All language subtitles for 18 - Ray Murdocks X-Ray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,976 --> 00:00:02,277 [theme song] 2 00:00:02,377 --> 00:00:10,452 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show", starring Dick Van Dyke, 3 00:00:10,552 --> 00:00:14,155 Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry 4 00:00:14,256 --> 00:00:16,992 Matthews and Mary Tyler Moore. 5 00:00:21,363 --> 00:00:22,497 OK, Buddy, here's your coffee. 6 00:00:22,597 --> 00:00:23,665 BUDDY SORRELL: What took you so long? 7 00:00:23,765 --> 00:00:25,300 I was only gone a minute. 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,501 - Only one minute? - That's all. 9 00:00:26,601 --> 00:00:27,602 This electric pencil sharpeners 10 00:00:27,702 --> 00:00:28,837 are faster than I thought. 11 00:00:28,937 --> 00:00:31,640 Look at all I got done in one minute. 12 00:00:31,740 --> 00:00:34,643 And I thought you were wasting your time. 13 00:00:34,743 --> 00:00:36,011 I answered the telephone too. 14 00:00:36,111 --> 00:00:36,945 Oh, you didn't. 15 00:00:37,045 --> 00:00:38,079 Yeah. 16 00:00:38,179 --> 00:00:39,247 Ray Murdock called and he wants to interview 17 00:00:39,347 --> 00:00:40,615 Rob on his television show. 18 00:00:40,715 --> 00:00:41,883 It's the, ah-- what they call it? 19 00:00:41,983 --> 00:00:43,118 "The Ray Murdock X-rays". 20 00:00:43,218 --> 00:00:44,152 Yeah. 21 00:00:44,252 --> 00:00:45,553 SALLY ROGERS: Boy, Murdock, the murder. 22 00:00:45,654 --> 00:00:48,089 I'm sure Rob has enough sense to say no. 23 00:00:48,189 --> 00:00:49,024 Oh, hi, Rob. 24 00:00:49,124 --> 00:00:50,158 Hi, gang. 25 00:00:50,258 --> 00:00:51,660 Now why would anyone want to go on that show? 26 00:00:51,760 --> 00:00:53,128 Because it's a challenge, that's why. 27 00:00:53,228 --> 00:00:54,896 Oh, then you got the message, huh? 28 00:00:54,996 --> 00:00:56,464 Yeah, Marge gave it to me out the switchboard. 29 00:00:56,565 --> 00:00:58,700 Hey, you're not serious about going on that show, are you? 30 00:00:58,800 --> 00:01:00,302 ROB PETRIE: Well, I don't know. 31 00:01:00,402 --> 00:01:02,437 Because I don't climb mountains or fight bulls or hunt lions, 32 00:01:02,537 --> 00:01:03,838 I gotta do something courageous. 33 00:01:03,939 --> 00:01:05,140 BUDDY SORRELL: You want to do something courageous? 34 00:01:05,240 --> 00:01:07,108 Come to my house and say to my mother-in-law, 35 00:01:07,208 --> 00:01:08,176 you're wrong, fatso. 36 00:01:10,946 --> 00:01:12,247 Here, Rob, here's your coffee. 37 00:01:12,347 --> 00:01:13,448 Thank you. 38 00:01:13,548 --> 00:01:14,449 You know, I'd kind of like to tackle 39 00:01:14,549 --> 00:01:16,051 that Murdock It might be fun. 40 00:01:16,151 --> 00:01:17,185 BUDDY SORRELL: Yeah? 41 00:01:17,285 --> 00:01:18,553 Fun, answering a lot of personal questions 42 00:01:18,653 --> 00:01:19,888 that are none of anybody's business? 43 00:01:19,988 --> 00:01:21,723 Answering them isn't the fun, it's parrying 44 00:01:21,823 --> 00:01:23,024 the questions, avoiding them. 45 00:01:23,124 --> 00:01:23,825 That's the fun. 46 00:01:23,925 --> 00:01:24,993 BUDDY SORRELL: That's right. 47 00:01:25,093 --> 00:01:26,628 Ah, you happen to see what Murdock 48 00:01:26,728 --> 00:01:28,697 did to that Hungarian count who wrote that book "40 49 00:01:28,797 --> 00:01:29,698 Year of Happy Marriage?" 50 00:01:29,798 --> 00:01:31,266 No, what did he do to him? 51 00:01:31,366 --> 00:01:34,169 Well, he X-rayed the count and uncovered a few skeletons. 52 00:01:34,269 --> 00:01:35,704 ROB PETRIE: What skeletons, didn't he have 53 00:01:35,804 --> 00:01:37,005 40 years of happy marriage? 54 00:01:37,105 --> 00:01:38,773 Yeah, but he forgot to mention in his book 55 00:01:38,873 --> 00:01:41,443 that the 40 happy years we spent with eight different wives. 56 00:01:41,543 --> 00:01:44,279 Well, I only have one wife, but I would just simply 57 00:01:44,379 --> 00:01:45,747 refuse to talk about her. 58 00:01:45,847 --> 00:01:49,017 Anyway, I think the least I can do is call him back. 59 00:01:49,117 --> 00:01:53,355 Marge, hey, get me Ray Murdock on the phone, will you? 60 00:01:53,455 --> 00:01:54,656 Because it is a challenge, Marge. 61 00:01:54,756 --> 00:01:57,392 Will you just get him, please? 62 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Look, take my advice. 63 00:01:59,594 --> 00:02:01,029 Don't get started with that guy. 64 00:02:01,129 --> 00:02:05,700 He take a string bean like you and like that, succotash. 65 00:02:05,800 --> 00:02:08,570 Ah, Mr. Murdock, ah, Rob Petrie, here. 66 00:02:08,670 --> 00:02:10,105 Gee, thanks for returning my call. 67 00:02:10,205 --> 00:02:11,172 How are you? 68 00:02:11,272 --> 00:02:12,707 ROB PETRIE (ON PHONE): Fine, Mr. Murdock. 69 00:02:12,807 --> 00:02:14,476 It's Ray, the people whose work I respect. 70 00:02:14,576 --> 00:02:15,543 Oh, sure, Ray. 71 00:02:15,643 --> 00:02:16,845 Ah, what can I do for you? 72 00:02:16,945 --> 00:02:19,147 BUDDY SORRELL: Send him a rope. 73 00:02:19,247 --> 00:02:21,349 Well, how about letting me X-ray you? 74 00:02:21,449 --> 00:02:22,851 I don't know, Ray. 75 00:02:22,951 --> 00:02:24,419 Some of my friends here tell me I'd be a fool to go on. 76 00:02:24,519 --> 00:02:27,822 [chuckles] No, I wouldn't give you a rough time. 77 00:02:27,922 --> 00:02:30,659 I only do that with people who are controversial 78 00:02:30,759 --> 00:02:32,093 or who like a good fight. 79 00:02:32,193 --> 00:02:34,162 No, uh, personal questions that might embarrass me. 80 00:02:34,262 --> 00:02:35,463 Forget it. 81 00:02:35,563 --> 00:02:38,800 Just straightforward questions about how a great comedy 82 00:02:38,900 --> 00:02:40,268 show like yours gets written. 83 00:02:40,368 --> 00:02:41,403 Nothing embarrassing there. 84 00:02:41,503 --> 00:02:42,737 No, of course not. 85 00:02:42,837 --> 00:02:44,305 RAY MURDOCK (ON PHONE): Well, then you'll do it. 86 00:02:44,406 --> 00:02:45,440 Well-- 87 00:02:45,540 --> 00:02:46,574 RAY MURDOCK (ON PHONE): No, fine. 88 00:02:46,674 --> 00:02:47,208 Then I'll expect you here at 5:00. 89 00:02:47,308 --> 00:02:47,909 5:00? 90 00:02:48,009 --> 00:02:49,544 You shoot at 5:00 today? 91 00:02:49,644 --> 00:02:52,013 Don't forget your blindfold. 92 00:02:52,113 --> 00:02:53,515 It's only a five minute interview. 93 00:02:53,615 --> 00:02:54,783 You'll be out of there in no time. 94 00:02:54,883 --> 00:02:56,384 Listen, I'll have the secretary call you 95 00:02:56,484 --> 00:02:57,852 and give you all the details. 96 00:02:57,952 --> 00:03:01,356 And-- and Rob, I'm very indebted to you for this. 97 00:03:01,456 --> 00:03:03,758 I'll see you at 5:00. 98 00:03:03,858 --> 00:03:04,692 Here's another one. 99 00:03:04,793 --> 00:03:05,860 What? 100 00:03:05,960 --> 00:03:07,662 Oh, let her sue me. 101 00:03:07,762 --> 00:03:09,097 Well, he was, uh, very charming. 102 00:03:09,197 --> 00:03:10,632 BUDDY SORRELL: Yeah, before she hooked 103 00:03:10,732 --> 00:03:12,067 me, my wife with charming. 104 00:03:21,042 --> 00:03:22,610 Excuse me, are you the stage manager? 105 00:03:22,710 --> 00:03:23,578 Yeah. 106 00:03:23,678 --> 00:03:24,546 I'm-- I'm Robert Petrie. 107 00:03:24,646 --> 00:03:25,680 So? 108 00:03:25,780 --> 00:03:27,282 Well, Mr. Murdock's gonna, ah-- 109 00:03:27,382 --> 00:03:28,083 gonna interview me today. 110 00:03:28,183 --> 00:03:29,317 Oh, you're the comedy writer? 111 00:03:29,417 --> 00:03:30,218 Yeah. 112 00:03:30,318 --> 00:03:31,453 Is Mr. Murdock here? 113 00:03:31,553 --> 00:03:35,056 No, he gets here about five seconds before we roll. 114 00:03:35,156 --> 00:03:37,559 Five seconds, isn't that calling it a little bit close? 115 00:03:37,659 --> 00:03:38,893 Well, you see, he doesn't like to meet 116 00:03:38,993 --> 00:03:40,462 the guest before the interview. 117 00:03:40,562 --> 00:03:42,030 Why not? 118 00:03:42,130 --> 00:03:44,999 Because he doesn't like to fraternize with his opponents. 119 00:03:45,100 --> 00:03:47,502 Tell me, is he as tough on some of his guests 120 00:03:47,602 --> 00:03:48,436 as I've heard he is? 121 00:03:48,536 --> 00:03:49,404 Well, that depends. 122 00:03:49,504 --> 00:03:50,605 On what? 123 00:03:50,705 --> 00:03:51,940 What side of the bed he got up on. 124 00:03:52,040 --> 00:03:53,208 Oh. 125 00:03:53,308 --> 00:03:54,843 Which side of the bed did he get up on this morning? 126 00:03:54,943 --> 00:03:56,845 RAY MURDOCK: This is my show and don't you forget it. 127 00:03:56,945 --> 00:03:58,046 Oh, hey, there. 128 00:03:58,146 --> 00:03:58,980 Uh-huh. 129 00:03:59,080 --> 00:04:00,515 I think he slept on the floor. 130 00:04:03,118 --> 00:04:03,751 OK. 131 00:04:03,852 --> 00:04:04,886 Yes, yes, he's here. 132 00:04:04,986 --> 00:04:06,187 They're ready for you, Mr. Petrie. 133 00:04:06,287 --> 00:04:07,589 Will you just sit right down there, please? 134 00:04:07,689 --> 00:04:09,290 Oh, yeah, thank you. 135 00:04:09,390 --> 00:04:11,693 All right, let me get this on you. 136 00:04:11,793 --> 00:04:13,828 Oh, don't strap me in too tight, warden. 137 00:04:13,928 --> 00:04:19,534 [chuckles] Yeah, just talk into there, huh? 138 00:04:19,634 --> 00:04:20,535 Yes. 139 00:04:20,635 --> 00:04:22,137 Is it all right if I smoke? 140 00:04:22,237 --> 00:04:23,171 Shh. 141 00:04:25,573 --> 00:04:29,644 ANNOUNCER: Tonight, Ray Murdock X-rays Robert Petrie. 142 00:04:29,744 --> 00:04:34,382 And here to turn the X-ray on Mr. Petrie is Ray Murdock. 143 00:04:34,482 --> 00:04:36,217 Mr. Robert Petrie is the chief writer 144 00:04:36,317 --> 00:04:38,086 of that popular weekly musical variety 145 00:04:38,186 --> 00:04:41,456 program, "The Alan Brady Show". 146 00:04:41,556 --> 00:04:42,457 Good evening, Rob. 147 00:04:42,557 --> 00:04:43,625 Oh, ah, good evening, Ray. 148 00:04:43,725 --> 00:04:44,792 [chuckles] 149 00:04:44,893 --> 00:04:47,195 Rob, are you married? 150 00:04:47,295 --> 00:04:48,129 Well, yeah. 151 00:04:48,229 --> 00:04:49,297 Yes, I am. 152 00:04:49,397 --> 00:04:50,799 Would you consider yourself happily married? 153 00:04:50,899 --> 00:04:52,133 Well, Ray, I'd-- 154 00:04:52,233 --> 00:04:53,601 I'd rather not answer any personal questions, 155 00:04:53,701 --> 00:04:54,569 if you don't mind. [chuckles] 156 00:04:54,669 --> 00:04:56,171 Oh, I'm sorry. 157 00:04:56,271 --> 00:04:57,739 You don't have to answer that question if you'd rather not. 158 00:04:57,839 --> 00:04:59,908 Well, I'd rather not. 159 00:05:00,008 --> 00:05:02,377 I understand. 160 00:05:02,477 --> 00:05:04,546 You understand what, Ray? 161 00:05:04,646 --> 00:05:05,813 I understand that you would rather 162 00:05:05,914 --> 00:05:07,415 not talk about your marriage. 163 00:05:07,515 --> 00:05:08,750 Oh, no, wait a minute, Ray. 164 00:05:08,850 --> 00:05:10,485 Don't put me-- don't put words in my mouth. 165 00:05:10,585 --> 00:05:11,586 Don't put me in a corner. 166 00:05:11,686 --> 00:05:12,754 I'm happily married. 167 00:05:12,854 --> 00:05:14,355 It's just that I don't see what that 168 00:05:14,455 --> 00:05:17,125 has to do with what we agreed to talk about, comedy writing. 169 00:05:17,225 --> 00:05:19,394 Well, that's got a bit to do with comedy writing. 170 00:05:19,494 --> 00:05:21,162 Oh, well, I guess I just don't see that. 171 00:05:21,262 --> 00:05:23,097 Oh, you might if you let me question 172 00:05:23,198 --> 00:05:24,332 you without censoring me. 173 00:05:24,432 --> 00:05:26,034 Oh, I don't want to censor you, Ray. 174 00:05:26,134 --> 00:05:27,635 I mean, there's no need to be nervous. 175 00:05:27,735 --> 00:05:28,636 Oh I'm-- 176 00:05:28,736 --> 00:05:29,737 I'm just-- I'm not nervous. 177 00:05:29,837 --> 00:05:32,173 Do you mind if I smoke? 178 00:05:32,273 --> 00:05:33,341 It's perfectly all right. 179 00:05:33,441 --> 00:05:34,542 Oh, thank you. 180 00:05:34,642 --> 00:05:40,849 Oh, I forgot to close the cover before striking. 181 00:05:40,949 --> 00:05:44,152 Ah, here I'll just put that out. 182 00:05:44,252 --> 00:05:45,119 I'm sorry. 183 00:05:45,220 --> 00:05:48,556 No, I don't want to censor you, Ray. 184 00:05:48,656 --> 00:05:50,024 Ah, you just fire away. 185 00:05:50,124 --> 00:05:53,528 Well, no pun intended. 186 00:05:53,628 --> 00:05:54,829 Well, I hope not. 187 00:05:54,929 --> 00:05:56,798 No, the reason I ask you about your marriage 188 00:05:56,898 --> 00:05:58,466 is I wondered how your wife feels being 189 00:05:58,566 --> 00:06:00,001 married to a comedy writer. 190 00:06:00,101 --> 00:06:02,503 Well, I'm afraid you'd have to ask-- 191 00:06:02,604 --> 00:06:03,905 ask her that question, Ray. 192 00:06:04,005 --> 00:06:05,573 I thought we were gonna talk about comedy writing. 193 00:06:05,673 --> 00:06:09,210 Well, you, uh, run a lot of sketches with home 194 00:06:09,310 --> 00:06:10,745 life situations, don't you? 195 00:06:10,845 --> 00:06:11,679 Yes, we do. 196 00:06:11,779 --> 00:06:13,181 I see. 197 00:06:13,281 --> 00:06:14,782 Well, from what source do you get most of the material 198 00:06:14,883 --> 00:06:18,920 for these sketches, books you read, movies, other television 199 00:06:19,020 --> 00:06:22,223 plays, from life itself? 200 00:06:22,323 --> 00:06:24,959 Well, ah, observing life, I guess. 201 00:06:25,059 --> 00:06:26,294 Oh, come now, Mr. Petrie. 202 00:06:26,394 --> 00:06:28,363 Are you saying that television comedy 203 00:06:28,463 --> 00:06:33,134 writers observe life and then comment on it as say Mark Twain did? 204 00:06:33,234 --> 00:06:33,868 Yes. 205 00:06:33,968 --> 00:06:35,103 RAY MURDOCK: Mhm. 206 00:06:35,203 --> 00:06:37,572 Well, maybe not as well as Mark Twain did. 207 00:06:37,672 --> 00:06:38,907 Maybe not as well. 208 00:06:39,007 --> 00:06:40,875 Well, all right, then definitely not as well. 209 00:06:40,975 --> 00:06:42,744 But we do use life. 210 00:06:42,844 --> 00:06:46,814 Can you give me one example of a sketch you got from life? 211 00:06:46,914 --> 00:06:47,782 Yes. 212 00:06:47,882 --> 00:06:51,019 Ah-- um-- there was, um-- 213 00:06:51,119 --> 00:06:54,022 we did eh-- um, wait. 214 00:06:54,122 --> 00:06:56,124 Um, we had the-- 215 00:06:56,224 --> 00:07:00,395 I-- there was one way back we did, I remember. 216 00:07:00,495 --> 00:07:01,229 What was it? 217 00:07:01,329 --> 00:07:02,597 Have you done many of those? 218 00:07:02,697 --> 00:07:05,033 Yeah, 100, 100. 219 00:07:05,133 --> 00:07:06,501 But you can't seem to think of one? 220 00:07:06,601 --> 00:07:09,203 Well, you caught me unprepared here. 221 00:07:09,304 --> 00:07:10,204 I see. 222 00:07:10,305 --> 00:07:11,439 Well, we'll come back to that question 223 00:07:11,539 --> 00:07:13,174 a little later if you think of one. 224 00:07:13,274 --> 00:07:14,542 The one about, ah-- 225 00:07:14,642 --> 00:07:15,476 No, wait a minute. 226 00:07:15,576 --> 00:07:16,644 Wait a minute, Ray. 227 00:07:16,744 --> 00:07:18,446 I'll give you half a dozen examples right now. 228 00:07:18,546 --> 00:07:22,583 We did one about-- about a wife who likes to open her husband's 229 00:07:22,684 --> 00:07:24,485 mail all the time, and she's embarrassed one day 230 00:07:24,585 --> 00:07:26,254 when a package comes and it contains 231 00:07:26,354 --> 00:07:28,189 an inflatable life raft, see. 232 00:07:28,289 --> 00:07:30,625 And she gets stuck in a closet with it. 233 00:07:30,725 --> 00:07:33,528 Well, then that's life. 234 00:07:33,628 --> 00:07:34,929 That's very amusing. 235 00:07:35,029 --> 00:07:38,466 We had one there where a wife varnished the-- the dining room 236 00:07:38,566 --> 00:07:40,935 chairs the same night that she was having a dinner party, 237 00:07:41,035 --> 00:07:42,337 you see. 238 00:07:42,437 --> 00:07:43,538 And three of the guests end up stuck to the chairs 239 00:07:43,638 --> 00:07:45,006 and had to go home without their pants. 240 00:07:45,106 --> 00:07:46,808 [chuckles] It happened. 241 00:07:46,908 --> 00:07:48,376 It actually happened. 242 00:07:48,476 --> 00:07:50,812 And then we had one where a wife is taking the little boy 243 00:07:50,912 --> 00:07:54,015 to school, see, and she's just wearing a robe and a nightgown. 244 00:07:54,115 --> 00:07:56,017 On the way back, she has a flat tire, 245 00:07:56,117 --> 00:07:57,585 right on the corner in front of where 246 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 they're having a dedication ceremony for a brand new bank. 247 00:07:59,787 --> 00:08:03,157 [chuckles] And then we-- 248 00:08:03,257 --> 00:08:07,862 [laughs] we had one were a newlywed wife 249 00:08:07,962 --> 00:08:09,931 pours turpentine instead of salad 250 00:08:10,031 --> 00:08:11,132 oil on her husband's salad. 251 00:08:11,232 --> 00:08:12,600 They had to pump my stomach. 252 00:08:15,737 --> 00:08:17,038 Now just-- just a minute now. 253 00:08:17,138 --> 00:08:18,940 Are you saying all these bizarre goings on actually 254 00:08:19,040 --> 00:08:19,907 happened to your wife? 255 00:08:20,007 --> 00:08:21,209 That's right, to my wife. 256 00:08:21,309 --> 00:08:22,877 And we wrote comedy sketches based 257 00:08:22,977 --> 00:08:24,212 on her actual experiences. 258 00:08:24,312 --> 00:08:26,047 I-- she has done some of the funniest things. 259 00:08:26,147 --> 00:08:35,423 She-- see, [clears throat] Ray. 260 00:08:35,523 --> 00:08:36,391 Let me say this. 261 00:08:36,491 --> 00:08:41,062 I-- I don't want you or your viewers 262 00:08:41,162 --> 00:08:43,164 to get the impression that my wife's some kind 263 00:08:43,264 --> 00:08:45,299 of a scatterbrain or something. 264 00:08:48,669 --> 00:08:50,972 Why would anyone get that impression? 265 00:08:51,072 --> 00:08:53,641 Well, Ray, these things happened, all right, 266 00:08:53,741 --> 00:08:55,410 but they could have happened to anybody. 267 00:08:55,510 --> 00:08:58,012 Oh, sure anyone who drives around in her nightgown 268 00:08:58,112 --> 00:09:00,381 and mixes turpentine and salads-- 269 00:09:00,481 --> 00:09:01,783 Well, Ray, now just a minute. 270 00:09:01,883 --> 00:09:04,352 What about all those humorous domestic quarrels 271 00:09:04,452 --> 00:09:06,988 Alan Brady does on the show, did you get those 272 00:09:07,088 --> 00:09:08,823 from your marital files too? 273 00:09:08,923 --> 00:09:11,959 Well, no, not all of them. 274 00:09:12,060 --> 00:09:14,996 Tell me, how does your wife feel about the whole country 275 00:09:15,096 --> 00:09:16,831 laughing at the things that she said to you 276 00:09:16,931 --> 00:09:18,099 in the privacy of your home? 277 00:09:18,199 --> 00:09:20,501 Well, ah, Ray, she, um-- 278 00:09:20,601 --> 00:09:21,936 she understands. 279 00:09:22,036 --> 00:09:23,104 She knows I'm a comedy writer. 280 00:09:23,204 --> 00:09:24,405 And she forgives you for holding 281 00:09:24,505 --> 00:09:26,207 her up to national ridicule? 282 00:09:26,307 --> 00:09:29,610 Well, Ray, right up to this moment, 283 00:09:29,710 --> 00:09:34,148 I don't think the country was aware that, ah, those comedy 284 00:09:34,248 --> 00:09:36,751 sketches were, you know, based on my wife's 285 00:09:36,851 --> 00:09:38,319 actual experiences. 286 00:09:38,419 --> 00:09:40,922 Well, that's what we're here for to X-ray and enlighten. 287 00:09:41,022 --> 00:09:42,323 Well, Ray-- 288 00:09:42,423 --> 00:09:45,226 I hope Robert Petrie's X-ray has shed some light 289 00:09:45,326 --> 00:09:47,695 on how a successful comedy writer collects 290 00:09:47,795 --> 00:09:49,097 grist for his humor mill. 291 00:09:49,197 --> 00:09:50,064 ROB PETRIE: Well, Ray, I'd like to straighten out 292 00:09:50,164 --> 00:09:51,532 a couple things. 293 00:09:51,632 --> 00:09:54,202 In just 60 seconds, I'll get back to turn my X-ray 294 00:09:54,302 --> 00:09:57,104 onto [inaudible] who for two years 295 00:09:57,205 --> 00:09:59,407 masqueraded as a dope addict. 296 00:09:59,507 --> 00:10:00,875 STAGE MANAGER: Cut! That's a print. 297 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 Hey, listen-- 298 00:10:01,909 --> 00:10:04,045 Mr. Murdock. 299 00:10:04,145 --> 00:10:05,012 Mis-- Mis-- 300 00:10:05,113 --> 00:10:05,947 Hey, Rob. 301 00:10:06,047 --> 00:10:07,315 Hey, Rob. 302 00:10:07,415 --> 00:10:08,382 We were watching the show in the control room. 303 00:10:08,483 --> 00:10:09,584 I hope you don't mind. 304 00:10:09,684 --> 00:10:10,685 Hey, where do we send the flowers? 305 00:10:10,785 --> 00:10:11,986 You saw that fiasco? 306 00:10:12,086 --> 00:10:13,688 BUDDY SORRELL: Yeah, maybe you better sleep at my house 307 00:10:13,788 --> 00:10:14,789 for a couple of years. 308 00:10:14,889 --> 00:10:16,757 Did it really sound like I was rapping her? 309 00:10:16,858 --> 00:10:19,427 Well, it wasn't exactly a testimonial you did. 310 00:10:19,527 --> 00:10:21,262 Oh, boy, do I hope she was out shopping. 311 00:10:21,362 --> 00:10:22,530 Or varnishing chairs. 312 00:10:25,099 --> 00:10:26,033 Don't worry about it. 313 00:10:26,133 --> 00:10:27,335 Laura didn't see the program. 314 00:10:27,435 --> 00:10:28,302 How can you be so sure? 315 00:10:28,402 --> 00:10:29,570 Because it's taped. 316 00:10:29,670 --> 00:10:30,972 It doesn't go on until 8 o'clock tonight. 317 00:10:31,072 --> 00:10:32,473 I just asked one of the staff. - Huh? 318 00:10:32,573 --> 00:10:34,175 BUDDY SORRELL: Hey, you better go home and start 319 00:10:34,275 --> 00:10:35,676 busting television tools. 320 00:10:35,776 --> 00:10:38,679 Yeah, Laura-- Laura doesn't know this is on tonight. 321 00:10:38,779 --> 00:10:41,048 All I gotta do is keep her away from that television set. 322 00:10:41,148 --> 00:10:42,316 Well, Rob, is there anything we can do? 323 00:10:42,416 --> 00:10:43,651 ROB PETRIE: Yeah. 324 00:10:43,751 --> 00:10:45,152 About a couple of minutes before 8 o'clock-- 325 00:10:45,253 --> 00:10:46,554 SALLY ROGERS: Yeah. 326 00:10:46,654 --> 00:10:48,723 --you call and tell Laura that you like her recipe 327 00:10:48,823 --> 00:10:50,458 for vichyssoise or something. - All right. 328 00:10:50,558 --> 00:10:51,792 Well, just to be on the safe side, 329 00:10:51,893 --> 00:10:53,227 I'll ask for the recipe for date nut bread too. 330 00:10:53,327 --> 00:10:54,428 ROB PETRIE: Yeah. 331 00:10:54,529 --> 00:10:55,463 If she ever sees this show, my wife is 332 00:10:55,563 --> 00:10:56,731 never gonna speak to me again. 333 00:10:56,831 --> 00:10:57,565 Yeah? 334 00:10:57,665 --> 00:10:58,866 Hey, how can I get on this show? 335 00:10:58,966 --> 00:10:59,901 Oh. 336 00:11:13,347 --> 00:11:14,849 Ah, honey, are you gonna watch television? 337 00:11:14,949 --> 00:11:16,384 Yeah, for a little while. 338 00:11:16,484 --> 00:11:17,985 Oh, that's too bad. 339 00:11:18,085 --> 00:11:19,086 Why? 340 00:11:19,186 --> 00:11:20,821 I was gonna fix it. 341 00:11:20,922 --> 00:11:21,989 What's the matter with it? 342 00:11:22,089 --> 00:11:24,625 Well, the vertical hold won't hold, 343 00:11:24,725 --> 00:11:27,929 and the linearity is going all like that. 344 00:11:28,029 --> 00:11:32,099 The linearity isn't going on like that at all. 345 00:11:32,199 --> 00:11:33,301 Well, honey, it goes in and out. 346 00:11:33,401 --> 00:11:34,635 It comes and goes. 347 00:11:34,735 --> 00:11:36,904 Ritchie all missed the cartoons on the credits. 348 00:11:37,004 --> 00:11:40,274 I'll just adjust it here. 349 00:11:40,374 --> 00:11:42,710 Oh, Rob, it was working well enough for me. 350 00:11:42,810 --> 00:11:44,412 Why don't you just leave it for now, darling? 351 00:11:44,512 --> 00:11:48,082 Well, honey, it's liable do all those crazy things 352 00:11:48,182 --> 00:11:49,584 just as the climax comes. 353 00:11:49,684 --> 00:11:51,218 But dear, I'm only going to watch for a little while. 354 00:11:51,319 --> 00:11:52,320 I think I'll get in bed and read. 355 00:11:52,420 --> 00:11:53,421 I'm kind of tired. 356 00:11:53,521 --> 00:11:54,722 Well, honey, look. 357 00:11:54,822 --> 00:11:56,324 If you're tired, why don't you go to bed now? 358 00:11:56,424 --> 00:11:57,858 I'll massage your shoulders for you. 359 00:11:57,959 --> 00:12:00,394 No, I'm just gonna watch for an hour or so. 360 00:12:00,494 --> 00:12:02,563 Ah, that's until 8:30, huh? 361 00:12:02,663 --> 00:12:03,397 Or 9:00. 362 00:12:03,497 --> 00:12:04,699 Would you plug it in, darling? 363 00:12:04,799 --> 00:12:07,068 Well, honey, what are you gonna watch? 364 00:12:07,168 --> 00:12:09,670 Nothing until you plug it in. 365 00:12:09,770 --> 00:12:15,409 Hey, as long as the plug's out, let's go to a movie, huh? 366 00:12:15,509 --> 00:12:18,045 Honey, I bet we haven't seen a movie since-- 367 00:12:18,145 --> 00:12:19,280 Last night. 368 00:12:19,380 --> 00:12:20,648 Last night? 369 00:12:20,748 --> 00:12:22,917 I gotta get this watch fixed. 370 00:12:23,017 --> 00:12:24,151 Rob, plug. 371 00:12:24,252 --> 00:12:25,319 You want me to plug this in, huh? 372 00:12:25,419 --> 00:12:26,854 Would you? 373 00:12:26,954 --> 00:12:31,292 Well, I guess I can plug it in there for a little while. 374 00:12:31,392 --> 00:12:32,960 ANNOUNCER: And at 8 o'clock tonight, Ray 375 00:12:33,060 --> 00:12:34,929 Murdock X-rays the well-known-- 376 00:12:35,029 --> 00:12:38,966 Oops, see, I pulled the plug out there, honey. 377 00:12:39,066 --> 00:12:40,301 The well-known who? 378 00:12:40,401 --> 00:12:42,003 I don't know, probably some well-known 379 00:12:42,103 --> 00:12:42,970 dope addict or something. 380 00:12:43,070 --> 00:12:44,372 I don't know. 381 00:12:44,472 --> 00:12:46,007 Gee, hon, these prongs seem to be spread too far. 382 00:12:46,107 --> 00:12:47,375 I can't get them in there. 383 00:12:47,475 --> 00:12:49,310 They won't go in there. 384 00:12:49,410 --> 00:12:51,112 Yeah, there. 385 00:12:51,212 --> 00:12:52,713 That's pretty snug. 386 00:12:52,813 --> 00:12:55,516 ANNOUNCER: [inaudible],, who for two years masqueraded as a-- 387 00:12:55,616 --> 00:12:58,286 Was a snug prong there-- snug prong. 388 00:12:58,386 --> 00:12:59,253 What did he masquerade as? 389 00:12:59,353 --> 00:13:00,321 I didn't get that. 390 00:13:00,421 --> 00:13:02,423 ANNOUNCER: At 8 o'clock tonight. 391 00:13:02,523 --> 00:13:03,624 What time is it now, dear? 392 00:13:03,724 --> 00:13:05,760 Well, it's about a quarter of 8:00. 393 00:13:05,860 --> 00:13:08,362 Well, I guess I can wait until then. 394 00:13:08,462 --> 00:13:11,599 Hey, honey, you know something we 395 00:13:11,699 --> 00:13:13,601 haven't done for a long time? 396 00:13:13,701 --> 00:13:14,835 What? 397 00:13:14,935 --> 00:13:16,337 Well, something you've just been begging me to do. 398 00:13:16,437 --> 00:13:17,672 Rob, what are you doing? 399 00:13:17,772 --> 00:13:19,206 I told you, something you've been asking 400 00:13:19,306 --> 00:13:20,675 me to do for a long time. 401 00:13:20,775 --> 00:13:23,310 Rob, I never asked you to move furniture. 402 00:13:23,411 --> 00:13:25,212 I gotta start sometime. 403 00:13:25,312 --> 00:13:28,449 Rob, why are you doing this awful thing to our living room? 404 00:13:28,549 --> 00:13:31,018 And I told you for a good cause. 405 00:13:31,118 --> 00:13:31,952 OK. 406 00:13:32,053 --> 00:13:32,987 OK, I give up. 407 00:13:33,087 --> 00:13:34,488 Why have you emptied our room? 408 00:13:34,588 --> 00:13:37,725 So you and I can dance. 409 00:13:37,825 --> 00:13:39,393 What on Earth has gotten into you? 410 00:13:39,493 --> 00:13:42,063 A rhythmic impulse has gotten into me. 411 00:13:42,163 --> 00:13:44,532 Wait until you hear this recording that I've got here. 412 00:13:44,632 --> 00:13:46,233 Oh, darling, I don't think I can dance. 413 00:13:46,334 --> 00:13:47,768 I'm a little tired. 414 00:13:47,868 --> 00:13:51,572 Oh, boy, I feel like Don O'Connor, Fred Astaire and Gene 415 00:13:51,672 --> 00:13:53,474 Kelly all wrapped into one. 416 00:13:53,574 --> 00:13:55,276 I'm sorry, fellas, but I don't think I can 417 00:13:55,376 --> 00:13:56,577 keep up with any one of you. 418 00:13:56,677 --> 00:13:58,245 Oh, honey, come on, my little-- 419 00:13:58,345 --> 00:13:59,380 my little dancing bunny. 420 00:13:59,480 --> 00:14:00,514 Well, you used to tell me that you 421 00:14:00,614 --> 00:14:01,716 were never too tired to dance. 422 00:14:01,816 --> 00:14:02,783 I lied. 423 00:14:02,883 --> 00:14:05,353 Oh, honey, just put yourself in my hands 424 00:14:05,453 --> 00:14:06,987 and leave the dancing to us. 425 00:14:07,088 --> 00:14:08,089 Oh, Rob. No, I can't. 426 00:14:08,189 --> 00:14:09,123 Now come on. 427 00:15:14,822 --> 00:15:16,557 Thank you, Fred, Gene and Don. 428 00:15:16,657 --> 00:15:18,392 Honey, you're one-- look, let's do one more. 429 00:15:18,492 --> 00:15:19,727 No, Rob. I'm too tired. 430 00:15:19,827 --> 00:15:21,362 Come on, honey, this is a nice slow dreamy one. 431 00:15:21,462 --> 00:15:23,264 You-- you love slow dreamy ones. 432 00:15:23,364 --> 00:15:24,365 You know something? 433 00:15:24,465 --> 00:15:25,266 You're a nut. 434 00:15:25,366 --> 00:15:27,535 Oh, yeah. 435 00:15:27,635 --> 00:15:28,502 Don't answer, honey. 436 00:15:28,602 --> 00:15:29,970 It's probably just Sally. 437 00:15:30,070 --> 00:15:32,006 Well, no, darling, it might be something important. 438 00:15:32,106 --> 00:15:32,940 Hello? 439 00:15:33,040 --> 00:15:34,041 Sally, right? 440 00:15:34,141 --> 00:15:36,076 Yes, this is Mrs. Petrie. 441 00:15:36,177 --> 00:15:38,779 What, in five minutes? 442 00:15:38,879 --> 00:15:41,482 Yes, thank you very much. 443 00:15:41,582 --> 00:15:43,384 That was Ray Murdock's office saying your interview 444 00:15:43,484 --> 00:15:44,418 goes on in five minute. 445 00:15:44,518 --> 00:15:45,953 What interview? - Interview? 446 00:15:46,053 --> 00:15:47,054 Gee, what? 447 00:15:47,154 --> 00:15:49,290 Raymond Murdock, you say. 448 00:15:49,390 --> 00:15:50,291 I don't remember. 449 00:15:50,391 --> 00:15:51,659 It's some silly thing I did. 450 00:15:51,759 --> 00:15:53,427 Honey, come on, let's finish our dance, huh? 451 00:15:53,527 --> 00:15:54,728 No, Rob. 452 00:15:54,829 --> 00:15:55,863 We can finish the dance after the interview. 453 00:15:55,963 --> 00:15:57,198 No, let's finish it now, honey. 454 00:15:57,298 --> 00:15:58,365 Why do we have to finish it now? 455 00:15:58,465 --> 00:15:59,733 Well, you may not want to dance 456 00:15:59,834 --> 00:16:02,336 with me after the interview. 457 00:16:02,436 --> 00:16:04,705 Did you say something on that show you don't want me to hear? 458 00:16:04,805 --> 00:16:06,240 [gasps] No, honey. 459 00:16:06,340 --> 00:16:08,475 I'm just in the dancing mood. 460 00:16:08,576 --> 00:16:10,110 I don't get in a dancing mood very often, honey. 461 00:16:10,211 --> 00:16:11,979 Who knows when I'll get in a dancing mood again, 462 00:16:12,079 --> 00:16:12,913 may be years. 463 00:16:13,013 --> 00:16:13,881 [phone rings] 464 00:16:13,981 --> 00:16:16,417 Hold on. 465 00:16:16,517 --> 00:16:17,518 Hi Sally. 466 00:16:17,618 --> 00:16:20,187 I mean, hello. 467 00:16:20,287 --> 00:16:21,956 Yes, she's here, just a minute. 468 00:16:22,056 --> 00:16:23,257 Hey, honey. 469 00:16:23,357 --> 00:16:26,060 Sally what's your recipe for cold vichyssoise and date 470 00:16:26,160 --> 00:16:27,428 nut bread. 471 00:16:27,528 --> 00:16:28,662 Oh, would you tell her I'll call her back after the show. 472 00:16:28,762 --> 00:16:29,763 No, honey, it's an emergency. 473 00:16:29,864 --> 00:16:31,131 Come on. 474 00:16:31,232 --> 00:16:32,633 A vichyssoise emergency? 475 00:16:32,733 --> 00:16:34,068 Well, honey, I know it sounds silly, 476 00:16:34,168 --> 00:16:36,103 but if you don't give Sally this recipe right now-- 477 00:16:36,203 --> 00:16:37,238 What'll happen? 478 00:16:37,338 --> 00:16:38,472 Well, two of her best friends are 479 00:16:38,572 --> 00:16:40,741 gonna have a terrible fight. 480 00:16:40,841 --> 00:16:41,842 I see. 481 00:16:41,942 --> 00:16:43,377 Well, tell Sally I'm gonna watch the show, 482 00:16:43,477 --> 00:16:46,881 but thank her for a good try. 483 00:16:46,981 --> 00:16:48,115 Forget it, Sal. 484 00:16:48,215 --> 00:16:50,084 No, she won't, she won't. That's all right. 485 00:16:50,184 --> 00:16:51,085 Thanks anyway. 486 00:16:57,491 --> 00:16:58,659 Don't touch that dial. 487 00:16:58,759 --> 00:17:00,361 Well, honey, the horizontal, it's off. 488 00:17:00,461 --> 00:17:03,497 Rob, go to your room! 489 00:17:03,597 --> 00:17:05,733 Can you please let me see the show? 490 00:17:08,836 --> 00:17:12,072 Hey, honey, this Murdock guy sure can put people in a hole. 491 00:17:12,172 --> 00:17:13,207 Rob, I can't hear. 492 00:17:13,307 --> 00:17:14,475 ANNOUNCER: --is Robert Petrie. 493 00:17:14,575 --> 00:17:15,876 Honey, look. 494 00:17:15,976 --> 00:17:17,177 There's nothing to hear, but awful lot of garbage. 495 00:17:17,278 --> 00:17:19,146 Well, if you don't mind, I'd like to hear 496 00:17:19,246 --> 00:17:20,748 every word of this garbage. 497 00:17:20,848 --> 00:17:22,783 And if you say one more word, I'll never speak to you again. 498 00:17:22,883 --> 00:17:23,918 OK. 499 00:17:24,018 --> 00:17:25,686 ANNOUNCER: Here to turn the X-ray on Mr. Petrie 500 00:17:25,786 --> 00:17:27,121 is Ray Murdock. 501 00:17:27,221 --> 00:17:28,756 RAY MURDOCK (ON TV): Mr. Robert Petrie-- 502 00:17:28,856 --> 00:17:31,058 And don't go up on the roof to adjust the antenna. 503 00:17:34,228 --> 00:17:35,663 RAY MURDOCK (ON TV): Good evening, Rob. 504 00:17:35,763 --> 00:17:37,965 ROB PETRIE (ON TV): Oh, ah, good evening, Ray. 505 00:17:38,065 --> 00:17:40,067 RAY MURDOCK (ON TV): Rob, are you married? 506 00:17:40,167 --> 00:17:41,936 ROB PETRIE (ON TV): Well, yeah. Yes, I am. 507 00:17:42,036 --> 00:17:42,903 RAY MURDOCK (ON TV): Would you consider 508 00:17:43,003 --> 00:17:43,904 yourself happily married? 509 00:17:46,340 --> 00:17:48,142 --up to national ridicule? 510 00:17:48,242 --> 00:17:49,076 Well, what, Ray? 511 00:17:49,176 --> 00:17:51,378 [chuckles] Right up to this moment, 512 00:17:51,478 --> 00:17:55,916 I don't think the country was aware that, ah, those comedy 513 00:17:56,016 --> 00:17:58,519 sketches were, you know, based on my wife's 514 00:17:58,619 --> 00:18:00,087 actual experiences. 515 00:18:00,187 --> 00:18:03,157 Well, that's what we're here for, to X-ray and enlighten. 516 00:18:16,236 --> 00:18:18,138 [laughs] Wanna-- 517 00:18:18,238 --> 00:18:19,206 wanna finish our dance? 518 00:18:22,776 --> 00:18:23,877 Our marriage? 519 00:18:27,014 --> 00:18:29,516 Why, you're angry, aren't you, honey? 520 00:18:29,617 --> 00:18:30,818 What, I don't blame you. 521 00:18:30,918 --> 00:18:32,853 I was plenty upset about it too. 522 00:18:32,953 --> 00:18:35,022 Well, you could-- I was trapped, you could tell that. 523 00:18:35,122 --> 00:18:38,926 I was trying to extricate myself from it, honey. 524 00:18:39,026 --> 00:18:41,895 Honey, look, you know how I really feel about you. 525 00:18:41,996 --> 00:18:47,835 You told the whole world that you married a nut! 526 00:18:47,935 --> 00:18:49,436 Not the world, it's a local show. 527 00:18:49,536 --> 00:18:52,740 (WHIMPERING) I've never been so humiliated in my whole life. 528 00:18:52,840 --> 00:18:55,909 You told everyone about my private mistakes. 529 00:18:56,010 --> 00:18:57,645 Is there nothing sacred? 530 00:18:57,745 --> 00:18:59,046 I won't be able to go outside anymore. 531 00:18:59,146 --> 00:18:59,913 --on that show. 532 00:19:00,014 --> 00:19:01,115 I won't be able to show my face 533 00:19:01,215 --> 00:19:02,483 because everybody is going to point 534 00:19:02,583 --> 00:19:05,753 and say, look, there goes the nut. 535 00:19:05,853 --> 00:19:08,622 Honey, I didn't do it to ridicule you. 536 00:19:08,722 --> 00:19:11,191 Well, if you did it not to ridicule me, Rob, 537 00:19:11,291 --> 00:19:13,627 you failed miserably. 538 00:19:13,727 --> 00:19:14,928 Laura, you know something? 539 00:19:15,029 --> 00:19:16,997 I think you're taking this too seriously. 540 00:19:17,097 --> 00:19:18,098 Am I? 541 00:19:18,198 --> 00:19:20,067 Well, you don't have to go to the supermarket 542 00:19:20,167 --> 00:19:21,635 and the beauty parlor and the PTA 543 00:19:21,735 --> 00:19:23,771 and hear the hoots and the snickers. 544 00:19:23,871 --> 00:19:25,439 Honey, what hoots and snickers? 545 00:19:25,539 --> 00:19:26,940 Now, if you'll think back, you'll 546 00:19:27,041 --> 00:19:28,676 remember that I didn't say one thing that could 547 00:19:28,776 --> 00:19:30,444 provoke any hoots and snickers. 548 00:19:30,544 --> 00:19:34,248 Oh, [gasps] sending people home without their pants? 549 00:19:34,348 --> 00:19:35,416 You don't think-- 550 00:19:35,516 --> 00:19:36,350 Oh, honey. 551 00:19:36,450 --> 00:19:37,518 All right, I apologize. 552 00:19:37,618 --> 00:19:38,886 But believe me, nobody's gonna think 553 00:19:38,986 --> 00:19:40,287 you're a kook or anything. 554 00:19:40,387 --> 00:19:42,790 I bet you none of your friends even saw that show. 555 00:19:42,890 --> 00:19:44,658 How can you be so sure? 556 00:19:44,758 --> 00:19:45,859 Because, honey, if they saw it, 557 00:19:45,959 --> 00:19:47,261 you can bet that that phone-- 558 00:19:47,361 --> 00:19:49,530 [phone rings] 559 00:19:49,630 --> 00:19:50,931 --would be ringing. 560 00:19:54,535 --> 00:19:56,970 I'll get it. 561 00:19:57,071 --> 00:19:58,072 Hello? 562 00:19:58,172 --> 00:20:00,340 Ah, well, yeah, just a minute. 563 00:20:00,441 --> 00:20:01,942 She's-- she's here. 564 00:20:02,042 --> 00:20:07,548 Honey, it's a lady calling for you and she is not snickering. 565 00:20:07,648 --> 00:20:09,016 She'll be right with you. 566 00:20:12,252 --> 00:20:14,955 Can I help you? 567 00:20:15,055 --> 00:20:16,957 Well, I'm-- I'm sorry, my wife just 568 00:20:17,057 --> 00:20:19,426 stepped under a cold shower. 569 00:20:19,526 --> 00:20:21,995 That's not a bad idea, honey. 570 00:20:22,096 --> 00:20:22,830 What? 571 00:20:22,930 --> 00:20:24,631 Oh, you saw it. 572 00:20:24,732 --> 00:20:27,868 Well, ah, yeah, they're true. 573 00:20:27,968 --> 00:20:29,937 Yeah, she did. 574 00:20:30,037 --> 00:20:31,638 Well, I'm awfully sorry, but I can't 575 00:20:31,738 --> 00:20:34,541 think of any more stories. 576 00:20:34,641 --> 00:20:36,376 I beg you pardon. 577 00:20:36,477 --> 00:20:38,912 Well, yeah, a great deal. 578 00:20:39,012 --> 00:20:42,683 Well, no, I'm afraid you have to ask her that question. 579 00:20:42,783 --> 00:20:45,652 Ah, she's still in the shower. 580 00:20:45,753 --> 00:20:46,553 No. 581 00:20:46,653 --> 00:20:47,488 No, Mrs. Thorley. 582 00:20:47,588 --> 00:20:48,722 No, I'll remember. 583 00:20:48,822 --> 00:20:50,390 Wait, oh, I got the number. 584 00:20:50,491 --> 00:20:51,325 Huh? 585 00:20:51,425 --> 00:20:52,559 Got it, good. 586 00:20:52,659 --> 00:20:55,062 Yeah, I'll tell her to call, but I'm afraid she's not 587 00:20:55,162 --> 00:20:56,597 going to be interested in that. 588 00:20:56,697 --> 00:20:57,531 Yeah, you're welcome. 589 00:20:57,631 --> 00:20:58,532 Goodbye. 590 00:21:01,135 --> 00:21:02,703 That was Mrs. Thorley. 591 00:21:02,803 --> 00:21:04,238 She wants you to call her back. 592 00:21:04,338 --> 00:21:07,975 And you say I'm not gonna hear from my friends about this. 593 00:21:08,075 --> 00:21:11,812 That's Mrs. Thorley calling, and I've never even heard of her. 594 00:21:11,912 --> 00:21:14,948 [sobbing] 595 00:21:15,048 --> 00:21:17,951 Well, honey, aren't you gonna call her back? 596 00:21:18,051 --> 00:21:21,755 She was-- she was mighty anxious to talk to you. 597 00:21:21,855 --> 00:21:26,126 Well, I'm impressed, very, very impressed. 598 00:21:26,226 --> 00:21:28,629 You're really getting up in the world. 599 00:21:28,729 --> 00:21:30,764 Boy, I don't know. 600 00:21:30,864 --> 00:21:33,700 I'm a-- I'm a big television comedy writer. 601 00:21:33,801 --> 00:21:36,203 Mrs. [inaudible] never called me. 602 00:21:36,303 --> 00:21:41,275 No, sir, not the editor of "Home and House" magazine. 603 00:21:48,115 --> 00:21:49,383 What did she want? 604 00:21:49,483 --> 00:21:51,318 Oh, I don't know some-- 605 00:21:51,418 --> 00:21:52,886 some kind of an interview with you, honey. 606 00:21:52,986 --> 00:21:54,087 I don't know what it was. 607 00:21:54,188 --> 00:21:55,422 It seems like they're doing a feature 608 00:21:55,522 --> 00:21:57,691 on the-- on the woman behind the men or some 609 00:21:57,791 --> 00:21:59,092 silly thing like that. 610 00:21:59,193 --> 00:22:01,562 She wanted to do an interview about me? 611 00:22:01,662 --> 00:22:03,130 Oh, yes, of course she did. 612 00:22:03,230 --> 00:22:05,799 She has some ridiculous idea that you were the inspiration 613 00:22:05,899 --> 00:22:07,134 in all my work that I do. 614 00:22:07,234 --> 00:22:10,971 [chuckles] Where did she get an idea like that? 615 00:22:11,071 --> 00:22:12,306 You know what she said? 616 00:22:12,406 --> 00:22:13,841 She said what a lucky guy I am to have such 617 00:22:13,941 --> 00:22:17,578 a creative wife, silly woman. 618 00:22:17,678 --> 00:22:19,413 She wants to write about me? 619 00:22:19,513 --> 00:22:21,181 Oh, yeah, but I told her you probably 620 00:22:21,281 --> 00:22:22,950 wouldn't be interested anyway. 621 00:22:23,050 --> 00:22:24,251 You know what she asked me? 622 00:22:24,351 --> 00:22:25,953 She asked me if you ever did or suggested 623 00:22:26,053 --> 00:22:28,322 anything else that I used to write about on the show? 624 00:22:28,422 --> 00:22:30,390 And I said I couldn't think of anything. 625 00:22:30,490 --> 00:22:33,760 Now actually that's true, there isn't anything else. 626 00:22:33,860 --> 00:22:36,597 I guess we won't be needing this. 627 00:22:36,697 --> 00:22:37,631 There. 628 00:22:52,679 --> 00:22:56,216 New Rochelle, 69970. 629 00:22:56,316 --> 00:22:57,818 LAURA PETRIE: Boy, oh, boy, Robert Petrie. 630 00:22:57,918 --> 00:23:00,454 It's fine for you to make fun of me on your television show. 631 00:23:00,554 --> 00:23:02,623 But the minute I get a chance to vindicate 632 00:23:02,723 --> 00:23:04,558 myself, oh, that's different. 633 00:23:04,658 --> 00:23:06,326 Hello, Mrs. Thorley? 634 00:23:06,426 --> 00:23:08,028 Well, this is Laura Petrie calling, 635 00:23:08,128 --> 00:23:09,630 my husband just told me. 636 00:23:09,730 --> 00:23:10,664 Yes. 637 00:23:10,764 --> 00:23:13,600 Oh, I would just love to. 638 00:23:13,700 --> 00:23:15,302 No, gee, I don't know what-- 639 00:23:15,402 --> 00:23:17,271 what Josephine did for Napoleon, but I do 640 00:23:17,371 --> 00:23:18,705 know what I've done for my Rob. 641 00:23:18,805 --> 00:23:21,808 [chuckles] Lunch on Thursday? 642 00:23:21,908 --> 00:23:22,976 Well, I'd love to. 643 00:23:23,076 --> 00:23:24,611 But why don't we have lunch tonight? 644 00:23:24,711 --> 00:23:26,113 Yeah. 645 00:23:26,213 --> 00:23:28,215 You can over to mine, or I can come over to your house 646 00:23:28,315 --> 00:23:30,317 or you can come over here or we could meet halfway. 647 00:23:30,417 --> 00:23:32,185 Whatever you say, Mrs. Thorley. 648 00:23:32,286 --> 00:23:33,954 Oh, yes, there are hundreds of others. 649 00:23:34,054 --> 00:23:35,489 I can tell you all about them. 650 00:23:35,589 --> 00:23:37,758 I can go from A right down to Z. They're all hysterical. 651 00:23:37,858 --> 00:23:38,659 They're wonderful. 652 00:23:38,759 --> 00:23:40,327 I am the nut, yes. 653 00:23:44,197 --> 00:23:46,133 Come on, Rob, try to think now because I have to meet Mrs. 654 00:23:46,233 --> 00:23:48,602 Thorley tomorrow and I want to have as many things as possible 655 00:23:48,702 --> 00:23:49,803 to tell her. 656 00:23:49,903 --> 00:23:51,638 What other kooky things did I inspire? 657 00:23:51,738 --> 00:23:53,640 Well, there was a time you were 658 00:23:53,740 --> 00:23:54,908 a week late for the wedding-- 659 00:23:55,008 --> 00:23:55,842 Oh, good. 660 00:23:55,942 --> 00:23:57,377 ROB PETRIE: Yeah. 661 00:23:57,477 --> 00:24:01,948 And, ah, when you put the starch in my swimming trunks. 662 00:24:02,049 --> 00:24:04,351 Got that. 663 00:24:04,451 --> 00:24:06,453 All right, so I can't think of anything else, honey. 664 00:24:06,553 --> 00:24:09,756 Oh, darling, there must be lots more that I inspired. 665 00:24:09,856 --> 00:24:12,225 I think it's about it. 666 00:24:12,326 --> 00:24:16,863 Hey, how about the time that you lost your wedding 667 00:24:16,964 --> 00:24:17,998 ring in a muffin? 668 00:24:18,098 --> 00:24:22,602 Good, goo-- when did I do that? 669 00:24:22,703 --> 00:24:23,637 Well, I don't know. 670 00:24:23,737 --> 00:24:26,173 When did you make these muffins? 671 00:24:26,273 --> 00:24:29,476 Oh, Rob, I thought I'd lost it. 672 00:24:29,576 --> 00:24:30,844 I was so worried. 673 00:24:30,944 --> 00:24:34,414 I-- well, you know, this will be the funniest one of all. 674 00:24:37,651 --> 00:24:41,154 [theme song] 47865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.