,042
The intense heat is turning
Metaluna into a radioactive sun.
1194
01:17:56,043 --> 01:17:58,668
The temperature must be
thousands of degrees by now.
1195
01:18:00,043 --> 01:18:01,126
A lifeless planet.
1196
01:18:02,668 --> 01:18:03,460
And yet,
1197
01:18:04,668 --> 01:18:07,085
yet still serving a
useful purpose, I hope.
1198
01:18:08,960 --> 01:18:10,043
Yes, a sun.
1199
01:18:10,960 --> 01:18:12,918
Warming the surface of some other world.
1200
01:18:14,001 --> 01:18:15,835
Giving light to those who may need it.
1201
01:18:19,001 --> 01:18:21,043
Now, into the converter tubes.
1202
01:18:27,168 --> 01:18:28,709
Ruth, you take the first tube.
1203
01:18:28,710 --> 01:18:29,667
You, the next.
1204
01:18:29,668 --> 01:18:30,584
What about you?
1205
01:18:30,585 --> 01:18:31,835
I'll use the third tube.
1206
01:18:38,710 --> 01:18:43,668
(crackling)
(suspenseful orchestral music)
1207
01:19:02,543 --> 01:19:04,835
(crackling)
1208
01:19:19,168 --> 01:19:23,043
(suspenseful orchestral music)
1209
01:19:27,251 --> 01:19:30,793
(ominous orchestral music)
1210
01:19:48,793 --> 01:19:51,085
(screaming)
1211
01:20:06,251 --> 01:20:08,167
(screaming)
1212
01:20:08,168 --> 01:20:10,834
Exeter, are these tubes
strong enough to keep him out?
1213
01:20:10,835 --> 01:20:13,417
Possibly, he's bleeding badly.
1214
01:20:13,418 --> 01:20:16,251
In a very few moments, the
pressure should destroy him.
1215
01:20:18,418 --> 01:20:20,710
(screaming)
1216
01:20:22,835 --> 01:20:25,210
(screaming)
1217
01:20:42,501 --> 01:20:43,876
Run, Ruth, run!
1218
01:20:53,585 --> 01:20:55,876
(screaming)
1219
01:21:14,168 --> 01:21:17,793
(dramatic orchestral music)
1220
01:21:34,376 --> 01:21:38,501
(high pitch frequency resonating)
1221
01:21:51,001 --> 01:21:52,376
Our speed is diminishing.
1222
01:21:53,293 --> 01:21:55,085
We're now in the atmosphere of Earth.
1223
01:21:55,960 --> 01:21:59,042
Your plane is where you
left it, in the cargo hold.
1224
01:21:59,043 --> 01:22:01,750
A conventional way for you
to return to Earth, I admit,
1225
01:22:01,751 --> 01:22:04,793
but perhaps the most practical.
1226
01:22:07,876 --> 01:22:08,960
Where are you going?
1227
01:22:11,751 --> 01:22:15,251
Our universe is vast, full of wonders.
1228
01:22:16,501 --> 01:22:20,293
I'll explore, perhaps
find another Metaluna.
1229
01:22:21,210 --> 01:22:23,835
A place inhabited by
beings not unlike myself.
1230
01:22:26,126 --> 01:22:28,668
You see, I'm more adventurous
than you imagined me.
1231
01:22:29,626 --> 01:22:31,793
Exeter, you're a liar.
1232
01:22:32,710 --> 01:22:35,250
You've used all your
power bringing us here.
1233
01:22:35,251 --> 01:22:37,793
Even if you had a place to
go, you couldn't make it.
1234
01:22:38,793 --> 01:22:40,417
Come with us.
1235
01:22:40,418 --> 01:22:41,835
We'll heal your wounds.
1236
01:22:42,835 --> 01:22:45,000
I'm afraid my wounds
can never be healed.
1237
01:22:45,001 --> 01:22:46,543
You've things to teach us.
1238
01:22:47,960 --> 01:22:48,751
Thank you.
1239
01:22:50,626 --> 01:22:51,459
We're over your Earth now.
1240
01:22:51,460 --> 01:22:53,375
It's time for you to go.
1241
01:22:53,376 --> 01:22:54,168
Farewell.
1242
01:22:59,751 --> 01:23:03,376
(dramatic orchestral music)
1243
01:23:25,335 --> 01:23:29,210
(suspenseful orchestral music)
1244
01:23:52,126 --> 01:23:54,835
(engine revving)
1245
01:24:33,085 --> 01:24:34,375
Home.
1246
01:24:34,376 --> 01:24:36,751
Thank God, it's still here.
1247
01:24:37,751 --> 01:24:41,585
(suspenseful orchestral music)
1248
01:25:19,543 --> 01:25:24,501
(ship exploding)
(grand orchestral music)
1249
01:25:37,501 --> 01:25:40,876
(grand orchestral music)81247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.