All language subtitles for 1955 This Island Earth 飛碟征空.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:06,335 (suspenseful orchestral music) 2 00:00:16,210 --> 00:00:19,751 (ominous orchestral music) 3 00:01:19,710 --> 00:01:23,126 (grand orchestral music) 4 00:01:41,543 --> 00:01:43,000 One more. 5 00:01:43,001 --> 00:01:44,834 Just one more, please, Dr. Meacham. 6 00:01:44,835 --> 00:01:45,709 Hold it, please. 7 00:01:45,710 --> 00:01:47,709 A little closer to the wing, sir. 8 00:01:47,710 --> 00:01:49,167 A little more profile, Dr. Meacham. 9 00:01:49,168 --> 00:01:51,292 Yeah, he wants to get that faraway, visionary look. 10 00:01:51,293 --> 00:01:52,667 (all laughing) 11 00:01:52,668 --> 00:01:54,084 Cal, we know how tired you must be. 12 00:01:54,085 --> 00:01:55,459 We'll make it as short as possible. 13 00:01:55,460 --> 00:01:56,542 Fire away, gentlemen. 14 00:01:56,543 --> 00:01:57,375 But I warn you, 15 00:01:57,376 --> 00:01:59,000 I am beginning to feel faraway and visionary. 16 00:01:59,001 --> 00:01:59,834 (laughing) 17 00:01:59,835 --> 00:02:00,667 How about your conference 18 00:02:00,668 --> 00:02:01,625 with the Committee on Atomic Power? 19 00:02:01,626 --> 00:02:03,375 Oh, not my conference. 20 00:02:03,376 --> 00:02:05,000 20 engineers and scientists were there. 21 00:02:05,001 --> 00:02:05,834 [Man] 20? 22 00:02:05,835 --> 00:02:07,042 Hardly a routine meeting, would you say? 23 00:02:07,043 --> 00:02:08,000 Yeah, and look, Cal, 24 00:02:08,001 --> 00:02:09,042 we won't buy the committee's 25 00:02:09,043 --> 00:02:10,959 getting you VIPs together for a cocktail party. 26 00:02:10,960 --> 00:02:12,000 (all laughing) 27 00:02:12,001 --> 00:02:13,750 All right, boys, I'll tell you this much. 28 00:02:13,751 --> 00:02:16,667 Under discussion was the biggest job we've ever tackled, 29 00:02:16,668 --> 00:02:19,042 the industrial application of atomic energy. 30 00:02:19,043 --> 00:02:20,084 But that's not news, Cal. 31 00:02:20,085 --> 00:02:22,375 We all know there've been several industrial reactors 32 00:02:22,376 --> 00:02:23,375 in work already. 33 00:02:23,376 --> 00:02:24,209 Well, let us say then that, 34 00:02:24,210 --> 00:02:25,875 in the light of recent developments, 35 00:02:25,876 --> 00:02:28,000 those plants may already be obsolescent. 36 00:02:28,001 --> 00:02:30,042 [Reporter] Electronics is your specialty. 37 00:02:30,043 --> 00:02:32,542 How does that fit in with atomic energy? 38 00:02:32,543 --> 00:02:34,917 You boys like to call this a push-button age. 39 00:02:34,918 --> 00:02:36,375 It isn't, not yet. 40 00:02:36,376 --> 00:02:39,334 Not until we can team up atomic energy with electronics. 41 00:02:39,335 --> 00:02:41,625 Then we'll have the horses as well as the cart. 42 00:02:41,626 --> 00:02:44,209 [Man] How long has the Army been handing out jets, Doctor? 43 00:02:44,210 --> 00:02:47,042 One of the boys at Lockheed handed me this one. 44 00:02:47,043 --> 00:02:48,334 I hope you taxpayers don't mind. 45 00:02:48,335 --> 00:02:49,334 (all laughing) 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,959 Cal, when do we get to this push-button age? 47 00:02:51,960 --> 00:02:53,584 When fellows like me stop talking about it 48 00:02:53,585 --> 00:02:54,417 and get back to our labs. 49 00:02:54,418 --> 00:02:55,250 (all laughing) 50 00:02:55,251 --> 00:02:56,084 I'll see you gentlemen later. 51 00:02:56,085 --> 00:02:56,917 - Goodbye. - So long. 52 00:02:56,918 --> 00:02:57,750 Cal. 53 00:02:57,751 --> 00:02:58,667 Cal, are you working on anything 54 00:02:58,668 --> 00:03:00,375 along the lines you mentioned? 55 00:03:00,376 --> 00:03:01,209 Roughly. 56 00:03:01,210 --> 00:03:02,710 Well, remember me, will you? 57 00:03:03,710 --> 00:03:05,250 I'm concentrating on the re-conversion 58 00:03:05,251 --> 00:03:08,167 of certain common elements into nuclear energy sources. 59 00:03:08,168 --> 00:03:09,000 Huh? 60 00:03:09,001 --> 00:03:09,917 How's that again? 61 00:03:09,918 --> 00:03:11,834 What counts is how I make it work. 62 00:03:11,835 --> 00:03:12,667 [Reporter] I see. 63 00:03:12,668 --> 00:03:13,500 Have a good flight, Cal. 64 00:03:13,501 --> 00:03:14,625 [Cal] Thank you. 65 00:03:14,626 --> 00:03:16,335 [Reporter] So long. 66 00:03:40,001 --> 00:03:43,376 (grand orchestral music) 67 00:04:35,460 --> 00:04:39,459 [Cal] 2XD341, calling Ryberg Control Tower, come in. 68 00:04:39,460 --> 00:04:42,042 2XD341, this is Ryberg Control Tower. 69 00:04:42,043 --> 00:04:43,000 Go ahead. 70 00:04:43,001 --> 00:04:44,959 [Cal] Okay to come in, Webb? 71 00:04:44,960 --> 00:04:46,125 All clear, Cal. 72 00:04:46,126 --> 00:04:48,875 The drift's south, about 20 miles per hour. 73 00:04:48,876 --> 00:04:49,709 Hi, Webb. 74 00:04:49,710 --> 00:04:50,625 What's Cal's ETA? 75 00:04:50,626 --> 00:04:52,209 14:10, but he's-- 76 00:04:52,210 --> 00:04:53,250 Half an hour late. 77 00:04:53,251 --> 00:04:54,250 That's my boss. 78 00:04:54,251 --> 00:04:55,084 The only guy in the world 79 00:04:55,085 --> 00:04:57,084 who can travel by jet and still be late. 80 00:04:57,085 --> 00:04:58,167 (laughing) 81 00:04:58,168 --> 00:04:59,875 [Cal] So you talk about me when I'm gone. 82 00:04:59,876 --> 00:05:01,000 Where are you? 83 00:05:01,001 --> 00:05:02,335 [Cal] Look out the window. 84 00:05:06,376 --> 00:05:09,001 (jet whooshing) 85 00:05:27,043 --> 00:05:29,710 (engine whining) 86 00:05:40,376 --> 00:05:41,917 Cal, what's wrong? 87 00:05:41,918 --> 00:05:44,043 [Cal] I have no control. 88 00:05:46,543 --> 00:05:47,917 Cut loose, Cal. 89 00:05:47,918 --> 00:05:48,917 Bail out! 90 00:05:48,918 --> 00:05:49,750 [Cal] I can't. 91 00:05:49,751 --> 00:05:50,710 I'm too low. 92 00:05:56,960 --> 00:05:58,667 Jerking around must have caused a flame out. 93 00:05:58,668 --> 00:05:59,500 No power. 94 00:05:59,501 --> 00:06:00,293 No nothing. 95 00:06:05,918 --> 00:06:08,126 (warbling) 96 00:07:19,001 --> 00:07:22,876 (suspenseful orchestral music) 97 00:07:27,335 --> 00:07:28,250 Cal, you okay? 98 00:07:28,251 --> 00:07:29,500 Okay. 99 00:07:29,501 --> 00:07:30,334 What happened? 100 00:07:30,335 --> 00:07:31,417 How'd you bring it in? 101 00:07:31,418 --> 00:07:32,250 I didn't. 102 00:07:32,251 --> 00:07:33,125 Couldn't. 103 00:07:33,126 --> 00:07:34,334 [Joe] What do you mean, you didn't? 104 00:07:34,335 --> 00:07:35,500 Controls went out. 105 00:07:35,501 --> 00:07:36,334 [Joe] Huh? 106 00:07:36,335 --> 00:07:37,875 That's right, no controls, no power. 107 00:07:37,876 --> 00:07:39,500 The plane died up there. 108 00:07:39,501 --> 00:07:40,334 I should be dead-- 109 00:07:40,335 --> 00:07:44,250 Cal, I know everybody's seeing flying saucers 110 00:07:44,251 --> 00:07:46,209 and screwy lights up in the sky. 111 00:07:46,210 --> 00:07:47,959 Well, you can put me in the booby hatch, too, 112 00:07:47,960 --> 00:07:48,917 because, so help me, 113 00:07:48,918 --> 00:07:51,167 I saw this ship turn a bright green up there. 114 00:07:51,168 --> 00:07:52,084 Are you sure, Joe? 115 00:07:52,085 --> 00:07:52,917 Positive. 116 00:07:52,918 --> 00:07:54,000 Did you hear anything? 117 00:07:54,001 --> 00:07:55,084 Yes. 118 00:07:55,085 --> 00:07:56,667 A high-frequency howl. 119 00:07:56,668 --> 00:07:57,792 Very high. 120 00:07:57,793 --> 00:07:58,917 All the time your ship was-- 121 00:07:58,918 --> 00:08:00,542 Green? 122 00:08:00,543 --> 00:08:02,167 Did Webb see it? 123 00:08:02,168 --> 00:08:03,209 Unless he's blind. 124 00:08:03,210 --> 00:08:04,042 Check him. 125 00:08:04,043 --> 00:08:04,875 Right. 126 00:08:04,876 --> 00:08:05,709 Oh, and, Joe, 127 00:08:05,710 --> 00:08:08,375 until we find out what happened, all three of us were blind. 128 00:08:08,376 --> 00:08:12,251 (suspenseful orchestral music) 129 00:08:21,710 --> 00:08:22,584 How's the little giant? 130 00:08:22,585 --> 00:08:23,417 Growing up. 131 00:08:23,418 --> 00:08:25,000 Getting ready to astound the world. 132 00:08:25,001 --> 00:08:26,417 Let's take a look. 133 00:08:26,418 --> 00:08:27,250 I figured that. 134 00:08:27,251 --> 00:08:28,376 She's all ready and waiting. 135 00:08:31,293 --> 00:08:35,418 (high pitch frequency resonating) 136 00:08:37,460 --> 00:08:39,042 Lowering the cylinder. 137 00:08:39,043 --> 00:08:41,918 (machine whirring) 138 00:08:53,960 --> 00:08:56,085 (beeping) 139 00:08:58,210 --> 00:08:59,668 Increase the rate of reaction. 140 00:09:05,543 --> 00:09:07,126 Check rate of radioactive decay. 141 00:09:11,168 --> 00:09:12,375 Positive. 142 00:09:12,376 --> 00:09:14,543 The same it was the whole week you were away. 143 00:09:15,543 --> 00:09:17,250 What did the committee say? 144 00:09:17,251 --> 00:09:18,500 Oh, they were a little excited. 145 00:09:18,501 --> 00:09:19,417 A little? 146 00:09:19,418 --> 00:09:23,084 (explosion booming) 147 00:09:23,085 --> 00:09:25,960 (machine warbling) 148 00:09:32,543 --> 00:09:34,417 Zero reading. 149 00:09:34,418 --> 00:09:36,834 The XC condenser must have shorted out again. 150 00:09:36,835 --> 00:09:37,667 Get the spare. 151 00:09:37,668 --> 00:09:38,585 Burned out yesterday. 152 00:09:42,210 --> 00:09:44,750 And don't ask me why I didn't order some new ones. 153 00:09:44,751 --> 00:09:46,167 I did. 154 00:09:46,168 --> 00:09:48,334 XC condensers in an envelope? 155 00:09:48,335 --> 00:09:50,792 Must be a gag dreamed up by the receiving department. 156 00:09:50,793 --> 00:09:52,750 I ordered two XC condensers, 157 00:09:52,751 --> 00:09:54,876 and Supreme Equipment sent me these beads. 158 00:09:56,626 --> 00:09:58,959 You say they're a gag, but they're condensers. 159 00:09:58,960 --> 00:10:01,792 I checked one for capacity and voltage on the meter. 160 00:10:01,793 --> 00:10:02,834 [Cal] And blew it to bits. 161 00:10:02,835 --> 00:10:03,750 Yeah. 162 00:10:03,751 --> 00:10:06,710 After it held to 33,000 volts and no leakage. 163 00:10:11,418 --> 00:10:13,792 If that were true, we could build a generator. 164 00:10:13,793 --> 00:10:15,000 One that would supply electric power 165 00:10:15,001 --> 00:10:17,292 to run an entire factory. 166 00:10:17,293 --> 00:10:18,625 It would fit in a matchbox. 167 00:10:18,626 --> 00:10:21,001 It still read 33,000 volts. 168 00:10:22,960 --> 00:10:24,792 I'll try one on voltage test. 169 00:10:24,793 --> 00:10:26,251 I've got one set up for you. 170 00:10:33,085 --> 00:10:36,125 (machine whirring) 171 00:10:36,126 --> 00:10:40,251 (high pitch frequency resonating) 172 00:10:58,918 --> 00:11:01,292 (explosion popping) 173 00:11:01,293 --> 00:11:02,375 Into thin air. 174 00:11:02,376 --> 00:11:03,585 35,000 volts. 175 00:11:05,460 --> 00:11:06,875 Call Pete Knowles at Supreme. 176 00:11:06,876 --> 00:11:07,668 Okay. 177 00:11:18,293 --> 00:11:19,293 Pete Knowles, please. 178 00:11:22,501 --> 00:11:23,584 Pete? 179 00:11:23,585 --> 00:11:25,000 Cal Meacham. 180 00:11:25,001 --> 00:11:28,459 I ordered two XC condensers and you sent me some beads. 181 00:11:28,460 --> 00:11:30,250 Yes, beads. 182 00:11:30,251 --> 00:11:31,209 Well, I am serious. 183 00:11:31,210 --> 00:11:33,168 I just tested one bead for voltage and-- 184 00:11:35,001 --> 00:11:35,793 Oh? 185 00:11:37,126 --> 00:11:37,918 Well, thanks. 186 00:11:41,168 --> 00:11:43,000 Supreme didn't send them. 187 00:11:43,001 --> 00:11:43,834 They're crazy. 188 00:11:43,835 --> 00:11:45,042 Pete says they've had no condenser order 189 00:11:45,043 --> 00:11:47,250 from us in six weeks. 190 00:11:47,251 --> 00:11:48,500 Here's the duplicate of the order 191 00:11:48,501 --> 00:11:50,501 I sent by teletype three days ago. 192 00:11:53,793 --> 00:11:54,959 What's the address on the letterhead 193 00:11:54,960 --> 00:11:56,625 that came with the beads? 194 00:11:56,626 --> 00:11:57,667 No address. 195 00:11:57,668 --> 00:11:58,460 Look. 196 00:12:01,126 --> 00:12:02,542 "Dear Dr. Meacham, 197 00:12:02,543 --> 00:12:03,959 "In place of the condensers you ordered, 198 00:12:03,960 --> 00:12:07,000 "we are sending you our AB-619 model. 199 00:12:07,001 --> 00:12:08,792 "We are certain it will interest you. 200 00:12:08,793 --> 00:12:12,167 "Director, Electronic Service, Unit 16." 201 00:12:12,168 --> 00:12:14,543 [Joe] I thought it was a subsection of Supreme. 202 00:12:16,168 --> 00:12:17,626 Electronic Service, Unit 16. 203 00:12:19,668 --> 00:12:22,668 Well, at least we can find out what they're made of. 204 00:12:27,293 --> 00:12:31,460 (high pitch frequency resonating) 205 00:12:40,626 --> 00:12:44,375 A diamond drill, the hardest element we've got. 206 00:12:44,376 --> 00:12:45,792 The bead isn't even scratched. 207 00:12:45,793 --> 00:12:48,418 (phone ringing) 208 00:12:50,543 --> 00:12:53,167 Experimental lab, Wilson speaking. 209 00:12:53,168 --> 00:12:53,960 Yeah, sure. 210 00:12:54,835 --> 00:12:56,250 Sam wants to talk to you. 211 00:12:56,251 --> 00:12:58,459 He's at the hangar, he's been checking over the plane. 212 00:12:58,460 --> 00:12:59,625 Good. 213 00:12:59,626 --> 00:13:00,418 Hello, Sam. 214 00:13:06,168 --> 00:13:08,125 Sam can't find anything wrong. 215 00:13:08,126 --> 00:13:09,793 Did you double check the controls? 216 00:13:11,418 --> 00:13:12,709 Of course not, I, 217 00:13:12,710 --> 00:13:13,709 (laughing) 218 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 now, look here, Sam. 219 00:13:17,710 --> 00:13:19,292 All right, Sam, you win. 220 00:13:19,293 --> 00:13:21,043 Maybe I did have just a couple, but, 221 00:13:22,793 --> 00:13:23,625 all right. 222 00:13:23,626 --> 00:13:24,418 Good night. 223 00:13:26,126 --> 00:13:27,751 Maybe I should have had a couple. 224 00:13:30,376 --> 00:13:31,293 Maybe I will. 225 00:13:38,626 --> 00:13:41,501 (doorbell buzzing) 226 00:13:43,376 --> 00:13:45,042 Morning. 227 00:13:45,043 --> 00:13:45,835 Sign here. 228 00:13:51,751 --> 00:13:52,585 Thank you. 229 00:13:55,043 --> 00:13:58,834 (suspenseful orchestral music) 230 00:13:58,835 --> 00:13:59,834 What have you got? 231 00:13:59,835 --> 00:14:01,000 I don't know. 232 00:14:01,001 --> 00:14:02,418 There's no return address. 233 00:14:10,418 --> 00:14:12,835 Electronics Service, Unit Number 16. 234 00:14:21,626 --> 00:14:24,750 A catherimine tube with an endiom complex of plus four. 235 00:14:24,751 --> 00:14:26,209 What are they talking about? 236 00:14:26,210 --> 00:14:28,210 I don't know, but this outfit has them. 237 00:14:29,543 --> 00:14:30,625 This isn't paper. 238 00:14:30,626 --> 00:14:32,001 It's some kind of metal. 239 00:14:34,835 --> 00:14:38,042 "Interocitor incorporating planetary generator. 240 00:14:38,043 --> 00:14:40,000 "Interocitor with Volterator. 241 00:14:40,001 --> 00:14:41,460 "With Astrascope." 242 00:14:42,793 --> 00:14:44,875 Here's something my wife could use in the house, 243 00:14:44,876 --> 00:14:48,084 an "Interocitor incorporating an electron sorter." 244 00:14:48,085 --> 00:14:49,625 Although she'd probably gain 20 pounds 245 00:14:49,626 --> 00:14:51,251 while it did all the work for her. 246 00:14:52,668 --> 00:14:54,042 You know, Joe, according to this, 247 00:14:54,043 --> 00:14:56,000 there's no limit to what it can do. 248 00:14:56,001 --> 00:14:57,125 Laying a four-lane highway 249 00:14:57,126 --> 00:14:59,084 at the rate of a mile a minute would be a cinch. 250 00:14:59,085 --> 00:15:01,959 Cal, maybe we've been working too hard. 251 00:15:01,960 --> 00:15:04,125 "Complete line of Interocitor parts, 252 00:15:04,126 --> 00:15:05,459 "incorporating greater advances 253 00:15:05,460 --> 00:15:07,918 "than hitherto known in the field of electronics." 254 00:15:09,418 --> 00:15:11,167 What exactly is an Interocitor? 255 00:15:11,168 --> 00:15:12,000 I don't know. 256 00:15:12,001 --> 00:15:13,917 And I don't want to know. 257 00:15:13,918 --> 00:15:14,835 Well, I do. 258 00:15:16,001 --> 00:15:18,085 I want to know what it is and what it does. 259 00:15:19,168 --> 00:15:20,750 Order the list of parts on these pages. 260 00:15:20,751 --> 00:15:22,500 How are we gonna build it? 261 00:15:22,501 --> 00:15:25,625 These symbols, they're like a foreign language. 262 00:15:25,626 --> 00:15:28,375 And anyway, we don't know the address. 263 00:15:28,376 --> 00:15:30,750 Well, you ordered the condensers from Supreme by teletype. 264 00:15:30,751 --> 00:15:31,625 Yeah? 265 00:15:31,626 --> 00:15:33,042 Which means that somebody intercepted 266 00:15:33,043 --> 00:15:35,125 that order and sent us those beads. 267 00:15:35,126 --> 00:15:36,168 Here, try it again. 268 00:15:37,085 --> 00:15:38,251 You're too darn smart. 269 00:15:39,210 --> 00:15:42,126 I may be the dumbest man who ever walked this Earth, Joe. 270 00:15:43,918 --> 00:15:47,793 (suspenseful orchestral music) 271 00:15:54,543 --> 00:15:55,792 Here's the invoice. 272 00:15:55,793 --> 00:15:57,709 No charge and no address. 273 00:15:57,710 --> 00:15:59,000 And listen to this, 274 00:15:59,001 --> 00:16:01,542 "No Interocitor part can be replaced. 275 00:16:01,543 --> 00:16:03,585 "Bear this in mind while assembling." 276 00:16:07,376 --> 00:16:08,835 Well, let's start unpacking. 277 00:16:24,918 --> 00:16:27,793 There's 2,486 parts. 278 00:16:29,460 --> 00:16:33,585 Each part is cross-indexed into a symbol pattern. 279 00:16:35,501 --> 00:16:36,875 Shouldn't be too hard at all. 280 00:16:36,876 --> 00:16:37,750 Sure. 281 00:16:37,751 --> 00:16:39,250 A snap, maestro. 282 00:16:39,251 --> 00:16:40,751 Only, where do we start? 283 00:16:43,793 --> 00:16:44,834 Right here. 284 00:16:44,835 --> 00:16:48,710 (suspenseful orchestral music) 285 00:17:15,043 --> 00:17:16,959 You know what my kids would say. 286 00:17:16,960 --> 00:17:19,709 Dig this crazy, mixed-up plumbing! 287 00:17:19,710 --> 00:17:20,542 Plug it in, Joe. 288 00:17:20,543 --> 00:17:21,585 We'll see what happens. 289 00:17:33,960 --> 00:17:34,792 Now what do I do? 290 00:17:34,793 --> 00:17:37,168 [Exeter] Clear your screen, please. 291 00:17:38,835 --> 00:17:40,417 You can hear me? 292 00:17:40,418 --> 00:17:42,000 Of course. 293 00:17:42,001 --> 00:17:44,209 Use the intensifier disk. 294 00:17:44,210 --> 00:17:45,335 The one in your hand. 295 00:17:47,168 --> 00:17:49,251 Place it in position on your right. 296 00:17:55,251 --> 00:17:56,750 (machine whirring) 297 00:17:56,751 --> 00:18:00,793 Now turn the control 18 degrees to the left. 298 00:18:03,751 --> 00:18:05,960 (warbling) 299 00:18:15,293 --> 00:18:18,667 You have successfully accomplished your task, Dr. Meacham. 300 00:18:18,668 --> 00:18:20,750 You've assembled an Interocitor, 301 00:18:20,751 --> 00:18:23,167 a feat of which few men are capable. 302 00:18:23,168 --> 00:18:24,542 Who are you? 303 00:18:24,543 --> 00:18:26,417 I'm called Exeter. 304 00:18:26,418 --> 00:18:28,292 I'm a scientist like yourself 305 00:18:28,293 --> 00:18:30,417 Shall we say, a colleague. 306 00:18:30,418 --> 00:18:33,584 My colleagues don't materialize out of strange machines. 307 00:18:33,585 --> 00:18:34,584 They're flesh and blood. 308 00:18:34,585 --> 00:18:35,709 And so am I, Dr. Meacham, 309 00:18:35,710 --> 00:18:37,792 as I hope you'll soon find out. 310 00:18:37,793 --> 00:18:40,959 Although I admit at the moment, I do appear immaterial. 311 00:18:40,960 --> 00:18:42,500 But no matter. 312 00:18:42,501 --> 00:18:44,584 I represent a group which is seeking scientists 313 00:18:44,585 --> 00:18:46,417 of exceptional ability. 314 00:18:46,418 --> 00:18:48,375 All prospects must pass an aptitude test, 315 00:18:48,376 --> 00:18:49,959 which you've just done. 316 00:18:49,960 --> 00:18:51,167 [Cal] I'm flattered. 317 00:18:51,168 --> 00:18:53,584 Only I don't remember applying for any job. 318 00:18:53,585 --> 00:18:55,084 You didn't. 319 00:18:55,085 --> 00:18:56,625 I beg your pardon, Mr. Wilson. 320 00:18:56,626 --> 00:18:58,918 Your camera will pick up nothing but black fog. 321 00:19:00,543 --> 00:19:03,459 Images on the Interocitor don't register on film. 322 00:19:03,460 --> 00:19:05,042 Put it away, Joe. 323 00:19:05,043 --> 00:19:06,709 To continue, Dr. Meacham, 324 00:19:06,710 --> 00:19:09,000 we test out people without their knowledge. 325 00:19:09,001 --> 00:19:10,709 We leave nothing to chance. 326 00:19:10,710 --> 00:19:11,584 [Cal] Except the chance 327 00:19:11,585 --> 00:19:13,625 that I'm not interested in you or your group. 328 00:19:13,626 --> 00:19:15,750 Come, come, Doctor, it's not possible 329 00:19:15,751 --> 00:19:17,625 that a man of your scientific curiosity 330 00:19:17,626 --> 00:19:21,584 wouldn't want to find out who I am, where I come from. 331 00:19:21,585 --> 00:19:23,459 Wouldn't give his right arm for more examples 332 00:19:23,460 --> 00:19:25,917 of our superior technical knowledge. 333 00:19:25,918 --> 00:19:27,375 I think I can assume, Dr. Meacham, 334 00:19:27,376 --> 00:19:28,625 that you're sufficiently intrigued 335 00:19:28,626 --> 00:19:30,667 to come to an immediate decision. 336 00:19:30,668 --> 00:19:34,584 We'd like you to join our team, as you might say, at once. 337 00:19:34,585 --> 00:19:36,750 You'll make arrangements to leave immediately. 338 00:19:36,751 --> 00:19:37,875 Wait a moment. 339 00:19:37,876 --> 00:19:38,709 I didn't say-- 340 00:19:38,710 --> 00:19:39,667 At five o'clock Wednesday morning 341 00:19:39,668 --> 00:19:41,292 our plane will land at your field. 342 00:19:41,293 --> 00:19:44,000 It will wait exactly five minutes and then depart. 343 00:19:44,001 --> 00:19:45,376 Whether I'm aboard or not? 344 00:19:48,251 --> 00:19:50,918 Place the catalog on that table with the blueprints. 345 00:20:02,376 --> 00:20:03,876 Now stand aside, please. 346 00:20:05,126 --> 00:20:06,210 You too, Mr. Wilson. 347 00:20:13,626 --> 00:20:18,585 (lasers blasting) (explosion booming) 348 00:20:23,168 --> 00:20:24,625 Just a minute. 349 00:20:24,626 --> 00:20:26,418 Please step back or you maybe harmed. 350 00:20:28,876 --> 00:20:29,668 Further back. 351 00:20:33,876 --> 00:20:36,085 (warbling) 352 00:20:42,835 --> 00:20:46,085 (electricity crackling) 353 00:21:00,960 --> 00:21:04,835 (suspenseful orchestral music) 354 00:21:07,376 --> 00:21:08,251 You okay? 355 00:21:09,251 --> 00:21:10,917 Okay, within reason. 356 00:21:10,918 --> 00:21:12,835 If there is any reason around here. 357 00:21:23,001 --> 00:21:24,210 There's no reading now. 358 00:21:25,501 --> 00:21:27,000 [Joe] Cal. 359 00:21:27,001 --> 00:21:27,793 Yes, Joe? 360 00:21:28,876 --> 00:21:31,750 Whatever that Exeter is, I don't like it. 361 00:21:31,751 --> 00:21:33,126 Don't you, Joe? 362 00:21:36,376 --> 00:21:37,793 He was right about one thing. 363 00:21:39,418 --> 00:21:41,418 I'm gonna be on that plane. 364 00:21:53,543 --> 00:21:55,250 [Joe] Cal, won't you reconsider? 365 00:21:55,251 --> 00:21:56,793 I did, all night. 366 00:21:58,001 --> 00:21:59,084 And as a committee of one, 367 00:21:59,085 --> 00:22:01,334 I came to a series of decisions 368 00:22:01,335 --> 00:22:03,210 at exactly the fifth cup of coffee. 369 00:22:04,335 --> 00:22:05,459 One, 370 00:22:05,460 --> 00:22:08,834 whatever scientific knowledge this Exeter character has 371 00:22:08,835 --> 00:22:10,959 should be in our textbooks. 372 00:22:10,960 --> 00:22:13,459 Two, Joe Wilson, my able assistant, 373 00:22:13,460 --> 00:22:15,750 knows enough about a certain experiment 374 00:22:15,751 --> 00:22:17,334 to carry on without me for a while. 375 00:22:17,335 --> 00:22:18,542 I'm not sure of that, Cal. 376 00:22:18,543 --> 00:22:21,834 Look, Joe, my committee decided I'm expendable. 377 00:22:21,835 --> 00:22:23,292 Nothing you can say will change that. 378 00:22:23,293 --> 00:22:24,793 You always were an obstinate, 379 00:22:26,126 --> 00:22:28,000 oh, well, I'm not worried. 380 00:22:28,001 --> 00:22:30,042 Not even a moth equipped with a lightning bug 381 00:22:30,043 --> 00:22:32,584 could fly in here this morning, so no plane is-- 382 00:22:32,585 --> 00:22:36,043 (airplane engine roaring) 383 00:22:50,460 --> 00:22:51,292 (wheels screeching) 384 00:22:51,293 --> 00:22:52,085 He made it. 385 00:23:07,043 --> 00:23:10,918 (suspenseful orchestral music) 386 00:23:51,210 --> 00:23:52,001 [Cal] No pilot. 387 00:23:54,001 --> 00:23:55,292 No windows. 388 00:23:55,293 --> 00:23:57,209 Cal, you'll really be flying blind. 389 00:23:57,210 --> 00:23:59,334 [Exeter] Please be seated, Dr. Meacham. 390 00:23:59,335 --> 00:24:00,376 And welcome aboard. 391 00:24:09,918 --> 00:24:11,751 A seat belt is not required, Doctor. 392 00:24:15,460 --> 00:24:16,626 Please clear the stairs. 393 00:24:17,626 --> 00:24:18,460 Thank you. 394 00:24:19,376 --> 00:24:20,584 So long, Joe. 395 00:24:20,585 --> 00:24:22,209 I'll be dropping you a card. 396 00:24:22,210 --> 00:24:24,042 Cal, get off, right away! 397 00:24:24,043 --> 00:24:26,792 This whole thing smells to high heaven! 398 00:24:26,793 --> 00:24:27,875 Cal, I'm begging you! 399 00:24:27,876 --> 00:24:29,334 Don't go! 400 00:24:29,335 --> 00:24:31,459 Please, don't go! 401 00:24:31,460 --> 00:24:34,959 (high pitch frequency resonating) 402 00:24:34,960 --> 00:24:37,751 (engine chugging) 403 00:24:48,626 --> 00:24:51,335 (engine roaring) 404 00:25:27,585 --> 00:25:31,668 (high pitch frequency resonating) 405 00:25:42,085 --> 00:25:43,793 [Exeter] Good morning, Dr. Meacham. 406 00:25:44,710 --> 00:25:45,835 Hope you slept well. 407 00:25:48,168 --> 00:25:50,210 We'll be landing shortly. 408 00:25:55,210 --> 00:25:58,085 (tires screeching) 409 00:26:18,251 --> 00:26:22,376 (high pitch frequency resonating) 410 00:26:23,460 --> 00:26:27,335 (suspenseful orchestral music) 411 00:26:49,793 --> 00:26:50,667 [Ruth] Good morning. 412 00:26:50,668 --> 00:26:51,709 Good morning. 413 00:26:51,710 --> 00:26:52,667 Where am I? 414 00:26:52,668 --> 00:26:53,959 Georgia. 415 00:26:53,960 --> 00:26:57,125 I kind of expected Neptune or Mars. 416 00:26:57,126 --> 00:26:59,042 Exeter asked me to greet you. 417 00:26:59,043 --> 00:27:00,084 I'm Dr. Ruth Adams. 418 00:27:00,085 --> 00:27:01,375 Ruth Adams! 419 00:27:01,376 --> 00:27:02,625 But this is wonderful! 420 00:27:02,626 --> 00:27:03,626 I never expected, 421 00:27:04,626 --> 00:27:06,626 Ruth, I'm Cal Meacham. 422 00:27:08,168 --> 00:27:08,960 Cal. 423 00:27:10,835 --> 00:27:12,876 Dr. Meacham, of course. 424 00:27:14,168 --> 00:27:15,834 Four or five years ago, 425 00:27:15,835 --> 00:27:18,834 conference on thermal problems in nuclear reactors. 426 00:27:18,835 --> 00:27:20,000 Boston, wasn't it? 427 00:27:20,001 --> 00:27:20,834 Vermont. 428 00:27:20,835 --> 00:27:24,125 We were lecturing to a symposium of graduate students. 429 00:27:24,126 --> 00:27:26,084 Summer, three years ago. 430 00:27:26,085 --> 00:27:27,375 After classes we'd go swimming 431 00:27:27,376 --> 00:27:29,459 in a little river near the school. 432 00:27:29,460 --> 00:27:31,668 You were an awful sissy about that icy water. 433 00:27:33,043 --> 00:27:35,001 Oh, Ruth, don't tell me you've forgotten. 434 00:27:36,835 --> 00:27:39,875 Dr. Meacham, all I can say is I'm deeply flattered, 435 00:27:39,876 --> 00:27:42,417 and maybe a little envious 436 00:27:42,418 --> 00:27:44,750 of the girl you've mistaken me for. 437 00:27:44,751 --> 00:27:47,834 And now I think Exeter is waiting to greet you. 438 00:27:47,835 --> 00:27:51,460 (dramatic orchestral music) 439 00:28:21,376 --> 00:28:23,959 I'm sure you must be puzzled, Doctor. 440 00:28:23,960 --> 00:28:27,375 I'll never forget my own feelings on the day of my arrival. 441 00:28:27,376 --> 00:28:31,043 Exeter isn't exactly conventional in his hiring methods. 442 00:28:31,960 --> 00:28:33,376 Or his choice of personnel. 443 00:28:34,585 --> 00:28:37,792 I think that sounds like rather a personal dig. 444 00:28:37,793 --> 00:28:38,625 Once you're at the club, 445 00:28:38,626 --> 00:28:40,417 I'm sure you'll like us much better. 446 00:28:40,418 --> 00:28:41,250 The club? 447 00:28:41,251 --> 00:28:42,917 That's what we like to call it. 448 00:28:42,918 --> 00:28:44,709 Exeter has spared nothing for our comfort 449 00:28:44,710 --> 00:28:46,001 or facilities for our work. 450 00:29:02,293 --> 00:29:03,710 Inside looks better, Doctor. 451 00:29:04,835 --> 00:29:07,000 They'll bring your bags in. 452 00:29:07,001 --> 00:29:10,501 (airplane engine roaring) 453 00:29:13,001 --> 00:29:14,750 Your plane. 454 00:29:14,751 --> 00:29:18,126 (light orchestral music) 455 00:29:25,001 --> 00:29:28,084 The elevators down to Exeter's slave quarters. 456 00:29:28,085 --> 00:29:29,168 Our laboratories. 457 00:29:34,210 --> 00:29:37,418 Our living room, social center, library. 458 00:29:38,876 --> 00:29:41,292 This is Exeter's office and study. 459 00:29:41,293 --> 00:29:44,167 Not exactly what you expected, Dr. Meacham, is it? 460 00:29:44,168 --> 00:29:45,250 Good morning, Doctor. 461 00:29:45,251 --> 00:29:46,750 Good morning, Doctors. 462 00:29:46,751 --> 00:29:47,835 Give me your coat. 463 00:29:55,210 --> 00:29:56,375 (speaking foreign language) 464 00:29:56,376 --> 00:29:57,417 [Ruth] Good morning, Herr doctor. 465 00:29:57,418 --> 00:29:59,792 [Cal] Good morning. 466 00:29:59,793 --> 00:30:01,834 Engelborg, from Munich. 467 00:30:01,835 --> 00:30:03,875 The Doctor's out for his morning constitutional. 468 00:30:03,876 --> 00:30:05,125 He's been here a week, 469 00:30:05,126 --> 00:30:07,876 but his English and my German... 470 00:30:09,460 --> 00:30:13,293 (suspenseful orchestral music) 471 00:30:18,876 --> 00:30:20,292 Who's that one? 472 00:30:20,293 --> 00:30:23,709 That's Brack, one of Exeter's assistants. 473 00:30:23,710 --> 00:30:26,125 But you'll find them all very helpful. 474 00:30:26,126 --> 00:30:27,585 What language do they speak? 475 00:30:28,543 --> 00:30:30,167 Anything you wish. 476 00:30:30,168 --> 00:30:33,334 English, Hindustani, Congolese. 477 00:30:33,335 --> 00:30:34,167 Anything. 478 00:30:34,168 --> 00:30:35,750 Dr. Meacham. 479 00:30:35,751 --> 00:30:36,584 Good morning. 480 00:30:36,585 --> 00:30:37,417 [Cal] Good morning. 481 00:30:37,418 --> 00:30:38,417 Please come in. 482 00:30:38,418 --> 00:30:39,168 Both of you. 483 00:30:43,293 --> 00:30:44,125 Sit down. 484 00:30:44,126 --> 00:30:45,292 [Steve] Dr. Adams. 485 00:30:45,293 --> 00:30:46,418 [Ruth] Oh, yes, Steve. 486 00:30:47,335 --> 00:30:49,917 About that nuclear decay factor, Ruth, 487 00:30:49,918 --> 00:30:53,167 I'm afraid my equation just doesn't seem to work. 488 00:30:53,168 --> 00:30:54,334 I was hoping you could find time 489 00:30:54,335 --> 00:30:56,250 to go over it with me later. 490 00:30:56,251 --> 00:30:59,042 I still think the basic principle is all right. 491 00:30:59,043 --> 00:31:00,543 And maybe we can trust-- 492 00:31:01,626 --> 00:31:03,293 Yes, well, thank you, Dr. Adams. 493 00:31:07,793 --> 00:31:09,501 Oh, there you are, Dr. Adams. 494 00:31:10,460 --> 00:31:12,042 I was just reminding Dr. Meacham 495 00:31:12,043 --> 00:31:13,625 that I had promised to produce 496 00:31:13,626 --> 00:31:15,834 some of his colleagues in the flesh. 497 00:31:15,835 --> 00:31:18,209 May I use you as my exhibit A? 498 00:31:18,210 --> 00:31:20,625 I'm afraid Dr. Meacham isn't too happy with me. 499 00:31:20,626 --> 00:31:22,792 At the airport, he was sure we were old friends. 500 00:31:22,793 --> 00:31:24,125 Obviously I was wrong. 501 00:31:24,126 --> 00:31:25,501 The lady hardly remembers me. 502 00:31:26,460 --> 00:31:27,500 What is more important is-- 503 00:31:27,501 --> 00:31:30,043 Who we are, what we're doing here. 504 00:31:32,751 --> 00:31:33,543 Dr. Meacham, 505 00:31:35,085 --> 00:31:37,167 I represent a group of scientists 506 00:31:37,168 --> 00:31:38,875 who work with but one purpose, 507 00:31:38,876 --> 00:31:40,584 to put an end to war. 508 00:31:40,585 --> 00:31:42,375 Naturally, such a goal can't be attained 509 00:31:42,376 --> 00:31:45,292 without experts of superior ability, 510 00:31:45,293 --> 00:31:46,334 men of vision. 511 00:31:46,335 --> 00:31:47,959 Men such as you, Doctor, 512 00:31:47,960 --> 00:31:50,209 gathered here, exchanging information daily, 513 00:31:50,210 --> 00:31:53,625 putting aside all thoughts of personal success. 514 00:31:53,626 --> 00:31:56,209 We hope to achieve exciting new techniques, 515 00:31:56,210 --> 00:31:58,292 leap years ahead of the others. 516 00:31:58,293 --> 00:31:59,209 I don't think I need tell you 517 00:31:59,210 --> 00:32:01,125 how effective our voices will be 518 00:32:01,126 --> 00:32:03,750 when the world learns of our achievements. 519 00:32:03,751 --> 00:32:06,334 Well, there you have it. 520 00:32:06,335 --> 00:32:09,959 Nothing new, perhaps, but then, what is? 521 00:32:09,960 --> 00:32:11,292 However, let me assure you, Doctor, 522 00:32:11,293 --> 00:32:13,334 that we are dedicated men and women, 523 00:32:13,335 --> 00:32:15,210 and as such we can accomplish wonders. 524 00:32:16,626 --> 00:32:17,418 Well? 525 00:32:18,585 --> 00:32:20,375 What do you think of us? 526 00:32:20,376 --> 00:32:23,793 This all sounds great, Mr. Exeter, but why me? 527 00:32:24,918 --> 00:32:27,167 Dr. Meacham, we happen to know 528 00:32:27,168 --> 00:32:29,125 that you are on the threshold of discovering 529 00:32:29,126 --> 00:32:31,917 limitless amounts of free nuclear energy. 530 00:32:31,918 --> 00:32:35,000 More specifically, the conversion of lead into uranium. 531 00:32:35,001 --> 00:32:36,417 Dr. Adams here has been working 532 00:32:36,418 --> 00:32:38,334 along the same lines as you have. 533 00:32:38,335 --> 00:32:40,500 Perhaps just a step behind you. 534 00:32:40,501 --> 00:32:41,917 Although I might add that both of you 535 00:32:41,918 --> 00:32:44,375 are way ahead of anyone else in your field. 536 00:32:44,376 --> 00:32:45,709 Be careful. 537 00:32:45,710 --> 00:32:47,500 Exeter will flatter you to death. 538 00:32:47,501 --> 00:32:49,585 The truth is never flattering, Dr. Adams. 539 00:32:50,751 --> 00:32:54,875 Now, suppose you relax and think it over. 540 00:32:54,876 --> 00:32:58,585 Suppose when I do, I find I can't go along with you? 541 00:33:01,376 --> 00:33:03,209 Naturally, we'll expect you to be discreet 542 00:33:03,210 --> 00:33:05,375 about what you've seen here. 543 00:33:05,376 --> 00:33:07,667 Otherwise, you are free to leave, Dr. Meacham. 544 00:33:07,668 --> 00:33:08,543 As free as air. 545 00:33:09,543 --> 00:33:13,209 And now, suppose we continue your tour of inspection, 546 00:33:13,210 --> 00:33:14,418 right from our chairs. 547 00:33:23,585 --> 00:33:25,625 Conserving energy is one of our primary concerns, 548 00:33:25,626 --> 00:33:27,085 isn't it, Doctor? 549 00:33:29,085 --> 00:33:31,293 (warbling) 550 00:33:37,585 --> 00:33:39,459 Your laboratory, Doctor. 551 00:33:39,460 --> 00:33:41,710 Immediately below this office, I believe. 552 00:33:42,585 --> 00:33:45,625 Still under construction, but, in a few days, 553 00:33:45,626 --> 00:33:48,000 well, we'll have some surprises for you. 554 00:33:48,001 --> 00:33:48,793 Brack? 555 00:33:50,918 --> 00:33:51,876 Everything in order? 556 00:33:53,876 --> 00:33:54,709 Yes. 557 00:33:54,710 --> 00:33:55,501 Thank you, Brack. 558 00:33:59,335 --> 00:34:01,875 Any reason why you can't start in the morning, Doctor? 559 00:34:01,876 --> 00:34:02,709 (warbling) 560 00:34:02,710 --> 00:34:04,292 No. 561 00:34:04,293 --> 00:34:05,709 Another view of your laboratory, 562 00:34:05,710 --> 00:34:08,542 with your own Interocitor, of course. 563 00:34:08,543 --> 00:34:10,417 In addition to which, we hope to provide you with-- 564 00:34:10,418 --> 00:34:13,250 (warbling) 565 00:34:13,251 --> 00:34:15,584 One of our other units calling, Doctor. 566 00:34:15,585 --> 00:34:16,625 Other units? 567 00:34:16,626 --> 00:34:18,625 Yes, we have several at strategic points 568 00:34:18,626 --> 00:34:20,042 throughout the world. 569 00:34:20,043 --> 00:34:21,126 Please forgive me. 570 00:34:22,126 --> 00:34:24,167 We'll have a chat at dinner, Meacham. 571 00:34:24,168 --> 00:34:26,417 Excellent cuisine, by the way. 572 00:34:26,418 --> 00:34:27,250 Like everybody here, 573 00:34:27,251 --> 00:34:28,959 the chef must be dedicated to his work. 574 00:34:28,960 --> 00:34:31,750 (chuckling) 575 00:34:31,751 --> 00:34:35,667 (dramatic orchestral music) 576 00:34:35,668 --> 00:34:38,375 You'll find the stairway through the living room 577 00:34:38,376 --> 00:34:39,584 and to your right. 578 00:34:39,585 --> 00:34:42,250 Your room is at the top of the stairs. 579 00:34:42,251 --> 00:34:43,001 Thanks. 580 00:34:45,335 --> 00:34:46,126 Dr. Meacham. 581 00:34:49,918 --> 00:34:52,876 I'm still sorry I wasn't the girl in Vermont. 582 00:35:00,793 --> 00:35:03,001 (warbling) 583 00:35:09,418 --> 00:35:10,500 Yes? 584 00:35:10,501 --> 00:35:13,792 [Man] Your progress report I find is unsatisfactory. 585 00:35:13,793 --> 00:35:16,125 You are failing to meet the schedule as planned. 586 00:35:16,126 --> 00:35:17,334 Why? 587 00:35:17,335 --> 00:35:20,084 Because certain methods imposed upon me 588 00:35:20,085 --> 00:35:22,792 by the council have not been effective here. 589 00:35:22,793 --> 00:35:24,792 I wish to discuss it with the council. 590 00:35:24,793 --> 00:35:25,709 [Man] Impossible. 591 00:35:25,710 --> 00:35:28,709 The time element will not permit any dissenting opinions. 592 00:35:28,710 --> 00:35:30,876 You will carry on with Plan A as instructed. 593 00:35:36,543 --> 00:35:39,500 Now, please report on status of personnel. 594 00:35:39,501 --> 00:35:40,500 With the arrival of Meacham, 595 00:35:40,501 --> 00:35:42,126 the personnel roster is complete. 596 00:35:43,251 --> 00:35:44,376 [Man] Proceed with Plan A. 597 00:35:47,501 --> 00:35:50,793 (light classical music) 598 00:36:17,876 --> 00:36:21,501 (speaking foreign language) 599 00:36:29,585 --> 00:36:33,084 What do you think of Mr. Mozart, Exeter? 600 00:36:33,085 --> 00:36:35,042 I'm afraid I don't know the gentleman. 601 00:36:35,043 --> 00:36:37,042 (light classical music) 602 00:36:37,043 --> 00:36:38,500 My mind must have been wandering. 603 00:36:38,501 --> 00:36:40,167 Your composer, of course. 604 00:36:40,168 --> 00:36:41,959 Our composer? 605 00:36:41,960 --> 00:36:44,125 He belongs to the world. 606 00:36:44,126 --> 00:36:44,918 Yes, indeed. 607 00:36:46,043 --> 00:36:47,625 The dinner, Exeter, was even more perfect 608 00:36:47,626 --> 00:36:49,250 than you promised. 609 00:36:49,251 --> 00:36:50,084 Now, if you'll excuse me, 610 00:36:50,085 --> 00:36:51,960 I could do with some fresh air myself. 611 00:36:53,251 --> 00:36:55,043 Would you care to join me, Dr. Adams? 612 00:36:56,293 --> 00:36:57,210 You, Dr. Carlson? 613 00:36:59,876 --> 00:37:01,209 Why don't you? 614 00:37:01,210 --> 00:37:03,042 Show him the grounds. 615 00:37:03,043 --> 00:37:05,835 We won't start cracking the whip on Meacham until tomorrow. 616 00:37:20,168 --> 00:37:21,834 That's quite a group Exeter has collected. 617 00:37:21,835 --> 00:37:22,626 Quite. 618 00:37:23,835 --> 00:37:26,000 That's Dr. Hu Ling Tang. 619 00:37:26,001 --> 00:37:29,250 Tang's field is titanium, the same as Dr. Engelborg. 620 00:37:29,251 --> 00:37:31,167 Dr. Marie Pitchener, U-235. 621 00:37:31,168 --> 00:37:32,626 Dr. Blorfield, plutonium. 622 00:37:33,543 --> 00:37:35,500 Hmm, that puts all of us in the production 623 00:37:35,501 --> 00:37:37,542 of nuclear energy, doesn't it, Carlson? 624 00:37:37,543 --> 00:37:39,000 What are you getting at, Meacham? 625 00:37:39,001 --> 00:37:40,417 Why no biochemists? 626 00:37:40,418 --> 00:37:43,334 Electronic experts, mechanical engineers? 627 00:37:43,335 --> 00:37:45,500 People equipped to make practical application 628 00:37:45,501 --> 00:37:48,125 of the energy the rest of us produce. 629 00:37:48,126 --> 00:37:51,292 I seem to remember that was part of Exeter's pitch. 630 00:37:51,293 --> 00:37:52,875 We try to make it a rule around here, Doctor, 631 00:37:52,876 --> 00:37:55,167 not to discuss our work after hours. 632 00:37:55,168 --> 00:37:57,292 Now, how about that fresh air? 633 00:37:57,293 --> 00:37:58,459 How about you and Dr. Adams 634 00:37:58,460 --> 00:38:00,625 showing me my laboratory instead? 635 00:38:00,626 --> 00:38:01,667 After all I've heard today, 636 00:38:01,668 --> 00:38:03,459 I can hardly wait to add my little contribution 637 00:38:03,460 --> 00:38:04,751 to the good work. 638 00:38:06,085 --> 00:38:07,667 This way, Doctor. 639 00:38:07,668 --> 00:38:11,543 (suspenseful orchestral music) 640 00:38:29,418 --> 00:38:31,251 Your lab and my lab are in this wing. 641 00:38:34,418 --> 00:38:36,834 Steve and the others are on the right. 642 00:38:36,835 --> 00:38:38,043 This is yours, over here. 643 00:38:44,793 --> 00:38:47,042 (cat screeching) 644 00:38:47,043 --> 00:38:48,501 It's only Neutron. 645 00:38:49,418 --> 00:38:52,042 We call him that because he's so positive. 646 00:38:52,043 --> 00:38:53,793 Stay off Dr. Meacham's equipment. 647 00:38:56,168 --> 00:38:58,085 Well, what do you think of it? 648 00:38:59,460 --> 00:39:00,584 It's not bad. 649 00:39:00,585 --> 00:39:02,292 Should be able to get started very quickly. 650 00:39:02,293 --> 00:39:04,584 Fine, but a word of warning. 651 00:39:04,585 --> 00:39:06,667 Don't let Exeter push you too hard. 652 00:39:06,668 --> 00:39:09,085 He's the kind of man who wants results yesterday. 653 00:39:11,418 --> 00:39:14,251 This is the same size lead slab I use in my own lab. 654 00:39:15,460 --> 00:39:16,292 I guess you're right. 655 00:39:16,293 --> 00:39:18,918 I guess Exeter doesn't expect me to waste any time. 656 00:39:25,168 --> 00:39:26,835 This is very interesting. 657 00:39:35,251 --> 00:39:36,667 Now, 658 00:39:36,668 --> 00:39:39,292 standing here with the lead slab in front of us, 659 00:39:39,293 --> 00:39:41,584 the lead reactor panel behind us, 660 00:39:41,585 --> 00:39:44,042 we're shielded from nuclear rays. 661 00:39:44,043 --> 00:39:46,960 Could be even from the prying eyes of Exeter's Interocitor. 662 00:39:48,251 --> 00:39:49,710 What's your opinion, Doctors? 663 00:39:52,210 --> 00:39:53,459 All right, I'll spell it out for you. 664 00:39:53,460 --> 00:39:54,875 The two of you walk around here 665 00:39:54,876 --> 00:39:56,875 as if you're scared of your own shadows. 666 00:39:56,876 --> 00:39:57,917 Ruth's even afraid to admit 667 00:39:57,918 --> 00:39:59,959 she and I once might have held hands. 668 00:39:59,960 --> 00:40:01,584 Well, that's okay with me. 669 00:40:01,585 --> 00:40:03,209 But either I've got to figure I'm a little cracked, 670 00:40:03,210 --> 00:40:06,542 or that Exeter's cat has got both your tongues. 671 00:40:06,543 --> 00:40:08,167 You ever stop to think that we have a right to throw 672 00:40:08,168 --> 00:40:09,959 a few questions at you, Meacham? 673 00:40:09,960 --> 00:40:11,584 What are you doing here? 674 00:40:11,585 --> 00:40:14,292 Look, I received a darn fool catalog. 675 00:40:14,293 --> 00:40:15,500 I couldn't resist it. 676 00:40:15,501 --> 00:40:16,375 I built an Interocitor, 677 00:40:16,376 --> 00:40:19,500 arrived on that trick plane and that's all I know. 678 00:40:19,501 --> 00:40:20,750 But so help me, 679 00:40:20,751 --> 00:40:23,210 in the next 10 minutes, I'm gonna know a lot more. 680 00:40:24,793 --> 00:40:26,459 I believe him, Steve. 681 00:40:26,460 --> 00:40:27,459 (scoffing) 682 00:40:27,460 --> 00:40:29,459 Well, I guess I do, too. 683 00:40:29,460 --> 00:40:31,417 Now we're getting somewhere. 684 00:40:31,418 --> 00:40:32,585 To begin with, Cal, 685 00:40:33,835 --> 00:40:35,334 I was the girl in Vermont. 686 00:40:35,335 --> 00:40:36,250 Then why all of that-- 687 00:40:36,251 --> 00:40:37,959 Because we couldn't take a chance. 688 00:40:37,960 --> 00:40:39,125 There's always the possibility 689 00:40:39,126 --> 00:40:41,167 you spent a few minutes under one of Exeter's sun lamps 690 00:40:41,168 --> 00:40:42,167 before you got here. 691 00:40:42,168 --> 00:40:43,042 Sun lamp? 692 00:40:43,043 --> 00:40:44,584 That's what it looks like. 693 00:40:44,585 --> 00:40:45,584 Only instead of a sun tan, 694 00:40:45,585 --> 00:40:47,750 you get your brain cells rearranged. 695 00:40:47,751 --> 00:40:48,709 Steve had a peek at one. 696 00:40:48,710 --> 00:40:50,500 Yeah, it's similar to a lobotomy. 697 00:40:50,501 --> 00:40:52,542 Renders useless certain areas of the brain. 698 00:40:52,543 --> 00:40:54,875 Those areas controlling the power of the will. 699 00:40:54,876 --> 00:40:57,292 Up until now, Steve and I have been spared. 700 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 We think Engelborg, too, 701 00:40:58,335 --> 00:41:00,500 but we haven't the slightest idea why. 702 00:41:00,501 --> 00:41:02,459 And what about the others? 703 00:41:02,460 --> 00:41:03,585 Try talking to them. 704 00:41:04,876 --> 00:41:06,750 Well, that leaves the big one. 705 00:41:06,751 --> 00:41:08,250 Who's Exeter working for? 706 00:41:08,251 --> 00:41:09,209 We don't know. 707 00:41:09,210 --> 00:41:11,417 All we do know is what you've already guessed. 708 00:41:11,418 --> 00:41:12,959 Exeter is desperately trying to come up 709 00:41:12,960 --> 00:41:14,668 with new sources of atomic energy. 710 00:41:15,876 --> 00:41:16,834 And we're the geniuses 711 00:41:16,835 --> 00:41:18,751 he's depending upon to deliver for him. 712 00:41:19,751 --> 00:41:21,293 Well, he might get a surprise. 713 00:41:29,335 --> 00:41:30,375 Why did you wait, Brack? 714 00:41:30,376 --> 00:41:32,042 You should have told me. 715 00:41:32,043 --> 00:41:33,084 I was busy elsewhere. 716 00:41:33,085 --> 00:41:34,459 If you're so concerned, 717 00:41:34,460 --> 00:41:36,709 why don't you let me use the transformer? 718 00:41:36,710 --> 00:41:38,584 The transformer is not the only answer. 719 00:41:38,585 --> 00:41:40,459 The council differs. 720 00:41:40,460 --> 00:41:42,292 It says it's infallible. 721 00:41:42,293 --> 00:41:43,667 The council is wrong. 722 00:41:43,668 --> 00:41:45,667 I told the Monitor so today. 723 00:41:45,668 --> 00:41:48,125 The transformer is morally abhorrent to the subjects. 724 00:41:48,126 --> 00:41:49,917 It sets up subconscious blocks 725 00:41:49,918 --> 00:41:52,084 which defeat our very purposes. 726 00:41:52,085 --> 00:41:53,459 You're being sentimental. 727 00:41:53,460 --> 00:41:54,751 I am being practical! 728 00:41:56,293 --> 00:41:57,085 No, Brack. 729 00:41:58,043 --> 00:42:00,709 Use a machine to control a man's brain, 730 00:42:00,710 --> 00:42:01,959 you destroy his initiative. 731 00:42:01,960 --> 00:42:05,000 You destroy his power to help us, as we need help. 732 00:42:05,001 --> 00:42:07,125 We can both see it right here. 733 00:42:07,126 --> 00:42:09,209 (warbling) 734 00:42:09,210 --> 00:42:12,543 [Cal] It maybe true, but are you sure? 735 00:42:13,585 --> 00:42:15,667 We're 30 miles from nowhere. 736 00:42:15,668 --> 00:42:17,792 Steve and I know, we've tried. 737 00:42:17,793 --> 00:42:20,334 And if we did get out, who'd believe all this? 738 00:42:20,335 --> 00:42:23,085 (cat screeching) 739 00:42:26,460 --> 00:42:27,542 I don't blame you doctors 740 00:42:27,543 --> 00:42:29,917 for being excited about working for Exeter. 741 00:42:29,918 --> 00:42:31,042 It's a rare privilege. 742 00:42:31,043 --> 00:42:32,625 He's a rare man. 743 00:42:32,626 --> 00:42:34,250 Our little Neutron gave us away. 744 00:42:34,251 --> 00:42:35,959 He felt the impulses. 745 00:42:35,960 --> 00:42:36,875 That cat, I could-- 746 00:42:36,876 --> 00:42:39,750 Put Neutron under the thought transformer? 747 00:42:39,751 --> 00:42:41,250 Why not, Brack? 748 00:42:41,251 --> 00:42:43,501 And perhaps you'd like me to step in with him. 749 00:42:45,335 --> 00:42:46,251 Turn it off, Brack. 750 00:42:47,376 --> 00:42:50,335 Our friends won't be giving us any more information tonight. 751 00:42:55,460 --> 00:43:00,418 And the log of 236 plus 1.008 to the ninth. 752 00:43:03,251 --> 00:43:05,292 It's an interesting equation. 753 00:43:05,293 --> 00:43:06,375 I'll check it. 754 00:43:06,376 --> 00:43:07,542 You may find it'll help you 755 00:43:07,543 --> 00:43:10,709 over some of the more difficult obstacles, Meacham. 756 00:43:10,710 --> 00:43:12,375 And now, Doctor, I'd like to acquaint you 757 00:43:12,376 --> 00:43:15,042 with another of our accomplishments. 758 00:43:15,043 --> 00:43:17,626 Notice that section of lead plate behind you. 759 00:43:22,293 --> 00:43:25,168 Please bring it forward, about eight feet. 760 00:43:41,251 --> 00:43:42,543 Now, please move back. 761 00:43:51,168 --> 00:43:52,126 By the door, Doctor. 762 00:44:03,626 --> 00:44:06,418 (lasers blasting) 763 00:44:19,085 --> 00:44:21,375 When your lead-to-uranium process is working properly, 764 00:44:21,376 --> 00:44:24,835 the effectiveness of this ray will be increased enormously. 765 00:44:25,793 --> 00:44:27,167 Tell me, Exeter, 766 00:44:27,168 --> 00:44:28,667 why should a communication device 767 00:44:28,668 --> 00:44:31,042 be equipped with a destructive ray? 768 00:44:31,043 --> 00:44:34,000 [Exeter] Television waves can't penetrate mountains. 769 00:44:34,001 --> 00:44:36,584 With the aid of neutrino rays, we can. 770 00:44:36,585 --> 00:44:38,250 Neutrino rays? 771 00:44:38,251 --> 00:44:40,625 You've just observed one in action. 772 00:44:40,626 --> 00:44:42,584 I suppose the neutrino could be described 773 00:44:42,585 --> 00:44:45,335 as the missing link between energy and matter. 774 00:44:46,251 --> 00:44:49,709 Fascinating, if destruction is our goal. 775 00:44:49,710 --> 00:44:51,292 On the contrary. 776 00:44:51,293 --> 00:44:52,500 Just recently, one of our rays 777 00:44:52,501 --> 00:44:54,875 was used for quite another purpose. 778 00:44:54,876 --> 00:44:57,042 More specifically, to save your life. 779 00:44:57,043 --> 00:44:58,042 The green light? 780 00:44:58,043 --> 00:44:59,542 [Exeter] Exactly. 781 00:44:59,543 --> 00:45:01,125 Picking your plane up in midair 782 00:45:01,126 --> 00:45:02,875 and conveying it safely to Earth. 783 00:45:02,876 --> 00:45:05,251 After it first immobilized my controls. 784 00:45:07,210 --> 00:45:08,709 Meacham, I must ask you to have faith 785 00:45:08,710 --> 00:45:10,168 in our ultimate aims. 786 00:45:11,293 --> 00:45:13,625 I must also ask you to refrain from meeting 787 00:45:13,626 --> 00:45:15,418 with any of your co-workers again, 788 00:45:16,293 --> 00:45:17,876 except in our usual channels. 789 00:45:18,793 --> 00:45:20,167 Any way you want it. 790 00:45:20,168 --> 00:45:21,709 Very good, Doctor. 791 00:45:21,710 --> 00:45:24,459 And your patience, I promise you, 792 00:45:24,460 --> 00:45:25,376 will be rewarded. 793 00:45:26,668 --> 00:45:30,543 (suspenseful orchestral music) 794 00:45:37,085 --> 00:45:39,042 Here's a sketch of the Interocitor. 795 00:45:39,043 --> 00:45:41,542 I also have rough notes on its working controls. 796 00:45:41,543 --> 00:45:44,625 It's guesswork, mostly, but better than nothing. 797 00:45:44,626 --> 00:45:47,709 And these are portraits of Exeter and Brack. 798 00:45:47,710 --> 00:45:49,459 Do you notice the peculiar indentations 799 00:45:49,460 --> 00:45:50,585 in both their foreheads? 800 00:45:51,918 --> 00:45:53,417 Coincidental, no doubt. 801 00:45:53,418 --> 00:45:55,709 And this is the one we're really proud of, Cal. 802 00:45:55,710 --> 00:45:57,167 We discovered this about a week ago, 803 00:45:57,168 --> 00:45:59,084 two miles south of here. 804 00:45:59,085 --> 00:46:01,292 The side of this hill has been hollowed out. 805 00:46:01,293 --> 00:46:04,334 And here's an acre of canvas covering the excavation. 806 00:46:04,335 --> 00:46:06,334 You tell me what's in there. 807 00:46:06,335 --> 00:46:08,834 Steve wanted to go back and find out what was inside, 808 00:46:08,835 --> 00:46:12,125 but I guess I got cold feet. 809 00:46:12,126 --> 00:46:14,460 Just like Vermont, still a sissy. 810 00:46:16,001 --> 00:46:17,167 They're fine, Steve. 811 00:46:17,168 --> 00:46:18,000 When we get out of here, 812 00:46:18,001 --> 00:46:19,750 I'll have them framed at my own expense. 813 00:46:19,751 --> 00:46:21,250 If we get out. 814 00:46:21,251 --> 00:46:23,710 (cat meowing) 815 00:46:24,876 --> 00:46:25,876 He's just hungry. 816 00:46:31,251 --> 00:46:32,710 Goodbye, Neutron. 817 00:46:37,710 --> 00:46:39,918 (warbling) 818 00:46:42,501 --> 00:46:43,792 Confirm, please. 819 00:46:43,793 --> 00:46:45,042 [Exeter] Plan A abandoned. 820 00:46:45,043 --> 00:46:46,209 Alternate plan in effect. 821 00:46:46,210 --> 00:46:47,084 Correct. 822 00:46:47,085 --> 00:46:49,875 Our ionization layer is failing rapidly. 823 00:46:49,876 --> 00:46:51,667 We may need transportation. 824 00:46:51,668 --> 00:46:53,042 Are you prepared to leave? 825 00:46:53,043 --> 00:46:55,375 We have been since your last communication. 826 00:46:55,376 --> 00:46:58,500 Although Meacham and Adams are achieving positive results. 827 00:46:58,501 --> 00:47:00,542 Can you give us another time period? 828 00:47:00,543 --> 00:47:02,250 Impossible, but it is hoped 829 00:47:02,251 --> 00:47:05,209 that you will be able to complete the project here. 830 00:47:05,210 --> 00:47:06,085 Bring them. 831 00:47:27,376 --> 00:47:28,209 Good. 832 00:47:28,210 --> 00:47:30,542 You will keep in contact until moment of departure, 833 00:47:30,543 --> 00:47:33,084 then remove all evidence of installation. 834 00:47:33,085 --> 00:47:34,084 That is all. 835 00:47:34,085 --> 00:47:36,293 (warbling) 836 00:47:41,001 --> 00:47:41,876 [Exeter] Take over. 837 00:47:46,210 --> 00:47:48,418 (warbling) 838 00:48:07,626 --> 00:48:09,625 (warbling) 839 00:48:09,626 --> 00:48:12,418 (lasers blasting) 840 00:48:16,335 --> 00:48:17,167 What is it? 841 00:48:17,168 --> 00:48:18,084 Something I've seen before. 842 00:48:18,085 --> 00:48:19,584 Get off the road, quick! 843 00:48:19,585 --> 00:48:22,376 (lasers blasting) 844 00:48:37,585 --> 00:48:39,751 They're playing with us. 845 00:48:48,710 --> 00:48:50,000 We're sitting ducks in this thing. 846 00:48:50,001 --> 00:48:51,292 If we're gonna make the airport, 847 00:48:51,293 --> 00:48:52,125 we'll have to do it on foot. 848 00:48:52,126 --> 00:48:53,292 When I stop, we'll pile out. 849 00:48:53,293 --> 00:48:54,460 Take cover, fast. 850 00:49:09,085 --> 00:49:09,917 Steve! 851 00:49:09,918 --> 00:49:10,750 Steve! 852 00:49:10,751 --> 00:49:13,543 (lasers blasting) 853 00:49:17,001 --> 00:49:19,668 (car exploding) 854 00:49:23,918 --> 00:49:27,460 (intense orchestral music) 855 00:49:28,793 --> 00:49:30,125 We've got to get out of here. 856 00:49:30,126 --> 00:49:33,417 (speaking foreign language) 857 00:49:33,418 --> 00:49:34,250 Get down! 858 00:49:34,251 --> 00:49:35,043 Get away! 859 00:49:36,293 --> 00:49:38,459 (laser blasting) 860 00:49:38,460 --> 00:49:41,418 (explosion booming) 861 00:49:49,460 --> 00:49:51,625 We'll try and make the airport. 862 00:49:51,626 --> 00:49:52,418 Let's go. 863 00:49:59,293 --> 00:50:01,960 (ship warbling) 864 00:50:58,251 --> 00:50:59,084 Is it flyable? 865 00:50:59,085 --> 00:51:00,000 It should be. 866 00:51:00,001 --> 00:51:02,876 Exeter keeps it here for the staff. 867 00:51:14,585 --> 00:51:17,293 (engine revving) 868 00:51:34,501 --> 00:51:37,460 (explosion booming) 869 00:51:45,668 --> 00:51:48,293 (beam warbling) 870 00:52:22,751 --> 00:52:24,710 They're pulling us up. 871 00:52:35,460 --> 00:52:37,668 (warbling) 872 00:53:05,626 --> 00:53:08,335 (ship whooshing) 873 00:53:18,085 --> 00:53:19,834 Remain here. 874 00:53:19,835 --> 00:53:22,292 I want a report on temperature control immediately, 875 00:53:22,293 --> 00:53:24,500 and use extreme caution through the thermal barrier. 876 00:53:24,501 --> 00:53:26,459 Our two passengers are very sensitive to heat. 877 00:53:26,460 --> 00:53:27,751 The passengers are here. 878 00:53:32,501 --> 00:53:33,751 Allow me to welcome you. 879 00:53:34,710 --> 00:53:36,250 I'm sorry that our visit below 880 00:53:36,251 --> 00:53:39,000 had to be terminated so dramatically, 881 00:53:39,001 --> 00:53:40,917 but time allowed for nothing else. 882 00:53:40,918 --> 00:53:42,667 I can assure you, we mean you no harm. 883 00:53:42,668 --> 00:53:44,209 Like Steve Carlson and Engelborg? 884 00:53:44,210 --> 00:53:45,584 Like the others in that house? 885 00:53:45,585 --> 00:53:47,084 What happened was beyond my control. 886 00:53:47,085 --> 00:53:49,167 What happened was mass murder. 887 00:53:49,168 --> 00:53:51,042 We're not all masters of our souls, Meacham. 888 00:53:51,043 --> 00:53:53,542 That's a nice little phrase, coming from you. 889 00:53:53,543 --> 00:53:54,710 I learned it on Earth. 890 00:53:56,460 --> 00:54:01,334 Look, the two of you are beginning a strange journey. 891 00:54:01,335 --> 00:54:04,750 A journey that no Earth people have ever undertaken before. 892 00:54:04,751 --> 00:54:05,792 Now, whether you consider me 893 00:54:05,793 --> 00:54:07,917 a devil or a saint is unimportant. 894 00:54:07,918 --> 00:54:10,668 What is important is that you're here on this spaceship. 895 00:54:12,043 --> 00:54:15,209 Suppose then, for the time being, we call a truce. 896 00:54:15,210 --> 00:54:16,793 As scientists at least, Meacham. 897 00:54:19,210 --> 00:54:20,667 Ruth, don't tell me that as a woman 898 00:54:20,668 --> 00:54:22,668 you're not curious about our destination. 899 00:54:24,085 --> 00:54:25,085 Where are we going? 900 00:54:26,668 --> 00:54:28,542 To a planet we call Metaluna. 901 00:54:28,543 --> 00:54:29,709 Metaluna? 902 00:54:29,710 --> 00:54:31,625 There's no such planet in the solar system. 903 00:54:31,626 --> 00:54:34,000 Metaluna lies far beyond your solar system, 904 00:54:34,001 --> 00:54:35,709 in outer space. 905 00:54:35,710 --> 00:54:37,584 The Stellar Scope will convince you. 906 00:54:37,585 --> 00:54:38,376 Come. 907 00:54:43,751 --> 00:54:46,918 Observer, prepare a view of the second quadrant, please. 908 00:54:49,543 --> 00:54:52,334 I won't ask you to condone what we've done. 909 00:54:52,335 --> 00:54:53,292 All I ask is that, 910 00:54:53,293 --> 00:54:56,084 when you understand the plight of my people, 911 00:54:56,085 --> 00:54:58,834 you try to have more sympathy for our deeds. 912 00:54:58,835 --> 00:55:01,709 (warbling) 913 00:55:01,710 --> 00:55:03,209 [Ruth] Earth. 914 00:55:03,210 --> 00:55:05,043 [Exeter] It's being left far behind. 915 00:55:21,626 --> 00:55:24,335 (ship whooshing) 916 00:55:27,876 --> 00:55:30,793 Cal, it's getting hard to breathe. 917 00:55:33,793 --> 00:55:35,667 We're going through the thermal barrier. 918 00:55:35,668 --> 00:55:37,500 I'm afraid you'll find the temperature unpleasant 919 00:55:37,501 --> 00:55:38,876 for a short time. 920 00:55:41,460 --> 00:55:44,168 (ship whooshing) 921 00:56:19,501 --> 00:56:21,375 [Automated Voice] Prepare to leave Earth's orbit. 922 00:56:21,376 --> 00:56:24,709 All conversion must be completed during this time period. 923 00:56:24,710 --> 00:56:26,834 Follow me, if you will. 924 00:56:26,835 --> 00:56:28,959 Exeter, what are you using for power? 925 00:56:28,960 --> 00:56:30,917 How are you controlling the fantastic temperature 926 00:56:30,918 --> 00:56:31,750 on this ship? 927 00:56:31,751 --> 00:56:32,875 What's to prevent us from floating around 928 00:56:32,876 --> 00:56:33,875 like a bunch of balloons 929 00:56:33,876 --> 00:56:35,500 once we get away from Earth's gravity? 930 00:56:35,501 --> 00:56:37,584 Well, to answer the last question first. 931 00:56:37,585 --> 00:56:40,042 We create our own gravitational field, 932 00:56:40,043 --> 00:56:42,584 which means that no matter what position our ship 933 00:56:42,585 --> 00:56:46,125 takes in space, we here inside remain right-side-up. 934 00:56:46,126 --> 00:56:47,292 But, at the moment, 935 00:56:47,293 --> 00:56:49,709 if we're going to get you to Metaluna alive, 936 00:56:49,710 --> 00:56:52,501 there's a little procedure you'll have to go through. 937 00:56:54,293 --> 00:56:55,668 What are you doing to them? 938 00:56:58,501 --> 00:56:59,709 Metaluna's atmospheric pressure 939 00:56:59,710 --> 00:57:01,959 is like that in your greatest oceans. 940 00:57:01,960 --> 00:57:03,417 If we entered Metaluna's orbit 941 00:57:03,418 --> 00:57:06,459 without conversion, we'd be crushed to death. 942 00:57:06,460 --> 00:57:08,000 Then in going from Metaluna to Earth, 943 00:57:08,001 --> 00:57:10,250 the tissues of our bodies would dwindle. 944 00:57:10,251 --> 00:57:12,209 We'd disintegrate completely. 945 00:57:12,210 --> 00:57:13,085 Correct, Meacham. 946 00:57:14,293 --> 00:57:16,585 If we're fortunate enough to return to Earth. 947 00:57:34,918 --> 00:57:37,210 (crackling) 948 00:57:41,001 --> 00:57:42,125 Brack! 949 00:57:42,126 --> 00:57:43,417 Yes? 950 00:57:43,418 --> 00:57:45,418 You will prepare the doctors for the tubes. 951 00:57:46,668 --> 00:57:49,084 You'll change into clothes such as ours, 952 00:57:49,085 --> 00:57:51,834 especially conditioned for life on Metaluna. 953 00:57:51,835 --> 00:57:52,626 Come with me. 954 00:58:14,626 --> 00:58:17,335 (ship whooshing) 955 00:58:20,626 --> 00:58:24,542 (suspenseful orchestral music) 956 00:58:24,543 --> 00:58:26,917 Place your hands above the rails. 957 00:58:26,918 --> 00:58:28,334 (crackling) 958 00:58:28,335 --> 00:58:29,876 They're magnetized. 959 00:58:35,585 --> 00:58:37,834 There's an intercom system in the tubes. 960 00:58:37,835 --> 00:58:39,918 You may converse as long as you're able to. 961 00:59:08,543 --> 00:59:09,335 Ruth? 962 00:59:10,210 --> 00:59:11,459 Yes? 963 00:59:11,460 --> 00:59:12,293 You okay? 964 00:59:13,335 --> 00:59:14,126 And you? 965 00:59:15,460 --> 00:59:17,835 Feel like a new toothbrush. 966 00:59:20,585 --> 00:59:22,793 (warbling) 967 00:59:25,043 --> 00:59:27,168 (gasping) 968 00:59:40,835 --> 00:59:41,667 Ruth. 969 00:59:41,668 --> 00:59:45,585 (suspenseful orchestral music) 970 01:00:30,418 --> 01:00:31,210 Cal. 971 01:00:32,710 --> 01:00:34,917 [Automated Voice] Approaching enemy-control sector. 972 01:00:34,918 --> 01:00:38,293 This is Master Control awaiting instructions. 973 01:00:46,376 --> 01:00:48,792 We'll energize only as necessary. 974 01:00:48,793 --> 01:00:49,834 Conserve power. 975 01:00:49,835 --> 01:00:51,417 Avoid contact with enemy 976 01:00:51,418 --> 01:00:53,085 until safety of ship is in danger. 977 01:01:06,710 --> 01:01:09,043 (crackling) 978 01:01:12,876 --> 01:01:14,710 You'll feel stronger in a few moments. 979 01:01:21,460 --> 01:01:23,375 Now, I know you both feel as though you could sleep 980 01:01:23,376 --> 01:01:25,293 for at least 1,000 years, 981 01:01:26,251 --> 01:01:29,168 but then you would miss observing our approach to Metaluna. 982 01:01:30,126 --> 01:01:34,126 And with your curiosity, you'd never forgive me for that. 983 01:01:35,085 --> 01:01:37,960 (computer beeping) 984 01:01:53,126 --> 01:01:55,250 I don't understand. 985 01:01:55,251 --> 01:01:57,042 What don't you understand, Doctor? 986 01:01:57,043 --> 01:01:58,542 Those two objects, 987 01:01:58,543 --> 01:02:01,959 they appear to be comets, but their paths are identical, 988 01:02:01,960 --> 01:02:04,834 almost as though some intelligence were controlling them. 989 01:02:04,835 --> 01:02:07,000 Your deduction is quite correct, Doctor. 990 01:02:07,001 --> 01:02:08,959 Although the objects are not comets, 991 01:02:08,960 --> 01:02:12,500 they're meteors controlled by spacecraft of Zagon. 992 01:02:12,501 --> 01:02:15,001 They're gonna hit us, they're gonna hit us! 993 01:02:16,876 --> 01:02:19,375 (lasers blasting) 994 01:02:19,376 --> 01:02:20,459 We've offered to make peace with Zagon, 995 01:02:20,460 --> 01:02:22,959 but to no avail. 996 01:02:22,960 --> 01:02:24,250 Is Zagon a planet? 997 01:02:24,251 --> 01:02:27,250 A planet that was once a comet, as you can see. 998 01:02:27,251 --> 01:02:28,375 Their spacecraft are actually 999 01:02:28,376 --> 01:02:30,001 guiding the meteors against us. 1000 01:02:33,085 --> 01:02:35,793 (laser blasting) 1001 01:02:37,168 --> 01:02:41,043 (suspenseful orchestral music) 1002 01:02:50,043 --> 01:02:52,209 [Automated Voice] Now on fourth quadrant. 1003 01:02:52,210 --> 01:02:57,168 Metaluna contact in three time periods. 1004 01:03:00,251 --> 01:03:04,126 (suspenseful orchestral music) 1005 01:03:06,085 --> 01:03:08,210 Observer, a closer view. 1006 01:03:09,335 --> 01:03:11,250 [Automated Voice] View in third quadrant. 1007 01:03:11,251 --> 01:03:13,543 Contact in two time periods. 1008 01:03:16,835 --> 01:03:18,459 (warbling) 1009 01:03:18,460 --> 01:03:20,500 View in second quadrant. 1010 01:03:20,501 --> 01:03:23,459 Contact in one time period. 1011 01:03:23,460 --> 01:03:25,668 (warbling) 1012 01:03:26,585 --> 01:03:30,792 View in first quadrant at ionization layer. 1013 01:03:30,793 --> 01:03:32,584 What you're observing may well be the beginning 1014 01:03:32,585 --> 01:03:34,543 of the end for our world. 1015 01:03:35,418 --> 01:03:37,000 The Zagon meteors are beginning 1016 01:03:37,001 --> 01:03:38,750 to get through our ionized layer. 1017 01:03:38,751 --> 01:03:41,417 That haze, a field of intense radiation. 1018 01:03:41,418 --> 01:03:42,334 As you can well imagine, 1019 01:03:42,335 --> 01:03:44,875 such a screen requires the output of great amounts 1020 01:03:44,876 --> 01:03:46,667 of atomic energy. 1021 01:03:46,668 --> 01:03:49,375 And you're running out, that's why you were sent to Earth. 1022 01:03:49,376 --> 01:03:50,750 And why you sent for us. 1023 01:03:50,751 --> 01:03:51,959 You need uranium. 1024 01:03:51,960 --> 01:03:53,543 In gigantic quantities. 1025 01:03:54,460 --> 01:03:56,001 Our own deposits are exhausted. 1026 01:03:57,043 --> 01:03:59,501 As our power diminishes, our protection fails. 1027 01:04:10,335 --> 01:04:12,750 That's enough, normal view. 1028 01:04:12,751 --> 01:04:16,626 (suspenseful orchestral music) 1029 01:04:27,210 --> 01:04:29,500 [Automated Voice] Entering ionized layer. 1030 01:04:29,501 --> 01:04:32,126 (ship warbling) 1031 01:04:56,126 --> 01:04:59,085 (explosion booming) 1032 01:05:11,335 --> 01:05:15,210 (suspenseful orchestral music) 1033 01:05:44,793 --> 01:05:47,835 (explosions booming) 1034 01:06:11,668 --> 01:06:14,626 (explosion booming) 1035 01:06:28,543 --> 01:06:31,585 (explosions booming) 1036 01:06:46,585 --> 01:06:50,460 (suspenseful orchestral music) 1037 01:07:05,043 --> 01:07:08,001 (explosion booming) 1038 01:07:19,835 --> 01:07:22,876 (explosions booming) 1039 01:07:37,460 --> 01:07:41,335 (suspenseful orchestral music) 1040 01:07:45,876 --> 01:07:46,751 Metaluna. 1041 01:07:48,085 --> 01:07:49,834 Brack, remove the equipment 1042 01:07:49,835 --> 01:07:51,250 of our two doctors to turbine center. 1043 01:07:51,251 --> 01:07:53,375 Have it all set up for immediate use. 1044 01:07:53,376 --> 01:07:56,292 Oh, Brack, I'm sure personnel will need everyone. 1045 01:07:56,293 --> 01:07:59,334 Have the crew report immediately for reassignment. 1046 01:07:59,335 --> 01:08:01,875 Now, we must report to the Monitor. 1047 01:08:01,876 --> 01:08:04,918 (explosions booming) 1048 01:08:12,585 --> 01:08:15,585 (explosions booming) 1049 01:08:37,501 --> 01:08:38,293 Step in. 1050 01:08:41,626 --> 01:08:43,459 Our means of interior transportation. 1051 01:08:43,460 --> 01:08:46,125 Before the war forced us to move inside of our planet, 1052 01:08:46,126 --> 01:08:48,335 these tubes covered the surface of our Earth. 1053 01:08:51,376 --> 01:08:54,418 (explosions booming) 1054 01:08:56,418 --> 01:08:58,709 Our educational complexes. 1055 01:08:58,710 --> 01:08:59,501 Now, rubble. 1056 01:09:02,585 --> 01:09:04,293 Over there was a recreation center. 1057 01:09:12,501 --> 01:09:13,293 This way. 1058 01:09:14,293 --> 01:09:17,417 (explosions booming) 1059 01:09:17,418 --> 01:09:18,751 The Monitor's structure. 1060 01:09:28,043 --> 01:09:30,876 (machine beeping) 1061 01:09:39,126 --> 01:09:40,375 Welcome, Exeter. 1062 01:09:40,376 --> 01:09:41,750 Observed your flight. 1063 01:09:41,751 --> 01:09:43,875 Almost counted you lost. 1064 01:09:43,876 --> 01:09:45,667 Your Earth creatures. 1065 01:09:45,668 --> 01:09:47,417 [Exeter] Dr. Adams. 1066 01:09:47,418 --> 01:09:48,210 Dr. Meacham. 1067 01:09:49,210 --> 01:09:52,167 The Monitor, the supreme head of our government. 1068 01:09:52,168 --> 01:09:54,875 Regrettable, there is no time for amenities. 1069 01:09:54,876 --> 01:09:55,917 I am certain your minds 1070 01:09:55,918 --> 01:09:57,709 have difficulty grasping this transition 1071 01:09:57,710 --> 01:09:59,167 from Earth to Metaluna. 1072 01:09:59,168 --> 01:10:01,542 I have given them as much indoctrination as possible. 1073 01:10:01,543 --> 01:10:02,625 Then you know that shortly 1074 01:10:02,626 --> 01:10:04,000 we can expect Zagon to commence 1075 01:10:04,001 --> 01:10:06,584 and sustain an all-out attack. 1076 01:10:06,585 --> 01:10:08,792 Our ionization layer must be maintained 1077 01:10:08,793 --> 01:10:11,500 until our relocation is effected. 1078 01:10:11,501 --> 01:10:12,667 Relocation? 1079 01:10:12,668 --> 01:10:13,460 To where? 1080 01:10:15,126 --> 01:10:16,210 To your Earth. 1081 01:10:17,668 --> 01:10:19,501 A peaceful relocation. 1082 01:10:20,668 --> 01:10:21,959 We hope to live in harmony 1083 01:10:21,960 --> 01:10:23,584 with the citizens of your Earth. 1084 01:10:23,585 --> 01:10:25,000 In harmony? 1085 01:10:25,001 --> 01:10:26,167 Our knowledge and weapons 1086 01:10:26,168 --> 01:10:28,917 would make us your superiors, naturally. 1087 01:10:28,918 --> 01:10:30,625 Then why haven't your superior brains 1088 01:10:30,626 --> 01:10:32,918 solved the problem of synthesizing uranium? 1089 01:10:33,960 --> 01:10:36,167 Most of our scientists are dead. 1090 01:10:36,168 --> 01:10:38,792 Our major laboratories, destroyed. 1091 01:10:38,793 --> 01:10:41,917 The war has reduced our population to a mere handful. 1092 01:10:41,918 --> 01:10:43,125 [Exeter] That is true, Meacham. 1093 01:10:43,126 --> 01:10:45,084 It is indeed typical that you Earth people 1094 01:10:45,085 --> 01:10:46,959 refuse to believe in the superiority 1095 01:10:46,960 --> 01:10:49,709 of any world but your own. 1096 01:10:49,710 --> 01:10:52,042 Children looking into a magnifying glass, 1097 01:10:52,043 --> 01:10:54,167 imagining the image you see 1098 01:10:54,168 --> 01:10:56,417 is the image of your true size. 1099 01:10:56,418 --> 01:10:59,168 Our true size is the size of our God. 1100 01:11:01,085 --> 01:11:02,542 Do you still insist, Exeter, 1101 01:11:02,543 --> 01:11:05,125 that we can allow any of these Earth creatures 1102 01:11:05,126 --> 01:11:06,376 to have free minds? 1103 01:11:07,335 --> 01:11:08,126 I do. 1104 01:11:09,751 --> 01:11:10,710 I know them. 1105 01:11:11,793 --> 01:11:13,750 I have lived with them. 1106 01:11:13,751 --> 01:11:15,875 You have wasted our time. 1107 01:11:15,876 --> 01:11:18,126 Take them to the thought-transference chamber. 1108 01:11:23,168 --> 01:11:24,917 Please come with me, 1109 01:11:24,918 --> 01:11:26,418 I'm afraid you have no choice. 1110 01:11:28,751 --> 01:11:31,710 (meteors whooshing) 1111 01:11:34,918 --> 01:11:37,960 (explosions booming) 1112 01:11:40,085 --> 01:11:42,542 Interocitor control, hear me. 1113 01:11:42,543 --> 01:11:45,500 Ionization failing at prime sector. 1114 01:11:45,501 --> 01:11:48,459 Use emergency power and repel attack. 1115 01:11:48,460 --> 01:11:51,834 Power transfer will begin immediately. 1116 01:11:51,835 --> 01:11:54,043 (warbling) 1117 01:11:58,001 --> 01:11:59,250 Our Zagon friends seem to be hitting 1118 01:11:59,251 --> 01:12:01,376 this prime sector quite regularly. 1119 01:12:03,126 --> 01:12:05,292 Is that where it is, in there? 1120 01:12:05,293 --> 01:12:06,584 (explosion booming) 1121 01:12:06,585 --> 01:12:10,460 (suspenseful orchestral music) 1122 01:12:16,335 --> 01:12:18,250 My mind is my own and nobody's gonna change it. 1123 01:12:18,251 --> 01:12:19,750 I'm not going into that room. 1124 01:12:19,751 --> 01:12:21,126 Nobody is, come on. 1125 01:12:25,418 --> 01:12:26,210 I'm sorry. 1126 01:12:27,376 --> 01:12:29,875 I'd hoped to have prepared you somewhat beforehand. 1127 01:12:29,876 --> 01:12:31,250 This is a mutant. 1128 01:12:31,251 --> 01:12:34,459 We've been breeding them here for ages to do menial work. 1129 01:12:34,460 --> 01:12:35,417 Well, actually, they're similar 1130 01:12:35,418 --> 01:12:37,125 to some of the insect life on your own planet, 1131 01:12:37,126 --> 01:12:39,709 larger, of course, with a higher degree of intelligence. 1132 01:12:39,710 --> 01:12:41,000 This one has been given orders to guard 1133 01:12:41,001 --> 01:12:42,751 this corridor as long as we're here. 1134 01:12:43,876 --> 01:12:46,875 I beg of you, go inside, cooperate voluntarily. 1135 01:12:46,876 --> 01:12:49,042 If you do, I give you my word that you will not be harmed 1136 01:12:49,043 --> 01:12:50,834 or your minds changed in any way. 1137 01:12:50,835 --> 01:12:52,125 You'd defy the Monitor? 1138 01:12:52,126 --> 01:12:53,625 I already have. 1139 01:12:53,626 --> 01:12:54,834 Do you believe him, Cal? 1140 01:12:54,835 --> 01:12:57,625 In this place, I wouldn't believe my grandmother. 1141 01:12:57,626 --> 01:12:58,459 Come on. 1142 01:12:58,460 --> 01:12:59,625 (suspenseful orchestral music) 1143 01:12:59,626 --> 01:13:02,668 (explosions booming) 1144 01:13:25,918 --> 01:13:30,876 (suspenseful orchestral music) (explosions booming) 1145 01:13:34,460 --> 01:13:35,875 The travel cart, come on! 1146 01:13:35,876 --> 01:13:36,709 Where are we going? 1147 01:13:36,710 --> 01:13:39,042 The spaceship, at least it's safer there. 1148 01:13:39,043 --> 01:13:40,125 Don't you understand? 1149 01:13:40,126 --> 01:13:41,418 Let it happen now. 1150 01:13:42,835 --> 01:13:43,875 [Exeter] Meacham! 1151 01:13:43,876 --> 01:13:44,668 Ruth! 1152 01:13:46,835 --> 01:13:49,209 [Cal] Stand back, Exeter. 1153 01:13:49,210 --> 01:13:51,168 Meacham, believe me, I wanna help you. 1154 01:13:52,793 --> 01:13:53,917 Time is short. 1155 01:13:53,918 --> 01:13:55,584 Get into the car. 1156 01:13:55,585 --> 01:13:59,460 (suspenseful orchestral music) 1157 01:14:08,543 --> 01:14:11,585 (explosions booming) 1158 01:14:29,210 --> 01:14:30,875 He appears badly hurt. 1159 01:14:30,876 --> 01:14:31,710 Stay close to me. 1160 01:14:36,335 --> 01:14:37,210 Stand back. 1161 01:14:38,960 --> 01:14:40,876 I command you, stand back! 1162 01:14:44,668 --> 01:14:47,626 (explosion booming) 1163 01:14:50,710 --> 01:14:54,000 (suspenseful orchestral music) 1164 01:14:54,001 --> 01:14:54,793 Cal! 1165 01:15:13,043 --> 01:15:14,125 Are you badly hurt? 1166 01:15:14,126 --> 01:15:15,875 I'll be all right. 1167 01:15:15,876 --> 01:15:17,750 Close off all hatches. 1168 01:15:17,751 --> 01:15:19,542 Control room, quick. 1169 01:15:19,543 --> 01:15:22,585 (explosions booming) 1170 01:15:35,793 --> 01:15:36,751 I'm all right. 1171 01:15:41,918 --> 01:15:45,834 (high pitch frequency resonating) 1172 01:15:45,835 --> 01:15:48,876 (explosions booming) 1173 01:15:50,501 --> 01:15:52,875 Ruth, activate the Stellar Scope, 1174 01:15:52,876 --> 01:15:54,793 right control, 45 degrees left. 1175 01:15:59,751 --> 01:16:01,960 (warbling) 1176 01:16:06,543 --> 01:16:09,585 (explosions booming) 1177 01:16:12,876 --> 01:16:16,417 Our ionization layer has failed completely. 1178 01:16:16,418 --> 01:16:18,667 Will we be able to get out? 1179 01:16:18,668 --> 01:16:20,959 Depends on the amount of energy we have left. 1180 01:16:20,960 --> 01:16:23,293 If we have to ward off any heavy Zagon attacks, 1181 01:16:24,376 --> 01:16:25,168 I don't know. 1182 01:16:30,043 --> 01:16:33,001 (meteors whooshing) 1183 01:16:41,710 --> 01:16:44,751 (explosions booming) 1184 01:16:46,376 --> 01:16:49,167 (meteors whooshing) 1185 01:16:49,168 --> 01:16:52,126 (explosion booming) 1186 01:17:06,126 --> 01:17:09,126 (meteors whooshing) 1187 01:17:25,835 --> 01:17:28,793 (explosion booming) 1188 01:17:37,168 --> 01:17:39,251 That may be the last of them. 1189 01:17:41,168 --> 01:17:42,792 Yes. 1190 01:17:42,793 --> 01:17:45,376 They're concentrating all their attention on Metaluna. 1191 01:17:46,543 --> 01:17:47,668 Those flashes of light, 1192 01:17:48,626 --> 01:17:50,751 they're meteors, hundreds of them. 1193 01:17:52,293 --> 01:17:56,042 The intense heat is turning Metaluna into a radioactive sun. 1194 01:17:56,043 --> 01:17:58,668 The temperature must be thousands of degrees by now. 1195 01:18:00,043 --> 01:18:01,126 A lifeless planet. 1196 01:18:02,668 --> 01:18:03,460 And yet, 1197 01:18:04,668 --> 01:18:07,085 yet still serving a useful purpose, I hope. 1198 01:18:08,960 --> 01:18:10,043 Yes, a sun. 1199 01:18:10,960 --> 01:18:12,918 Warming the surface of some other world. 1200 01:18:14,001 --> 01:18:15,835 Giving light to those who may need it. 1201 01:18:19,001 --> 01:18:21,043 Now, into the converter tubes. 1202 01:18:27,168 --> 01:18:28,709 Ruth, you take the first tube. 1203 01:18:28,710 --> 01:18:29,667 You, the next. 1204 01:18:29,668 --> 01:18:30,584 What about you? 1205 01:18:30,585 --> 01:18:31,835 I'll use the third tube. 1206 01:18:38,710 --> 01:18:43,668 (crackling) (suspenseful orchestral music) 1207 01:19:02,543 --> 01:19:04,835 (crackling) 1208 01:19:19,168 --> 01:19:23,043 (suspenseful orchestral music) 1209 01:19:27,251 --> 01:19:30,793 (ominous orchestral music) 1210 01:19:48,793 --> 01:19:51,085 (screaming) 1211 01:20:06,251 --> 01:20:08,167 (screaming) 1212 01:20:08,168 --> 01:20:10,834 Exeter, are these tubes strong enough to keep him out? 1213 01:20:10,835 --> 01:20:13,417 Possibly, he's bleeding badly. 1214 01:20:13,418 --> 01:20:16,251 In a very few moments, the pressure should destroy him. 1215 01:20:18,418 --> 01:20:20,710 (screaming) 1216 01:20:22,835 --> 01:20:25,210 (screaming) 1217 01:20:42,501 --> 01:20:43,876 Run, Ruth, run! 1218 01:20:53,585 --> 01:20:55,876 (screaming) 1219 01:21:14,168 --> 01:21:17,793 (dramatic orchestral music) 1220 01:21:34,376 --> 01:21:38,501 (high pitch frequency resonating) 1221 01:21:51,001 --> 01:21:52,376 Our speed is diminishing. 1222 01:21:53,293 --> 01:21:55,085 We're now in the atmosphere of Earth. 1223 01:21:55,960 --> 01:21:59,042 Your plane is where you left it, in the cargo hold. 1224 01:21:59,043 --> 01:22:01,750 A conventional way for you to return to Earth, I admit, 1225 01:22:01,751 --> 01:22:04,793 but perhaps the most practical. 1226 01:22:07,876 --> 01:22:08,960 Where are you going? 1227 01:22:11,751 --> 01:22:15,251 Our universe is vast, full of wonders. 1228 01:22:16,501 --> 01:22:20,293 I'll explore, perhaps find another Metaluna. 1229 01:22:21,210 --> 01:22:23,835 A place inhabited by beings not unlike myself. 1230 01:22:26,126 --> 01:22:28,668 You see, I'm more adventurous than you imagined me. 1231 01:22:29,626 --> 01:22:31,793 Exeter, you're a liar. 1232 01:22:32,710 --> 01:22:35,250 You've used all your power bringing us here. 1233 01:22:35,251 --> 01:22:37,793 Even if you had a place to go, you couldn't make it. 1234 01:22:38,793 --> 01:22:40,417 Come with us. 1235 01:22:40,418 --> 01:22:41,835 We'll heal your wounds. 1236 01:22:42,835 --> 01:22:45,000 I'm afraid my wounds can never be healed. 1237 01:22:45,001 --> 01:22:46,543 You've things to teach us. 1238 01:22:47,960 --> 01:22:48,751 Thank you. 1239 01:22:50,626 --> 01:22:51,459 We're over your Earth now. 1240 01:22:51,460 --> 01:22:53,375 It's time for you to go. 1241 01:22:53,376 --> 01:22:54,168 Farewell. 1242 01:22:59,751 --> 01:23:03,376 (dramatic orchestral music) 1243 01:23:25,335 --> 01:23:29,210 (suspenseful orchestral music) 1244 01:23:52,126 --> 01:23:54,835 (engine revving) 1245 01:24:33,085 --> 01:24:34,375 Home. 1246 01:24:34,376 --> 01:24:36,751 Thank God, it's still here. 1247 01:24:37,751 --> 01:24:41,585 (suspenseful orchestral music) 1248 01:25:19,543 --> 01:25:24,501 (ship exploding) (grand orchestral music) 1249 01:25:37,501 --> 01:25:40,876 (grand orchestral music)81247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.