All language subtitles for [GM-Team][国漫][一人之下 第5季][The Outcast 5th Season][2022][08][AVC][GB][1080P]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:53,259 --> 00:05:54,300 This is 2 00:06:03,843 --> 00:06:04,984 What is this? 3 00:06:06,676 --> 00:06:08,050 move, can't stop 4 00:06:09,551 --> 00:06:10,717 This is bad 5 00:06:10,759 --> 00:06:12,883 It's like swimming in a mud puddle 6 00:06:20,009 --> 00:06:20,842 don't worry 7 00:06:21,468 --> 00:06:22,967 From the tone of the explanation above 8 00:06:23,093 --> 00:06:24,133 you two are fine 9 00:06:24,718 --> 00:06:26,717 What should I say? 10 00:06:26,718 --> 00:06:27,883 As long as it is not stubborn to the end 11 00:06:28,134 --> 00:06:29,133 no big deal 12 00:06:30,134 --> 00:06:31,175 But Ah Qing 13 00:06:31,718 --> 00:06:32,675 I didn't expect 14 00:06:32,843 --> 00:06:34,550 You'll be sucked into this kind of thing 15 00:06:35,301 --> 00:06:36,050 Yeah 16 00:06:36,426 --> 00:06:37,300 I didn't expect either 17 00:06:38,009 --> 00:06:39,800 The company will put on such a big battle 18 00:06:48,843 --> 00:06:49,800 what now 19 00:06:57,468 --> 00:06:58,175 It's Ah Ching 20 00:06:58,468 --> 00:06:59,342 Zhuge Qing 21 00:06:59,718 --> 00:07:00,508 Son of Root 22 00:07:04,676 --> 00:07:06,758 I have known your father for a long time 23 00:07:08,051 --> 00:07:09,300 How did you two meet 24 00:07:11,093 --> 00:07:12,133 Do you want to see him? 25 00:07:12,384 --> 00:07:13,842 Once you come and go, you will be familiar 26 00:07:14,718 --> 00:07:15,592 my marriage 27 00:07:15,593 --> 00:07:17,175 Or did your father figure it out? 28 00:07:18,676 --> 00:07:20,467 My dad can also do something reliable 29 00:07:27,593 --> 00:07:29,633 When I think about this, I can't hold back the fire 30 00:07:30,009 --> 00:07:33,217 I will settle this account with that old chess bastard sooner or later 31 00:07:35,176 --> 00:07:35,675 Uncle 32 00:07:35,926 --> 00:07:37,217 Where are we going now? 33 00:07:38,051 --> 00:07:38,633 Beijing 34 00:07:39,509 --> 00:07:41,508 Headquarters wants to ask you about the situation here 35 00:07:41,968 --> 00:07:42,758 I said it 36 00:07:42,843 --> 00:07:43,675 don't worry 37 00:07:44,384 --> 00:07:44,967 however 38 00:07:45,134 --> 00:07:46,717 A few words of advice to you two little things 39 00:07:47,509 --> 00:07:48,508 arrived in Beijing 40 00:07:48,718 --> 00:07:49,842 what to say 41 00:07:50,384 --> 00:07:51,800 Never hide 42 00:07:52,759 --> 00:07:54,217 You have no trouble yourself 43 00:07:55,134 --> 00:07:57,008 but you're involved in something serious 44 00:07:57,634 --> 00:07:58,300 Otherwise 45 00:07:58,718 --> 00:08:00,550 It is impossible to take you to the headquarters for interrogation 46 00:08:01,301 --> 00:08:02,800 It is said that this interrogation 47 00:08:03,134 --> 00:08:04,800 by Zhao Fangxu, our chairman 48 00:08:05,343 --> 00:08:06,550 personal responsibility 49 00:08:13,426 --> 00:08:14,675 this is 50 00:08:16,384 --> 00:08:17,883 I see 51 00:08:18,343 --> 00:08:20,008 Target at the beginning 52 00:08:20,218 --> 00:08:21,842 is the whole village 53 00:08:23,801 --> 00:08:25,550 Isn't this Grandpa Bi Yuan? 54 00:08:26,134 --> 00:08:28,217 I didn’t expect that I could block your boss 55 00:08:28,968 --> 00:08:30,800 Please come with us all the time 56 00:08:31,301 --> 00:08:32,758 Even if there is no matter about the village 57 00:08:33,259 --> 00:08:35,508 We have long wanted to get in touch with you 58 00:08:36,676 --> 00:08:37,758 no problem 59 00:08:37,968 --> 00:08:39,467 no problem no problem 60 00:08:42,884 --> 00:08:44,675 I'm a bad old man 61 00:08:44,968 --> 00:08:47,842 I'm usually not qualified to meet the company's leaders 62 00:08:49,301 --> 00:08:50,342 want to find me 63 00:08:50,593 --> 00:08:52,300 Just a phone call 64 00:08:52,426 --> 00:08:53,258 old man 65 00:08:53,884 --> 00:08:55,217 As long as you don't bother 66 00:08:55,676 --> 00:08:58,008 I will escort you politely along the way 67 00:08:58,759 --> 00:09:01,133 After all, I can send you such a legend 68 00:09:01,343 --> 00:09:02,592 It's my pleasure 69 00:09:04,968 --> 00:09:07,425 Leader, don't hurt me 70 00:09:07,926 --> 00:09:08,967 Legend 71 00:09:10,593 --> 00:09:11,175 let go of me 72 00:09:11,426 --> 00:09:13,050 Where are you going to get me? 73 00:09:13,759 --> 00:09:16,217 I'm such a mediocre old man 74 00:09:16,218 --> 00:09:18,925 What does life and death have to do with this world 75 00:09:19,884 --> 00:09:22,717 Who knows me inside and outside the circle 76 00:09:23,884 --> 00:09:25,258 Outsiders don't know 77 00:09:25,384 --> 00:09:26,758 we know 78 00:09:27,676 --> 00:09:29,883 We know that among those we have captured 79 00:09:30,259 --> 00:09:32,425 How many have been under your door 80 00:09:33,009 --> 00:09:35,175 How many have been by your side 81 00:09:36,259 --> 00:09:37,550 Let’s say this is Ma Xianhong 82 00:09:37,926 --> 00:09:40,258 I had never heard of this guy before the mission 83 00:09:40,801 --> 00:09:41,925 turned out 84 00:09:42,051 --> 00:09:45,717 Need to mobilize such a large battle to eradicate him and his village 85 00:09:46,218 --> 00:09:48,717 As a result, I looked at the list of people who need to be brought back 86 00:09:49,134 --> 00:09:49,633 get 87 00:09:49,926 --> 00:09:50,758 you again 88 00:09:52,301 --> 00:09:54,925 The time I spend with Xianhong 89 00:09:55,426 --> 00:09:56,675 not long 90 00:09:58,634 --> 00:09:59,592 let's talk 91 00:09:59,718 --> 00:10:00,633 Do it domestically 92 00:10:01,009 --> 00:10:03,550 There are only three if there is no dispute about fighting ability 93 00:10:04,593 --> 00:10:05,800 one extreme 94 00:10:05,968 --> 00:10:07,217 two heroes 95 00:10:07,634 --> 00:10:11,967 As a result, Ding Zhangan, one of the two heroes of the year, publicly claimed to join Quan Sex 96 00:10:12,593 --> 00:10:14,425 How many people's jaws dropped 97 00:10:15,134 --> 00:10:17,717 The character, skill and prestige are not selected 98 00:10:18,301 --> 00:10:19,300 such a person 99 00:10:19,343 --> 00:10:21,592 Why are you messing with that group of psychopaths? 100 00:10:22,134 --> 00:10:23,550 We can't see through this 101 00:10:24,259 --> 00:10:25,592 we only know 102 00:10:26,176 --> 00:10:28,342 Mr. Ding Zhangan's Enlightenment 103 00:10:28,509 --> 00:10:29,758 It's you 104 00:10:30,051 --> 00:10:31,508 This is not the end 105 00:10:31,718 --> 00:10:33,800 You didn't surprise us enough 106 00:10:34,468 --> 00:10:37,217 Became the head of the whole sex generation quietly 107 00:10:37,426 --> 00:10:39,842 The kid who has been lurking in Chulong Xushan for many years 108 00:10:39,843 --> 00:10:40,633 Gong Qing 109 00:10:41,218 --> 00:10:43,217 is your apprentice 110 00:10:46,509 --> 00:10:47,467 come on 111 00:10:47,968 --> 00:10:48,967 Grandpa Bi 112 00:10:50,718 --> 00:10:51,967 Attention to each group of Fengshan 113 00:10:52,426 --> 00:10:54,008 Some people have already started to go down the mountain 114 00:10:54,343 --> 00:10:55,383 See the upper root device 115 00:10:55,593 --> 00:10:57,050 All stopped and sent to headquarters 116 00:10:57,634 --> 00:10:59,883 The dozens of villagers met the direct control 117 00:11:00,426 --> 00:11:01,633 Keep them safe 118 00:11:05,593 --> 00:11:07,300 Sent back to their respective places of permanent residence 119 00:11:07,593 --> 00:11:09,092 Education by local colleagues 120 00:11:10,134 --> 00:11:12,800 received 121 00:11:13,134 --> 00:11:15,175 Zhuge Qing and Fu Rong are already on the way to escort 122 00:11:16,426 --> 00:11:17,675 where is this 123 00:11:17,801 --> 00:11:19,550 Don't mess with me 124 00:11:19,551 --> 00:11:21,883 If we can’t get out, let’s call the police. 125 00:11:22,218 --> 00:11:23,342 you stupid 126 00:11:23,593 --> 00:11:24,800 what do you tell people 127 00:11:24,968 --> 00:11:26,425 It is said that a group of people are fighting on the mountain 128 00:11:26,426 --> 00:11:27,633 Let them go up and see 129 00:11:28,176 --> 00:11:31,675 I want to go home 130 00:11:31,968 --> 00:11:32,967 For returning home enterprises 131 00:11:33,509 --> 00:11:35,133 Let's go back first 132 00:11:43,176 --> 00:11:44,592 Death Street 133 00:11:44,926 --> 00:11:45,842 flat tire 134 00:11:46,551 --> 00:11:47,133 how so 135 00:11:49,009 --> 00:11:50,050 unlucky 136 00:11:58,051 --> 00:11:58,842 so boring 137 00:11:59,134 --> 00:12:00,050 Such a big battle 138 00:12:00,218 --> 00:12:01,300 but only let us guard the periphery 139 00:12:01,759 --> 00:12:03,717 I haven't been serious with anyone for a long time 140 00:12:04,218 --> 00:12:04,842 boy 141 00:12:05,468 --> 00:12:06,383 You are laughing 142 00:12:06,843 --> 00:12:08,592 The person who puts on this posture to deal with 143 00:12:08,884 --> 00:12:10,467 You can't handle it 144 00:12:11,134 --> 00:12:12,508 And based on previous experience 145 00:12:13,093 --> 00:12:14,508 Once this posture is taken 146 00:12:15,426 --> 00:12:18,467 Then our job is to clean up the battlefield afterwards 147 00:12:19,009 --> 00:12:19,758 yes 148 00:12:19,884 --> 00:12:22,133 Some people say that temporary workers are dispatched this time 149 00:12:22,176 --> 00:12:23,383 More than one 150 00:12:23,884 --> 00:12:24,592 I go 151 00:12:24,718 --> 00:12:26,258 I really want to meet these people 152 00:12:28,051 --> 00:12:31,050 You guys are really idle 153 00:12:32,801 --> 00:12:33,342 who 154 00:12:36,218 --> 00:12:37,383 put away 155 00:12:38,051 --> 00:12:39,508 This contains 156 00:12:39,926 --> 00:12:42,467 It is Liu Wukui in the upper root vessel 157 00:12:42,551 --> 00:12:44,675 With his elder brother Liu Hongzhong 158 00:12:45,176 --> 00:12:48,633 The method of storage and release is already in the data 159 00:12:48,884 --> 00:12:51,342 Send the duo to headquarters as soon as possible 160 00:12:51,884 --> 00:12:52,592 remember 161 00:12:52,926 --> 00:12:54,675 Don't be alone 162 00:12:55,176 --> 00:12:58,967 Otherwise it will strengthen Liu Wukui's resistance 163 00:13:02,384 --> 00:13:03,050 big brother 164 00:13:04,509 --> 00:13:06,425 You are one of the temporary workers 165 00:13:06,843 --> 00:13:08,300 Can you come out and see me? 166 00:13:08,593 --> 00:13:09,758 I adore you 167 00:13:10,759 --> 00:13:11,633 Don't worry about it, boy 168 00:13:12,343 --> 00:13:13,508 juvenile 169 00:13:13,926 --> 00:13:16,092 No need to look for the old man 170 00:13:16,384 --> 00:13:19,925 The old man is a dark walker who lives in the shadows 171 00:13:20,301 --> 00:13:23,383 I will always be with you in the sun 172 00:13:23,593 --> 00:13:26,467 but will never intersect with you 173 00:13:27,509 --> 00:13:30,675 My man is so cool 174 00:13:32,009 --> 00:13:33,175 what is this 175 00:13:35,259 --> 00:13:35,967 this 176 00:13:37,426 --> 00:13:37,842 this 177 00:13:40,051 --> 00:13:40,758 Could it be 178 00:13:42,218 --> 00:13:42,675 team leader 179 00:13:42,968 --> 00:13:44,133 I found my baby 180 00:13:44,218 --> 00:13:45,550 You kid is getting more and more sloppy 181 00:13:46,176 --> 00:13:47,508 Can't see what this is? 182 00:13:47,884 --> 00:13:49,758 Neither animal nor plant 183 00:13:50,009 --> 00:13:51,925 The feeling of this Puling Puling 184 00:13:52,009 --> 00:13:52,967 can't go wrong 185 00:13:53,384 --> 00:13:54,842 This is Ganoderma lucidum 186 00:13:55,259 --> 00:13:57,883 I heard that eating it can increase your cultivation for decades 187 00:13:58,176 --> 00:13:59,633 Chopped up and soaked in water 188 00:13:59,759 --> 00:14:00,217 Get out 189 00:14:00,551 --> 00:14:03,050 You only have meat Ganoderma lucidum, your whole family has meat Ganoderma lucidum 190 00:14:03,509 --> 00:14:07,425 A wild and ignorant planet, human beings dare to insult me ​​like this 191 00:14:07,759 --> 00:14:10,842 Two villagers accidentally discovered the legendary meat Ganoderma lucidum in the mountains 192 00:14:10,968 --> 00:14:13,008 Welcome to Watch Believe in Science 193 00:14:18,134 --> 00:14:19,800 Meat Ganoderma lucidum, how big are you? 194 00:14:19,926 --> 00:14:20,467 Come here 195 00:14:21,259 --> 00:14:22,383 keep it safe 196 00:14:22,551 --> 00:14:23,342 team leader 197 00:14:23,343 --> 00:14:24,967 how did you throw it away 198 00:14:25,676 --> 00:14:26,592 feel bored 199 00:14:27,093 --> 00:14:28,592 Do you know how happy it is to be bored? 200 00:14:29,093 --> 00:14:31,008 Being Bored Means You're Safe 201 00:14:31,176 --> 00:14:33,175 You have no responsibilities 202 00:14:33,676 --> 00:14:35,258 You can be so boring here 203 00:14:35,718 --> 00:14:37,383 Because someone put those 204 00:14:37,718 --> 00:14:40,592 Responsibility that can only be borne by desperate efforts has been taken down 205 00:14:47,593 --> 00:14:48,633 came out 206 00:14:51,176 --> 00:14:52,092 from 207 00:15:03,468 --> 00:15:05,092 "Watch More On [www.chineseanime.co.in]" Official Website [www.chineseanime.co.in] 208 00:15:05,343 --> 00:15:05,717 "Watch More On [www.chineseanime.co.in]" Official Website [www.chineseanime.co.in] 209 00:15:06,051 --> 00:15:06,383 "Watch More On [www.chineseanime.co.in]" Official Website [www.chineseanime.co.in] 210 00:15:12,509 --> 00:15:12,842 sister 211 00:15:13,718 --> 00:15:14,175 first time 212 00:15:14,468 --> 00:15:15,508 This is the first success 213 00:15:19,343 --> 00:15:19,842 Boa 214 00:15:19,968 --> 00:15:20,717 cover me 215 00:15:23,259 --> 00:15:24,175 cover 216 00:15:24,426 --> 00:15:25,675 No one can protect you anymore 217 00:15:25,968 --> 00:15:28,508 Because the initial refining has been completed 218 00:15:29,468 --> 00:15:29,925 from 219 00:15:49,134 --> 00:15:49,675 Lao Meng 220 00:15:52,301 --> 00:15:52,842 Tube 221 00:15:53,259 --> 00:15:53,717 Lizeng eighty -eight 222 00:15:53,968 --> 00:15:54,592 Rizen 223 00:15:54,676 --> 00:15:55,675 I'm fine 224 00:15:56,551 --> 00:15:57,967 have you gone far? 225 00:16:00,468 --> 00:16:01,050 丄or 226 00:16:01,384 --> 00:16:01,883 attack 227 00:16:06,676 --> 00:16:08,508 Let him think he got it 228 00:16:10,093 --> 00:16:11,050 Are you okay 229 00:16:11,593 --> 00:16:12,925 You look bad 230 00:16:14,926 --> 00:16:15,717 I'm fine 231 00:16:16,426 --> 00:16:17,467 Not badly hurt 232 00:16:17,968 --> 00:16:19,008 good luck 233 00:16:19,051 --> 00:16:20,675 A little bit far from the heart 234 00:16:21,301 --> 00:16:22,217 Everyone pay attention 235 00:16:22,384 --> 00:16:24,050 Don't fight him as a last resort 236 00:16:24,343 --> 00:16:25,883 My Clothes and Boa's Blade 237 00:16:26,259 --> 00:16:28,342 in just four to five seconds of entanglement 238 00:16:28,968 --> 00:16:31,217 Completed by him 239 00:16:31,593 --> 00:16:32,550 a few seconds 240 00:16:33,426 --> 00:16:34,633 Completed the imperial object 241 00:16:36,343 --> 00:16:37,425 eight tricks 242 00:16:38,093 --> 00:16:39,425 Not only his magic weapon 243 00:16:39,843 --> 00:16:42,175 all the dead things that appear around him 244 00:16:42,509 --> 00:16:44,592 All may become his weapons 245 00:17:21,218 --> 00:17:22,133 old horse 246 00:17:23,593 --> 00:17:25,425 Apologizing is no longer useful 247 00:17:30,259 --> 00:17:31,717 Zhang Chulan 248 00:17:33,051 --> 00:17:34,217 How is it possible 249 00:17:34,551 --> 00:17:35,842 up to you 250 00:17:38,009 --> 00:17:38,967 Close the net 251 00:17:39,343 --> 00:17:40,717 Stay on the sidelines again 252 00:17:40,718 --> 00:17:42,592 We let Ma Xianhong go 253 00:17:44,593 --> 00:17:45,675 dog thief 254 00:17:45,843 --> 00:17:49,133 Goldwind 255 00:17:57,801 --> 00:17:58,633 Liuhe beads 256 00:17:59,051 --> 00:17:59,717 isolate them 257 00:18:07,301 --> 00:18:08,967 I have watched this battle for so long 258 00:18:09,176 --> 00:18:10,508 Also understand 259 00:18:11,134 --> 00:18:13,300 Direct attacks against you have little effect 260 00:18:14,218 --> 00:18:17,675 It's better to prioritize your amazing magic items 261 00:18:18,801 --> 00:18:19,925 who is this person 262 00:18:20,468 --> 00:18:22,008 Just by my side 263 00:18:22,176 --> 00:18:23,592 I didn't notice 264 00:18:34,051 --> 00:18:36,717 get out of the way 265 00:19:11,009 --> 00:19:12,758 Be careful of the gravel in his hands 266 00:19:27,509 --> 00:19:29,217 Great 267 00:19:29,968 --> 00:19:31,842 I am not qualified to do it 268 00:19:32,801 --> 00:19:33,758 everyone 269 00:19:34,634 --> 00:19:36,258 Even the youngest ball 270 00:19:36,718 --> 00:19:38,342 It's not what I can compare 271 00:19:39,134 --> 00:19:41,633 And Ma Xianhong, who has been in charge of the garden administrator 272 00:19:43,509 --> 00:19:46,092 This is Baqipi's Battle of the Possessed 273 00:19:49,301 --> 00:19:50,550 Such a fight 274 00:19:51,468 --> 00:19:53,717 How many times did you pass through the chest 275 00:19:55,968 --> 00:19:56,842 Great 276 00:19:57,134 --> 00:19:57,717 sister 277 00:19:58,301 --> 00:19:59,633 The enemy is so powerful 278 00:19:59,843 --> 00:20:01,008 Each one is 279 00:20:01,093 --> 00:20:03,342 Each one is a headache 280 00:20:03,759 --> 00:20:05,008 once missed 281 00:20:24,968 --> 00:20:26,258 fly again fly again 282 00:20:43,926 --> 00:20:44,592 that day 283 00:20:45,218 --> 00:20:46,592 I deeply understand 284 00:20:47,218 --> 00:20:48,133 this world 285 00:20:48,634 --> 00:20:50,133 beyond common sense 286 00:20:50,509 --> 00:20:52,258 I'm not alone 287 00:21:00,384 --> 00:21:01,675 Automatic mode must be retracted 288 00:21:02,051 --> 00:21:03,342 Stealing beasts is very important 289 00:21:03,759 --> 00:21:05,675 and can store a large amount of 290 00:21:06,009 --> 00:21:06,842 Although it is a magic weapon for self-defense 291 00:21:06,843 --> 00:21:07,717 Although it is a magic weapon for blind self protection 292 00:21:08,259 --> 00:21:09,133 However capacity 293 00:21:09,551 --> 00:21:10,675 It's almost the limit 294 00:21:11,634 --> 00:21:13,258 This beast is scared 295 00:21:21,593 --> 00:21:24,508 Xia always makes difficult demands on people 296 00:21:25,009 --> 00:21:25,758 however 297 00:21:25,968 --> 00:21:27,217 Cicada girl 298 00:21:27,634 --> 00:21:29,425 We are really destined 299 00:21:31,051 --> 00:21:32,717 just let me 300 00:21:32,968 --> 00:21:34,883 Let's help you 301 00:21:42,968 --> 00:21:43,800 stop 302 00:22:13,551 --> 00:22:16,092 Still have strong energy 303 00:22:16,968 --> 00:22:18,258 Bee Beetle Girl 304 00:22:19,343 --> 00:22:20,133 this time 305 00:22:20,718 --> 00:22:22,175 you won 306 00:22:26,593 --> 00:22:27,883 Will I lose? 307 00:22:28,676 --> 00:22:30,425 lose to these people 308 00:22:40,218 --> 00:22:41,508 You are not dead 309 00:22:43,134 --> 00:22:44,508 disappointed you 310 00:22:44,843 --> 00:22:46,050 But have to admit 311 00:22:46,426 --> 00:22:48,133 Even if we are together 312 00:22:48,509 --> 00:22:51,050 If you don't show the awareness of casualties 313 00:22:51,343 --> 00:22:53,383 It's really hard to stop you 314 00:22:53,843 --> 00:22:55,050 then you 315 00:22:55,551 --> 00:22:57,050 just die 316 00:22:57,509 --> 00:22:58,800 on everyone 317 00:23:15,926 --> 00:23:17,342 injured 318 00:23:18,051 --> 00:23:20,508 It's completely different from the feeling just now 319 00:23:21,009 --> 00:23:23,217 This product also has a new body protector 320 00:23:31,301 --> 00:23:32,592 Stop attacking him 321 00:23:34,343 --> 00:23:35,550 You attacked 322 00:23:35,718 --> 00:23:37,508 Not his amulet 323 00:23:39,343 --> 00:23:42,800 That is the crack created by the dislocation of the passage of time 20868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.