All language subtitles for [小街(色彩修正版)].Narrow.Stree.1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:18,674 各部門注意啦,馬上就來開拍啦 2 00:00:22,924 --> 00:00:26,426 預備,正式預備 3 00:00:26,439 --> 00:00:29,364 開始 推 4 00:00:34,304 --> 00:00:36,239 由於偶然的機會 5 00:00:36,928 --> 00:00:39,615 促成我拍攝了這個極普通的故事 6 00:00:41,113 --> 00:00:43,176 至於我在影片中的出現 7 00:00:43,927 --> 00:00:46,552 全然是為了保持故事的真實性 8 00:00:51,000 --> 00:00:56,800 片名:小街 9 00:00:58,114 --> 00:01:08,000 老電影字幕很難找,本字幕全憑聽寫 第一次製作字幕,錯誤之處在所難免 歡迎交流,hresky@163.com 10 00:02:45,600 --> 00:02:47,227 9 11 00:02:52,000 --> 00:02:53,500 9號 12 00:03:28,299 --> 00:03:29,713 我是個姑娘 13 00:03:30,856 --> 00:03:32,875 我是個姑娘 14 00:03:35,214 --> 00:03:38,392 哥哥,我們一直在等你 15 00:03:59,926 --> 00:04:03,213 同志,你找誰呀 16 00:04:03,427 --> 00:04:06,958 我...找電影廠的鍾導演 17 00:04:07,059 --> 00:04:08,957 你就是吧 18 00:04:09,236 --> 00:04:11,519 對,你是? 19 00:04:12,044 --> 00:04:13,058 我.... 20 00:04:13,288 --> 00:04:14,369 啊,上來吧 21 00:04:14,869 --> 00:04:15,510 好 22 00:04:26,323 --> 00:04:28,098 你好 23 00:04:29,290 --> 00:04:30,371 請進屋吧 24 00:04:42,695 --> 00:04:45,502 - 坐吧 - 好,謝謝 25 00:04:47,705 --> 00:04:50,540 你這樣忙,打擾啦 26 00:04:52,428 --> 00:04:55,687 辦喜事嘛,總要忙一陣子 27 00:04:56,425 --> 00:04:57,678 辦喜事? 28 00:04:58,721 --> 00:05:00,609 當然是喜事 29 00:05:00,790 --> 00:05:01,485 哦 30 00:05:01,807 --> 00:05:03,141 請隨便坐吧 31 00:05:03,149 --> 00:05:04,024 好 32 00:05:08,191 --> 00:05:11,232 我...來得不是時候 33 00:05:11,402 --> 00:05:12,164 沒關係 34 00:05:13,213 --> 00:05:18,029 我到電影廠宿舍去找你,你的同事說你在這兒 35 00:05:18,030 --> 00:05:20,506 還給我寫了地址,所以... 36 00:05:20,583 --> 00:05:22,307 我是想跟你當面談談 37 00:05:22,866 --> 00:05:26,395 說實話,你的信很難懂 38 00:05:26,614 --> 00:05:31,699 寫得像天書,每封信都要讓人猜半天 39 00:05:33,063 --> 00:05:37,208 你 大概是想寫電影劇本吧 40 00:05:39,001 --> 00:05:45,511 可字寫得像年糕團,拆都拆不開 41 00:05:45,576 --> 00:05:47,375 我想寫得清楚些 42 00:05:50,155 --> 00:05:55,239 不過,等我將來寫好了劇本,會請別人抄一遍的 43 00:05:55,732 --> 00:05:59,169 寫劇本和寫信可不一樣啊 44 00:05:59,358 --> 00:06:04,018 我知道是很不容易的事情,但我想... 45 00:06:05,230 --> 00:06:10,414 每天都有人寫信給我,說是要寫電影劇本 46 00:06:14,265 --> 00:06:15,802 你怎麼不坐呀 47 00:06:17,251 --> 00:06:21,652 寫劇本不是件容易的事,它需要... 48 00:06:21,813 --> 00:06:25,072 打擾您啦,再見 49 00:06:25,172 --> 00:06:26,472 哦,再見 50 00:06:29,908 --> 00:06:31,848 哦...這 51 00:06:33,983 --> 00:06:39,662 這...哦...對不起...我 52 00:06:42,342 --> 00:06:45,504 對不起,我不知道你的眼睛... 53 00:06:46,855 --> 00:06:48,950 - 請坐吧 - 謝謝 54 00:06:50,920 --> 00:06:59,057 我...我考慮再三才來找你的 明天早晨,我就要離開此地 55 00:06:59,878 --> 00:07:01,258 你不是本地人 56 00:07:02,866 --> 00:07:12,425 我從小由姑媽帶到此地讀書 明天,我就要回到自己母親身邊 57 00:07:14,173 --> 00:07:16,104 恐怕要呆很長一段時間 58 00:07:17,020 --> 00:07:24,894 所以想...哈...你正忙著,以後再來請教您 59 00:07:25,080 --> 00:07:27,634 對付這些東西,我也無能為力 60 00:07:27,786 --> 00:07:31,759 這是女同志的事,她不知道要幾點才來 61 00:07:32,920 --> 00:07:34,118 你不妨先談一下 62 00:07:35,185 --> 00:07:40,943 我已寫好了初稿,請人在抄 過幾天我寄給你 63 00:07:41,055 --> 00:07:45,323 啊...我一定好好拜讀你的劇本 64 00:07:46,112 --> 00:07:50,090 - 不過,現在還是請你先談一下 -這... 65 00:07:50,286 --> 00:07:52,294 也許我能幫你出出點子 66 00:07:52,393 --> 00:07:53,734 這太好啦 67 00:07:55,143 --> 00:07:57,361 - 快請坐吧 - 謝謝 68 00:08:08,998 --> 00:08:13,624 我想了很多,講起來很囉嗦 69 00:08:13,805 --> 00:08:17,292 沒關係,不清楚的地方 我會問你的 70 00:08:17,313 --> 00:08:19,371 好...好的 71 00:08:53,980 --> 00:08:54,919 啊... 72 00:09:00,454 --> 00:09:02,869 從哪裏說起呢 73 00:09:06,404 --> 00:09:11,194 好像也是這樣一條小街 74 00:09:13,358 --> 00:09:17,999 我寫的是一個剛滿稚的汽車修理工 75 00:09:19,413 --> 00:09:25,969 十年前,修理工是很吃香的工種 差不多每天都有人求他幫忙 76 00:09:26,446 --> 00:09:28,915 他雖然參加了工作 77 00:09:29,816 --> 00:09:35,728 但還是懷著一顆童心,新奇地看著生活中發生的一切 78 00:10:37,775 --> 00:10:39,239 那樣認真 79 00:10:43,632 --> 00:10:45,843 那樣悲壯 80 00:10:48,181 --> 00:10:56,561 他們都虔誠地相信著 只要這樣就能吹出一個新的世界 81 00:10:58,415 --> 00:11:03,205 不久,雙方都精疲力竭,(各歸蕭瑟) 82 00:11:05,018 --> 00:11:11,639 就是此時,他認識了一個人 一個他終生難忘的人 83 00:11:20,768 --> 00:11:22,183 這...這... 84 00:11:25,054 --> 00:11:26,360 你... 85 00:11:26,638 --> 00:11:31,463 哎...哎喲...哎呀...真是... 86 00:11:31,954 --> 00:11:33,923 哦...雞蛋啦 87 00:11:34,418 --> 00:11:37,899 我...我,我想點煙,所以... 88 00:11:37,989 --> 00:11:40,410 對不起,我賠你 89 00:11:40,910 --> 00:11:42,497 喂,我一定賠 90 00:11:45,305 --> 00:11:47,474 啊,對不起啊 91 00:11:48,165 --> 00:11:50,550 哎嘿,你怎麼不說話呀? 92 00:11:51,142 --> 00:11:52,031 多少斤呀? 93 00:11:52,581 --> 00:11:54,280 啊,不不,多少個雞蛋? 94 00:11:54,672 --> 00:11:56,043 哎...嗯... 95 00:11:59,700 --> 00:12:05,823 5 ...15...18...19...10 96 00:12:05,829 --> 00:12:14,909 哎,數不清啦,大概20個吧 明天我就賠你,好嗎? 97 00:12:17,922 --> 00:12:24,940 你...你快走吧,我媽媽有病,她怕見生人 98 00:12:26,875 --> 00:12:28,827 我求求你,快走吧 99 00:12:44,984 --> 00:12:50,405 為什麼這樣害怕,他又不是強盜 100 00:12:51,396 --> 00:12:54,271 那雙漂亮而可憐巴巴的眼睛 101 00:12:54,406 --> 00:13:01,276 時時在他腦海中走動 像兩個起伏波動的大問號 102 00:13:02,206 --> 00:13:08,784 剛回廠裏,領導就派他去試(取)車 全程有一千公里,來回一個星期 103 00:13:09,954 --> 00:13:15,414 在返回途中,他給那位俊秀的小伙子發了一封信 104 00:13:16,236 --> 00:13:18,868 說明不能如期償還雞蛋的原因 105 00:13:19,820 --> 00:13:24,444 信封上還寫著,漂亮的小伙子,親親 106 00:13:30,033 --> 00:13:34,268 嗯...想溜走,我得把你隔離起來 107 00:14:18,392 --> 00:14:21,840 - 哎...你找誰 - 是你 108 00:14:21,911 --> 00:14:23,273 我來賠雞蛋的 109 00:14:23,754 --> 00:14:25,106 吶,你看吶 110 00:14:25,396 --> 00:14:26,443 你真認真 111 00:14:27,411 --> 00:14:29,840 唉,小伙子,我的信 112 00:14:31,631 --> 00:14:33,087 嗯,看啦 113 00:14:33,199 --> 00:14:37,732 唵,不講清楚,你要當我吹牛大王啦 114 00:14:37,943 --> 00:14:39,501 哎,你看,我的車停這兒呢 115 00:14:42,079 --> 00:14:48,543 這一路上,我滿帽子 不...滿腦子雞蛋啦,就怕它震碎了 116 00:14:49,599 --> 00:14:52,350 哎...你知道我採取什麼防震措施啊 117 00:14:58,593 --> 00:15:02,029 你看啊,就這樣,嘀嘀... 118 00:15:10,526 --> 00:15:13,529 有一次啊,急剎車,繩子斷了一股 119 00:15:14,265 --> 00:15:18,318 要不是我手腳靈活,就徹底完...完蛋啦 120 00:15:21,374 --> 00:15:25,432 怎麼樣,20個雞蛋完好無損 121 00:15:27,479 --> 00:15:29,531 來來來,我給你數一下啊 122 00:15:30,173 --> 00:15:37,718 看好,5,10,15,19 123 00:15:38,428 --> 00:15:42,891 這...怎麼少了個啊,這... 124 00:15:43,632 --> 00:15:45,798 哎,你別笑,讓我想想 125 00:15:48,272 --> 00:15:56,570 哦...哈哈,想起來啦,有一隻雞放在口袋裏面 126 00:15:57,026 --> 00:16:04,625 哦,它拉屎啦,拉得肚子都扁啦 127 00:16:06,564 --> 00:16:11,243 充不了數啦,明天補還給你,這 真是... 128 00:16:12,512 --> 00:16:15,745 給 -這...謝謝 129 00:16:15,458 --> 00:16:20,557 哎,你...就當上(膠水)以後啊當(裏)衣穿 130 00:16:21,403 --> 00:16:24,424 哎...我在裏頭幹嘛呢 131 00:16:27,044 --> 00:16:33,076 哦...在(買)菜啊,裏邊的菜一定很有音樂性,對嗎? 132 00:16:35,329 --> 00:16:39,067 它不但好吃啊,而且還好聽 133 00:16:39,568 --> 00:16:42,963 叨來咪,叨來咪 134 00:16:43,163 --> 00:16:43,557 叨.... 135 00:16:46,043 --> 00:16:53,286 (我告訴你)我求你別笑啊,我有一個毛病啊 我一聽到笑聲啊,就會跟著一起笑的 136 00:16:55,464 --> 00:16:56,996 (別笑啊,你...) 137 00:17:13,142 --> 00:17:14,504 好久沒這麼笑啦 138 00:17:20,117 --> 00:17:21,524 我也是 139 00:17:32,665 --> 00:17:35,520 哎...你幹嗎,怎麼啦 140 00:17:36,052 --> 00:17:38,163 你別跳,啋我肩膀下來 141 00:17:39,595 --> 00:17:42,593 怎麼啦 幹嗎? 142 00:17:43,460 --> 00:17:46,330 誰啊,你別跑啊,我我 143 00:17:50,934 --> 00:17:54,635 跑慢點,怎麼回事啊 144 00:18:05,679 --> 00:18:06,844 怎麼啦 145 00:18:10,194 --> 00:18:15,556 你在裏頭採草藥啊, 幹嘛不到醫院裏配藥啊 146 00:18:21,824 --> 00:18:23,992 我媽媽是音樂學院的教師 147 00:18:29,730 --> 00:18:33,777 現在成了(異端)分子,每次上醫院都得寫申請 148 00:18:34,152 --> 00:18:38,964 還得有人押送著,她受不了 149 00:18:42,500 --> 00:18:48,613 每天晚上都咳出血,這裏的草藥又越來越少啦 150 00:18:56,369 --> 00:18:57,697 我該回家啦 151 00:19:05,501 --> 00:19:08,238 哎,你採的草藥管用嗎? 152 00:19:12,379 --> 00:19:13,462 嗯 153 00:19:16,384 --> 00:19:20,231 過幾天我還要去試車,我可以幫你去採 154 00:19:21,016 --> 00:19:23,484 你要是願意的話,我們一起去 155 00:19:26,345 --> 00:19:29,890 幹嗎要像做賊一樣的,這樣跳進跳出呢 156 00:19:31,944 --> 00:19:36,662 那裏這種草藥很多啊,你們可以采一車子回來 157 00:19:38,877 --> 00:19:40,271 真的 158 00:19:46,171 --> 00:19:47,829 你不願意 159 00:19:56,700 --> 00:19:57,603 你真好 160 00:20:41,791 --> 00:20:45,449 哎,當心點啊,小心把眼睛給扎瞎啦 161 00:20:48,877 --> 00:20:52,165 哎哎哎,進來吧,小心點啊 162 00:21:03,471 --> 00:21:07,780 - 哎呀....像是第一次出門 - 我還坐過火車呢 163 00:21:09,293 --> 00:21:12,893 喂....救護車上怎麼沒有鈴? 164 00:21:13,431 --> 00:21:15,627 他們要把它改裝成宣傳車 165 00:21:16,237 --> 00:21:18,439 那那病從靠什麼急救呢 166 00:21:19,577 --> 00:21:23,113 先解決修正主義,再解決人道主義 167 00:21:23,614 --> 00:21:25,972 你年齡太小啊,不懂這個就別問啦,啊~ 168 00:21:26,575 --> 00:21:32,337 喂,你還是給我好好注意一下 路上有沒有買雞蛋的,有的話,請打個招呼 169 00:21:33,332 --> 00:21:34,587 還惦記著雞蛋啦 170 00:21:34,697 --> 00:21:35,327 當然啦 171 00:21:38,767 --> 00:21:40,625 喂,你在幹什麼啊? 172 00:21:41,667 --> 00:21:42,979 沒幹什麼 173 00:21:44,033 --> 00:21:47,920 不知怎麼的,我真想每天撞碎你一籃雞蛋 174 00:21:48,574 --> 00:21:53,686 跟你在一起啊,說心裏話,我心情很舒暢 175 00:21:55,672 --> 00:21:59,088 我感到自己在生活,在盡做人的責任 176 00:22:01,835 --> 00:22:04,978 唉,你別忘了啊,我還欠你一隻雞蛋呢 177 00:22:05,720 --> 00:22:06,680 忘不了 178 00:22:07,565 --> 00:22:10,403 唉,你看,賣蛋的來啦 179 00:22:10,413 --> 00:22:14,238 唵,哪兒呢 -那邊,在這兒呢,這兒呢 180 00:22:20,363 --> 00:22:22,628 快剎車,快剎車 181 00:22:41,901 --> 00:22:45,427 就這樣,他們來到了湖畔 182 00:22:47,444 --> 00:22:51,930 半天時間,他們就採集了一大堆草藥 183 00:23:33,202 --> 00:23:34,037 快飛吧 184 00:23:52,844 --> 00:23:57,602 對不起,打斷一下,你說的這個小伙子 185 00:24:00,836 --> 00:24:02,127 怎麼有點兒像個姑娘 186 00:24:03,824 --> 00:24:06,802 當時他也有這種感覺 187 00:24:08,378 --> 00:24:15,833 後來,噢...我這樣講,你能聽懂嗎? 188 00:24:16,157 --> 00:24:20,670 可以,你還是按照剛才的思路講下去吧 189 00:24:20,790 --> 00:24:21,881 好,好的 190 00:24:24,429 --> 00:24:29,880 後來,後來下雨了 191 00:24:29,910 --> 00:24:32,525 快跑,快跑,你住哪兒跑呀你 192 00:24:32,751 --> 00:24:34,778 - 怎麼走啊? - 在那兒,快點兒 193 00:24:35,163 --> 00:24:36,339 - (那)底下,底下 - 別追我呀 194 00:24:36,360 --> 00:24:38,752 那你跑快點啊,雨趕來啦,你看 195 00:24:39,277 --> 00:24:42,549 唉,當心點啊,唉,下坡你...你是 196 00:24:42,739 --> 00:24:43,618 又摔了一跤 197 00:24:43,945 --> 00:24:46,925 快上去,快上去,雨來了,雨來了 上 198 00:24:48,645 --> 00:24:50,244 我們跑得真快,雨都追不上 199 00:24:50,123 --> 00:24:51,459 啊,是啊,太好啦 200 00:24:56,879 --> 00:24:59,077 唉,快把門拉上吧,啊 201 00:25:00,194 --> 00:25:04,105 唉,雨都飄進來啦,你看 我要讓它開著,這樣可以聞到野外的香味 202 00:25:04,269 --> 00:25:10,569 喲,你的鼻子可真靈呀啊 哎呀,我的鼻子整天都是汽油味 203 00:25:11,005 --> 00:25:13,774 我已經很久沒有聞到這樣新鮮的空氣啦 204 00:25:15,146 --> 00:25:17,953 這裏真美呀 -是呀,是美呀 205 00:25:18,484 --> 00:25:22,615 要是能在湖裏游泳啊,那就更沒話可說啦,啊 206 00:25:23,546 --> 00:25:25,431 唉,你會游泳嗎? 207 00:25:25,985 --> 00:25:26,995 會的 208 00:25:27,519 --> 00:25:30,805 好極啦,等雨停啦,我們就去游泳 209 00:25:33,288 --> 00:25:36,157 草藥擔架放不下了吧 210 00:25:37,977 --> 00:25:40,697 這塊醫院的床單啦,還能放不少 211 00:25:42,968 --> 00:25:44,965 唉,你媽媽什麼病呀? 212 00:25:48,798 --> 00:25:50,039 是肺癌 213 00:26:00,735 --> 00:26:01,889 你別難過 214 00:26:03,912 --> 00:26:05,627 這個草藥還挺管用的 215 00:26:06,879 --> 00:26:12,827 我認識個老中醫,他對治肺癌很有一手的 我請他來幫你媽媽治病 216 00:26:13,295 --> 00:26:16,287 不,你千萬別這樣做 217 00:26:16,392 --> 00:26:17,552 為什麼? 218 00:26:18,011 --> 00:26:21,505 這樣會連累你的,也會給媽媽帶來更多的麻煩 219 00:26:22,134 --> 00:26:25,028 媽媽是個耿直的人,她絕不會同意的 220 00:26:37,163 --> 00:26:40,514 天已經晴啦,我們回家吧 221 00:26:44,319 --> 00:26:45,778 媽媽在家等我呢 222 00:26:49,020 --> 00:26:52,750 好吧,以後再談,走吧 223 00:27:03,133 --> 00:27:07,743 唉,肚子餓得慌,你身上有什麼可吃的嗎? 224 00:27:11,478 --> 00:27:12,324 給 225 00:27:13,993 --> 00:27:15,167 啊哈,雞蛋 226 00:27:18,151 --> 00:27:19,858 這是你的定量 227 00:27:23,182 --> 00:27:24,088 我有辦法啦 228 00:27:31,724 --> 00:27:33,344 唉,接著 229 00:27:40,570 --> 00:27:41,740 走,洗洗去 230 00:27:44,295 --> 00:27:45,508 我們給錢吧 231 00:27:53,688 --> 00:27:57,316 我就五分錢,是媽媽留給我買茶水用的 232 00:27:59,481 --> 00:28:04,445 媽媽說過,無論幹什麼,都不要做損害別人的事情 233 00:28:13,054 --> 00:28:14,715 噢,你看,這裏多好看啊 234 00:28:15,593 --> 00:28:18,318 多美呀,你看,咱們到裏面去好吧 235 00:28:18,453 --> 00:28:19,583 噢,(水)澆頭上來啦 236 00:28:19,609 --> 00:28:20,803 - 等等我 - 你快進來呀 237 00:28:20,949 --> 00:28:22,321 - 當心點呀 - 哎呀,沾水了 238 00:28:26,579 --> 00:28:27,303 把紅薯拿來 239 00:28:27,424 --> 00:28:28,659 你看這水多涼啊,你看 240 00:28:45,398 --> 00:28:47,126 真像個姑娘 241 00:28:47,210 --> 00:28:49,558 - 你說誰 - 說你啊 242 00:28:53,986 --> 00:28:56,949 不知怎麼的,我就是喜歡你 243 00:28:58,201 --> 00:28:58,933 我 244 00:29:00,978 --> 00:29:04,158 我要是有你這樣的弟弟,該多好啊 245 00:29:10,332 --> 00:29:23,359 我媽媽每天和我說,我要氣她,我要氣她 她這一去,就剩下我一個人在這世界上 246 00:29:24,154 --> 00:29:25,736 不少人又恨我 247 00:29:32,126 --> 00:29:34,712 你就做我的哥哥吧 248 00:29:46,976 --> 00:29:51,081 哥哥,你在想什麼 249 00:29:53,589 --> 00:30:00,018 近來我怕一個人靜下來,我有時想媽媽 250 00:30:02,741 --> 00:30:09,423 想自己學會了抽煙,想為爭論變成仇人的同事 251 00:30:11,626 --> 00:30:16,973 想昨天還在一個食堂裏吃飯,今天不知道在哪裏的朋友 252 00:30:18,946 --> 00:30:21,664 我所想的好像都沒有這裏美 253 00:30:23,228 --> 00:30:28,928 有時我還想人和生物為什麼能生存下來 254 00:30:30,723 --> 00:30:37,114 還想自己會翻車,說不定我會.... 255 00:30:42,553 --> 00:30:48,289 哥哥,快別說啦,怪不好受的 256 00:30:48,613 --> 00:30:58,209 說著玩的,我不會死,也不會翻車 我要在這個世界上看很多很多東西 257 00:30:59,864 --> 00:31:04,833 唉,那是什麼,是天鵝,白天鵝 258 00:31:05,021 --> 00:31:05,999 沒有嘛 259 00:31:07,566 --> 00:31:12,077 你的鼻子靈,能聞到花的香味 我的眼睛你可比不上啦 260 00:31:13,289 --> 00:31:17,280 你看啊,白天鵝它飛到湖裏游水呢 261 00:31:21,804 --> 00:31:29,445 哥哥是汽車司機,當然不能和你比眼力咯 不過,有的你也辨不了 262 00:31:30,788 --> 00:31:31,693 都能看清楚 263 00:31:32,261 --> 00:31:39,528 我們司機不但用眼睛去看 而且還要用心去辨別將要發生的一切 264 00:31:40,785 --> 00:31:47,199 美的,醜的,真的,假的 265 00:31:48,754 --> 00:31:52,684 大的,小的,圓的,方的 266 00:31:53,315 --> 00:31:56,352 正的,反的,明的,暗的 267 00:31:56,448 --> 00:31:57,944 你的,我的 268 00:31:58,000 --> 00:31:59,022 我的,你的 269 00:31:59,422 --> 00:32:00,975 老的,小的 270 00:32:00,984 --> 00:32:02,169 男的,女的 271 00:32:05,735 --> 00:32:08,982 怎麼啦,怎麼又不高興啦? 272 00:32:11,660 --> 00:32:13,129 媽媽也許在叫我 273 00:32:14,569 --> 00:32:16,417 我想回家 274 00:32:18,217 --> 00:32:19,913 好吧,那就快吃吧 275 00:32:28,171 --> 00:32:31,358 把紅薯給我,不能這樣吃 276 00:32:32,286 --> 00:32:34,006 那怎麼吃啊 277 00:32:36,216 --> 00:32:36,992 你上哪兒啊? 278 00:32:41,558 --> 00:32:45,343 轉過身去,不許偷看 279 00:32:49,612 --> 00:32:55,757 這位相識不久的弟弟 那喜怒無常的情緒,使人納悶 280 00:32:56,636 --> 00:33:01,994 但他順從著,就是對自己母親的話 他也沒有這樣的順從過 281 00:33:03,118 --> 00:33:08,419 他胡亂地吹著口哨,猜想著背後在搞什麼名堂 282 00:33:08,439 --> 00:33:10,575 哥哥 283 00:33:14,233 --> 00:33:18,498 哥哥,請用餐吧 284 00:33:19,360 --> 00:33:21,649 哥哥 285 00:33:23,589 --> 00:33:25,899 請用餐吧 286 00:33:34,431 --> 00:33:36,705 你可真有一手啊 287 00:33:41,619 --> 00:33:42,744 誰教你的 288 00:33:43,128 --> 00:33:47,052 我媽媽,在我很小的時候,我媽媽教我的 289 00:33:48,894 --> 00:33:54,972 那時候,我剛上幼兒園大班 想起童年是那樣美好 290 00:34:04,524 --> 00:34:06,937 我要是不長大該多好啊 291 00:34:14,187 --> 00:34:21,904 哥哥,人為什麼要長大呢 292 00:34:25,317 --> 00:34:30,223 吃...吃飯麼,總要長大的啦,長大了才能工作 293 00:34:31,243 --> 00:34:35,783 你看我,當了司機 過幾年,你呀,也要工作的 294 00:34:36,940 --> 00:34:48,173 不過,我總感到,長大了才能真正懂得人的感情 懂得如何尊重別人的感情,愛護別人的感情 295 00:34:48,829 --> 00:34:55,003 為什麼有些人那麼兇,對我媽媽,對我 296 00:34:55,331 --> 00:34:57,285 他們是長不大的 297 00:34:58,132 --> 00:34:59,030 那.... 298 00:35:00,224 --> 00:35:05,826 好啦,好啦,你別問我啦 我說讀得很少,問多啦心裏就發慌啦 299 00:35:07,304 --> 00:35:14,590 等過了十年,我真的長大啦 那個時候你問我,我一定能很清楚的回答你 300 00:35:14,832 --> 00:35:18,276 到時候,你會認不出我的 301 00:35:18,835 --> 00:35:21,676 這怎麼可能呢,不可能的,啊... 302 00:35:21,784 --> 00:35:26,428 我...我會變的 303 00:35:27,936 --> 00:35:36,281 你別擔心,我不認不出你這樣的弟弟的 你說話就害羞,就臉紅 304 00:35:38,151 --> 00:35:39,583 像個小姑娘 305 00:35:40,973 --> 00:35:44,769 我媽媽也說我是個小姑娘,沒出息 306 00:35:46,003 --> 00:35:49,649 恐怕,恐怕改不了啦 307 00:35:49,742 --> 00:35:52,047 這也不是什麼錯誤,改它幹嗎? 308 00:35:53,337 --> 00:35:57,078 來,我們吃完了回家,乾杯 309 00:36:29,302 --> 00:36:31,202 保佑媽媽健康 310 00:36:34,193 --> 00:36:35,911 祝你媽媽健康 311 00:36:40,970 --> 00:36:41,987 謝謝 312 00:36:48,653 --> 00:36:52,997 保佑天下人都歡樂 保佑天下人都健康 313 00:36:59,603 --> 00:37:02,593 - 乾杯 - 乾杯 314 00:37:03,175 --> 00:37:04,039 乾杯 315 00:37:16,178 --> 00:37:18,449 太好啦,全部消滅光啦 316 00:37:21,408 --> 00:37:23,388 怎麼回事,是不是醉啦 317 00:37:27,585 --> 00:37:28,235 我臉紅了嗎? 318 00:37:28,326 --> 00:37:29,711 - 嗯,有點兒紅 - 紅啦 319 00:37:32,898 --> 00:37:37,530 吃得太多啦,把空氣空氣也吃進去啦 320 00:37:38,766 --> 00:37:40,426 來來來,(我幫你)把它倒出來 321 00:37:41,416 --> 00:37:43,604 倒出來,倒出來,看好啊 322 00:37:44,652 --> 00:37:46,286 崩,怎麼樣 323 00:37:47,815 --> 00:37:48,654 崩 324 00:37:50,393 --> 00:37:52,845 怎麼樣 -太好啦,再來一個 好,再來,再來 325 00:37:55,043 --> 00:37:56,108 噢,不行,再來 326 00:38:01,242 --> 00:38:04,239 朝左還是朝右啊,我們班男同學教過我 可我忘啦 327 00:38:04,180 --> 00:38:06,388 什麼,男同學教過你 328 00:38:07,910 --> 00:38:13,582 別這樣盯著我看,我們班都是男同學 可是,朝左還是朝右啊 329 00:38:13,602 --> 00:38:16,141 噢,都可以 330 00:38:16,436 --> 00:38:20,719 怎麼樣,咱們比賽一下 看誰先翻到那個小樹邊 331 00:38:20,729 --> 00:38:22,559 怎麼樣啊,啊 332 00:38:22,622 --> 00:38:23,669 我比不過哥哥 333 00:38:23,670 --> 00:38:25,348 唉...我先讓你翻四個嘛 334 00:38:25,404 --> 00:38:26,240 不 335 00:38:26,943 --> 00:38:27,897 先翻五個 336 00:38:29,721 --> 00:38:31,105 六個 337 00:38:31,369 --> 00:38:34,562 七個 八個 338 00:38:34,776 --> 00:38:35,973 八個就八個 339 00:38:35,977 --> 00:38:37,073 來,怎麼樣 340 00:38:37,487 --> 00:38:38,891 不要你讓啦,咱們同時翻 341 00:38:39,008 --> 00:38:42,410 那...那你准輸 -不一定 342 00:38:42,498 --> 00:38:45,517 不一定,試試看,不相信 343 00:38:45,808 --> 00:38:46,535 來啊 344 00:38:47,849 --> 00:38:49,342 哎,你嚴肅點 345 00:38:49,579 --> 00:38:52,270 預備 -開始 346 00:39:12,975 --> 00:39:14,207 快快快上來吧 347 00:39:14,208 --> 00:39:14,745 下來吧 348 00:39:25,136 --> 00:39:28,536 好冷啊,快快快,快把濕衣服換下來 349 00:39:29,732 --> 00:39:31,116 噢,真冷啊 350 00:39:31,706 --> 00:39:32,575 這麼冷快脫啊 351 00:39:32,925 --> 00:39:36,684 哎喲,快換啊,小心著涼啊 352 00:39:40,650 --> 00:39:42,734 幹嗎,這是幹嗎? 353 00:39:46,179 --> 00:39:50,474 哎,快開門啊,你 你,你這樣開玩笑,看我不揍你 354 00:39:50,991 --> 00:39:52,781 開門呀,快開呀 355 00:39:52,818 --> 00:39:57,438 你,你快點開呀,你 ,你是幹嗎呢,你這是,快開... 356 00:39:59,465 --> 00:40:02,555 就這樣,他們滿載而歸 357 00:40:06,821 --> 00:40:12,342 那雙眼睛,就像第一次見到一樣,叫人害怕 358 00:40:13,336 --> 00:40:17,806 他正懷疑相識了一個精神失常的人 359 00:40:19,587 --> 00:40:21,895 他們剛才還稱兄道弟呢 360 00:40:41,119 --> 00:40:43,238 哥哥 哥哥 361 00:40:43,984 --> 00:40:45,237 我們能回家嗎? 362 00:40:45,342 --> 00:40:48,856 回不了啦,你可以一輩子躲在車廂裏啦 363 00:41:10,393 --> 00:41:11,018 嘿 364 00:41:14,711 --> 00:41:15,708 生我的氣啦 365 00:41:21,405 --> 00:41:23,999 好好好好,剛才都是我不好,啊... 366 00:41:27,207 --> 00:41:28,332 你怎麼啦 367 00:41:31,585 --> 00:41:32,536 病啦 368 00:41:38,125 --> 00:41:39,632 讓我回家吧 369 00:41:41,072 --> 00:41:44,139 你應該告訴我,這是為什麼 370 00:41:45,356 --> 00:41:46,855 為什麼 371 00:41:48,813 --> 00:41:49,692 我... 372 00:41:55,874 --> 00:41:58,087 我是個姑娘 373 00:41:58,282 --> 00:41:59,262 什麼? 374 00:42:02,403 --> 00:42:04,460 我們班都是男同學啊 375 00:42:06,917 --> 00:42:16,708 我媽媽也說我是個小姑娘沒出息 恐怕,恐怕改不了啦 376 00:42:19,878 --> 00:42:21,567 這究竟怎麼回事呀? 377 00:42:23,097 --> 00:42:24,761 有一次 378 00:42:27,944 --> 00:42:33,771 就是那一天,我去音樂學院後院採草藥 379 00:42:35,063 --> 00:42:39,339 剛爬進山牆,就被那些人發現啦 380 00:42:40,836 --> 00:42:52,430 他們批鬥我,說我和媽媽劃不清界線 就把我的頭髮給絞啦 381 00:43:25,787 --> 00:43:28,728 也許,這就是我的命 382 00:43:30,119 --> 00:43:32,682 可是媽媽的病 383 00:43:35,042 --> 00:43:36,462 媽媽 384 00:43:41,759 --> 00:43:47,547 以後,每當我出門,就有人圍著我 385 00:43:48,700 --> 00:43:55,160 那些不懂事的小朋友 也成群結隊地追著我,打我,罵我 386 00:43:55,225 --> 00:43:59,786 朝我身上吐唾沫,扔石頭 387 00:44:03,923 --> 00:44:07,354 那些懂事的人也不把我當人 388 00:44:12,027 --> 00:44:14,318 他們停發了媽媽的工資 389 00:44:16,018 --> 00:44:20,730 為了生活,我要給媽媽配藥 390 00:44:24,209 --> 00:44:29,053 我瞞著媽媽,把自己心愛的東西,拿去寄賣 391 00:44:31,429 --> 00:44:33,168 同志,同志 392 00:44:45,895 --> 00:44:46,724 喂 393 00:44:48,142 --> 00:44:51,164 喂,帶草帽的,過來 394 00:44:51,861 --> 00:44:52,487 過來 395 00:44:53,027 --> 00:44:54,591 聽見沒有,過來 396 00:44:59,061 --> 00:45:05,143 在屋裏帶什麼草帽 準是偷了東西,藏在裏面了 397 00:45:11,027 --> 00:45:12,376 把草帽給我 398 00:45:14,247 --> 00:45:16,975 剃這種頭的,準不是好東西 399 00:45:21,326 --> 00:45:22,920 把草帽給我吧 400 00:45:25,175 --> 00:45:29,027 啊,給你,自己去撿 401 00:45:39,449 --> 00:45:41,495 你們為什麼要污辱人 402 00:45:43,185 --> 00:45:45,077 為什麼要污辱人? 403 00:45:56,360 --> 00:46:00,412 你們為什麼要...要污辱人? 404 00:46:03,568 --> 00:46:06,106 我只想媽媽 405 00:46:12,051 --> 00:46:17,154 我媽媽病重,我不能不出門,不能啊 406 00:46:19,814 --> 00:46:22,220 你為什麼不早點告訴我 407 00:46:30,172 --> 00:46:35,512 我媽媽說過,已經發生的事 就讓它過去算啦 408 00:46:37,090 --> 00:46:43,872 媽媽還說,我會重新長出很長很長的頭髮 409 00:46:44,898 --> 00:46:52,147 到那時候,我可以和同學樣一樣自由的唱歌,跳舞 410 00:46:54,921 --> 00:46:56,892 你說,會嗎? 411 00:47:03,065 --> 00:47:04,389 會的 412 00:47:43,777 --> 00:47:48,323 每當我在鏡子裏看到自己不男不女的樣子時 413 00:47:50,088 --> 00:47:53,352 我就感到害怕 414 00:47:54,683 --> 00:47:59,113 每當我出門時,我就感到自己缺少了什麼 415 00:47:59,626 --> 00:48:05,537 缺少了本來我應該有的,本來屬於我的東西 416 00:49:26,986 --> 00:49:30,696 你別難過,不要難過 417 00:49:31,097 --> 00:49:37,644 別難過啦,我...我會使人實現自己的願望的 418 00:49:38,986 --> 00:49:42,502 你應該得到本來就屬於你的一切 419 00:49:44,655 --> 00:49:48,188 我...我要陪你去逛公園 420 00:49:49,329 --> 00:49:53,046 去人最多 最熱鬧的地方 421 00:49:54,775 --> 00:49:59,033 你...你別哭啊,聽我跟你說啊 422 00:49:59,880 --> 00:50:02,153 不要哭啦,啊,聽我跟你說 423 00:50:03,056 --> 00:50:06,893 我...我要送你一件禮物 424 00:50:08,216 --> 00:50:13,434 有了它,你...你就能重新梳起新的辮子 425 00:50:16,101 --> 00:50:18,101 我...我一定要這麼做 426 00:50:21,942 --> 00:50:23,120 我一定要這麼做 427 00:50:25,197 --> 00:50:26,822 做不到,我就不來見你 428 00:50:29,689 --> 00:50:38,243 我要跟所有的人說 你是個姑娘,你是個好姑娘 429 00:50:41,674 --> 00:50:43,468 我要用自己的心來作證 430 00:50:45,371 --> 00:50:57,210 大家會尊重你的,也會愛你的 就像愛自己的姐姐,妹妹一樣的愛你 431 00:51:05,921 --> 00:51:09,502 你...你怎麼還在掉眼淚啊 432 00:51:39,272 --> 00:51:40,669 你在想什麼? 433 00:51:43,049 --> 00:51:48,851 每當我心裏難過的時候 我就想起媽媽教我的歌 434 00:51:49,999 --> 00:51:51,830 這是她為我譜寫的 435 00:51:53,441 --> 00:51:58,998 也許,這是她留在世界上最後一支歌啦 436 00:52:00,211 --> 00:52:01,974 這裏太安靜啦 437 00:52:04,862 --> 00:52:08,435 我也憋得慌,你唱吧 438 00:52:13,598 --> 00:52:20,881 在我童年的時候 439 00:52:22,510 --> 00:52:29,968 媽媽留給我一首歌 440 00:52:30,579 --> 00:52:37,151 沒有憂傷沒有哀愁 441 00:52:37,732 --> 00:52:45,934 唱起它心中充滿歡樂 442 00:52:46,988 --> 00:52:58,074 礙… 443 00:52:58,312 --> 00:53:02,770 每當我唱起它 444 00:53:03,173 --> 00:53:11,717 心中充滿歡樂 445 00:53:11,960 --> 00:53:23,391 啦…… 446 00:53:34,278 --> 00:53:40,549 啦…… 447 00:53:50,009 --> 00:53:56,198 他回到家裏,神情恍惚,坐立不安 448 00:53:56,781 --> 00:54:03,135 他總感到有一種聲音在召喚著他 449 00:54:05,748 --> 00:54:10,781 當天晚上,他又來到了這條小街 450 00:54:12,786 --> 00:54:16,625 雨,下著,下著 451 00:54:18,120 --> 00:54:22,781 他感到,住日的一切都在向自己告別 452 00:54:24,104 --> 00:54:27,196 自己在長大,長大 453 00:54:28,631 --> 00:54:33,384 他決心一定要讓這位相識不久的弟弟 歡樂,高興 454 00:54:48,808 --> 00:54:51,995 哎,同志,我買這條辮子 455 00:54:51,845 --> 00:54:52,817 你唱戲的 456 00:54:53,579 --> 00:54:54,207 不是啊 457 00:54:54,259 --> 00:54:54,934 不買 458 00:54:55,405 --> 00:54:57,437 哎,同志,我這是有... 459 00:54:57,627 --> 00:54:59,245 長眼睛沒有,看看清楚 460 00:57:11,576 --> 00:57:13,249 誰,站住 461 00:57:13,446 --> 00:57:17,908 小偷,小偷,別讓他給逃跑了 抓住他,站住,抓住他 462 00:57:48,921 --> 00:57:55,030 在我童年的時候 463 00:57:56,999 --> 00:58:02,156 媽媽留給我一首歌 464 00:58:04,014 --> 00:58:09,329 沒有憂傷沒有哀愁 465 00:58:09,950 --> 00:58:17,992 唱起它心中充滿歡樂 466 00:58:18,794 --> 00:58:30,527 礙… 467 00:58:21,353 --> 00:58:30,992 (礙…) 468 00:58:29,429 --> 00:58:34,479 每當我唱起它 469 00:58:31,895 --> 00:58:36,431 (每當我唱起它) 470 00:58:34,996 --> 00:58:42,303 心中充滿歡樂 471 00:58:37,425 --> 00:58:42,303 (充滿歡樂) 472 00:58:46,093 --> 00:58:47,762 你怎麼啦? 473 00:58:48,607 --> 00:58:50,830 眼睛有些酸痛 474 00:58:52,124 --> 00:58:54,197 就會,就會好的 475 00:58:55,366 --> 00:58:59,802 我常會這樣,有時候一下子什麼都看不清了 476 00:58:59,815 --> 00:59:03,321 喝口茶吧,你慢慢的說 477 00:59:14,892 --> 00:59:17,895 他忍受著動物園裏發生的一切 478 00:59:19,803 --> 00:59:29,390 他不明白,為什麼這些人沒有看見 他眼睛裏流的不是眼淚,而是血 479 00:59:32,658 --> 00:59:36,439 後來,一位園林老工人把他背走啦 480 00:59:36,464 --> 00:59:39,233 冷,颳風啦 481 00:59:39,782 --> 00:59:42,052 噢,沒有啊 482 00:59:42,684 --> 00:59:43,832 下雪啦 483 00:59:45,309 --> 00:59:48,653 冷,怎麼這麼冷啊 484 00:59:48,571 --> 00:59:51,638 你忍著點啊,就要走出動物園啦 485 00:59:53,697 --> 00:59:58,133 噢,就要走出動物園啦 486 01:00:30,921 --> 01:00:33,668 後來,他被送進了醫院 487 01:00:34,656 --> 01:00:36,336 醫生怎麼還不來呀 488 01:00:37,718 --> 01:00:39,868 醫生又不是孫悟空,說來就來 489 01:00:43,261 --> 01:00:45,559 他的眼睛就要瞎啦 490 01:00:46,506 --> 01:00:47,564 那能怪誰呀 491 01:00:49,103 --> 01:00:50,140 你是他父親 492 01:00:50,211 --> 01:00:54,407 哦,不,我看見他受傷 就背他來啦 493 01:00:56,890 --> 01:00:58,143 哦,醫生 494 01:01:01,294 --> 01:01:02,516 真不像話 495 01:01:07,199 --> 01:01:09,771 拿自己的生命開玩笑呀 496 01:01:10,579 --> 01:01:12,120 又是一位武鬥英雄 497 01:01:12,528 --> 01:01:14,486 啊,不,有人打他 498 01:01:15,074 --> 01:01:15,867 有人打你 499 01:01:15,867 --> 01:01:16,864 啊 500 01:01:18,554 --> 01:01:20,171 你也打過人 501 01:01:21,921 --> 01:01:22,557 沒有 502 01:01:22,782 --> 01:01:24,548 看這兒 503 01:01:26,539 --> 01:01:27,520 看不見 504 01:01:27,692 --> 01:01:28,508 這兒 505 01:01:29,150 --> 01:01:29,954 看不見 506 01:01:30,484 --> 01:01:31,125 這兒 507 01:01:31,315 --> 01:01:31,820 看不見 508 01:01:31,977 --> 01:01:34,364 他的眼睛會不會瞎呀? 509 01:01:34,438 --> 01:01:36,482 瞎不瞎要看醫生檢查的結果 510 01:01:36,864 --> 01:01:37,754 很嚴重 511 01:01:38,902 --> 01:01:44,151 我不能失去視力,醫生 我還要去看一個人 512 01:01:45,546 --> 01:01:50,354 誰,你的愛人還是仇人 513 01:01:51,701 --> 01:01:56,726 都不是,是一個需要我幫助的人 514 01:01:56,868 --> 01:01:57,914 你在流淚 515 01:02:04,943 --> 01:02:06,271 我告訴你 516 01:02:07,034 --> 01:02:14,736 從現在起,你應該忘掉一切 不應在感情上再有任何激動 517 01:02:15,392 --> 01:02:16,869 千萬不要流淚 518 01:02:19,762 --> 01:02:22,968 我盡量設法保持你一定的視力 519 01:02:25,331 --> 01:02:29,647 聽王醫生的話,好好治病 我會來看你的 520 01:02:30,512 --> 01:02:32,347 待會兒到手術室去 521 01:02:35,576 --> 01:02:37,737 這位王醫生對我很好 522 01:02:39,604 --> 01:02:45,314 虧他精心治療,我才能保存目前這點可憐的視力 523 01:02:46,485 --> 01:02:49,307 你寫的全是自己吧 524 01:02:49,571 --> 01:02:52,786 不,不全是自己 525 01:02:53,791 --> 01:02:59,249 不過,我感到如果改用第一人稱來講 可能更便於表達 526 01:03:00,025 --> 01:03:01,179 你看這樣講行嗎? 527 01:03:01,711 --> 01:03:03,858 行,你講得很好 528 01:03:05,118 --> 01:03:10,139 不久,冬天到啦 這麼王醫生也成了審查對像 529 01:03:10,904 --> 01:03:16,479 新換的醫生根本不懂醫術 卻熱衷爭奪醫院革委會主任的職務 530 01:03:17,152 --> 01:03:19,947 我吃盡了他的苦頭,決定離院 531 01:03:21,856 --> 01:03:27,568 我在王醫生經常打掃的小道上等著 想和他告別 532 01:03:29,991 --> 01:03:34,702 不知為什麼,在這充滿涼意的天地裏 533 01:03:35,883 --> 01:03:38,461 我格外思念那位不知名的弟弟 534 01:03:42,129 --> 01:03:49,137 靠著對她的回憶 我心中始終保持著一個彩色的世界 535 01:03:55,436 --> 01:03:56,640 哥哥 536 01:04:05,581 --> 01:04:07,191 你怎麼才來呀? 537 01:04:19,777 --> 01:04:21,257 你真好 538 01:04:33,381 --> 01:04:34,349 謝謝 539 01:04:43,046 --> 01:05:10,390 啦…… 啦…… 540 01:05:33,201 --> 01:05:39,424 啦…… 541 01:05:45,842 --> 01:05:46,909 你在這兒 542 01:05:51,238 --> 01:05:52,616 我到處找你 543 01:05:56,612 --> 01:05:58,438 怎麼,你要走 544 01:05:58,578 --> 01:05:59,231 嗯,是的 545 01:06:01,467 --> 01:06:05,136 過幾天就要拆紗布啦 等拆了紗布再走吧 546 01:06:05,513 --> 01:06:09,377 不啦,紗布我自己會拆 547 01:06:10,639 --> 01:06:12,111 你能找到回家的路嗎? 548 01:06:12,634 --> 01:06:13,787 我會找到的 549 01:06:15,230 --> 01:06:16,149 再見 550 01:06:20,859 --> 01:06:21,695 再見 551 01:06:46,388 --> 01:06:56,343 他們在為億萬人的將來而鬥爭 可是我,只是惦記著一個普通人的今天 552 01:06:58,727 --> 01:07:01,305 我走著,思考著 553 01:07:02,828 --> 01:07:11,595 千百萬革命烈士用鮮血殺開的路 今天,難道還要用血來把它堵住嗎? 554 01:07:26,060 --> 01:07:32,985 我感到困惑,身邊的一切都變得模糊不清 555 01:07:33,998 --> 01:07:37,759 我向著使我感到溫暖的地方走去 556 01:07:39,019 --> 01:07:42,595 我知道,弟弟的家就快到啦 557 01:07:43,907 --> 01:07:45,363 他一定在等我 558 01:07:53,013 --> 01:07:54,148 誰呀 559 01:07:56,057 --> 01:07:56,962 你找誰 560 01:07:57,597 --> 01:07:58,528 這裏是... 561 01:07:58,719 --> 01:07:59,871 這裏是15號 562 01:07:59,928 --> 01:08:02,695 啊,對不起,我找9號 563 01:08:03,467 --> 01:08:04,814 9號的人早走咯 564 01:08:05,093 --> 01:08:08,038 啊,走了?為什麼? 565 01:08:08,113 --> 01:08:11,706 你去問他們單位吧,門上還貼著封條呢 566 01:08:48,071 --> 01:08:52,701 這扇偶然向啟開的門死死的向我緊閉著 567 01:08:54,862 --> 01:09:00,009 我最也不能把自己微薄的心願 贈送給自己的同類 568 01:09:01,686 --> 01:09:04,247 為此,我哭了很久 569 01:09:12,147 --> 01:09:13,244 以後呢 570 01:09:14,168 --> 01:09:14,976 沒有啦 571 01:09:17,696 --> 01:09:20,910 呃,總有個結尾吧 572 01:09:24,882 --> 01:09:29,998 我考慮了很久,一直沒有找到合適的結尾 573 01:09:32,082 --> 01:09:39,961 那麼,有沒有初步的設想呢 也許在某條馬路上擦肩而過 574 01:09:42,236 --> 01:09:44,849 也許她已經忘掉了一切 575 01:09:45,706 --> 01:09:47,006 也許... 576 01:09:52,439 --> 01:09:55,095 我們生活中偶然的事情太多啦 577 01:09:58,153 --> 01:10:00,352 結果是很難把握的 578 01:10:01,283 --> 01:10:05,086 對你所想的故事,我很感興趣 579 01:10:07,167 --> 01:10:13,019 可是,總不能讓觀眾看一個有頭無尾的故事吧 580 01:10:13,601 --> 01:10:16,995 是應該有一個結尾,可我.... 581 01:10:17,154 --> 01:10:19,974 你別急,讓我們好好想想 582 01:10:27,029 --> 01:10:30,776 能不能設想一個悲劇的結尾呢 583 01:10:31,392 --> 01:10:32,165 悲劇 584 01:10:33,122 --> 01:10:38,938 對,從藝術角度來看 悲劇的結尾比大團圓的結尾更加深刻 585 01:10:39,388 --> 01:10:41,436 更容易打動觀眾的心 586 01:10:44,638 --> 01:10:56,049 所以我想,經過十年浩劫之後 她會不會已經離開了人世間呢 587 01:11:01,514 --> 01:11:07,239 鍾導演,我所講的故事如果聯想到死 588 01:11:09,142 --> 01:11:15,789 想到青春的消失,我要後悔一輩子的 589 01:11:16,232 --> 01:11:17,880 最好不要這樣去設想 590 01:11:18,793 --> 01:11:19,647 那麼... 591 01:11:22,922 --> 01:11:25,500 會不會還有一種可能? 592 01:11:25,753 --> 01:11:26,458 什麼? 593 01:11:27,617 --> 01:11:31,377 你的眼睛經過治療完全復明 594 01:11:34,061 --> 01:11:37,201 你 被調到出租汽車公司去當司機 595 01:11:38,574 --> 01:11:39,752 有一天 596 01:12:19,888 --> 01:12:20,502 你找誰 597 01:12:20,605 --> 01:12:22,629 你們要的車來啦 598 01:12:24,465 --> 01:12:25,456 進來等會吧 599 01:12:50,375 --> 01:12:53,045 我求求你,快走吧 600 01:12:55,321 --> 01:12:57,039 你真好 601 01:13:00,183 --> 01:13:04,692 哥哥,人為什麼要長大呢 602 01:13:35,852 --> 01:13:37,805 我真羨慕你啊,幸福鳥 603 01:13:39,604 --> 01:13:41,813 無聊,無聊極啦 604 01:13:44,246 --> 01:13:45,293 今天晚上還跳嗎? 605 01:13:45,632 --> 01:13:46,381 跳 606 01:13:47,044 --> 01:13:50,301 哎,我的病假單,明天到期了,啊 607 01:13:50,946 --> 01:13:54,031 沒關係,一切有我負責 608 01:14:04,307 --> 01:14:05,406 再見 609 01:14:07,024 --> 01:14:10,281 哎,別忘啦,幫我搞一個月的病假單 610 01:14:10,565 --> 01:14:13,089 放心吧,我提醒他 611 01:14:13,156 --> 01:14:14,270 - 再見 - 再見 612 01:14:17,007 --> 01:14:17,913 走吧 613 01:14:22,658 --> 01:14:23,485 開車啊 614 01:14:27,768 --> 01:14:29,754 哎,你是聾子啊 615 01:14:48,130 --> 01:14:54,849 我要跟所有的人說 你是個姑娘,一個好姑娘 616 01:14:57,319 --> 01:14:59,108 我要用自己的心來作證 617 01:15:00,085 --> 01:15:09,354 大家會尊重你的,會愛你的 就像愛自己的姐姐,妹妹一樣的愛你 618 01:15:19,686 --> 01:15:21,997 把窗子搖上吧,小心著涼啦 619 01:15:29,209 --> 01:15:30,824 當心點啊,小心把眼睛給扎瞎啦 620 01:15:31,415 --> 01:15:32,857 哎...快進來吧 621 01:15:32,991 --> 01:15:35,293 當心點啊,小心把眼睛給扎瞎啦 622 01:15:55,523 --> 01:15:56,707 哥哥 623 01:15:59,041 --> 01:15:59,899 你好嗎? 624 01:16:00,652 --> 01:16:01,413 好 625 01:16:02,352 --> 01:16:03,283 你呢 626 01:16:04,192 --> 01:16:07,187 我...我當然很好 627 01:16:08,110 --> 01:16:11,183 房子分配新的了 媽媽的工資也補發給我了 628 01:16:12,024 --> 01:16:13,259 現在我什麼也不缺 629 01:16:14,394 --> 01:16:19,942 哎,我說...哥哥,你看我的頭髮 630 01:16:20,146 --> 01:16:22,534 噢,長得比以前長多啦 631 01:16:24,486 --> 01:16:26,821 哎,你有工作嗎? 632 01:16:27,540 --> 01:16:28,485 有啦 633 01:16:31,800 --> 01:16:32,615 又沒有 634 01:16:36,347 --> 01:16:40,600 原來我想考音樂學院,可過了報考年齡 635 01:16:42,800 --> 01:16:45,025 現在我在工廠裏當工人 636 01:16:45,951 --> 01:16:47,110 一天8小時 637 01:16:49,521 --> 01:16:50,729 沒意思透啦 638 01:16:52,556 --> 01:16:53,902 你是這樣生活的 639 01:16:54,285 --> 01:16:55,286 我還能怎麼生活 640 01:16:56,167 --> 01:16:58,735 過去我被剝奪了做姑娘的權利 641 01:16:59,436 --> 01:17:00,869 現在,我想通啦 642 01:17:01,519 --> 01:17:02,815 我快快活活的做人 643 01:17:04,583 --> 01:17:05,547 做個女人 644 01:17:24,024 --> 01:17:26,585 我想,你不是這樣想的 645 01:17:28,203 --> 01:17:30,419 你錯啦,我是這樣想的 646 01:17:30,878 --> 01:17:33,777 這樣不好,也不應該這麼想 647 01:17:37,103 --> 01:17:42,267 可是,在我最需要人幫助的時候 你在哪呢,你在哪呢 648 01:17:50,195 --> 01:17:55,012 我媽媽死在木板上的時候 我還在山溝裏挑水 649 01:17:55,660 --> 01:17:56,990 我一個人給她送的葬 650 01:17:58,843 --> 01:18:00,417 把她埋在山崗上 651 01:18:03,313 --> 01:18:08,141 山上除了我的哭聲,就是風聲 652 01:18:09,362 --> 01:18:11,308 風聲,風聲 653 01:18:15,115 --> 01:18:19,380 冰冷的風,捲走了我的一切 654 01:18:22,133 --> 01:18:25,415 剩下的只有恨 655 01:18:33,097 --> 01:18:34,567 我有句話要問你 656 01:18:37,238 --> 01:18:38,276 你恨我嗎? 657 01:18:57,645 --> 01:19:01,271 你告訴我,你恨我嗎? 658 01:19:02,065 --> 01:19:08,568 哥哥,你怎麼會恨你呢, 你的處境不也和我一樣嗎? 659 01:19:12,652 --> 01:19:14,026 我們都是同命運的人 660 01:19:17,755 --> 01:19:21,793 我是恨...恨我們生不逢時啊 661 01:19:22,833 --> 01:19:30,061 現在,我既沒有文化,也沒親人 更沒有恨啦 662 01:19:33,334 --> 01:19:35,235 我又能怎麼生活呢 663 01:19:37,827 --> 01:19:40,406 沒有文化,我們可以學 664 01:19:41,841 --> 01:19:43,511 這個世界是需要我們的 665 01:19:44,014 --> 01:19:45,981 不,誰也不要我們 666 01:19:49,685 --> 01:19:51,810 我們完全是多餘的一代 667 01:19:52,628 --> 01:19:54,793 這不像你說的話,這不是你 668 01:19:54,893 --> 01:19:56,918 - 是我 - 不 - 是我,是我 669 01:19:57,096 --> 01:20:03,420 那麼,你就不該忘記媽媽留下的那首歌 670 01:20:49,865 --> 01:20:53,402 媽媽的歌,雖然打動了她的心靈 671 01:20:55,039 --> 01:21:03,582 但是,仍然沒有把她從無望的生活當中挽救回來 672 01:21:05,438 --> 01:21:12,483 因此,我準備在最後的鏡頭中,拉成大遠鏡 673 01:21:16,730 --> 01:21:23,566 然後漸漸的推出字幕,劇終 674 01:21:26,973 --> 01:21:30,260 你覺得結尾這樣處理怎麼樣 675 01:21:33,346 --> 01:21:35,509 我很想聽聽你的意見 676 01:21:36,857 --> 01:21:41,316 不,她不會變成這樣的 677 01:21:47,641 --> 01:21:48,839 我明白 678 01:21:50,769 --> 01:21:58,303 這樣設想,對你來說一定是很痛苦的 679 01:22:02,952 --> 01:22:08,713 但是你要寫劇本,就不能排斥這種可能性 680 01:22:12,244 --> 01:22:14,582 剛才你自己也說過 681 01:22:15,610 --> 01:22:22,145 生活中偶然的情況太多啦 結果是很難把握的 682 01:22:22,598 --> 01:22:26,879 我不否認生活中確定有這種可能性的 683 01:22:27,626 --> 01:22:28,282 但是... 684 01:22:31,095 --> 01:22:35,924 可是,為什麼要把痛苦和災難 685 01:22:37,560 --> 01:22:39,748 老是降臨在我們這一代人身上 686 01:22:40,811 --> 01:22:43,315 當我們經歷了十年的悲劇之後 687 01:22:43,806 --> 01:22:51,823 我們應該感到今天的生活 比以往任何時候都更加有意義了 688 01:22:53,703 --> 01:22:56,461 如果對未來不報有什麼希望 689 01:22:57,901 --> 01:23:00,799 如果,她... 690 01:23:03,913 --> 01:23:05,770 真的變成了這樣的話 691 01:23:10,059 --> 01:23:13,028 我的眼睛寧可瞎掉 692 01:23:18,145 --> 01:23:19,061 對不起 693 01:23:19,985 --> 01:23:23,361 剛才我講得太具體,太狹窄啦 694 01:23:25,448 --> 01:23:29,405 也許...她現在已經成為了一個歌唱家 695 01:23:30,670 --> 01:23:35,496 也許...她現在工作得很好,生活得也很愉快 696 01:23:38,019 --> 01:23:41,710 我們不妨多設想幾種方案 你看呢 697 01:23:51,409 --> 01:23:55,512 噢,車來啦,我要幫她去搬東西 698 01:23:55,815 --> 01:23:56,929 對不起,等我一下 699 01:23:58,176 --> 01:24:00,208 還是讓我回家想吧 700 01:24:00,470 --> 01:24:01,477 不不,你坐下 701 01:24:03,944 --> 01:24:07,618 我們無論如何要給觀眾一個滿意的結尾 702 01:24:11,814 --> 01:24:13,597 哎,等著我 703 01:24:14,373 --> 01:24:15,123 好的 704 01:24:28,662 --> 01:24:29,586 我來拿 705 01:24:29,837 --> 01:24:30,498 好 706 01:24:31,944 --> 01:24:35,064 半路上,遇到的樂團指揮 耽誤了些時間 707 01:24:35,312 --> 01:24:37,769 一路上又在修路,讓你久等啦 708 01:24:37,967 --> 01:24:42,760 哪裏,我覺得你來得太快啦 不然我們可以設想一個精彩的結尾 709 01:24:43,544 --> 01:24:44,764 他是專業作家 710 01:24:45,024 --> 01:24:48,012 不,是業餘作者 他講的故事很有特色 711 01:24:49,710 --> 01:24:51,726 能吸引你的故事,一定很有意思 712 01:24:58,788 --> 01:25:01,443 你去照顧下司機 我還要接待樓上的作者 713 01:25:01,539 --> 01:25:02,381 好 714 01:25:08,085 --> 01:25:13,164 噢,我忘了帶錢包,好像在樓上呢 715 01:25:13,131 --> 01:25:15,642 噢,我這兒有,不必上樓拿 716 01:25:15,664 --> 01:25:17,045 有香煙嗎? 717 01:25:17,067 --> 01:25:17,788 幹嗎? 718 01:25:17,893 --> 01:25:18,886 給司機抽啊 719 01:25:19,089 --> 01:25:19,952 好的 720 01:25:20,774 --> 01:25:22,805 哎呀,大概在樓上 721 01:25:23,273 --> 01:25:24,104 我去拿 722 01:25:34,574 --> 01:25:42,453 噢,找到啦,香煙就在口袋裏 我們一塊去向司機道謝吧 723 01:25:42,390 --> 01:25:43,407 好的 724 01:25:55,597 --> 01:25:56,405 是她 725 01:25:59,266 --> 01:26:00,293 是她 726 01:26:05,018 --> 01:26:06,519 我應該離開這裏 727 01:26:21,694 --> 01:26:22,631 同志 728 01:26:26,569 --> 01:26:27,334 同志 729 01:26:27,958 --> 01:26:30,940 同志,你的手套忘啦 730 01:26:34,779 --> 01:26:35,779 是你 731 01:26:37,646 --> 01:26:38,641 你 732 01:26:38,641 --> 01:26:39,450 是你 733 01:26:40,061 --> 01:26:41,155 你認錯人啦 734 01:26:42,758 --> 01:26:43,648 哥哥 735 01:26:44,835 --> 01:26:48,892 你忘了我了嗎?我一直在想你 736 01:26:51,696 --> 01:26:56,009 你看,我的頭髮都長長啦 737 01:27:04,088 --> 01:27:05,818 你怎麼不說話呢 738 01:27:16,995 --> 01:27:18,707 你媽媽好嗎? 739 01:27:21,976 --> 01:27:26,039 她沒有吃完我們采的草藥就離開啦 740 01:27:29,150 --> 01:27:31,672 媽媽臨死都想見你一面 741 01:27:39,996 --> 01:27:43,458 你為什麼見了我,就要匆匆地走開呢 742 01:27:43,874 --> 01:27:51,301 你媽媽說過,已經發生的事情 就讓它過去算啦 743 01:27:53,789 --> 01:27:55,361 總算過去啦 744 01:28:02,446 --> 01:28:04,018 我祝你幸福 745 01:28:07,885 --> 01:28:12,156 不,我祝你們倆幸福 746 01:28:14,397 --> 01:28:16,105 你們倆,你說什麼 747 01:28:16,950 --> 01:28:20,464 你們不是要辦...辦喜事嗎? 748 01:28:21,027 --> 01:28:24,334 辦喜事,誰說的 749 01:28:26,247 --> 01:28:27,951 鍾導演說的 750 01:28:32,883 --> 01:28:34,667 他指的是喬遷之喜 751 01:28:35,616 --> 01:28:37,131 他是我媽媽同事的孩子 752 01:28:38,549 --> 01:28:41,685 報上登了媽媽平反昭雪的事,他找到了我 753 01:28:42,592 --> 01:28:46,156 這次來,是幫我搬家的 754 01:28:48,592 --> 01:28:49,408 我... 755 01:28:51,437 --> 01:28:52,612 走吧 756 01:28:55,391 --> 01:28:56,326 不 757 01:29:03,433 --> 01:29:05,580 你應該得到更多的幸福 758 01:29:09,747 --> 01:29:11,816 你還是讓我走吧 759 01:29:13,746 --> 01:29:14,897 不 760 01:29:20,873 --> 01:29:23,838 別說啦,無論你怎麼樣 761 01:29:24,482 --> 01:29:25,861 我不能讓你離開我 762 01:29:27,698 --> 01:29:32,764 十年的動亂,雖然捲走了我們一代人的青春 763 01:29:34,205 --> 01:29:39,224 可它卷不走我們心中比青春更美好的東西 764 01:29:40,040 --> 01:29:44,325 我們應該,應該挽回自己失去的年華 765 01:29:49,607 --> 01:29:51,748 獲得我們應有的幸福 766 01:29:56,219 --> 01:29:57,414 我們走吧 767 01:30:00,777 --> 01:30:01,396 走 768 01:30:05,996 --> 01:30:08,293 聽話,回家去 769 01:30:18,856 --> 01:30:19,803 走吧 770 01:30:39,319 --> 01:30:42,234 你設想的這個結尾真有意思 771 01:30:43,131 --> 01:30:46,013 不過,我的愛人可不是她 772 01:30:46,566 --> 01:30:47,945 這我知道,我知道 773 01:30:49,236 --> 01:30:54,876 噢,鍾導演,你看這個設想怎麼樣 774 01:30:55,617 --> 01:31:00,863 要是把這個設想,告訴我愛人的話 她也會覺得很有意思的 775 01:31:02,799 --> 01:31:06,349 能不能再多設想幾個結尾呢 776 01:31:07,108 --> 01:31:11,001 鍾導演,我就要到外地去探望母親啦 777 01:31:11,914 --> 01:31:16,763 關於劇本的結尾 我將用自己的心去尋找 778 01:31:18,184 --> 01:31:22,466 春天已經來啦,誰還會找不到陽光呢 779 01:31:24,022 --> 01:31:25,008 他走啦 780 01:31:27,850 --> 01:31:31,137 她,又在哪裏? 781 01:32:17,863 --> 01:32:18,979 請坐 782 01:32:36,179 --> 01:32:40,322 你感到悶熱的話,把窗子打開一點 783 01:32:46,294 --> 01:32:47,324 可以嗎? 784 01:33:18,254 --> 01:33:19,308 同志 785 01:33:19,715 --> 01:33:21,156 請吃蘋果 786 01:33:22,936 --> 01:33:24,211 我自己有 787 01:33:27,868 --> 01:33:29,112 已經洗過啦 788 01:33:31,269 --> 01:33:32,033 謝謝 789 01:33:33,756 --> 01:33:34,870 我們是同路 790 01:33:38,519 --> 01:33:40,219 是...是出差 791 01:33:42,645 --> 01:33:43,378 回家 792 01:33:45,339 --> 01:33:47,193 回家看媽媽 793 01:33:47,293 --> 01:33:53,664 是啊,人 總不會忘記自己母親的 794 01:33:54,194 --> 01:33:55,298 說得對 795 01:33:56,429 --> 01:34:02,643 自懷胎到孩子長大 做母親的哪一個不痛自己的孩子啊 796 01:34:03,774 --> 01:34:05,687 我也是去看媽媽的 797 01:34:06,285 --> 01:34:08,523 我媽媽都快九十歲啦 798 01:34:09,545 --> 01:34:11,636 怎麼,你也是 799 01:34:13,140 --> 01:34:14,771 我也是回家看媽媽的 800 01:34:15,926 --> 01:34:20,888 幾年不見啦,恐怕她認不出我啦 801 01:34:25,683 --> 01:34:27,855 姑娘,你怎麼啦 802 01:34:29,556 --> 01:34:32,272 回家看媽媽,有什麼好傷心的 803 01:34:34,654 --> 01:34:36,292 是媽媽病啦 804 01:34:37,941 --> 01:34:38,713 沒有 805 01:34:42,252 --> 01:34:44,048 我媽媽沒有病 806 01:34:56,235 --> 01:34:57,422 是你 807 01:34:59,379 --> 01:35:00,467 是你 808 01:35:02,140 --> 01:35:03,171 是你 809 01:35:06,642 --> 01:35:07,501 是我 810 01:35:08,588 --> 01:35:10,445 我要跟你一塊去看媽媽 811 01:35:13,092 --> 01:35:15,486 我們倆只有一個媽媽啦 812 01:35:20,911 --> 01:35:25,048 我一直在找你,昨天我才找到你的線索 813 01:35:25,899 --> 01:35:28,735 你們廠領導把你的一切都告訴了我 814 01:35:32,579 --> 01:35:39,312 他們要我悄悄的陪著你,我早就在這等你啦 815 01:35:41,246 --> 01:35:43,200 我一直等待著你的到來 816 01:35:47,215 --> 01:35:48,048 哥哥 817 01:35:49,292 --> 01:35:50,050 為了我 818 01:35:50,615 --> 01:35:53,711 你的眼睛,眼睛 819 01:35:54,624 --> 01:35:55,503 你別哭 820 01:35:57,193 --> 01:35:58,731 你...你千萬別哭 821 01:36:01,932 --> 01:36:05,280 我的眼睛不僅僅是為了你 822 01:36:09,179 --> 01:36:13,634 我們所失去的一切,都不是為了我們自己 823 01:36:17,957 --> 01:36:23,341 你媽媽說過,過去的事情 就讓它過去算啦 824 01:36:25,129 --> 01:36:29,012 媽媽的意思,要我們看到明天 825 01:36:33,517 --> 01:36:35,495 明天不是已經來了嗎? 826 01:36:37,020 --> 01:36:40,297 你的頭髮不是已經長長啦 827 01:36:40,850 --> 01:36:44,993 你現在不是可以無憂無慮地生活啦 828 01:36:48,051 --> 01:36:50,768 我的眼睛會治好的 829 01:36:51,757 --> 01:36:56,770 王醫生說過,我能重新當汽車修理工 重新握起方向盤 830 01:36:57,865 --> 01:37:00,428 而你,也會工作的 831 01:37:02,099 --> 01:37:02,863 我... 832 01:37:08,719 --> 01:37:10,761 我已經在廠裏當車工啦 833 01:37:13,776 --> 01:37:15,310 我還得了獎狀呢 834 01:37:27,967 --> 01:37:30,370 啊,你姓俞 835 01:37:34,250 --> 01:37:37,407 哥哥,你呢? 836 01:37:38,260 --> 01:37:41,170 我...姓夏 837 01:37:51,586 --> 01:37:54,930 哥哥,要不是為了當車工 838 01:37:55,213 --> 01:37:57,933 我的頭髮可以留得很長啦 839 01:37:59,658 --> 01:38:03,464 我們車間的女同志 都把(盡興)地自己的辮子剪啦 840 01:38:04,204 --> 01:38:05,538 只有我哭啦 841 01:38:06,027 --> 01:38:06,992 你哭啦 842 01:38:09,065 --> 01:38:10,136 掉了幾滴眼淚 843 01:38:11,171 --> 01:38:12,965 我又想起了你 844 01:38:13,674 --> 01:38:20,828 她們跟我開玩笑地說 要是你在,讓你來剪,我就會笑的 845 01:38:21,041 --> 01:38:25,869 不,恐怕哭得更厲害啦 846 01:38:28,754 --> 01:38:32,268 說不定啊,我不小心把你的耳朵給絞啦 847 01:38:50,568 --> 01:38:52,210 我們再也不要哭啦 848 01:38:57,119 --> 01:38:58,304 我們應該高興 849 01:39:01,948 --> 01:39:06,307 因為...我們經受住啦 850 01:39:10,684 --> 01:39:12,125 我們長大啦 851 01:39:20,968 --> 01:39:24,931 鍾導演 讓我設想一個結尾 852 01:39:26,928 --> 01:39:29,074 我反覆地考慮過啦 853 01:39:29,836 --> 01:39:31,938 對於我們這代人來說 854 01:39:32,263 --> 01:39:37,821 我們要尋找的不是結尾 而是起點,新的起點 855 01:39:41,471 --> 01:39:45,750 鍾導演,關於火車上相見的結尾 856 01:39:46,112 --> 01:39:47,689 我反覆的考慮過啦 857 01:39:48,978 --> 01:39:53,068 仍然感到不太滿意,總覺得不夠深刻 858 01:39:54,298 --> 01:39:57,604 因此,我想關於影片的結尾 859 01:39:58,704 --> 01:40:01,211 關於劇中主人翁的前途和命運 860 01:40:02,277 --> 01:40:08,412 是否可以讓觀眾根據自己的實際生活 去設想,去補充呢 57736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.