Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,560 --> 00:00:10,640
[brusio di voci]
2
00:00:17,720 --> 00:00:20,560
- ...ti metto sulla quattro.
- [Lamberti] Sì, va bene.
3
00:00:21,920 --> 00:00:24,560
- [donna] Lamberto, la foto la vuoi?
- Sì, dai.
4
00:00:24,720 --> 00:00:28,560
Mi mettete la foto della ragazza
che cominciamo con quella, grazie?
5
00:00:30,840 --> 00:00:31,920
Ecco, sì.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,920
[Giancarlo sospira ansioso]
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
[voci in strada]
8
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
[voce della TV in sottofondo]
9
00:01:05,600 --> 00:01:07,920
- Piano che la rovini.
- No!
10
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
[Sara ride]
11
00:01:11,160 --> 00:01:16,120
Un po' è anche merito mio, no?
E presto voglio lui sul podio numero 1.
12
00:01:16,440 --> 00:01:19,120
Lascia, dai.
Venite qui, tutti insieme.
13
00:01:22,440 --> 00:01:23,800
[bussano alla porta]
14
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
Avanti.
15
00:01:26,880 --> 00:01:31,120
Amore, tra un po' c'è papà,
non ti va di venire di là?
16
00:01:31,520 --> 00:01:32,880
Ora vengo.
17
00:01:37,560 --> 00:01:38,560
[porta si chiude]
18
00:01:39,880 --> 00:01:41,440
[telecamera si attiva]
19
00:01:41,800 --> 00:01:43,920
[assistente] Silenzio, per favore.
20
00:01:46,680 --> 00:01:50,600
Colleghiamoci con il luogo dove
da diverse ore si continua a cercare.
21
00:01:51,320 --> 00:01:57,280
È una zona industriale abbandonata
nota come "Piccola Bucarest",
22
00:01:57,360 --> 00:02:02,800
per via di numerosi reati
di violenza sessuale a opera di rumeni.
23
00:02:03,920 --> 00:02:05,400
Paola, ci sei?
24
00:02:06,560 --> 00:02:08,640
Sì, Lamberto, ci sono.
25
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
Proprio in questo momento,
alle nostre spalle,
26
00:02:11,120 --> 00:02:14,920
ci sono più di cento uomini e donne
impegnati nelle ricerche.
27
00:02:15,080 --> 00:02:19,520
Agli agenti della squadra mobile
si sono aggiunti numerosi volontari.
28
00:02:19,640 --> 00:02:22,720
Il caso di Sara ha scosso
il cuore di questa città.
29
00:02:22,800 --> 00:02:27,040
Grazie Paola. Ora avremo ospite
in trasmissione qui da noi
30
00:02:28,000 --> 00:02:30,560
Giancarlo Damiano, il padre di Sara.
31
00:02:30,640 --> 00:02:33,840
Ci ha espressamente richiesto
di non porgli domande.
32
00:02:33,920 --> 00:02:37,160
Noi rispettiamo il suo riserbo.
È qui per rivolgere un appello
33
00:02:37,240 --> 00:02:38,480
È tardi, si va a nanna.
34
00:02:38,560 --> 00:02:41,560
- Ma voglio vedere zio Giancarlo!
- Renzo, per favore.
35
00:02:41,800 --> 00:02:44,160
- Andate!
- Che palle!
36
00:02:44,400 --> 00:02:46,560
Modera il linguaggio, signorina.
37
00:02:46,640 --> 00:02:48,600
...questa sofferenza,
questa scomparsa,
38
00:02:48,680 --> 00:02:51,120
questa ragazza che il padre
cerca disperatamente.
39
00:02:51,200 --> 00:02:55,240
Signori, pensate:
Sara dovrebbe partecipare tra 15 giorni
40
00:02:55,320 --> 00:02:57,480
insieme al padre a una gara di tuffi.
41
00:02:58,560 --> 00:03:04,040
[Lamberti] Introduciamo il nostro ospite,
il signor Giancarlo Damiano.
42
00:03:09,680 --> 00:03:11,600
Veloce, sì, dai.
43
00:03:15,520 --> 00:03:17,000
Signor Damiano...
44
00:03:19,760 --> 00:03:21,160
Benvenuto tra noi.
45
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
Prego.
46
00:03:36,680 --> 00:03:40,440
Da due settimane ci poniamo
innumerevoli domande
47
00:03:40,600 --> 00:03:44,600
sul perché ci stia accadendo
tutto questo. [sospira]
48
00:03:45,200 --> 00:03:49,760
Cerchiamo delle risposte,
ma non puntiamo il dito verso nessuno.
49
00:03:49,960 --> 00:03:56,520
Vogliamo solo e immensamente
che nostra figlia Sara torni a casa.
50
00:03:57,000 --> 00:04:01,600
- Se qualcuno ha notizie a riguardo...
- Sig. Damiano, la devo interrompere.
51
00:04:01,760 --> 00:04:02,960
La devo interrompere.
52
00:04:03,040 --> 00:04:04,560
Ho appena ricevuto una notizia
53
00:04:04,640 --> 00:04:07,360
che non vorrei dare
in momenti così, ma...
54
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
Paola, ci sei?
55
00:04:10,880 --> 00:04:13,120
Sì, sono qui, Lamberto.
56
00:04:13,200 --> 00:04:16,040
Puoi confermare la notizia
che ho appena ricevuto?
57
00:04:16,320 --> 00:04:22,760
Sì, purtroppo te lo confermo.
Ho ricevuto la comunicazione ufficiale.
58
00:04:23,040 --> 00:04:25,160
Grazie, Paola, torniamo subito da te.
59
00:04:25,240 --> 00:04:30,520
Ci sono momenti che mettono
a dura prova la professionalità,
60
00:04:30,680 --> 00:04:33,640
ma il dovere di cronaca
m'impone di andare avanti.
61
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
Posso finire?
62
00:04:36,560 --> 00:04:38,400
Proprio in questo istante,
63
00:04:39,080 --> 00:04:44,280
la scomparsa di Sara Damiano
è arrivata a una tragica conclusione.
64
00:04:46,320 --> 00:04:48,800
[Rosa piange]
65
00:04:49,360 --> 00:04:51,720
È con profondo dolore, sig. Damiano,
66
00:04:53,400 --> 00:04:57,520
che io le comunico
che il corpo di sua figlia Sara
67
00:04:59,960 --> 00:05:01,760
è stato appena ritrovato.
68
00:05:05,080 --> 00:05:08,520
[Rosa continua a piangere]
69
00:06:13,920 --> 00:06:15,280
Quanto?
70
00:06:16,440 --> 00:06:19,000
Cinque e tre. Ancora!
71
00:06:20,560 --> 00:06:23,840
- Costanza, così mi fai scoppiare.
- Ancora.
72
00:06:23,960 --> 00:06:26,240
Ma è l'ultima volta, ok?
73
00:06:26,480 --> 00:06:28,640
- Pronta a darmi il via?
- Via!
74
00:06:38,320 --> 00:06:41,040
[squilli del telefono]
75
00:06:46,520 --> 00:06:48,600
- [Valeria] Giacomo?
- [Giacomo] Che c'è?
76
00:06:50,000 --> 00:06:52,320
- Finisci tu, io devo andare.
- Ok.
77
00:06:53,480 --> 00:06:55,680
- Ciao, piccola.
- Ciao, mamma.
78
00:06:56,520 --> 00:06:57,760
- Vado.
- Ciao.
79
00:06:57,840 --> 00:06:59,000
Ciao, Valeria.
80
00:06:59,520 --> 00:07:01,920
- Mamma?
- Ciao.
81
00:07:03,680 --> 00:07:05,400
Vai un attimo in camera tua?
82
00:07:06,120 --> 00:07:08,440
Adesso arrivo a metterti il pigiama.
83
00:07:11,520 --> 00:07:13,360
Abbiamo vinto il ricorso.
84
00:07:20,960 --> 00:07:22,800
- Avrà l'obbligo di firma.
- Ok.
85
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
Bisogna depositare
il fascicolo in questura.
86
00:07:25,160 --> 00:07:26,400
Sì, lo faccio io.
87
00:07:26,680 --> 00:07:28,440
Bravo, così parli con Valeria.
88
00:07:28,840 --> 00:07:30,440
[Giacomo sospira]
89
00:07:30,880 --> 00:07:32,160
Non capirà.
90
00:07:32,960 --> 00:07:35,080
Giacomo, non puoi non dirglielo.
91
00:07:35,280 --> 00:07:37,880
Non è soltanto tua madre,
è anche la sua.
92
00:07:38,240 --> 00:07:39,680
- Ok.
- Dai.
93
00:07:46,680 --> 00:07:50,800
[vociare indistinto di giornalisti]
94
00:07:54,480 --> 00:07:57,920
[urla e domande dei giornalisti]
95
00:08:01,600 --> 00:08:02,920
Sono usciti tutti?
96
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
Sì, ma non li terremo
a bada ancora molto.
97
00:08:07,560 --> 00:08:10,000
C'erano due rumeni
che dormivano al pianterreno.
98
00:08:10,080 --> 00:08:12,480
Ora sono in questura,
li stanno interrogando.
99
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
Bene.
100
00:08:16,600 --> 00:08:17,720
Muoviamoci.
101
00:08:18,520 --> 00:08:20,960
[vociare indistinto di giornalisti]
102
00:08:22,920 --> 00:08:25,600
[giornalista] Se si tratta
di Sara Damiano, ce lo dica.
103
00:08:26,200 --> 00:08:27,720
Perché è stata ammazzata?
104
00:08:31,760 --> 00:08:34,840
Perché non possiamo entrare?
L'abbiamo trovata noi.
105
00:08:34,920 --> 00:08:37,200
Nel primo posto
in cui avete cercato, no?
106
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
Era sotto un metro d'acqua.
107
00:08:38,880 --> 00:08:43,040
Catricalà, il caso passa alla Omicidi.
Lascia il fascicolo nel mio ufficio.
108
00:08:45,200 --> 00:08:48,000
[giornalisti]
Ispettore, una dichiarazione!
109
00:10:25,680 --> 00:10:28,000
[Valeria] Ehi! Fermati!
110
00:10:39,960 --> 00:10:42,120
- L'avete trovato?
- Ancora no.
111
00:10:43,120 --> 00:10:46,160
- Ti prendo dei vestiti asciutti.
- Non voglio vestiti asciutti.
112
00:10:46,240 --> 00:10:48,440
- Voglio quel fotografo.
- Lo stiamo cercando.
113
00:10:48,520 --> 00:10:49,880
Chi l'ha fatto entrare?
114
00:10:51,400 --> 00:10:53,320
- Tu chi sei?
- [Andrea] È quello nuovo.
115
00:10:53,400 --> 00:10:56,160
- Sei stato tu a farlo entrare?
- Andate.
116
00:10:56,800 --> 00:10:58,080
Quale nuovo?
117
00:10:58,360 --> 00:11:00,400
- Non ho scelto nessuno.
- L'ho scelto io.
118
00:11:01,040 --> 00:11:04,320
Qui è pieno di ingressi e noi siamo pochi,
non è colpa di nessuno.
119
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
Quel bastardo gli ha detto in diretta
che sua figlia è morta.
120
00:11:08,520 --> 00:11:11,240
Non si merita anche questo,
non devono pubblicarla.
121
00:11:11,360 --> 00:11:12,360
Ci penso io.
122
00:11:13,240 --> 00:11:14,520
Ora però calmati.
123
00:11:16,880 --> 00:11:18,240
Cosa dobbiamo fare?
124
00:11:21,000 --> 00:11:22,320
Togliamo l'acqua.
125
00:11:45,960 --> 00:11:48,920
[voci dei tecnici]
126
00:11:50,640 --> 00:11:52,000
Scusa per prima.
127
00:11:53,760 --> 00:11:56,480
- A volte perdo un po' la calma.
- Non fa niente.
128
00:11:57,120 --> 00:11:59,760
- Come ti chiami?
- Luca Rinaldi.
129
00:12:00,560 --> 00:12:01,800
Valeria Ferro.
130
00:12:02,400 --> 00:12:04,000
Ora puoi dirmelo: sei stato tu?
131
00:12:04,160 --> 00:12:06,280
- A fare cosa?
- L'hai fatto entrare tu?
132
00:12:06,360 --> 00:12:08,400
Adesso basta, lascialo in pace.
133
00:12:10,000 --> 00:12:12,360
L'hanno uccisa
lo stesso giorno che è scomparsa.
134
00:12:12,440 --> 00:12:14,120
Al massimo il giorno dopo.
135
00:12:14,200 --> 00:12:16,480
Sarà più preciso dopo l'autopsia.
136
00:12:16,800 --> 00:12:20,600
- Segni di violenza sessuale?
- Non evidenti, ma non è escluso.
137
00:12:25,080 --> 00:12:26,960
L'unghia è stata ritrovata?
138
00:12:27,560 --> 00:12:31,600
Qui ci sono tracce di sangue.
Potrebbe essere l'arma del delitto.
139
00:12:32,560 --> 00:12:34,960
- Ce ne sono anche per terra?
- [tecnico] No.
140
00:12:35,720 --> 00:12:40,080
- Avete controllato tutto?
- Sì, niente.
141
00:13:56,360 --> 00:13:58,160
[Andrea] Cos'hai trovato?
142
00:14:02,440 --> 00:14:04,800
- L'acqua non c'era.
- Cosa?
143
00:14:06,200 --> 00:14:08,000
Guarda il canale di scolo.
144
00:14:09,080 --> 00:14:12,560
È stato l'albero a spaccarlo.
Per questo il sotterraneo è allagato.
145
00:14:13,560 --> 00:14:15,080
Vedi quegli uccellini?
146
00:14:15,400 --> 00:14:18,480
Sono ancor rosa, quindi
l'albero è caduto da poco.
147
00:14:18,560 --> 00:14:21,840
Ho controllato il meteo,
dieci giorni fa ha diluviato, ricordi?
148
00:14:22,440 --> 00:14:24,280
Per questo l'albero è caduto.
149
00:14:27,040 --> 00:14:30,360
Il sotterraneo non era allagato
quando Sara è stata portata qui.
150
00:14:30,760 --> 00:14:33,160
Chi l'ha uccisa
non voleva occultare il cadavere,
151
00:14:33,240 --> 00:14:36,400
ma farcelo trovare dove
altre ragazze sono già state aggredite.
152
00:14:36,480 --> 00:14:39,040
Voleva far credere
che erano stati i rumeni.
153
00:14:43,040 --> 00:14:47,400
Perché mettere in piedi
tutta questa messinscena?
154
00:14:48,800 --> 00:14:51,200
Chi ha ucciso Sara, la conosceva.
155
00:16:13,840 --> 00:16:15,040
[Mattia] Ciao.
156
00:16:16,400 --> 00:16:18,320
[voci indistinte]
157
00:16:20,920 --> 00:16:23,600
[Federico] Zia Rosa non la svegliamo?
158
00:16:23,880 --> 00:16:26,320
[Anna] No, lasciala dormire,
è stanca.
159
00:16:26,960 --> 00:16:30,640
Renzo, Giancarlo l'hai sentito?
Ti ha detto quando torna?
160
00:16:30,840 --> 00:16:32,800
No, ha il telefono sempre spento.
161
00:16:32,880 --> 00:16:34,680
[Cristina]
Dormiamo qui o a casa?
162
00:16:34,760 --> 00:16:38,280
[Anna] Staremo qui finché serve,
almeno finché non torna Giancarlo.
163
00:16:38,520 --> 00:16:40,440
[Federico]
È ancora alla trasmissione?
164
00:16:40,520 --> 00:16:43,160
Ma quanto sei stupido,
la trasmissione era ieri sera!
165
00:16:43,240 --> 00:16:44,160
[Mattia] Shhh.
166
00:16:50,640 --> 00:16:52,720
[suona la campanella]
167
00:16:53,720 --> 00:16:56,560
[vociare dei bambini]
168
00:16:59,560 --> 00:17:01,840
- Guarda, c'è Paolo!
- Ma è tornato a scuola?
169
00:17:08,640 --> 00:17:09,760
[avviso di messaggio]
170
00:17:26,240 --> 00:17:28,600
[Cristina]
Voglio dire alla polizia di Castelli.
171
00:17:31,800 --> 00:17:35,040
- [Anna] Tu non dirai niente.
- Potrebbe essere stato lui.
172
00:17:35,120 --> 00:17:38,320
- Che cosa ha fatto il sig. Castelli?
- Niente, tesoro.
173
00:17:38,400 --> 00:17:40,760
Tua sorella apre la bocca
solo per darle fiato.
174
00:17:40,840 --> 00:17:43,280
- Hai solo paura di perdere il lavoro.
- Cristina!
175
00:17:43,360 --> 00:17:45,960
- Non parlare così a tua madre.
- Pensa solo a quello.
176
00:17:46,040 --> 00:17:49,280
- Non ci pensa a Sara.
- Vuoi dare altro dolore ai tuoi zii?
177
00:17:49,360 --> 00:17:52,760
Raccontando una storia
che non sappiamo neanche se è successa.
178
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Andiamo.
179
00:17:58,400 --> 00:17:59,400
Dai.
180
00:18:12,560 --> 00:18:16,000
[vociare di giornalisti]
181
00:18:21,560 --> 00:18:22,680
Buongiorno, ispettore.
182
00:18:23,920 --> 00:18:25,280
- Buongiorno.
- Buongiorno.
183
00:18:25,360 --> 00:18:27,600
Sono l'ispettore Ferro,
della squadra mobile.
184
00:18:27,680 --> 00:18:31,040
- Lei è il fratello del sig. Damiano?
- Sì, buongiorno.
185
00:18:31,160 --> 00:18:34,120
Lei è mia moglie Anna
e loro sono i nostri figli.
186
00:18:35,840 --> 00:18:37,920
- Suo fratello è in casa?
- No.
187
00:18:38,000 --> 00:18:40,360
Giancarlo non è ancora
tornato da Milano.
188
00:18:40,440 --> 00:18:45,160
Perciò abbiamo dormito qui stanotte,
per stare vicini a mia cognata Rosa.
189
00:18:45,240 --> 00:18:47,200
Infatti sta ancora dormendo.
190
00:18:48,640 --> 00:18:50,920
Mi dispiace molto per la vostra perdita.
191
00:18:51,800 --> 00:18:54,080
Sara era una ragazza meravigliosa.
192
00:18:55,880 --> 00:18:57,760
Eravate molto legate?
193
00:18:58,600 --> 00:19:01,800
Senti, ti va di parlarmi di lei,
del vostro rapporto?
194
00:19:05,000 --> 00:19:08,760
Le chiedo scusa, ispettore,
stavamo portando i ragazzi a scuola
195
00:19:08,840 --> 00:19:14,160
- e cercando di non tardare al lavoro.
- Certo. Ne parleremo un'altra volta.
196
00:19:14,520 --> 00:19:17,120
- Grazie, arrivederci.
- [tutti] Arrivederci.
197
00:19:17,280 --> 00:19:18,680
[Anna] Vieni, Cristina.
198
00:19:32,480 --> 00:19:33,600
Andrea,
199
00:19:34,360 --> 00:19:37,080
convoca la cugina di Sara
in questura, senza la madre.
200
00:19:37,160 --> 00:19:38,280
Poi ti spiego.
201
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
Chiama anche i Damiano,
202
00:19:40,800 --> 00:19:43,080
devono venire in obitorio
per il riconoscimento.
203
00:19:43,160 --> 00:19:45,640
No, io vado ai giardinetti della piscina.
204
00:19:45,720 --> 00:19:48,000
Sara è stata vista lì l'ultima volta.
205
00:21:09,880 --> 00:21:13,960
[brusio di voci e squilli di telefono]
206
00:21:17,080 --> 00:21:20,280
- E tu che ci fai qui?
- Aspetto papà.
207
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
Che bello questo disegno.
208
00:21:26,720 --> 00:21:29,360
- [Giacomo] Ciao.
- Ciao.
209
00:21:29,720 --> 00:21:31,200
Come mai da queste parti?
210
00:21:32,240 --> 00:21:35,720
Dovevo rifare
la licenza per gli alcolici.
211
00:21:36,120 --> 00:21:38,040
[Valeria] Potevi chiederlo a me.
212
00:21:39,080 --> 00:21:42,600
Stasera Michela fa tardi allo studio.
Ci puoi stare tu con Costanza?
213
00:21:42,720 --> 00:21:44,640
Ci provo, ma non credo di farcela.
214
00:21:44,720 --> 00:21:46,960
- Allora, stai con me?
- Sì.
215
00:21:47,160 --> 00:21:49,400
Magari poi ti passo a prendere.
216
00:21:49,480 --> 00:21:50,880
Andiamo, costoletta.
217
00:21:54,840 --> 00:21:55,840
Manina.
218
00:21:56,800 --> 00:21:58,120
Ciao, zia.
219
00:22:01,520 --> 00:22:02,520
Vai.
220
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
Scarica le foto e stampa delle copie.
221
00:22:12,400 --> 00:22:12,960
Cosa sono?
222
00:22:13,040 --> 00:22:15,360
Biglietti lasciati al giardino
della piscina.
223
00:22:15,440 --> 00:22:17,360
Risalite agli autori e convocateli.
224
00:22:17,600 --> 00:22:21,040
- Hai letto il fascicolo di Catricalà?
- Sì, l'ho lasciato in ufficio.
225
00:22:21,120 --> 00:22:23,080
Chi l'ha vista
il giorno della scomparsa?
226
00:22:23,160 --> 00:22:25,800
Una compagna di tuffi,
tornava dall'allenamento.
227
00:22:25,880 --> 00:22:27,320
- Sara era da sola?
- Sì.
228
00:22:27,400 --> 00:22:30,080
Non tornava col padre?
Era il suo allenatore, no?
229
00:22:30,160 --> 00:22:32,960
Sì, ma quel giorno era rimasto
a disinfettare la piscina.
230
00:22:34,400 --> 00:22:37,720
L'ipotesi che avesse appuntamento
con qualcuno è stata verificata?
231
00:22:37,800 --> 00:22:41,320
Dai tabulati telefonici non risulta
e la famiglia non ne sa niente.
232
00:22:41,440 --> 00:22:43,040
- Frequentava qualcuno?
- No.
233
00:22:43,160 --> 00:22:45,640
L'ultimo fidanzato è stato
un compagno di classe.
234
00:22:45,720 --> 00:22:48,160
La famiglia si è trasferita
a Roma un anno fa.
235
00:22:48,240 --> 00:22:49,880
- Hai trovato il fotografo?
- Sì.
236
00:22:49,960 --> 00:22:52,840
Ma ha già venduto la foto
a una rivista. Ci pensa Lombardi.
237
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
Aspetta, c'è Catricalà.
Guarda questi, intanto.
238
00:22:56,280 --> 00:22:58,360
I risultati dell'autopsia.
239
00:22:58,520 --> 00:23:00,800
I pantaloni abbassati
erano una messinscena.
240
00:23:00,880 --> 00:23:05,160
Non c'è stata violenza.
La ferita mortale è quella al cranio.
241
00:23:05,280 --> 00:23:09,680
C'è un trauma più lieve sulla nuca,
probabilmente causato da una caduta.
242
00:23:09,880 --> 00:23:13,280
Il giorno della morte è confermato.
Lo stesso della scomparsa.
243
00:23:13,360 --> 00:23:16,600
Ma abbiamo un orario più preciso.
Tra le sette e mezzanotte.
244
00:23:17,360 --> 00:23:21,000
- Abbiamo le analisi sul sasso?
- Parziali. Il sangue è di Sara,
245
00:23:21,080 --> 00:23:23,840
ma la Scientifica ha trovato
tracce di un'altra sostanza.
246
00:23:23,920 --> 00:23:26,720
- Stanno facendo altre analisi.
- Aspetto una telefonata.
247
00:23:33,000 --> 00:23:35,120
Hai risolto con quel settimanale?
248
00:23:35,280 --> 00:23:38,680
Puoi avvisarmi quando
escludi un collega dalle indagini?
249
00:23:38,760 --> 00:23:40,320
Catricalà? Non mi serve.
250
00:23:40,440 --> 00:23:44,440
- Quello che serve lo stabilisco io.
- Hai risolto o no?
251
00:23:45,000 --> 00:23:48,480
Sì, ho risolto. E mi è costato
anche un sacco di soldi.
252
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
[bacio]
253
00:23:51,440 --> 00:23:54,920
Perché ho l'impressione
che con te la mia autorità non funzioni?
254
00:23:55,000 --> 00:23:56,120
Perché è vero.
255
00:23:56,240 --> 00:23:58,680
Sono la tua preferita
e me la dai sempre vinta.
256
00:23:59,520 --> 00:24:03,320
Ispettore, la cugina di Sara
è già dentro. È venuta col padre.
257
00:24:03,480 --> 00:24:04,480
Bene.
258
00:24:13,720 --> 00:24:17,560
Avanti, racconta
quello che è successo.
259
00:24:17,720 --> 00:24:20,440
- Ma mamma non vuole.
- Mamma capirà.
260
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
Quattro mesi fa mamma
è stata licenziata
261
00:24:28,840 --> 00:24:31,120
dal supermercato dove fa la cassiera.
262
00:24:32,080 --> 00:24:34,440
Io e Sara volevamo
solo vendicarci con Castelli.
263
00:24:34,520 --> 00:24:36,560
- Chi è Castelli?
- È il direttore.
264
00:24:37,240 --> 00:24:38,960
Come volevate vendicarvi?
265
00:24:40,520 --> 00:24:42,360
Siamo andate lì a rubare.
266
00:24:43,000 --> 00:24:44,480
L'idea era stata mia.
267
00:24:45,560 --> 00:24:48,480
Castelli ci ha scoperte
e ci ha portate nel suo ufficio.
268
00:24:48,920 --> 00:24:52,320
Era arrabbiato, minacciava
di dire tutto ai nostri genitori.
269
00:24:54,480 --> 00:24:55,960
Io avevo paura.
270
00:24:56,840 --> 00:25:01,280
Stavo lì a scusarmi con lo stronzo
che aveva licenziato mia madre.
271
00:25:01,760 --> 00:25:05,240
Sara invece non aveva paura.
Lei era coraggiosa.
272
00:25:06,600 --> 00:25:08,080
Non come me.
273
00:25:09,480 --> 00:25:11,400
Io non me lo perdonerò mai.
274
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Cosa?
275
00:25:16,640 --> 00:25:20,280
- Di averla lasciata da sola.
- L'hai lasciata da sola?
276
00:25:21,560 --> 00:25:24,680
A un certo punto il sig. Castelli
ha detto che potevo andare,
277
00:25:24,760 --> 00:25:27,360
che per quella volta
avrebbe fatto finta di niente.
278
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
Ma a Sara ha detto
che doveva rimanere.
279
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Perché?
280
00:25:32,760 --> 00:25:35,400
Diceva di aver visto
che era stata solo lei a rubare,
281
00:25:35,520 --> 00:25:36,920
ma non era vero.
282
00:25:38,920 --> 00:25:41,800
Io avrei dovuto insistere
283
00:25:42,040 --> 00:25:43,920
e invece sono scappata via.
284
00:25:44,640 --> 00:25:46,280
Cosa è successo dopo?
285
00:25:46,680 --> 00:25:49,640
L'ho aspettata nel parcheggio,
ma lei non usciva mai.
286
00:25:49,720 --> 00:25:51,640
Poi, quando è uscita era strana.
287
00:25:51,720 --> 00:25:54,840
Le ho chiesto che cosa era successo,
ma lei non rispondeva.
288
00:25:54,920 --> 00:25:58,760
E ogni volta che cercavo
di parlarne, cambiava argomento.
289
00:26:00,280 --> 00:26:02,040
Cosa pensi che sia successo?
290
00:26:03,600 --> 00:26:06,160
Io penso che lui
ci abbia provato con lei.
291
00:26:08,720 --> 00:26:10,440
Lei e sua moglie sapevate tutto.
292
00:26:14,760 --> 00:26:16,320
E non avete fatto niente.
293
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Perché?
294
00:26:21,800 --> 00:26:24,240
Mamma aveva paura
di essere licenziata di nuovo.
295
00:26:24,320 --> 00:26:27,280
- No, non è vero.
- È stata riassunta?
296
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
Sì, subito dopo.
297
00:26:28,800 --> 00:26:34,080
Pensavamo che Cristina se lo fosse
inventato per evitare il castigo.
298
00:26:34,480 --> 00:26:37,720
Il sig. Castelli
è una persona rispettabile.
299
00:26:38,280 --> 00:26:40,200
È sposato, ha due figli.
300
00:26:40,480 --> 00:26:43,440
Io ho anche parlato con Sara
301
00:26:43,720 --> 00:26:47,160
e lei mi ha detto
che non era successo niente.
302
00:26:49,000 --> 00:26:50,400
Ora però...
303
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
...dopo quello che è successo,
304
00:26:54,040 --> 00:26:57,280
abbiamo pensato
che era giusto raccontarvi tutto.
305
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
Sono stata io a convocarvi.
306
00:27:11,720 --> 00:27:14,320
Buongiorno, sig. Castelli,
mi scusi per il ritardo.
307
00:27:14,720 --> 00:27:16,240
Non preoccuparti, Anna.
308
00:27:28,400 --> 00:27:29,880
Sei stata coraggiosa.
309
00:27:30,560 --> 00:27:31,680
Renzo!
310
00:27:35,000 --> 00:27:36,240
Andiamo, dai.
311
00:27:42,800 --> 00:27:45,520
- Perché erano qui?
- Si accomodi, signora.
312
00:27:54,160 --> 00:27:57,480
È stato questo signor Castelli
a uccidere mia figlia?
313
00:27:58,280 --> 00:27:59,880
Non lo sappiamo ancora.
314
00:28:02,520 --> 00:28:04,880
Sara non le aveva detto niente?
315
00:28:07,920 --> 00:28:09,800
Non si confidava mai con me.
316
00:28:10,600 --> 00:28:12,800
Per lei c'era solo Giancarlo.
317
00:28:14,440 --> 00:28:15,800
Dov'è suo marito?
318
00:28:32,440 --> 00:28:35,960
[Marco] Avanti, più spinta!
E distendi prima le gambe.
319
00:28:37,520 --> 00:28:38,640
Forza, Antonella!
320
00:28:45,280 --> 00:28:46,400
[Marco] Giancarlo!
321
00:28:50,960 --> 00:28:53,640
Senti, alcune di loro
sono venute lo stesso,
322
00:28:53,720 --> 00:28:58,160
però non sapevano che fare
così le ho seguite un po' io.
323
00:29:02,360 --> 00:29:06,800
Io non me la sento.
Per un po' non potrò allenarle.
324
00:29:08,240 --> 00:29:10,840
- Mi organizzo io, se vuoi.
- Ecco, grazie.
325
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
Giancarlo,
326
00:29:13,080 --> 00:29:15,000
ha chiamato la Federazione
327
00:29:15,680 --> 00:29:17,680
per l'iscrizione di Sara alla gara.
328
00:29:19,240 --> 00:29:21,400
Vuoi che iscriva
qualcun altro al suo posto?
329
00:29:23,120 --> 00:29:26,840
No, ci penso io.
330
00:30:01,560 --> 00:30:03,640
[citofono suona]
[padre di Martina] Chi è?
331
00:30:04,080 --> 00:30:07,960
Salve, sono Giancarlo Damiano,
il padre di Sara, c'è Martina?
332
00:30:08,040 --> 00:30:09,400
Per che cosa?
333
00:30:09,800 --> 00:30:11,840
Sono il suo allenatore di tuffi.
334
00:30:13,120 --> 00:30:16,880
- Martina non viene più a tuffi.
- Sì...
335
00:30:16,960 --> 00:30:19,520
- [Martina] È il padre di Sara.
- Non m'interessa.
336
00:30:19,640 --> 00:30:22,920
- Papà, per favore.
- Basta discutere! Non ci vai più.
337
00:30:36,960 --> 00:30:38,160
[porta si apre]
338
00:30:41,000 --> 00:30:43,120
- Ciao.
- Ciao.
339
00:30:43,200 --> 00:30:48,440
Scusa se non ti ho avvisata,
ma sulla tua scheda non c'è il numero.
340
00:30:48,960 --> 00:30:50,160
Non importa.
341
00:30:52,240 --> 00:30:54,920
Ascolta, ti volevo chiedere una cosa.
342
00:30:55,840 --> 00:31:00,040
Tra due settimane, mia figlia
avrebbe dovuto partecipare
343
00:31:00,600 --> 00:31:03,360
a una gara
a cui tenevamo moltissimo.
344
00:31:03,720 --> 00:31:07,600
Ecco io... vorrei
che tu prendessi il suo posto.
345
00:31:09,440 --> 00:31:11,000
Non vengo più in piscina.
346
00:31:12,160 --> 00:31:13,440
Sì, ho visto.
347
00:31:14,680 --> 00:31:16,240
Scusa, perché hai smesso?
348
00:31:17,240 --> 00:31:18,560
Eri bravissima.
349
00:31:25,360 --> 00:31:28,920
Non abbiamo molto tempo,
dovremo allenarci tutti i giorni.
350
00:31:29,320 --> 00:31:32,440
Ti andrebbe bene domani alle quattro?
351
00:31:35,480 --> 00:31:36,760
Devo andare.
352
00:31:39,400 --> 00:31:40,680
Cristina...
353
00:31:42,040 --> 00:31:44,120
Almeno prometti che ci pensi?
354
00:31:50,080 --> 00:31:51,760
Tieni, questa è per te.
355
00:31:52,640 --> 00:31:55,320
- Che cos'è?
- È per te.
356
00:32:00,200 --> 00:32:01,920
- Buon pomeriggio.
- Ciao.
357
00:32:05,920 --> 00:32:09,200
[Rosa] Giancarlo, richiama
quando senti il messaggio,
358
00:32:09,360 --> 00:32:12,480
non sono a casa, chiamami subito.
359
00:32:13,400 --> 00:32:14,640
[Valeria] È qui.
360
00:32:15,560 --> 00:32:17,200
Non ce la faccio.
361
00:32:22,800 --> 00:32:27,320
- Non possiamo proseguire, se lei...
- Non ce la faccio.
362
00:32:29,840 --> 00:32:32,280
[Rosa respira affannata]
363
00:32:33,360 --> 00:32:34,880
Mi aspetti un attimo.
364
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
[scatto fotografico]
365
00:32:52,760 --> 00:32:54,920
[medico] Non stiamo forzando
la procedura?
366
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Fai un reclamo.
367
00:33:04,920 --> 00:33:06,040
Signora.
368
00:33:07,000 --> 00:33:09,200
Ce la fa a guardare una foto?
369
00:33:13,720 --> 00:33:15,400
È sua figlia?
370
00:33:15,720 --> 00:33:19,000
[Rosa scoppia a piangere]
371
00:33:36,920 --> 00:33:38,360
Dove sei stato?
372
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
Ho perso il treno, lo sapevi.
373
00:33:52,560 --> 00:33:55,120
La polizia mi ha portata
a vedere Sara.
374
00:33:56,760 --> 00:34:00,280
Paolo non è tornato da scuola.
Non mi risponde al telefono.
375
00:34:01,160 --> 00:34:02,880
Non so cosa gli è preso.
376
00:34:03,400 --> 00:34:04,720
E tu non c'eri.
377
00:34:06,280 --> 00:34:07,680
Scusa, mi dispiace.
378
00:34:11,120 --> 00:34:12,560
Non lasciarmi sola.
379
00:34:14,840 --> 00:34:16,560
Non ce la faccio da sola.
380
00:34:17,720 --> 00:34:18,800
[Rosa piange]
381
00:34:39,040 --> 00:34:41,680
[Castelli] Ora ricomincia
con quella stupida domanda?
382
00:34:42,640 --> 00:34:44,360
Tanto io non apro più bocca.
383
00:34:49,280 --> 00:34:51,880
Cos'è successo in ufficio
tra lei e Sara?
384
00:34:51,960 --> 00:34:54,240
Gliel'ho detto cento volte. Niente.
385
00:34:54,320 --> 00:34:56,720
L'ho solo spaventata
e poi l'ho mandata a casa.
386
00:34:56,800 --> 00:34:58,320
Non è così che dice la cugina.
387
00:34:58,640 --> 00:34:59,800
[Castelli sospira]
388
00:35:01,760 --> 00:35:03,160
Vaffanculo.
389
00:35:11,280 --> 00:35:12,960
Sua moglie non la eccita più?
390
00:35:13,640 --> 00:35:15,280
Lasci perdere mia moglie.
391
00:35:15,800 --> 00:35:17,920
Com'era vestita Sara quel giorno?
392
00:35:18,960 --> 00:35:20,560
Aveva una gonna corta?
393
00:35:21,800 --> 00:35:23,320
Ci pensa ancora, vero?
394
00:35:25,240 --> 00:35:28,680
Pensa a quelle gambe nude,
lisce e bianche,
395
00:35:30,080 --> 00:35:33,240
a quel seno piccolo e sodo
e si eccita mentre sua moglie dorme.
396
00:35:33,520 --> 00:35:35,640
Le ho detto
di lasciar perdere mia moglie.
397
00:35:37,960 --> 00:35:39,840
Ne ho incontrati tanti come lei.
398
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
Dicono tutti la stessa cosa.
399
00:35:46,400 --> 00:35:48,800
Che le loro vittime
li avevano provocati.
400
00:35:49,520 --> 00:35:52,080
Che non le avevano costrette.
Che a loro piaceva.
401
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
Scambiano la paura per disponibilità.
402
00:35:55,840 --> 00:35:59,280
E possono guardarsi allo specchio,
sentirsi dei veri uomini.
403
00:36:00,520 --> 00:36:01,880
Invece sono dei deboli
404
00:36:01,960 --> 00:36:05,200
che hanno solo la violenza
per ottenere ciò che vogliono.
405
00:36:08,680 --> 00:36:11,200
Cosa è successo in ufficio
tra lei e Sara?
406
00:36:21,280 --> 00:36:23,400
È stata lei a prendere l'iniziativa.
407
00:36:34,800 --> 00:36:36,920
Ora mi dirà che a Sara è piaciuto.
408
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
È così.
409
00:36:39,600 --> 00:36:41,240
Perché ha mandato via Cristina?
410
00:36:41,560 --> 00:36:45,040
Le ho detto di aver tradito
mia moglie con una quindicenne.
411
00:36:45,280 --> 00:36:46,400
Non le basta?
412
00:36:48,040 --> 00:36:49,880
Perché ha mandato via Cristina?
413
00:36:52,720 --> 00:36:56,440
- Perché l'ha mandata via?
- Volevo approfittare della situazione.
414
00:36:57,840 --> 00:36:59,560
Poi ha fatto tutto lei.
415
00:37:02,880 --> 00:37:06,400
È tornata a cercarmi.
Ci siamo frequentati per un mese.
416
00:37:06,480 --> 00:37:09,160
Sara mi ha fatto provare
sensazioni che io non...
417
00:37:10,640 --> 00:37:12,880
...non avevo mai provato in vita mia.
418
00:37:13,600 --> 00:37:17,000
È la sua parola contro quella
di una ragazza che non può più smentirla.
419
00:37:17,080 --> 00:37:20,640
- Ma Sara non era una ragazzina.
- Ho bisogno di prove, sig. Castelli.
420
00:37:21,080 --> 00:37:23,240
Vi telefonavate?
Vi scambiavate degli SMS?
421
00:37:23,320 --> 00:37:27,440
No, lei non voleva.
Temeva che il padre lo scoprisse.
422
00:37:29,640 --> 00:37:33,400
Era terrorizzata.
Parlava sempre di lui.
423
00:37:35,160 --> 00:37:36,600
Mi ha lasciato per lui.
424
00:37:36,920 --> 00:37:40,400
Stavamo facendo l'amore
e mi ha chiesto di riportarla a casa.
425
00:37:42,400 --> 00:37:48,280
Ha detto che non voleva più vedermi,
perché aveva paura di farlo soffrire.
426
00:37:55,480 --> 00:37:58,280
E come facevate a vedervi
se non potevate sentirvi?
427
00:37:58,400 --> 00:38:01,360
Avevamo appuntamento fisso
e poi andavamo in collina.
428
00:38:01,440 --> 00:38:04,120
- Quale strada?
- Via delle Fornaci.
429
00:38:04,840 --> 00:38:06,400
Dove esattamente?
430
00:38:07,800 --> 00:38:09,760
All'angolo col distributore.
431
00:38:39,160 --> 00:38:41,080
Potrebbe comunque averla uccisa.
432
00:38:43,480 --> 00:38:44,960
Non l'ha uccisa lui.
433
00:38:48,160 --> 00:38:50,040
Amore, non mi aspettare per cena.
434
00:38:51,160 --> 00:38:53,920
Dobbiamo fare l'inventario
di tutto il mese.
435
00:38:54,280 --> 00:38:57,120
Non lo so quando riesco a liberarmi.
436
00:38:58,040 --> 00:39:01,200
Sì, ciao.
A dopo, ciao.
437
00:39:06,480 --> 00:39:09,280
Dov'era martedì 13,
tra le sette e mezzanotte?
438
00:39:12,000 --> 00:39:14,120
Le ho detto la verità.
Cos'altro vuole?
439
00:39:14,360 --> 00:39:17,440
Ha detto di aver avuto una relazione
con una ragazza di 15 anni,
440
00:39:17,520 --> 00:39:20,920
che aveva perso la testa per lei
e che era stata Sara a dire basta.
441
00:39:21,080 --> 00:39:23,440
Dov'era martedì 13,
tra le sette e mezzanotte?
442
00:39:23,560 --> 00:39:25,560
- Io non l'ho uccisa.
- Dov'era?
443
00:39:25,680 --> 00:39:27,840
Ma non lo so.
Come faccio a ricordarmelo?
444
00:39:27,920 --> 00:39:29,600
È passato tanto tempo. Non lo so.
445
00:39:30,520 --> 00:39:31,960
Non ho fretta.
446
00:39:33,080 --> 00:39:36,840
[Paolo] In matematica,
il rapporto tra due grandezze...
447
00:39:41,560 --> 00:39:43,160
...è esatto...
448
00:39:53,120 --> 00:39:54,480
Ora mi sa che vado.
449
00:39:59,920 --> 00:40:01,800
Vuoi vedere la stanza di Sara?
450
00:40:14,720 --> 00:40:15,920
Vieni.
451
00:40:16,920 --> 00:40:18,800
Ma non si arrabbiano i tuoi?
452
00:40:20,120 --> 00:40:21,560
Tanto non ci sono.
453
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Sembra un negozio.
454
00:40:28,600 --> 00:40:30,640
Nell'armadio non entravano più.
455
00:40:30,800 --> 00:40:34,560
Mio padre tornava sempre
con un vestito nuovo per Sara.
456
00:40:42,120 --> 00:40:43,480
Guarda quanti.
457
00:40:44,320 --> 00:40:46,920
Questo mia madre
non me l'ha voluto comprare.
458
00:40:47,000 --> 00:40:49,040
Dice che è troppo scollato.
459
00:40:50,080 --> 00:40:51,280
Vuoi provarlo?
460
00:40:52,720 --> 00:40:54,160
Dici che posso?
461
00:41:09,080 --> 00:41:11,200
Questo costa un sacco di soldi.
462
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
Prendilo.
463
00:41:13,560 --> 00:41:15,560
[Castelli] Sì, martedì 13, a cena.
464
00:41:16,560 --> 00:41:21,000
Ah, sì, quella volta non potevamo.
465
00:41:22,520 --> 00:41:27,560
No, non chiederlo a mia moglie.
Lascia perdere. Grazie, ciao.
466
00:41:28,320 --> 00:41:30,360
Perché fai così se non è stato lui?
467
00:41:31,520 --> 00:41:32,960
Perché se lo merita.
468
00:41:48,200 --> 00:41:49,680
Non me lo ricordo.
469
00:42:00,520 --> 00:42:03,640
[sig.ra Castelli] Avevo invitato
il mio capo a cena quella sera.
470
00:42:05,600 --> 00:42:08,160
Era la prima volta che veniva da noi.
471
00:42:08,720 --> 00:42:11,400
Per me era un'occasione importante.
472
00:42:17,480 --> 00:42:19,240
Può trovarlo a questo numero.
473
00:42:41,440 --> 00:42:44,720
Sono arrivate
le analisi definitive sul sasso.
474
00:42:44,800 --> 00:42:47,720
Ricordi i residui dell'altra sostanza?
È tartan.
475
00:42:48,040 --> 00:42:49,880
Il giardinetto vicino alla piscina.
476
00:42:49,960 --> 00:42:52,600
Forse è il luogo del delitto.
Ho mandato la Scientifica.
477
00:42:52,680 --> 00:42:54,680
Valeria, puoi venire un attimo?
478
00:42:55,200 --> 00:42:56,440
A dopo.
479
00:42:58,680 --> 00:43:01,800
Due mesi fa, Sara è venuta
a trovarmi in piscina.
480
00:43:01,920 --> 00:43:04,920
Mi aveva chiesto
se volevo farle da allenatore.
481
00:43:05,760 --> 00:43:09,360
- Non l'allenava il padre?
- Effettivamente mi ha sorpreso.
482
00:43:10,240 --> 00:43:12,280
Giancarlo e Sara erano inseparabili.
483
00:43:12,560 --> 00:43:13,760
Vincevano.
484
00:43:13,840 --> 00:43:19,360
Io sono un bravo allenatore,
ma aveva già il meglio. E glielo dissi.
485
00:43:20,360 --> 00:43:22,040
E Sara cosa le ha risposto?
486
00:43:22,280 --> 00:43:24,240
Le aveva detto
perché voleva cambiare?
487
00:43:24,520 --> 00:43:27,440
No. Disse solo
che non voleva più allenarsi col padre.
488
00:43:28,040 --> 00:43:30,120
Ma non è mai venuta
ad allenarsi con lei.
489
00:43:30,200 --> 00:43:32,520
Ci siamo sentiti
un paio di volte al telefono,
490
00:43:32,600 --> 00:43:34,840
ma io volevo che ci pensasse bene.
491
00:43:35,360 --> 00:43:37,400
Non volevo fare torto a un collega.
492
00:43:38,360 --> 00:43:40,680
Poi è successo quello che è successo.
493
00:43:40,920 --> 00:43:43,520
Giancarlo sapeva
della decisione della figlia?
494
00:43:43,960 --> 00:43:45,080
Non lo so.
495
00:43:45,400 --> 00:43:48,560
- Grazie, sig. Salvucci. Può andare.
- Arrivederci.
496
00:43:55,000 --> 00:43:56,840
L'abbiamo visto solo in televisione.
497
00:43:56,920 --> 00:43:59,280
Non si presenta con la moglie.
E adesso questo.
498
00:43:59,360 --> 00:44:02,880
In più, la figlia aveva
una relazione con un quarantenne.
499
00:44:03,080 --> 00:44:05,240
Io questa la chiamo
pista investigativa.
500
00:44:05,960 --> 00:44:09,160
Che ne dici? Lo convochiamo
e lo mettiamo sotto torchio?
501
00:44:10,720 --> 00:44:13,200
No. Ci vado a parlare io.
502
00:44:15,320 --> 00:44:17,000
[Chiara] Ti hanno intervistato?
503
00:44:17,840 --> 00:44:19,120
[Paolo] No.
504
00:44:19,240 --> 00:44:22,240
Quelle stronze
delle compagne di tua sorella
505
00:44:22,320 --> 00:44:24,640
fanno a gara per essere intervistate.
506
00:44:24,760 --> 00:44:26,600
Prima la odiavano
507
00:44:27,000 --> 00:44:30,600
e adesso invece raccontano
che erano le sue migliori amiche.
508
00:44:31,240 --> 00:44:34,720
A me invece tua sorella piaceva.
Era forte.
509
00:44:37,000 --> 00:44:40,240
Mia cugina dice che Castelli
ci ha provato con Sara.
510
00:44:41,640 --> 00:44:45,080
Anche con me una volta
ci ha provato un uomo più grande.
511
00:44:45,480 --> 00:44:47,640
Non l'ho mai raccontato a nessuno.
512
00:44:48,720 --> 00:44:51,480
Conosci il farmacista vicino scuola?
513
00:44:53,560 --> 00:44:56,960
Ero andata a comprare
delle medicine per mamma
514
00:44:57,040 --> 00:44:59,720
e lui ha insistito
per misurarmi la pressione.
515
00:44:59,960 --> 00:45:02,320
Diceva che era un gioco divertente.
516
00:45:03,080 --> 00:45:04,880
Mi ha fatto sedere sulle ginocchia
517
00:45:04,960 --> 00:45:07,120
e intanto mi toccava,
quel porco schifoso.
518
00:45:08,840 --> 00:45:10,440
Che cosa ci fate qui?
519
00:45:11,400 --> 00:45:13,360
Togliti subito quel vestito.
520
00:45:20,040 --> 00:45:21,600
Mi scusi, signora.
521
00:45:22,120 --> 00:45:23,320
Chiara, aspetta!
522
00:45:25,800 --> 00:45:27,120
Sei impazzito?
523
00:45:27,320 --> 00:45:29,680
Non hai nessun rispetto
per tua sorella?
524
00:45:30,440 --> 00:45:32,240
[Paolo] Chiara! Chiara!
525
00:45:36,480 --> 00:45:39,240
Per quanto tempo
deve durare ancora?
526
00:45:41,240 --> 00:45:44,160
Ma te l'ho detto.
È stata la polizia a chiamarci.
527
00:45:44,640 --> 00:45:46,320
Che cosa dovevamo fare?
528
00:45:49,880 --> 00:45:51,480
No, tu vai.
529
00:45:52,080 --> 00:45:54,320
Io da qui vado a piedi.
530
00:46:35,240 --> 00:46:38,400
Ciao, Rosa.
Ti ho fatto un po' di spesa.
531
00:46:42,520 --> 00:46:45,320
- Vattene.
- Perché, Rosa? Cosa dici?
532
00:46:45,600 --> 00:46:49,040
Sara sarebbe ancora viva
se tua figlia non l'avesse fatta rubare.
533
00:46:50,480 --> 00:46:53,600
- Ti giuro, non lo sapevo.
- Bugiarda!
534
00:46:54,160 --> 00:46:57,440
Tu e Renzo sapevate tutto.
Me l'ha detto la polizia oggi.
535
00:46:57,600 --> 00:46:59,080
Vi dovete vergognare.
536
00:46:59,160 --> 00:47:00,320
[tonfo improvviso]
537
00:47:02,240 --> 00:47:04,880
Lasciateci in pace.
Non fatevi vedere mai più.
538
00:47:36,280 --> 00:47:38,040
[campanello suona]
539
00:47:39,560 --> 00:47:42,640
Buonasera, signora.
Posso entrare un attimo?
540
00:47:44,480 --> 00:47:47,440
Può tornare domani?
Ora non è il momento.
541
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Volevo solo dirvi che Castelli
non ha ucciso vostra figlia.
542
00:47:54,720 --> 00:47:56,480
Ma avevano avuto una relazione.
543
00:47:59,400 --> 00:48:01,600
Cristina ha detto
che l'aveva costretta.
544
00:48:01,680 --> 00:48:03,160
Lo so, sembrava così.
545
00:48:03,960 --> 00:48:06,400
Ma dopo avevano continuato
a vedersi.
546
00:48:07,200 --> 00:48:09,800
Era durata solo un mese,
poi Sara l'aveva lasciato.
547
00:48:11,320 --> 00:48:14,520
C'è suo marito? Posso parlarci?
548
00:48:17,320 --> 00:48:19,520
- Ora non so se può.
- Signora...
549
00:48:23,000 --> 00:48:25,960
L'ha detto lei che Sara
si confidava solo con lui.
550
00:48:27,400 --> 00:48:29,440
Per me è importante parlarci.
551
00:48:37,200 --> 00:48:38,840
Vado a chiamarlo.
552
00:48:44,280 --> 00:48:47,760
- [Rosa] La polizia vuol parlare con te.
- [Giancarlo] No, non ci parlo.
553
00:48:47,840 --> 00:48:50,760
- [Rosa] Ma cosa le dico?
- [Giancarlo] Quello che vuoi.
554
00:48:50,840 --> 00:48:52,680
[Rosa] Diglielo tu, allora.
555
00:48:55,440 --> 00:48:59,280
- Buonasera, sono l'ispettore...
- Sì, me l'ha detto mia moglie.
556
00:49:00,720 --> 00:49:03,640
- Ma io non posso aiutarla.
- Io invece credo di sì.
557
00:49:03,720 --> 00:49:06,600
No, si sbaglia.
Non ho niente da dirle.
558
00:49:07,080 --> 00:49:09,640
Può andarsene, per favore?
559
00:49:10,360 --> 00:49:13,400
Sara le aveva detto
che non voleva più allenarsi con lei?
560
00:49:43,680 --> 00:49:45,480
[brusio di voci]
561
00:49:45,560 --> 00:49:48,680
- [Valeria] Giacomo!
- [Giacomo] Ciao.
562
00:49:51,480 --> 00:49:53,600
- Ciao, zio.
- Ciao, meraviglia.
563
00:49:54,840 --> 00:49:56,360
Fatto tardi...
564
00:49:57,000 --> 00:50:00,160
- Costanza?
- È sul divano, era cotta.
565
00:50:00,240 --> 00:50:02,240
Non si può lasciarla qua fino a quest'ora.
566
00:50:02,320 --> 00:50:04,640
Ci hai cresciuto qui,
non ti sei mai preoccupato.
567
00:50:04,720 --> 00:50:06,480
Si vede che sto invecchiando.
568
00:50:09,760 --> 00:50:12,480
Andiamo a far la nanna.
569
00:50:13,560 --> 00:50:16,240
- Grazie.
- Buonanotte, ciao.
570
00:50:56,880 --> 00:50:59,040
- Auguri!
- Auguri!
571
00:51:02,320 --> 00:51:05,280
[Giacomo]
Tanti auguri a te
572
00:51:05,360 --> 00:51:08,560
Tanti auguri a te
573
00:51:10,400 --> 00:51:14,480
[brusio di voci felici]
574
00:51:17,600 --> 00:51:19,560
[Giacomo]
Auguri, amore mio!
575
00:51:20,640 --> 00:51:23,600
Dai, balla, amore mio.
576
00:51:25,760 --> 00:51:29,000
[voci festose e applausi]
577
00:51:39,520 --> 00:51:41,000
[bussa alla finestra]
578
00:51:41,520 --> 00:51:42,760
Entra.
579
00:51:46,640 --> 00:51:48,200
Sei ancora sveglia?
580
00:51:48,600 --> 00:51:50,200
Sto lavorando.
581
00:51:51,000 --> 00:51:52,680
Ha chiesto di me?
582
00:51:53,600 --> 00:51:56,400
- Continuamente.
- Bugiarda.
583
00:52:06,640 --> 00:52:08,520
Aspetta, metti questo.
584
00:52:10,520 --> 00:52:11,520
Grazie.
585
00:52:17,440 --> 00:52:18,280
Michela?
586
00:52:20,240 --> 00:52:22,280
Che cos'ha Giacomo
in questi giorni?
587
00:52:24,000 --> 00:52:27,000
- Niente, perché?
- Non lo so, è strano.
588
00:52:27,400 --> 00:52:32,000
A me non ha detto niente,
però l'avrò visto cinque minuti.
589
00:52:33,480 --> 00:52:36,040
- Grazie, buonanotte.
- Buonanotte.
590
00:52:37,640 --> 00:52:39,240
[Valeria sospira]
591
00:53:20,600 --> 00:53:22,320
[Michela] Giacomo, devi dirglielo.
592
00:53:24,120 --> 00:53:26,440
- Lo farò.
- Quando?
593
00:53:27,920 --> 00:53:30,280
Mi hai fatto mentire a Valeria.
Non lo sopporto.
594
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Ho detto che glielo dico.
595
00:53:33,640 --> 00:53:36,920
- Devo trovare il momento giusto.
- È questo il momento giusto.
596
00:53:37,000 --> 00:53:39,440
O lo scoprirà da sola
e sarà ancora peggio.
597
00:53:41,320 --> 00:53:43,360
Possibile che non te ne rendi conto?
598
00:53:45,160 --> 00:53:46,160
Lo so.
599
00:53:47,080 --> 00:53:48,880
Ma ho paura di come la prenderà.
600
00:53:48,960 --> 00:53:51,560
[risate in sottofondo]
601
00:53:51,720 --> 00:53:54,080
- [Valeria] Ciao.
- [Michela] Buongiorno.
602
00:53:54,360 --> 00:53:56,800
- La porto io a scuola, ok?
- Grazie.
603
00:53:57,200 --> 00:54:00,000
Sei contenta di andare con la zia?
604
00:54:00,400 --> 00:54:01,840
[squilla il cellulare]
605
00:54:01,920 --> 00:54:04,560
[Valeria sbuffa]
Aspetta qua.
606
00:54:04,840 --> 00:54:08,240
Vieni a salutare la mamma.
Ecco qua!
607
00:54:10,120 --> 00:54:12,000
- Andrea?
- Hai letto il giornale?
608
00:54:12,120 --> 00:54:14,680
- No, perché?
- Per la storia di Castelli.
609
00:54:14,960 --> 00:54:18,280
Hanno pubblicato la notizia.
Ti ho mandato un PDF.
610
00:54:19,360 --> 00:54:20,960
Va bene, arrivo subito.
611
00:54:44,240 --> 00:54:45,400
Chi è stato?
612
00:54:46,640 --> 00:54:48,920
Chi è stato a fare questa porcata?
613
00:54:57,920 --> 00:54:59,200
Allora?
614
00:55:00,560 --> 00:55:02,040
[Luca] Ispettore?
615
00:55:03,760 --> 00:55:05,880
Non ho parlato con la stampa,
616
00:55:06,200 --> 00:55:09,400
ma ieri sera al bar di sotto
ho incontrato l'ispettore Catricalà.
617
00:55:10,280 --> 00:55:12,080
Mi ha chiesto come andava l'indagine.
618
00:55:12,680 --> 00:55:14,320
Non lo voglio più vedere.
619
00:55:14,920 --> 00:55:16,720
Aspetta! Dove...?
620
00:55:27,960 --> 00:55:29,360
Che cazzo fai?
621
00:55:29,440 --> 00:55:31,680
Intralcia ancora il caso
e ti spacco la faccia.
622
00:55:31,760 --> 00:55:32,800
Di che stai parlando?
623
00:55:32,880 --> 00:55:35,280
Ti sei fatto pagare
dai tuoi amici giornalisti?
624
00:55:35,440 --> 00:55:37,680
Se ti scopi il capo,
pensi di fare come vuoi?
625
00:55:37,800 --> 00:55:40,680
- Ti spacco la faccia!
- Ma che cazzo spacchi?
626
00:55:43,880 --> 00:55:46,120
[Catricalà si lamenta]
627
00:55:48,200 --> 00:55:49,840
[Valeria] Testa di cazzo.
628
00:55:50,320 --> 00:55:53,960
Mi sono sorbito due ore
di riunione col questore
629
00:55:54,040 --> 00:55:55,800
e con il capo di Catricalà,
630
00:55:55,920 --> 00:55:57,960
per evitarvi una sanzione disciplinare.
631
00:55:58,040 --> 00:55:59,960
Andrea non c'entra, cercava di separarci.
632
00:56:00,040 --> 00:56:03,120
- Con un pugno in faccia?
- Lui aveva alzato le mani.
633
00:56:03,600 --> 00:56:06,440
Ma dove siamo qua?
In una scuola materna?
634
00:56:06,520 --> 00:56:09,360
- Siete bambini dell'asilo?
- Catricalà è uno stronzo.
635
00:56:09,920 --> 00:56:11,960
Ce l'aveva
per l'esclusione dall'indagine.
636
00:56:12,040 --> 00:56:16,200
Tu lo hai escluso dalle indagini
senza la mia autorizzazione.
637
00:56:16,320 --> 00:56:18,400
Quelli che dicevano
che Sara era una santa,
638
00:56:18,480 --> 00:56:20,520
ora dicono che se l'è cercata.
639
00:56:20,680 --> 00:56:23,080
Tirano fuori assurdità
che dobbiamo verificare,
640
00:56:23,160 --> 00:56:25,360
- facendoci perdere tempo.
- Hai finito?
641
00:56:25,440 --> 00:56:28,520
No. Quello stronzo
ha compromesso l'indagine.
642
00:56:29,040 --> 00:56:31,480
Lui dovrebbe beccarsi
il richiamo, non io.
643
00:56:32,280 --> 00:56:35,040
Ho finito.
Posso tornare al lavoro?
644
00:56:35,120 --> 00:56:36,120
No.
645
00:56:37,440 --> 00:56:39,640
Hai parlato col padre di Sara?
646
00:56:43,920 --> 00:56:44,920
No.
647
00:56:45,880 --> 00:56:47,000
Cosa aspetti?
648
00:56:48,080 --> 00:56:51,440
- Non è ancora pronto.
- E Castelli era pronto, invece?
649
00:56:52,280 --> 00:56:55,600
Gli hai rovinato la vita perché
una ragazza ha raccontato una storia.
650
00:56:55,680 --> 00:56:58,400
- Castelli era diverso.
- Infatti è innocente.
651
00:56:59,800 --> 00:57:01,760
Non servirebbe parlarci adesso.
652
00:57:01,880 --> 00:57:04,480
Valeria, perché lo proteggi?
653
00:57:04,600 --> 00:57:08,280
- Non lo sto proteggendo.
- Allora perché non lo convochi?
654
00:57:08,600 --> 00:57:10,440
Fallo tu, se ci tieni tanto.
655
00:57:40,600 --> 00:57:42,000
[Giancarlo] Ciao.
656
00:57:42,920 --> 00:57:44,400
Non posso accettarlo.
657
00:57:45,480 --> 00:57:48,560
Beh, tienilo.
Tanto ormai l'ho pagato.
658
00:57:49,080 --> 00:57:51,520
Mio padre non mi
ci manderebbe mai da sola.
659
00:57:52,840 --> 00:57:55,000
Puoi sempre andarci
con lui, se vuoi.
660
00:57:57,240 --> 00:57:59,120
Era un regalo per Sara?
661
00:57:59,920 --> 00:58:02,440
Era una sorpresa per dopo la gara.
662
00:58:04,320 --> 00:58:07,600
- Ero sicuro che avrebbe vinto.
- Io non vincerò.
663
00:58:07,880 --> 00:58:09,760
Non sono brava come lei.
664
00:58:10,880 --> 00:58:14,280
Non è vero
e comunque non importa.
665
00:58:14,880 --> 00:58:16,920
Devi solo fare del tuo meglio.
666
00:58:20,680 --> 00:58:21,880
Ascolta...
667
00:58:22,600 --> 00:58:26,080
Questo era il programma
che avevamo stabilito con...
668
00:58:27,000 --> 00:58:29,240
Gli obbligatori e i liberi.
669
00:58:30,680 --> 00:58:32,600
È troppo difficile per me.
670
00:58:34,120 --> 00:58:38,120
Allora, lo cambiamo.
Ne scegliamo un altro, dai.
671
00:58:41,640 --> 00:58:42,840
Che dici...
672
00:58:43,920 --> 00:58:47,240
Vuoi fare dei tuffi di riscaldamento
così riprendi un po' la mano?
673
00:58:47,880 --> 00:58:49,080
Va bene.
674
00:59:29,480 --> 00:59:31,840
Mi hai fatto fare
la figura della deficiente.
675
00:59:32,240 --> 00:59:33,240
Scusa.
676
00:59:33,320 --> 00:59:35,680
Perché non hai detto
che tua madre tornava?
677
00:59:35,800 --> 00:59:38,400
- Non lo sapevo.
- Che scusa è?
678
00:59:39,320 --> 00:59:41,880
Ti devo dire una cosa importante.
679
00:59:42,720 --> 00:59:44,360
Quella storia del farmacista,
680
00:59:44,440 --> 00:59:47,520
stavo per dirtelo,
ma poi è arrivata mia madre.
681
00:59:49,880 --> 00:59:53,360
Il giorno che Sara è scomparsa,
l'ho vista salire sulla sua auto.
682
00:59:55,120 --> 00:59:56,360
Sei sicuro?
683
00:59:59,280 --> 01:00:01,440
Perché non l'hai detto a nessuno?
684
01:00:02,880 --> 01:00:04,320
Non lo so.
685
01:00:05,280 --> 01:00:07,040
L'ho detto a te adesso.
686
01:00:10,320 --> 01:00:12,080
[Valeria] Buongiorno.
687
01:00:12,640 --> 01:00:15,720
- Buongiorno.
- Sono l'ispettore Valeria Ferro.
688
01:00:15,920 --> 01:00:18,000
- Posso farle qualche domanda?
- Sì.
689
01:00:18,240 --> 01:00:21,280
Il mio collega dice che il giorno
in cui è scomparsa la figlia,
690
01:00:21,360 --> 01:00:25,480
il sig. Damiano è rimasto
a disinfettare la piscina. Ricorda?
691
01:00:26,040 --> 01:00:28,760
- Non lo so, che giorno era?
- Martedì 13.
692
01:00:29,200 --> 01:00:31,120
Di solito disinfettiamo il sabato.
693
01:00:31,200 --> 01:00:33,000
Disinfettate sempre di sabato?
694
01:00:33,080 --> 01:00:34,920
Sì, perché domenica apriamo più tardi.
695
01:00:35,040 --> 01:00:36,440
[squilla il cellulare]
696
01:00:41,120 --> 01:00:42,400
Grazie.
697
01:01:01,880 --> 01:01:04,320
- Ciao.
- Ciao.
698
01:01:04,680 --> 01:01:06,400
Sei una sua allieva?
699
01:01:08,960 --> 01:01:10,560
Sono della polizia.
700
01:01:10,880 --> 01:01:12,880
- L'avete arrestato?
- No.
701
01:01:14,720 --> 01:01:17,160
Non so cosa devo fare.
Ha detto di aspettare qui.
702
01:01:17,720 --> 01:01:19,440
Non credo che tornerà oggi.
703
01:01:21,880 --> 01:01:26,680
[sospira] Arrivederci.
Questo è del sig. Damiano.
704
01:01:27,000 --> 01:01:28,120
Grazie.
705
01:01:41,760 --> 01:01:44,680
[Mattei] Come mai Sara
voleva cambiare allenatore?
706
01:01:46,880 --> 01:01:49,480
Nessuno ha voluto dirci il motivo.
707
01:01:51,600 --> 01:01:53,280
Forse ce lo sa dire lei.
708
01:01:54,920 --> 01:01:57,880
[Andrea] Lei si è rifiutato
di presentarsi in questura.
709
01:01:58,320 --> 01:02:02,080
E si è rifiutato di rispondere
alle domande dell'ispettore.
710
01:02:04,080 --> 01:02:11,040
Lei sapeva della storia
tra Sara e Castelli, vero?
711
01:02:13,160 --> 01:02:15,000
Cos'era? Geloso, eh?
712
01:02:16,080 --> 01:02:18,000
È per questo che l'ha uccisa?
713
01:02:18,920 --> 01:02:21,040
Lei molestava sua figlia.
714
01:02:23,240 --> 01:02:25,840
Lei è stato l'ultimo
a essere visto con Sara.
715
01:02:25,920 --> 01:02:28,640
Poi è stata ridotta così.
716
01:02:45,560 --> 01:02:47,520
- Che è successo?
- L'ha menato.
717
01:02:47,600 --> 01:02:48,720
- Che hai fatto?
- Io?
718
01:02:48,800 --> 01:02:50,560
Quel pazzo mi ha spaccato il naso.
719
01:02:50,640 --> 01:02:53,280
Ha perso la testa quando
gli ha fatto vedere la foto.
720
01:02:53,360 --> 01:02:54,720
Adesso è colpa mia, no?
721
01:02:54,800 --> 01:02:57,520
Ha preso un viaggio per Sara
4 giorni dopo la scomparsa.
722
01:02:57,600 --> 01:02:59,880
- Non è lui.
- Oppure è molto furbo.
723
01:03:03,840 --> 01:03:05,120
Dammi le chiavi.
724
01:03:10,520 --> 01:03:14,480
Mi spiace per il suo collega,
non volevo fargli male.
725
01:03:15,440 --> 01:03:16,760
Signor Damiano.
726
01:03:20,560 --> 01:03:22,000
Ho bisogno del suo aiuto.
727
01:03:24,320 --> 01:03:27,400
So che non avrebbe mai
fatto del male a sua figlia.
728
01:03:28,000 --> 01:03:29,720
Ma ho bisogno che si fidi di me.
729
01:03:31,280 --> 01:03:33,720
Le aveva detto che non voleva
più allenarsi con lei
730
01:03:33,800 --> 01:03:35,480
il giorno in cui è scomparsa, vero?
731
01:03:38,160 --> 01:03:39,880
Per questo è andata via da sola.
732
01:03:42,400 --> 01:03:43,800
Posso andare adesso?
733
01:03:46,840 --> 01:03:47,840
Sì.
734
01:04:26,720 --> 01:04:29,160
Anna, vieni un attimo.
735
01:04:30,800 --> 01:04:32,640
No, la divisa lasciala lì.
736
01:04:49,400 --> 01:04:51,800
[squillo di telefono]
737
01:05:15,600 --> 01:05:16,960
- Ciao.
- Ciao.
738
01:05:21,040 --> 01:05:22,400
Come mi sta?
739
01:05:23,160 --> 01:05:24,160
Bene.
740
01:05:27,680 --> 01:05:29,080
Ti è rimasto il segno.
741
01:05:32,720 --> 01:05:33,920
Guardale.
742
01:05:34,640 --> 01:05:36,080
Ecco le stronze.
743
01:05:37,000 --> 01:05:39,280
Chissà che cazzate
staranno dicendo.
744
01:05:39,760 --> 01:05:42,360
Noi sì che avremo
qualcosa da raccontare.
745
01:05:43,160 --> 01:05:44,480
Andiamo a dirglielo.
746
01:06:03,880 --> 01:06:06,000
[giornalista]
Vuoi dire cosa hai visto?
747
01:06:06,760 --> 01:06:09,960
Sì, quel giorno l'ho vista salire
sull'auto del farmacista.
748
01:06:10,040 --> 01:06:11,800
Conosci il nome del farmacista?
749
01:06:12,280 --> 01:06:14,880
Il sig. Battistini.
Ha la farmacia qui vicino.
750
01:06:15,200 --> 01:06:18,400
Perché hai deciso di raccontare
questo episodio solo ora?
751
01:06:19,400 --> 01:06:21,800
Non pensavo fosse importante.
752
01:06:21,880 --> 01:06:25,320
Poi Chiara mi ha raccontato
che ci ha provato anche con lei.
753
01:06:25,800 --> 01:06:26,800
È vero?
754
01:06:27,000 --> 01:06:29,280
Sì, in farmacia mi ha toccato le gambe.
755
01:06:29,680 --> 01:06:31,640
[Chiara]
La manderete in onda?
756
01:06:33,360 --> 01:06:36,520
Ti rendi conto che Lamberti
voleva mandarla in onda?
757
01:07:05,720 --> 01:07:07,680
Scopri quando è stata scattata.
758
01:07:09,960 --> 01:07:13,880
[insegnante spiega la lezione]
759
01:07:18,120 --> 01:07:19,360
[bussa alla porta]
760
01:07:19,920 --> 01:07:22,440
[tutti]
Buongiorno, preside.
761
01:07:23,120 --> 01:07:26,160
Paolo e Chiara, per favore,
venite un momento.
762
01:07:42,200 --> 01:07:44,200
Grazie.
Ciao, Paolo.
763
01:07:45,520 --> 01:07:47,120
Tu devi essere Chiara.
764
01:07:49,440 --> 01:07:51,400
Ho visto la tua intervista.
765
01:07:52,600 --> 01:07:54,720
Quello che hai detto
è una cosa molto seria.
766
01:07:57,120 --> 01:08:00,040
Adesso dovrò convocare
quel signore e interrogarlo.
767
01:08:01,000 --> 01:08:05,400
Non è molto piacevole essere
accusati di omicidio, lo sai?
768
01:08:07,360 --> 01:08:09,280
Noi abbiamo detto la verità.
769
01:08:13,400 --> 01:08:14,840
Paolo, guardami.
770
01:08:15,800 --> 01:08:17,520
È vero quello che hai detto?
771
01:08:23,840 --> 01:08:25,280
Era una bugia?
772
01:08:27,800 --> 01:08:29,880
Io non lo sapevo,
la mia storia è vera.
773
01:08:31,360 --> 01:08:34,320
- Dove hai preso quel rossetto?
- Me l'ha regalato lui.
774
01:08:35,720 --> 01:08:36,800
Era di tua sorella?
775
01:08:39,840 --> 01:08:40,960
Posso averlo?
776
01:08:42,840 --> 01:08:44,400
Tanto non lo voglio più.
777
01:08:48,080 --> 01:08:49,400
Cosa mi farete adesso?
778
01:08:52,080 --> 01:08:53,080
Niente.
779
01:08:54,760 --> 01:08:56,080
Ma devi farmi un favore.
780
01:09:01,640 --> 01:09:03,000
[Paolo] Era qui dentro.
781
01:09:07,600 --> 01:09:08,600
Grazie.
782
01:09:11,560 --> 01:09:12,920
Arrivederci, signora.
783
01:09:31,560 --> 01:09:34,480
[Andrea] È stata scattata
dieci giorni prima dell'omicidio.
784
01:09:35,080 --> 01:09:36,560
Il numero di Castelli.
785
01:09:41,560 --> 01:09:44,680
Secondo te, chi l'ha uccisa
ha anche scattato la foto?
786
01:09:45,200 --> 01:09:48,440
Sig. Castelli?
Sono l'ispettore Valeria Ferro.
787
01:09:49,760 --> 01:09:51,920
Ha mai regalato
un rossetto viola a Sara?
788
01:09:54,760 --> 01:09:55,920
Ok, grazie.
789
01:09:56,680 --> 01:09:58,320
Non gliel'ha regalato lui.
790
01:09:58,960 --> 01:10:00,880
Guarda com'è a disagio.
791
01:10:01,960 --> 01:10:02,960
Imbarazzata.
792
01:10:04,480 --> 01:10:07,240
Chi l'ha scattata potrebbe
averle regalato il rossetto.
793
01:10:08,720 --> 01:10:10,440
Manda qualcuno in questo negozio.
794
01:10:10,960 --> 01:10:12,680
Fatevi dare le ricevute d'acquisto
795
01:10:12,760 --> 01:10:15,520
dal giorno dello scatto
fino a due mesi prima.
796
01:10:25,040 --> 01:10:27,680
Non devi pensare
solo all'entrata in acqua.
797
01:10:27,800 --> 01:10:30,360
Mantieni la concentrazione
durante il volteggio.
798
01:10:30,480 --> 01:10:32,400
Le gambe non erano allineate.
799
01:10:32,680 --> 01:10:35,480
- Scusi, mister.
- Non mi devi chiedere scusa.
800
01:10:36,160 --> 01:10:39,840
Adesso facciamo una pausa
e ti racconto una storia.
801
01:10:40,240 --> 01:10:41,440
Questa è l'acqua.
802
01:10:41,960 --> 01:10:44,280
Esatto, Questa è l'acqua.
Te la ricordi?
803
01:10:44,840 --> 01:10:47,680
Due pesciolini giovani
nuotano nel mare.
804
01:10:47,760 --> 01:10:50,000
Incontrano un pesce
più anziano, che dice:
805
01:10:50,080 --> 01:10:51,640
"Fredda oggi l'acqua, eh?"
806
01:10:51,840 --> 01:10:55,240
I due pesciolini si guardano
e fanno finta di annuire.
807
01:10:55,320 --> 01:10:59,040
Quando il pesce anziano se ne va,
uno dei due chiede all'altro:
808
01:11:00,320 --> 01:11:02,200
"Ma cos'è quest'acqua?"
[Martina ride]
809
01:11:03,800 --> 01:11:06,480
Anche le altre
non capivano mai questa storia.
810
01:11:07,640 --> 01:11:09,040
Perché non va capita.
811
01:11:09,240 --> 01:11:11,400
Adesso vedrai
che farai un tuffo perfetto.
812
01:11:16,920 --> 01:11:17,920
Papà.
813
01:11:18,240 --> 01:11:19,400
Vatti a rivestire.
814
01:11:19,560 --> 01:11:21,000
- [Giancarlo] Ma no...
- Vai!
815
01:11:26,520 --> 01:11:27,960
Perché fa così?
816
01:11:28,880 --> 01:11:30,440
Stai lontano da mia figlia.
817
01:11:31,440 --> 01:11:32,920
Lei non è come la tua.
818
01:11:56,440 --> 01:11:57,480
[Valeria] Vai via?
819
01:12:00,120 --> 01:12:01,360
Ce l'hai ancora con me?
820
01:12:05,880 --> 01:12:08,280
Non puoi continuare
a comportarti così, Valeria.
821
01:12:09,400 --> 01:12:11,800
Avevi ragione, dovevo parlare
prima col padre.
822
01:12:11,880 --> 01:12:14,560
Non è solo questo.
Non puoi fare sempre di testa tua.
823
01:12:14,640 --> 01:12:17,800
- Mi metti in difficoltà.
- Non m'importa cosa dicono gli altri.
824
01:12:17,880 --> 01:12:18,840
A me sì.
825
01:12:18,920 --> 01:12:21,920
- Ho sempre fatto così, anche prima.
- Lo so.
826
01:12:22,160 --> 01:12:24,160
Ti sto pregando di non farlo.
827
01:12:27,440 --> 01:12:28,600
Scusami.
828
01:12:32,840 --> 01:12:33,840
[bacio]
829
01:12:36,280 --> 01:12:39,720
- Vieni da me stasera.
- Non so, faremo nottata.
830
01:12:42,160 --> 01:12:43,640
Va bene, fammi sapere.
831
01:12:48,960 --> 01:12:50,520
Questi sono gli ultimi due mesi.
832
01:12:59,800 --> 01:13:01,880
Troviamo chi ha comprato quel rossetto.
833
01:13:06,920 --> 01:13:08,360
Tu cosa fai lì impalato?
834
01:13:30,360 --> 01:13:32,880
Lascia stare, Martina.
Per favore, vai a casa.
835
01:13:33,200 --> 01:13:36,720
- Pensa che possa vincere?
- Ti prego, torna a casa tua.
836
01:13:37,360 --> 01:13:39,880
Mio padre non sapeva
che mi sarei allenata con lei.
837
01:13:39,960 --> 01:13:41,960
Per questo ha fatto quella scenata.
838
01:13:42,320 --> 01:13:44,280
Lui mi diceva sempre
che non ero brava.
839
01:13:44,400 --> 01:13:46,160
Per questo ho smesso di venire.
840
01:13:47,720 --> 01:13:48,720
A me piaceva.
841
01:13:51,560 --> 01:13:52,920
Posso vincere?
842
01:13:55,960 --> 01:13:57,360
Certo che puoi vincere.
843
01:14:43,440 --> 01:14:45,080
Bene. Fino adesso tutto bene.
844
01:14:45,960 --> 01:14:48,120
Ma non abbiamo ancora
deciso l'ultimo tuffo.
845
01:14:48,200 --> 01:14:51,560
Pensavo che potresti fare
quello che era stato stabilito,
846
01:14:51,720 --> 01:14:54,600
ma lo fai non ritornato,
che è più semplice. Che dici?
847
01:14:55,080 --> 01:14:57,240
Me la ricordo Sara
quando faceva quel tuffo.
848
01:14:58,080 --> 01:15:01,200
Era l'unica in grado di fare
un tuffo con quel coefficiente.
849
01:15:01,880 --> 01:15:03,880
Allora va bene non ritornato?
850
01:15:04,920 --> 01:15:06,200
Dai, proviamolo.
851
01:15:07,840 --> 01:15:09,400
Dai, mi raccomando.
852
01:15:09,800 --> 01:15:11,280
Prendi il tuo tempo.
853
01:15:11,400 --> 01:15:13,560
Concentrata.
Vai!
854
01:15:23,720 --> 01:15:25,600
No, aspetta! Martina, che fai?
855
01:15:28,520 --> 01:15:29,560
Lascia stare!
856
01:15:30,040 --> 01:15:31,600
- Posso farlo.
- Non lo fare!
857
01:15:31,680 --> 01:15:32,600
Martina!
858
01:16:13,800 --> 01:16:17,080
I medici dicono che è fuori pericolo.
Sta riposando ora.
859
01:16:17,520 --> 01:16:19,320
[padre di Martina colpisce Giancarlo]
860
01:16:19,400 --> 01:16:22,760
- Volevi ammazzare anche lei?
- Vieni via, ma cosa fai?
861
01:16:28,840 --> 01:16:30,280
[squillo di telefono]
862
01:16:31,720 --> 01:16:33,160
[squillo di telefono]
863
01:16:38,600 --> 01:16:39,720
Pronto?
864
01:16:42,400 --> 01:16:43,560
Signor Damiano.
865
01:16:46,480 --> 01:16:48,440
[Giancarlo]
È vero, aveva ragione lei.
866
01:16:49,040 --> 01:16:52,040
Sara mi aveva detto
che non si sarebbe più allenata con me.
867
01:16:53,720 --> 01:16:56,600
Ma si sbaglia a pensare
che avevamo litigato per quello.
868
01:16:59,600 --> 01:17:03,440
Noi ci dicevamo sempre tutto,
non litigavamo mai.
869
01:17:05,240 --> 01:17:08,240
È successo un paio di mesi fa.
870
01:17:08,320 --> 01:17:12,040
Un giorno sono rientrato a casa
e pensavo che non ci fosse.
871
01:17:12,120 --> 01:17:15,080
Anzi, ero convinto che fosse
uscita col suo ragazzo.
872
01:17:16,400 --> 01:17:19,880
Altrimenti non sarei entrato
all'improvviso nella sua stanza.
873
01:17:20,440 --> 01:17:22,400
[sospira]
874
01:17:23,960 --> 01:17:25,760
Stavano facendo l'amore.
875
01:17:28,800 --> 01:17:30,520
Io son rimasto spiazzato,
876
01:17:31,040 --> 01:17:33,000
ero imbarazzato.
877
01:17:33,800 --> 01:17:36,000
Son scappato via senza dir niente.
878
01:17:39,000 --> 01:17:40,840
L'ho fatta sentire sporca.
879
01:17:43,040 --> 01:17:44,800
Infatti da quel giorno è cambiata.
880
01:17:45,840 --> 01:17:47,280
Non usciva mai.
881
01:17:47,920 --> 01:17:51,760
Quando non si allenava,
stava in camera sua a studiare.
882
01:17:52,480 --> 01:17:54,440
Aveva anche lasciato quel ragazzo
883
01:17:54,520 --> 01:17:57,120
per dimostrarmi
che era una brava ragazza.
884
01:17:57,200 --> 01:18:01,600
Ma io sapevo benissimo
che era una brava ragazza.
885
01:18:02,520 --> 01:18:05,280
Non ho avuto il coraggio
di affrontare l'argomento,
886
01:18:05,560 --> 01:18:09,160
di dirle che in fondo
non c'era nulla di male.
887
01:18:17,840 --> 01:18:19,280
Lei lo trova, vero?
888
01:18:22,760 --> 01:18:24,680
Lo trova quello che l'ha ammazzata?
889
01:18:24,800 --> 01:18:25,800
Sì.
890
01:18:43,960 --> 01:18:45,160
[bussa al finestrino]
891
01:18:46,080 --> 01:18:47,720
Devo uscire, puoi spostarti?
892
01:19:05,880 --> 01:19:07,160
- Pronto?
- Andrea?
893
01:19:07,840 --> 01:19:09,880
Raggiungimi al supermercato di Castelli.
894
01:19:09,960 --> 01:19:12,800
- Va bene, arrivo subito.
- Sì, ci vediamo lì.
895
01:19:24,560 --> 01:19:27,040
Venivate sempre qui?
Non cambiavate mai posto?
896
01:19:27,120 --> 01:19:28,360
No.
897
01:19:28,480 --> 01:19:31,400
Anche la volta in cui Sara
le ha chiesto di andare via?
898
01:19:31,520 --> 01:19:32,760
Sì.
899
01:19:34,320 --> 01:19:37,600
- Dove vado: destra o sinistra?
- A destra.
900
01:19:52,040 --> 01:19:53,280
Scenda.
901
01:19:59,080 --> 01:20:02,040
Quando Sara ha chiesto di andare via,
cosa stavate facendo?
902
01:20:02,880 --> 01:20:04,120
In che senso?
903
01:20:05,560 --> 01:20:08,400
Stavate facendo ancora
l'amore o avevate finito?
904
01:20:10,360 --> 01:20:12,480
- Ma che domande fa?
- Risponda.
905
01:20:14,680 --> 01:20:16,280
Stavamo facendo l'amore.
906
01:20:17,800 --> 01:20:18,800
Come?
907
01:20:19,600 --> 01:20:21,320
Sui sedili davanti o quelli dietro?
908
01:20:21,400 --> 01:20:24,360
Non sono obbligato
a rispondere a questa cosa.
909
01:20:24,760 --> 01:20:25,960
Infatti non lo è.
910
01:20:27,120 --> 01:20:29,680
Ma anche lei vorrà sapere
chi ha ucciso Sara, no?
911
01:20:32,920 --> 01:20:34,760
Tiravo avanti i sedili e...
912
01:20:35,240 --> 01:20:36,680
...ci mettevamo dietro.
913
01:20:38,760 --> 01:20:39,600
Come?
914
01:20:44,440 --> 01:20:45,680
[Andrea] Ok...
915
01:20:47,240 --> 01:20:49,840
[Andrea] Non credo
che Lombardi approverebbe.
916
01:20:50,200 --> 01:20:51,520
Fammi concentrare.
917
01:20:53,680 --> 01:20:56,160
[Andrea] Vuoi dirmi qualcosa
o tieni tutto per te?
918
01:20:57,880 --> 01:21:00,000
Qualcuno li guardava quel giorno.
919
01:21:14,560 --> 01:21:17,240
Li spiava da qui.
Vieni.
920
01:21:17,800 --> 01:21:19,560
Diamo un'occhiata in giro.
921
01:21:21,920 --> 01:21:23,360
[Castelli] Ma dove andate?
922
01:21:31,040 --> 01:21:32,320
[Valeria] Guarda laggiù.
923
01:21:36,000 --> 01:21:37,320
[Andrea] Una giostra.
924
01:21:46,000 --> 01:21:48,160
Questo è tartan.
925
01:21:55,240 --> 01:21:56,680
Chiama la Scientifica.
926
01:22:17,960 --> 01:22:18,960
[Rosa] Paolo!
927
01:22:24,560 --> 01:22:26,640
Mi manca tanto Sara, mamma.
928
01:22:28,560 --> 01:22:30,000
[Paolo piange]
929
01:22:31,240 --> 01:22:33,240
Lo so, anche a me.
930
01:22:37,800 --> 01:22:39,360
[avviso di messaggio]
931
01:23:33,240 --> 01:23:35,120
Ora come lo troviamo
questo guardone?
932
01:23:35,200 --> 01:23:36,880
Potrebbe essere chiunque.
933
01:23:37,320 --> 01:23:38,480
Non chiunque.
934
01:23:41,080 --> 01:23:43,880
Qualcuno ossessionato da lei
e che le ha dato il rossetto.
935
01:23:43,960 --> 01:23:45,760
Il rossetto non ha portato a nulla.
936
01:23:45,840 --> 01:23:47,600
Ora abbiamo un'altra informazione.
937
01:23:47,680 --> 01:23:49,000
Ispettore, guardi.
938
01:23:57,200 --> 01:24:00,080
Come faceva a sapere
che Sara e Castelli venivano qui?
939
01:24:02,480 --> 01:24:03,720
Li aveva seguiti.
940
01:24:56,640 --> 01:24:59,280
Hanno trovato residui
di pelle sull'unghia di Sara.
941
01:24:59,360 --> 01:25:01,200
Abbiamo il DNA dell'assassino.
942
01:25:01,920 --> 01:25:03,440
Abbiamo anche il nome.
943
01:25:18,080 --> 01:25:20,320
- Salve, signor Damiano.
- Salve.
944
01:25:20,520 --> 01:25:22,640
- Prego, si accomodi.
- Sì.
945
01:25:28,200 --> 01:25:30,760
Sarebbe disposto a sottoporsi
all'esame del DNA?
946
01:25:49,680 --> 01:25:51,760
Che cosa sono queste cose?
947
01:25:52,640 --> 01:25:56,040
Il risultato del test del DNA
a cui si è sottoposto suo fratello.
948
01:25:58,600 --> 01:26:00,040
Gliela faccio breve:
949
01:26:00,640 --> 01:26:03,480
dice che l'assassino di Sara
è il fratello di Giancarlo.
950
01:26:04,320 --> 01:26:05,480
Cioè lei.
951
01:26:13,280 --> 01:26:14,720
Che cosa gli avete detto?
952
01:26:15,440 --> 01:26:16,600
La verità.
953
01:26:18,720 --> 01:26:21,600
Lei provava un'attrazione
morbosa per sua nipote.
954
01:26:23,280 --> 01:26:26,360
La seguiva e la spiava
mentre faceva l'amore in collina.
955
01:26:27,600 --> 01:26:29,600
E quel giorno l'ha portata proprio lì,
956
01:26:29,680 --> 01:26:31,440
perché non le bastava più guardare.
957
01:26:32,480 --> 01:26:34,400
E l'ha uccisa perché Sara l'ha rifiutata.
958
01:26:34,480 --> 01:26:37,360
No, non è la verità.
959
01:26:39,840 --> 01:26:42,840
Non provavo nessuna
attrazione morbosa per Sara.
960
01:26:45,600 --> 01:26:49,440
Dovete dire a mio fratello
come sono andate le cose.
961
01:26:49,520 --> 01:26:51,480
E come sono andate le cose?
962
01:26:55,600 --> 01:26:59,880
Perché le ha regalato questo rossetto,
se non provava attrazione per lei?
963
01:27:00,880 --> 01:27:03,680
E perché la spiava mentre
faceva l'amore con Castelli?
964
01:27:08,600 --> 01:27:12,360
Il rossetto non l'ho mai visto,
non l'ho regalato io a Sara.
965
01:27:12,640 --> 01:27:13,640
È vero.
966
01:27:13,960 --> 01:27:16,800
L'ho seguita, ma una volta sola
e non per spiarla.
967
01:27:20,120 --> 01:27:23,600
Quando mia figlia mi ha detto
quanto successo al supermercato,
968
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
volevo capire se era tutto vero.
969
01:27:26,920 --> 01:27:28,640
È per questo che li ho seguiti.
970
01:27:30,200 --> 01:27:32,680
Poi ho deciso di affrontarla.
971
01:27:32,760 --> 01:27:34,520
Le ho detto che se lei...
972
01:27:35,120 --> 01:27:37,840
...non smetteva subito
di frequentare Castelli,
973
01:27:39,200 --> 01:27:41,720
avrei raccontato tutto a Giancarlo.
974
01:27:41,920 --> 01:27:44,160
E lei mi ha detto che l'avrebbe fatto.
975
01:27:45,240 --> 01:27:48,040
Dovete dire questo a mio fratello.
976
01:27:50,600 --> 01:27:52,160
È questa la verità.
977
01:27:57,080 --> 01:27:58,400
Perché l'ha uccisa?
978
01:28:01,720 --> 01:28:03,840
È stato un incidente, io non volevo.
979
01:28:06,840 --> 01:28:08,360
Quella sera stavo rincasando,
980
01:28:08,440 --> 01:28:12,880
sono passato dal giardinetto
e ho visto Sara che baciava un uomo.
981
01:28:13,160 --> 01:28:14,800
Ma non era Castelli.
982
01:28:15,520 --> 01:28:19,120
Ho fermato l'auto e sono sceso,
quell'uomo è scappato subito.
983
01:28:19,840 --> 01:28:22,120
- Sono rimasto solo con Sara.
- Quale uomo?
984
01:28:23,200 --> 01:28:26,000
- Di chi sta parlando?
- Non l'avevo mai visto prima.
985
01:28:28,520 --> 01:28:31,040
Allora ho fatto salire
Sara sulla macchina...
986
01:28:33,120 --> 01:28:36,280
E le ho detto che...
987
01:28:37,240 --> 01:28:39,320
...non sarei stato più zitto.
988
01:28:40,680 --> 01:28:42,560
Ma mentre eravamo in macchina,
989
01:28:43,520 --> 01:28:45,720
Sara è impazzita,
990
01:28:46,040 --> 01:28:48,520
mi ha detto che se non dicevo niente,
991
01:28:48,920 --> 01:28:52,440
avrebbe fatto a me
quello che faceva a Castelli.
992
01:28:54,760 --> 01:28:57,320
E io ho perso la testa,
era così bella...
993
01:28:58,360 --> 01:29:00,280
Ma quando siamo arrivati là
994
01:29:00,600 --> 01:29:04,160
e lei si è avvicinata per baciarmi,
995
01:29:04,520 --> 01:29:07,320
io l'ho spinta via
e sono sceso dalla macchina.
996
01:29:07,800 --> 01:29:09,400
Volevo andarmene.
997
01:29:11,400 --> 01:29:13,800
Volevo scappare da quella tentazione.
998
01:29:15,040 --> 01:29:16,920
Ma lei ha cominciato a urlare
999
01:29:17,360 --> 01:29:20,440
che avrebbe detto a Giancarlo che io...
1000
01:29:22,760 --> 01:29:24,560
...avevo cercato di violentarla.
1001
01:29:25,920 --> 01:29:27,120
E urlava.
1002
01:29:27,560 --> 01:29:29,480
Io volevo solo farla smettere.
1003
01:29:30,280 --> 01:29:31,680
L'ho spinta via,
1004
01:29:31,960 --> 01:29:34,520
lei è caduta, ha sbattuto la testa,
1005
01:29:35,720 --> 01:29:37,880
ma continuava a minacciarmi.
1006
01:29:39,960 --> 01:29:41,160
Allora...
1007
01:29:41,960 --> 01:29:43,760
Ho preso quel sasso e...
1008
01:29:48,560 --> 01:29:50,800
Io volevo solo che stesse zitta.
1009
01:29:53,840 --> 01:29:55,040
[Valeria] Sta mentendo.
1010
01:29:56,720 --> 01:29:59,760
Abbiamo il DNA,
abbiamo la sua confessione.
1011
01:30:00,480 --> 01:30:02,040
- Cos'altro vuoi?
- La verità.
1012
01:30:02,600 --> 01:30:05,560
Sara è morta per aver detto no
alle attenzioni dello zio,
1013
01:30:05,640 --> 01:30:07,560
non per le cazzate
che mi ha raccontato.
1014
01:30:07,640 --> 01:30:10,400
Scusa, ma perché avrebbe dovuto mentire?
1015
01:30:10,960 --> 01:30:12,600
Il caso non è chiuso.
1016
01:30:13,280 --> 01:30:15,240
Il suo racconto non cambia la sostanza.
1017
01:30:15,320 --> 01:30:17,400
Ha ammesso
di aver occultato il cadavere,
1018
01:30:17,480 --> 01:30:20,600
ha depistato le indagini.
Si becca il massimo della pena.
1019
01:30:20,680 --> 01:30:21,840
Non m'importa.
1020
01:30:22,320 --> 01:30:23,520
[Lombardi sospira]
1021
01:30:24,280 --> 01:30:28,200
Senti, il GIP mi tormenta,
vuole l'informativa.
1022
01:30:28,280 --> 01:30:31,240
La conferenza stampa
è fissata per domani alle otto.
1023
01:30:31,320 --> 01:30:33,560
- E tu spostala.
- No! Basta così!
1024
01:30:33,640 --> 01:30:36,520
Hai trovato il colpevole, brava.
Vattene a casa e riposati.
1025
01:30:36,600 --> 01:30:39,800
Se il rossetto l'ha comprato lui,
il racconto non regge più.
1026
01:30:39,880 --> 01:30:41,240
- Hai già provato.
- Riprovo.
1027
01:30:41,320 --> 01:30:42,320
No.
1028
01:30:43,840 --> 01:30:46,240
Non te ne frega un cazzo
dei genitori di Sara.
1029
01:30:46,800 --> 01:30:48,800
Hanno il diritto di sapere la verità.
1030
01:30:52,000 --> 01:30:54,760
Ti do fino a mezzogiorno.
Non un minuto di più.
1031
01:31:02,080 --> 01:31:05,120
[auto della polizia che se ne va]
1032
01:31:30,000 --> 01:31:32,280
[Andrea sospira]
Un lavoro inutile.
1033
01:31:32,800 --> 01:31:34,880
Siamo andati indietro di sei mesi.
1034
01:31:36,320 --> 01:31:37,440
Continuiamo.
1035
01:31:38,760 --> 01:31:41,160
E se l'avesse comprato
in un altro negozio?
1036
01:31:45,480 --> 01:31:48,720
Una volta ho preso una maglietta
per la mia ragazza in un outlet,
1037
01:31:48,800 --> 01:31:51,760
ma non volevo che sapesse
che l'avevo pagata poco,
1038
01:31:51,840 --> 01:31:55,320
ho usato la busta e la carta
di un altro negozio.
1039
01:32:04,440 --> 01:32:05,400
[bacio]
1040
01:33:05,920 --> 01:33:08,120
[Giancarlo]
Sì, ho fatto io la telefonata.
1041
01:33:09,800 --> 01:33:11,960
Eravamo preoccupati perché...
1042
01:33:13,720 --> 01:33:16,240
Sara non era ancora arrivata.
1043
01:33:18,160 --> 01:33:21,280
- Ma Renzo non mi rispondeva.
- Non poteva rispondere.
1044
01:33:23,240 --> 01:33:26,080
- Era con Sara.
- [Rosa] Amore, vai in camera.
1045
01:33:26,160 --> 01:33:28,400
- Arrivo subito.
- Vai tesoro, dai.
1046
01:33:32,480 --> 01:33:33,320
E...
1047
01:33:35,480 --> 01:33:37,640
Non ha provato
a cercarlo anche a casa?
1048
01:33:38,720 --> 01:33:39,720
Sì.
1049
01:33:40,320 --> 01:33:41,640
Ha risposto Anna.
1050
01:33:42,000 --> 01:33:44,160
Nemmeno lei sapeva dov'era Sara.
1051
01:33:46,360 --> 01:33:48,760
E lei non ha voluto parlare
con suo fratello?
1052
01:33:49,800 --> 01:33:50,600
Sì.
1053
01:33:51,320 --> 01:33:52,640
Cosa le ha detto Anna?
1054
01:33:55,600 --> 01:33:57,200
Che stava dormendo.
1055
01:34:05,160 --> 01:34:06,520
[Rosa piange]
1056
01:34:07,360 --> 01:34:08,360
[Anna] No.
1057
01:34:08,680 --> 01:34:11,840
Renzo l'aveva vista con quell'uomo,
voleva solo portarla a casa.
1058
01:34:11,920 --> 01:34:14,080
È stata Sara a provocarlo.
1059
01:34:14,440 --> 01:34:16,160
Le ha mentito, signora.
1060
01:34:17,400 --> 01:34:19,440
Per rendere meno orrendo
il suo crimine.
1061
01:34:20,520 --> 01:34:23,000
E l'ha costretta
a diventare sua complice.
1062
01:34:26,520 --> 01:34:29,560
Le ha confessato quello
che aveva fatto quella sera stessa?
1063
01:34:32,920 --> 01:34:36,640
E avete deciso insieme
di portare il corpo in quel posto?
1064
01:34:39,280 --> 01:34:40,440
Mamma,
1065
01:34:40,720 --> 01:34:42,680
quel bambino mi ha spinto.
1066
01:34:42,760 --> 01:34:45,240
No, amore non è niente,
è già passato.
1067
01:34:45,320 --> 01:34:47,200
Vai a giocare coi bambini.
1068
01:34:49,920 --> 01:34:52,040
Ha qualcuno a cui affidare i suoi figli?
1069
01:34:53,560 --> 01:34:55,560
Ho solo Rosa e Giancarlo.
1070
01:35:00,640 --> 01:35:01,920
Facciamo così.
1071
01:35:02,600 --> 01:35:04,920
Se vuole, parlo io con Giancarlo.
1072
01:35:06,000 --> 01:35:09,160
Lei oggi cerca una soluzione
e domani viene da me in questura.
1073
01:35:11,000 --> 01:35:12,160
Grazie.
1074
01:35:14,120 --> 01:35:15,880
Vada da suo figlio adesso.
1075
01:35:21,160 --> 01:35:22,280
Grazie.
1076
01:35:45,680 --> 01:35:46,840
[Valeria] Buongiorno.
1077
01:35:47,680 --> 01:35:49,000
Buongiorno.
1078
01:35:49,240 --> 01:35:50,880
[Valeria] Non vai al lavoro?
1079
01:35:50,960 --> 01:35:52,600
No, sono un po' in ritardo.
1080
01:35:53,960 --> 01:35:56,600
Senti, vuoi un po' di caffè?
L'ho appena fatto.
1081
01:35:56,680 --> 01:35:57,680
Grazie.
1082
01:36:05,800 --> 01:36:07,720
- Tu lo vuoi?
- Sì, grazie.
1083
01:36:10,880 --> 01:36:12,080
E Giacomo?
1084
01:36:15,440 --> 01:36:17,040
Sai che giorno è oggi, no?
1085
01:36:18,080 --> 01:36:19,840
[Michela] È il giorno di visita.
1086
01:36:34,520 --> 01:36:35,880
Ciao, mamma.
1087
01:36:38,640 --> 01:36:39,920
Ciao, amore.
1088
01:36:47,200 --> 01:36:51,160
Beh, com'è?
A mani vuote oggi? Niente foto?
1089
01:36:51,480 --> 01:36:52,880
[Giacomo] Niente foto.
1090
01:36:54,120 --> 01:36:56,840
- Perché?
- Non hai più bisogno di foto.
1091
01:36:57,520 --> 01:36:59,440
Hanno accettato il ricorso.
1092
01:37:00,040 --> 01:37:01,400
Ti fanno uscire prima.
1093
01:37:02,680 --> 01:37:04,200
[Lucia singhiozza]
1094
01:37:10,160 --> 01:37:11,800
Valeria lo sa?
77248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.