Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,542 --> 00:00:14,792
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:32,125 --> 00:01:35,208
ART BASEL
MIAMI BEACH
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,125
Obviamente hay un error.
4
00:01:41,292 --> 00:01:43,625
Nos dijeron que los pases
estar�an a nuestro nombre.
5
00:01:43,708 --> 00:01:45,083
Lo siento, eso no es correcto.
6
00:01:45,250 --> 00:01:46,958
Morf Vandewalt, de Artweb.
7
00:01:48,167 --> 00:01:49,167
Hola, Morf.
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,875
Bueno, quiero hablar con el supervisor.
9
00:01:52,250 --> 00:01:53,292
Qu� bueno volver a verte.
10
00:01:53,375 --> 00:01:56,792
Esto es rid�culo. Compramos Ultraworld
de Shogrun hace un mes en Nueva York.
11
00:02:01,250 --> 00:02:05,417
NO HAY CONFUSI�N EN MI CASA
Colectivo Sadler
12
00:02:19,208 --> 00:02:23,125
TRABAJO POR COMIDA
13
00:02:29,000 --> 00:02:31,583
VAGABUNDO
14
00:02:33,250 --> 00:02:35,750
�Alguna vez te has sentido invisible?
15
00:02:44,083 --> 00:02:46,667
Yo constru� una v�a de trenes un d�a.
16
00:02:52,083 --> 00:02:55,833
- �Ah� est�s! �Morf!
- Cloudio.
17
00:02:56,792 --> 00:02:59,375
Es de Kenji, como seguro ya sabes.
Se llama Vagabundo.
18
00:02:59,458 --> 00:03:02,625
La respuesta ha sido magn�fica.
Yo dir�a que es el �xito del show.
19
00:03:03,792 --> 00:03:05,333
Figura Femenina de Wolfson, hace 4 a�os.
20
00:03:05,792 --> 00:03:10,500
- No, es nueva. El tema es muy distinto.
- Es reiterativo. No es nada original.
21
00:03:10,667 --> 00:03:12,208
No hay coraje. Es mi opini�n.
22
00:03:12,292 --> 00:03:14,750
Respeto absolutamente el poder
de tu punto de vista,
23
00:03:14,833 --> 00:03:16,500
pero esto es a nivel mundial.
24
00:03:16,583 --> 00:03:18,500
Hay una sensaci�n
de actualidad y desparpajo,
25
00:03:18,583 --> 00:03:20,542
que se relaciona con la cultura pop,
el cine y la econom�a.
26
00:03:20,750 --> 00:03:22,917
O sea, puedes sentir
las brisas del apocalipsis.
27
00:03:23,542 --> 00:03:25,208
No puedo salvarlos.
28
00:03:25,292 --> 00:03:28,542
Esperamos cuatro millones de d�lares
de un comprador en Shangh�i.
29
00:03:28,625 --> 00:03:30,208
�Har�s tu rese�a hoy?
30
00:03:46,125 --> 00:03:47,417
- Oye.
- �Tienes un minuto?
31
00:03:47,500 --> 00:03:49,167
No, estoy a punto de entrar ahora.
32
00:03:49,250 --> 00:03:51,625
- Debo decirte algo sobre Ricky.
- �Qu�?
33
00:03:51,708 --> 00:03:54,375
- Te est� enga�ando, Josephina.
- �Es en serio?
34
00:03:54,458 --> 00:03:56,917
- Lo vi con una chica.
- �Cu�ndo?
35
00:03:57,000 --> 00:03:58,375
Ayer, en un bar.
36
00:03:58,875 --> 00:04:00,875
- �Qu�?
- Ambos estaban muy ebrios.
37
00:04:01,583 --> 00:04:03,458
- �A qu� hora?
- No s�. Como a las diez.
38
00:04:03,542 --> 00:04:06,083
- Se tocaban por todas partes.
- Justo en el maldito bar.
39
00:04:06,208 --> 00:04:08,917
- Lo siento mucho, Josephina.
- �Est�s segura de que era �l?
40
00:04:09,000 --> 00:04:10,417
Los ten�a justo al lado.
41
00:04:10,708 --> 00:04:11,542
Debo irme.
42
00:04:11,625 --> 00:04:12,917
- �Puedo hacer algo?
- No
43
00:04:13,333 --> 00:04:15,250
Gracias, de verdad. Hasta luego.
44
00:04:16,417 --> 00:04:18,917
- �Qu� tal te va, Morf?
- Hola, Jon.
45
00:04:19,917 --> 00:04:21,458
Sorprendente, �verdad?
46
00:04:22,125 --> 00:04:23,750
�Piers se acuesta con Dorothy o...?
47
00:04:23,833 --> 00:04:25,917
Estoy seguro
de que debes pregunt�rselo a �l.
48
00:04:28,042 --> 00:04:28,875
Disc�lpame.
49
00:04:32,250 --> 00:04:34,250
- Morf, amor.
- Oh, Gretchen.
50
00:04:34,667 --> 00:04:37,125
Ofertamos por �l de parte del museo.
Jon quiere 3,7 millones.
51
00:04:37,208 --> 00:04:39,042
Rhodora nunca vender�a un Piers
por menos de cinco.
52
00:04:39,125 --> 00:04:40,542
Es una gran oportunidad
para nosotros.
53
00:04:41,083 --> 00:04:42,833
Quisiera saber lo que opinas.
54
00:04:43,583 --> 00:04:45,458
Creo que la sobriedad no le favorece.
55
00:04:45,542 --> 00:04:47,250
Bueno, este tiene 15 a�os.
56
00:04:47,333 --> 00:04:49,958
Piers estaba hundido en el alcoholismo.
57
00:04:50,042 --> 00:04:50,958
Exactamente.
58
00:04:51,042 --> 00:04:53,792
�Lo que dices es que ser�a
una buena compra para el museo?
59
00:04:54,167 --> 00:04:55,208
Disc�lpame.
60
00:04:57,250 --> 00:05:00,250
�Est�s bien, Josephina?
61
00:05:00,333 --> 00:05:02,125
Es, literalmente, mi peor d�a.
62
00:05:04,042 --> 00:05:05,125
Tu maquillaje.
63
00:05:05,208 --> 00:05:07,917
Dios, es tarde.
Me han escrito como 20 veces.
64
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
Tambi�n voy para all�.
65
00:05:10,083 --> 00:05:11,458
Dios. Malditas personas.
66
00:05:11,583 --> 00:05:13,333
- �Qui�nes?
- Todos.
67
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
�Piers planea mudarse de galer�a?
68
00:05:17,333 --> 00:05:20,750
Atiendo el tel�fono y llevo caf�.
Ser�a la �ltima en saberlo, literalmente.
69
00:05:22,708 --> 00:05:25,250
Llegaste muy tarde. Rhodora ya tiene caf�.
70
00:05:27,917 --> 00:05:29,500
�Est�s donde deseas estar?
71
00:05:30,000 --> 00:05:32,333
No tolerar� desplantes del instalador.
72
00:05:36,000 --> 00:05:37,083
�Qu� te parece?
73
00:05:37,250 --> 00:05:39,083
No hab�a sentido eso en a�os.
74
00:05:39,917 --> 00:05:42,250
- Ya lleg� Morf.
- Oh, gracias. Disc�lpenme.
75
00:05:48,458 --> 00:05:49,333
�Y bien?
76
00:05:49,667 --> 00:05:50,500
Color,
77
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
vida... Me encanta.
78
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
Estoy harta de los espacios en blanco.
79
00:05:55,917 --> 00:05:57,375
Eso es muy extra�o.
80
00:05:57,542 --> 00:06:01,208
�ltimamente busco un car�cter m�s atrevido
en t�rminos de obra y paleta de colores.
81
00:06:01,292 --> 00:06:04,542
Esa pasi�n por mostrar las obras
en cubos est�riles y monocrom�ticos.
82
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
No es m�s que pereza.
Quer�a obtener algo de yuxtaposici�n.
83
00:06:08,333 --> 00:06:11,833
De hecho, y me refiero a ya mismo,
estoy escribiendo acerca de eso.
84
00:06:14,458 --> 00:06:16,458
- Esto no estaba en el cat�logo.
- No.
85
00:06:17,542 --> 00:06:18,917
Es de Minkins.
86
00:06:20,792 --> 00:06:22,333
Se llama Esfera.
87
00:06:23,000 --> 00:06:26,250
Crea una sensaci�n �nica
88
00:06:26,667 --> 00:06:30,417
que depende de la persona
y del hoyo que decidan explorar.
89
00:06:31,042 --> 00:06:32,375
Como la vida misma.
90
00:06:32,833 --> 00:06:35,875
Usa toda clase de sensores y artilugios.
91
00:06:36,583 --> 00:06:41,542
Se trata de elecci�n, deseo, sexo.
Todo lo que importa.
92
00:06:42,083 --> 00:06:44,458
- Es revolucionario.
- T� haces la revoluci�n.
93
00:06:44,542 --> 00:06:46,250
Hizo su debut hace diez minutos.
94
00:06:46,958 --> 00:06:48,958
Publicar� una rese�a. �Cu�nto cuesta?
95
00:06:49,542 --> 00:06:52,083
Es mucho m�s f�cil
hablar de dinero que de arte.
96
00:06:52,167 --> 00:06:53,000
Qu� gracioso.
97
00:06:53,583 --> 00:06:57,208
Hablando de eso,
�Piers te dejar� para ir con Jon Dondon?
98
00:06:57,667 --> 00:07:00,167
He representado a Piers por 17 a�os.
99
00:07:00,708 --> 00:07:01,833
Eso no es una respuesta.
100
00:07:02,375 --> 00:07:05,208
De acuerdo,
�por qu� no introduces tu mano?
101
00:07:05,292 --> 00:07:06,583
A ver qu� sientes.
102
00:07:17,500 --> 00:07:19,167
No vale la pena que invierta.
103
00:07:19,250 --> 00:07:20,208
Te equivocas.
104
00:07:20,292 --> 00:07:22,750
Ser� una experiencia fuera de lo com�n,
105
00:07:22,833 --> 00:07:24,458
sin mencionar el incentivo fiscal.
106
00:07:24,542 --> 00:07:26,792
- �Hay agua en Miami?
- S�, se�or, en el bar.
107
00:07:26,875 --> 00:07:27,708
No lo s�.
108
00:07:27,792 --> 00:07:28,625
Mierda.
109
00:07:28,708 --> 00:07:30,375
Puedo garantizar tu puesto
como copresidente...
110
00:07:30,458 --> 00:07:31,458
Oh, disc�lpeme.
111
00:07:31,667 --> 00:07:32,500
Piers.
112
00:07:32,583 --> 00:07:36,542
Estaba flotando en el oc�ano
y, por un incre�ble momento,
113
00:07:36,625 --> 00:07:40,583
se sinti� como si hubiera accedido
a un nivel de consciencia primitivo.
114
00:07:41,875 --> 00:07:45,625
Una conexi�n con el mundo
en la forma m�s pura.
115
00:07:48,042 --> 00:07:49,583
Ricky a�n lo niega.
116
00:07:50,042 --> 00:07:53,250
"Por favor, beb�. D�jame explicarte".
Juro por Dios que quiero lastimarlo.
117
00:07:53,333 --> 00:07:55,583
Tal vez te sirva
para abrirte a cosas nuevas.
118
00:07:56,125 --> 00:07:58,125
Esto era algo nuevo. Se acababa de mudar.
119
00:07:59,042 --> 00:08:04,000
Debo decir que tengo
mis propias dudas sobre Ed.
120
00:08:04,792 --> 00:08:07,542
Creo que fantasea con vernos casados.
121
00:08:08,833 --> 00:08:10,333
Ya no quiero salir con artistas.
122
00:08:10,625 --> 00:08:12,333
Ya tienen una relaci�n.
123
00:08:12,875 --> 00:08:13,750
Mira, Damrish,
124
00:08:13,833 --> 00:08:17,458
tu sitio web no da la impresi�n correcta
de escala o textura.
125
00:08:17,542 --> 00:08:20,625
Pero al ver tu trabajo en persona
en la feria de nuevos artistas,
126
00:08:20,708 --> 00:08:23,917
tuve un momento "Oh, Dios m�o".
127
00:08:24,417 --> 00:08:28,458
Te embiste, te destaja y te engulle.
128
00:08:28,542 --> 00:08:29,375
Hace seis meses,
129
00:08:29,750 --> 00:08:32,500
viv�a en las calles
y mostraba mi arte en las aceras.
130
00:08:32,667 --> 00:08:35,083
Esos son mis or�genes, �de acuerdo?
131
00:08:35,333 --> 00:08:36,250
D�jame informarte.
132
00:08:36,875 --> 00:08:41,000
Todo esto... S�lo es un safari para hallar
la pr�xima novedad y com�rsela.
133
00:08:41,125 --> 00:08:42,875
O� que hab�a que cuidarse de ti.
134
00:08:43,292 --> 00:08:45,208
Oh, es sencillo tratar conmigo.
135
00:08:45,333 --> 00:08:46,625
Soy inocente como un gatito.
136
00:08:47,083 --> 00:08:50,250
S� todo sobre ti,
incluso sobre tus d�as punk.
137
00:08:50,333 --> 00:08:52,083
Oh, eso fue hace muchas lunas.
138
00:08:52,167 --> 00:08:55,208
- Velvet Buzzsaw.
- Bueno, s�, el nombre era pegajoso.
139
00:08:55,292 --> 00:08:56,833
S�, el primer material fue genial.
140
00:08:57,208 --> 00:08:59,125
Luego se volvi� como una autoparodia.
141
00:08:59,417 --> 00:09:00,917
Despu�s de la partida de Polly.
142
00:09:01,750 --> 00:09:02,833
�Por qu� se separaron?
143
00:09:03,125 --> 00:09:05,625
�Qui�n lo recordar�a
luego de tanto alcohol y pastillas?
144
00:09:05,833 --> 00:09:06,958
El punto es este:
145
00:09:07,458 --> 00:09:11,542
Pas� de ser una anarquista
a ser una proveedora de buen gusto.
146
00:09:11,917 --> 00:09:13,750
Entiendo lo que pasa.
147
00:09:14,167 --> 00:09:15,292
Nada de esto es nuevo.
148
00:09:15,375 --> 00:09:16,708
Todo ya se ha hecho antes
149
00:09:16,833 --> 00:09:20,167
desde que alguien cobr� un hueso
para exhibir la primera pintura rupestre.
150
00:09:22,292 --> 00:09:23,792
Entonces... Gracias.
151
00:09:24,208 --> 00:09:25,542
�En qu� cueva te presentar�s?
152
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Comenc� un colectivo con mis amigos.
153
00:09:28,333 --> 00:09:29,792
Bien, aplausos por eso.
154
00:09:34,292 --> 00:09:37,917
Bueno, no es secreto que amo la lealtad.
155
00:09:39,292 --> 00:09:41,500
Pero matar�a por exhibir tu arte.
156
00:09:42,167 --> 00:09:45,000
Acabo de rechazar una oferta
de muestra completa de Jon Dondon.
157
00:09:45,083 --> 00:09:46,542
�Aj! As� trabaja �l.
158
00:09:46,625 --> 00:09:48,958
Est� all� adentro ahora
tratando de robarme a Piers.
159
00:09:49,875 --> 00:09:51,250
�Y d�nde estoy yo, Damrish?
160
00:09:51,792 --> 00:09:54,458
Estoy aqu� tomando contigo.
161
00:09:56,417 --> 00:09:58,250
- Club soda, con lima.
- Ya sale, se�or.
162
00:09:58,375 --> 00:10:00,500
El mercado siempre se acomoda a ti, Piers.
163
00:10:01,292 --> 00:10:04,417
Escucha,
mi tolerancia para tus sandeces es nula.
164
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
Perfecto, sin sandeces.
165
00:10:06,208 --> 00:10:08,708
Mira, Rhodora te sobrevalu�.
166
00:10:08,792 --> 00:10:10,792
Ya no tiene contacto con la realidad.
167
00:10:10,875 --> 00:10:13,167
Vend� Craneal hoy por 3,7 millones,
168
00:10:13,250 --> 00:10:14,458
justo lo que dije que obtendr�a.
169
00:10:14,542 --> 00:10:17,667
Ven conmigo y contar�s con tecnolog�a
de an�lisis de �ltima generaci�n
170
00:10:17,833 --> 00:10:20,542
para maximizar ganancias
y alcance global en mi galer�a.
171
00:10:20,625 --> 00:10:23,333
Estoy esforz�ndome
en volver a la creaci�n,
172
00:10:23,417 --> 00:10:27,708
a la revelaci�n, a los siglos de energ�a
circulando a trav�s de nuestros cerebros.
173
00:10:27,792 --> 00:10:30,958
No ando viajando por ah�,
vendi�ndome como zorra barata.
174
00:10:31,042 --> 00:10:33,458
En una econom�a de atenci�n,
la celebridad es una forma de arte.
175
00:10:33,542 --> 00:10:35,917
�Sabes que s�lo trabajo en obras nuevas?
176
00:10:36,000 --> 00:10:39,917
Las reproducciones, reimpresiones
y r�plicas se venden bajo mi marca.
177
00:10:40,000 --> 00:10:43,708
Hermano, estoy m�s que feliz
de entablar una sociedad exclusiva.
178
00:10:45,042 --> 00:10:48,750
Escuch� que Rhodora
vendi� Esfera por siete millones.
179
00:10:48,833 --> 00:10:50,833
Asco. Es un juego de feria, viejo.
180
00:10:51,167 --> 00:10:52,458
Es brillante.
181
00:10:53,292 --> 00:10:55,375
Nunca deb� haber dejado el alcohol.
182
00:11:04,292 --> 00:11:05,333
Josephina.
183
00:11:06,292 --> 00:11:07,750
�Vas al SLS?
184
00:11:08,750 --> 00:11:10,708
Voy a una exhibici�n secundaria
en las afueras de la ciudad.
185
00:11:12,000 --> 00:11:12,875
Bien, ir� contigo.
186
00:11:16,875 --> 00:11:18,333
�Qu� pasa contigo?
187
00:11:18,417 --> 00:11:19,375
�A qu� te refieres?
188
00:11:20,458 --> 00:11:22,250
Eres el jodido Morf Vandewalt.
189
00:11:22,333 --> 00:11:24,333
�Por qu� vienes conmigo
a una muestra de bajo presupuesto?
190
00:11:25,250 --> 00:11:26,417
Me gusta estar contigo.
191
00:11:27,167 --> 00:11:28,667
Nuestros gustos se parecen.
192
00:11:30,750 --> 00:11:31,958
�Eso es tabaco?
193
00:11:33,417 --> 00:11:34,375
Aceite de hach�s.
194
00:11:35,500 --> 00:11:37,375
Tal vez deba probar un poco.
195
00:11:50,292 --> 00:11:53,583
Bien, fue la peor muestra
que he visto en a�os.
196
00:11:54,042 --> 00:11:56,125
�Y qui�n era el tipo furioso
cuando nos fuimos?
197
00:11:56,250 --> 00:11:57,333
�No lo sabes?
198
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Ese era Imeldus Vanderhorst,
lo destrozaste el a�o pasado.
199
00:12:02,708 --> 00:12:04,583
Toma dos Tito del congelador.
200
00:12:07,167 --> 00:12:09,417
Est�s mucho m�s en forma que Ricky.
201
00:12:10,125 --> 00:12:14,583
Yo... Hago mucho Pilates y Pelot�n.
202
00:12:16,333 --> 00:12:17,708
Recuerdo tu cuerpo.
203
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
Yo recuerdo el tuyo.
204
00:12:22,292 --> 00:12:25,625
Desde lo de Berl�n,
me la paso pensando en ti todo el tiempo.
205
00:12:26,458 --> 00:12:27,708
Est�bamos muy ebrios.
206
00:12:28,042 --> 00:12:29,667
Me repito eso una y otra vez.
207
00:12:30,542 --> 00:12:31,375
Tu piel.
208
00:12:32,750 --> 00:12:36,750
Es la mezcla m�s hermosa
de color almendra y pardo montura.
209
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
Te la pongo dura, �no?
210
00:12:42,708 --> 00:12:44,167
Lo que haces es confundirme.
211
00:12:45,375 --> 00:12:47,208
Terrible estado mental para un cr�tico.
212
00:13:09,042 --> 00:13:12,042
Regres� a Los �ngeles muy tarde
y revis� las cifras.
213
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
Dios m�o.
214
00:13:14,042 --> 00:13:16,083
Aparte de la perfecta venta del Minkins,
215
00:13:16,208 --> 00:13:19,167
Miami no fue para nada
el mercado vibrante que esperaba.
216
00:13:19,625 --> 00:13:21,750
Nota importante: no vendimos ni un Rubek.
217
00:13:22,458 --> 00:13:25,458
S� que lo desean con locura
en la oficina de Londres,
218
00:13:25,708 --> 00:13:26,542
pero a mi parecer
219
00:13:26,625 --> 00:13:31,458
lo �ltimo que necesitamos es perder tiempo
tratando de revivir el arte pop.
220
00:13:34,292 --> 00:13:35,375
Arte pop.
221
00:13:37,042 --> 00:13:38,792
�Arte pop!
222
00:13:39,125 --> 00:13:40,208
Mierda.
223
00:14:02,958 --> 00:14:03,792
Oye.
224
00:14:05,042 --> 00:14:08,458
"La estrella de la secci�n Nova
fue Preescolar Go-Pro de Mertilla Splude,
225
00:14:09,167 --> 00:14:12,417
una demostraci�n inspirada
de experiencias a temprana edad".
226
00:14:16,625 --> 00:14:19,125
Bueno, insp�rate un poco
y ven conmigo a la piscina.
227
00:15:23,333 --> 00:15:24,708
��l est� bien?
228
00:15:25,583 --> 00:15:26,625
Llama al 911.
229
00:15:41,500 --> 00:15:42,708
�Qui�n deber�a estar aqu�?
230
00:15:42,917 --> 00:15:45,833
Josephina. Se le hizo tarde... De nuevo.
231
00:15:47,375 --> 00:15:48,583
T�, Rococo.
232
00:15:48,667 --> 00:15:50,167
Enc�rgate de la recepci�n.
233
00:15:50,250 --> 00:15:54,042
Es... De hecho, es Coco.
234
00:15:55,167 --> 00:15:57,167
Galer�a Haze. �En qu� puedo ayudarle?
235
00:15:58,625 --> 00:15:59,500
�Hola?
236
00:16:03,458 --> 00:16:06,833
Cuelga, �s�?
S�, los millonarios son impacientes.
237
00:16:09,083 --> 00:16:10,792
En verdad soy artista, �sabes?
238
00:16:11,792 --> 00:16:15,708
Hice el Hipop�tamo de Froot Loops
de Bandini, �sabes?
239
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
Un� todos los Froot Loops con cola.
240
00:16:19,917 --> 00:16:20,875
S�.
241
00:16:21,583 --> 00:16:23,375
Est� en The Broad justo ahora.
242
00:16:23,792 --> 00:16:26,042
No es Broad. La gente suele confundirlos.
243
00:16:26,125 --> 00:16:27,625
- Se pronuncia distinto.
- Bien.
244
00:16:27,708 --> 00:16:29,667
Puedo conseguirnos entradas si quieres.
245
00:16:30,042 --> 00:16:31,042
Ah� me conocen.
246
00:16:32,458 --> 00:16:34,750
- �Cu�ndo volviste?
- Anoche.
247
00:16:35,292 --> 00:16:37,958
Tengo confirmaci�n de confianza
de que Piers te dej� por Jon Dondon.
248
00:16:38,458 --> 00:16:40,125
Estoy a punto de aburrirme.
249
00:16:40,208 --> 00:16:42,625
Es un notici�n para m�.
�Por qu� querr�a irse?
250
00:16:42,708 --> 00:16:44,708
Por qu�. Por qu� lo que sea.
251
00:16:45,333 --> 00:16:46,667
Quiz� yo quer�a que se fuera.
252
00:16:47,125 --> 00:16:49,542
Mientras tanto, busco nuevos talentos.
253
00:16:50,000 --> 00:16:52,083
Escuch� que tienes a Damrish.
�l es intenso.
254
00:16:52,167 --> 00:16:53,208
Y, esta ma�ana,
255
00:16:53,292 --> 00:16:54,625
a Mertilla Splude.
256
00:16:54,708 --> 00:16:57,958
Puedo jurar que estamos
en la misma frecuencia.
257
00:16:58,417 --> 00:17:00,417
Preescolar Go-Pro ser� una sensaci�n.
258
00:17:00,500 --> 00:17:02,000
No podr�a estar m�s de acuerdo.
259
00:17:02,625 --> 00:17:05,333
Oh, cierto. Eres Dios en nuestro mundo.
260
00:17:06,792 --> 00:17:08,417
Y se me hace tarde. Debo irme.
261
00:17:08,625 --> 00:17:09,583
Est� bien.
262
00:17:11,792 --> 00:17:12,792
Lo siento.
263
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Un tipo cualquiera
s�lo vino a mi edificio a morir.
264
00:17:17,458 --> 00:17:19,458
En realidad estoy muy sorprendida.
265
00:17:19,917 --> 00:17:20,917
No es broma, Rhodora.
266
00:17:21,375 --> 00:17:23,625
De verdad muri� un vecino m�o.
Encontr� el cuerpo.
267
00:17:23,708 --> 00:17:26,833
Bryson me mantiene al tanto
de todo lo que sucede por aqu�.
268
00:17:27,000 --> 00:17:28,333
Tu impuntualidad cr�nica.
269
00:17:28,542 --> 00:17:29,875
Bryson s�lo est� molesto...
270
00:17:31,333 --> 00:17:33,833
...porque se me insinu�
y lo baj� de la nube.
271
00:17:34,000 --> 00:17:35,375
Es un pervertido total.
272
00:17:35,542 --> 00:17:38,000
S�lo te dir� que el inter�s
que ten�a en ti ha deca�do.
273
00:17:38,500 --> 00:17:40,333
Cre� que preparaba a una protegida.
274
00:17:40,708 --> 00:17:44,667
Todas esas charlas sobre tu esfuerzo
y tus grandes ambiciones.
275
00:17:44,750 --> 00:17:46,750
Y ahora vienes a insultar mi inteligencia.
276
00:17:46,958 --> 00:17:48,375
Te quitar� del frente.
277
00:17:48,458 --> 00:17:51,875
No tendr�s contacto con clientes
hasta que subas el nivel de tu desempe�o.
278
00:17:54,333 --> 00:17:55,958
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
279
00:17:56,042 --> 00:17:58,333
�Tenemos lo de Berl�n? �Lo de Singapur?
�Y Londres?
280
00:17:58,417 --> 00:17:59,417
S�, lo tenemos.
281
00:17:59,792 --> 00:18:03,458
Bueno, tengo dos artistas favoritos
de los cuales me alegra mucho hablarles.
282
00:18:30,542 --> 00:18:31,542
Soy de Perlack.
283
00:18:31,625 --> 00:18:32,667
VETRIL DEASE
284
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
Somos due�os del edificio.
285
00:18:36,917 --> 00:18:37,750
�Lo conoc�as?
286
00:18:38,458 --> 00:18:39,333
�Al tipo que muri�?
287
00:18:40,500 --> 00:18:41,917
Era artista o algo as�.
288
00:18:43,125 --> 00:18:43,958
No.
289
00:18:45,667 --> 00:18:46,792
Encontr� su cuerpo.
290
00:18:47,625 --> 00:18:48,750
Apreciaba su privacidad.
291
00:18:49,875 --> 00:18:52,417
- Ten�a un gato.
- Est� ah� arriba, lo buscaremos ma�ana.
292
00:18:52,500 --> 00:18:54,167
Jes�s, las cosas que encontramos...
293
00:18:54,792 --> 00:18:55,875
Y botar�n todo.
294
00:18:56,125 --> 00:18:58,208
El viejo quer�a botarlo todo.
295
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
Sin dejar rastro, eso quer�a.
296
00:19:00,375 --> 00:19:02,000
Parece que empez� �l mismo,
297
00:19:02,083 --> 00:19:03,833
pero muri� antes de terminar.
298
00:19:07,292 --> 00:19:08,250
Bien, buenas noches.
299
00:19:49,833 --> 00:19:50,958
Hola, gatito.
300
00:21:47,875 --> 00:21:49,042
Hola, chiquito.
301
00:21:52,875 --> 00:21:53,708
Hola.
302
00:22:21,500 --> 00:22:22,375
Hola.
303
00:22:23,208 --> 00:22:24,833
Qu� alegr�a que llamaras.
304
00:22:25,792 --> 00:22:27,417
Te abrazar�a, pero estoy sudado.
305
00:22:27,750 --> 00:22:30,500
Me encanta el su�ter. Te sienta el color.
306
00:22:31,708 --> 00:22:33,208
Lo de Miami fue una revelaci�n.
307
00:22:34,000 --> 00:22:35,583
D�jame empezar por ah�.
308
00:22:37,417 --> 00:22:39,958
No s� d�nde estoy
con lo que pasa en mi vida,
309
00:22:40,042 --> 00:22:44,167
adem�s de que me siento... Bien contigo.
310
00:22:45,208 --> 00:22:48,333
Mucho mejor, m�s que bien.
311
00:22:48,833 --> 00:22:49,958
Consegu� algo.
312
00:22:50,875 --> 00:22:52,000
Eso es lo que digo.
313
00:23:26,167 --> 00:23:27,167
�Qui�n los hizo?
314
00:23:28,833 --> 00:23:29,833
�Qu� te parecen?
315
00:23:32,667 --> 00:23:33,792
Son visionarios.
316
00:23:38,583 --> 00:23:40,875
Cautivadores. Una absoluta e incre�ble...
317
00:23:43,250 --> 00:23:45,750
...mezcla de t�cnicas.
318
00:23:49,000 --> 00:23:50,375
Estoy embrujado.
319
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
- �Crees que haya mercado para eso?
- Mucho.
320
00:23:56,208 --> 00:23:57,083
M�s que mucho.
321
00:24:01,542 --> 00:24:02,542
�Qui�n los representa?
322
00:24:05,042 --> 00:24:05,875
Yo.
323
00:24:08,917 --> 00:24:10,750
Muero de la curiosidad.
324
00:24:10,833 --> 00:24:11,667
�Qui�n es?
325
00:24:13,333 --> 00:24:16,208
El premio gordo de hoy
es de 400 millones de d�lares.
326
00:24:16,542 --> 00:24:19,917
para ganarse este premio,
debe tener estos cinco n�meros.
327
00:24:20,167 --> 00:24:24,875
El primer n�mero ganador de hoy es el 54
y lo sigue el 32.
328
00:24:24,958 --> 00:24:29,292
Sigue el 52. El pr�ximo n�mero es el 34.
329
00:24:29,375 --> 00:24:33,250
La �ltima bola blanca de este viernes
tiene el n�mero 25.
330
00:24:33,417 --> 00:24:35,417
Si nadie tiene estos n�meros...
331
00:24:35,667 --> 00:24:38,875
Se ve�a m�s vanguardista en la Bienal.
332
00:24:41,167 --> 00:24:43,167
�Est� bien la iluminaci�n?
333
00:24:43,542 --> 00:24:44,375
Eso creo.
334
00:24:45,250 --> 00:24:46,875
Bueno, revisa las especificaciones.
335
00:25:05,792 --> 00:25:08,875
- Manejo el colectivo de Damrish.
- Oh.
336
00:25:08,958 --> 00:25:11,875
No cre� que los colectivos
tuvieran gente a cargo.
337
00:25:12,292 --> 00:25:14,292
�No va eso en contra del ideal?
338
00:25:14,875 --> 00:25:16,250
Yo lo represento.
339
00:25:16,333 --> 00:25:17,250
Lo representabas.
340
00:25:17,458 --> 00:25:21,042
Estamos construyendo algo superior
a toda esta basura comercial.
341
00:25:21,208 --> 00:25:22,708
No s�lo se trata del puto dinero.
342
00:25:23,292 --> 00:25:25,375
Si te llevas a Damrish, nos acabar�s.
343
00:25:25,458 --> 00:25:26,750
De acuerdo. �Sabes qu�?
344
00:25:26,833 --> 00:25:27,708
No es un ni�o.
345
00:25:28,042 --> 00:25:29,292
Es su elecci�n, no la m�a.
346
00:25:31,792 --> 00:25:34,500
- �Crees que esto termin�?
- �Vete al carajo!
347
00:25:35,583 --> 00:25:37,500
Trat� de detenerlo.
348
00:25:39,083 --> 00:25:40,417
Bien, fallaste.
349
00:25:43,250 --> 00:25:44,333
Incre�ble.
350
00:25:46,125 --> 00:25:49,083
- Eso... No volver� a pasar.
- �Largo!
351
00:26:03,250 --> 00:26:06,958
Coco. �Recuerdas que me dijiste
que quer�as un gato?
352
00:26:09,167 --> 00:26:10,542
�Lo hablamos m�s tarde?
353
00:26:12,625 --> 00:26:13,542
Seguro.
354
00:26:16,375 --> 00:26:17,250
�Oye!
355
00:26:18,708 --> 00:26:21,542
- �Qu� carajo crees que haces?
- �Qu� es esto? �De qui�n es?
356
00:26:21,625 --> 00:26:22,542
Estaba bajo mi escritorio.
357
00:26:22,625 --> 00:26:25,250
Estaba buscando cinta adhesiva
y lo encontr�.
358
00:26:25,500 --> 00:26:26,417
Deja de acosarme.
359
00:26:26,500 --> 00:26:29,167
- Dime qui�n es el artista.
- �Qu� carajo te pasa?
360
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Hago m�s que mantenimiento y empacado.
361
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
No soy s�lo un hombre
de talentos primitivos.
362
00:26:35,750 --> 00:26:38,375
Esta mierda... Me conmueve.
363
00:26:50,583 --> 00:26:52,750
Hola, t�. Escuch� que vendr�as.
364
00:26:52,833 --> 00:26:54,375
Rese�ar� tu exhibici�n de Purlfoy.
365
00:26:54,625 --> 00:26:57,042
Oh, s� amable.
Nuestros miembros se esfuman.
366
00:26:57,750 --> 00:26:58,917
Dime algo.
367
00:26:59,208 --> 00:27:01,708
�Has o�do
de un artista llamado Vetril Dease?
368
00:27:01,792 --> 00:27:02,625
D-E-A-S-E.
369
00:27:04,167 --> 00:27:05,000
No.
370
00:27:05,083 --> 00:27:06,167
�Revisar�as?
371
00:27:11,667 --> 00:27:14,000
No. No est� en el registro
y todos est�n ah�.
372
00:27:16,625 --> 00:27:19,000
Morf, cari�o, yo...
373
00:27:20,958 --> 00:27:22,208
Necesito contarte algo.
374
00:27:22,500 --> 00:27:23,333
�Aj�?
375
00:27:23,792 --> 00:27:28,292
Me voy para convertirme
en consejera de arte.
376
00:27:28,750 --> 00:27:31,083
Lo s�. No puedo decirte para qui�n.
377
00:27:31,250 --> 00:27:35,125
Pero ganar� lo suficiente
para un auto encantador y un jard�n.
378
00:27:35,208 --> 00:27:36,708
�Oh! �Hola, Morf!
379
00:27:37,167 --> 00:27:38,042
Hola, Jim.
380
00:27:41,000 --> 00:27:45,667
Mira, vine al museo porque quer�a
cambiar el mundo a trav�s del arte.
381
00:27:45,750 --> 00:27:48,917
Pero los millonarios se llevan todo
menos las migajas.
382
00:27:49,042 --> 00:27:51,625
Los mejores trabajos
s�lo son admirados por unos pocos.
383
00:27:51,750 --> 00:27:54,458
Y compran lo que les dicen,
as� que, �por qu� no formar parte?
384
00:27:55,250 --> 00:27:56,792
El asunto del dinero est� en todos lados.
385
00:27:57,458 --> 00:28:02,083
Para adelantarme, estoy buscando art�culos
para mi nuevo cliente.
386
00:28:02,958 --> 00:28:05,833
Podr�a interesarte
387
00:28:06,042 --> 00:28:09,000
el hecho de que puedo proveerte
una recompensa
388
00:28:09,083 --> 00:28:13,333
generosa e irrastreable
por lo que sea a lo que me gu�es
389
00:28:13,750 --> 00:28:16,583
en t�rminos de obras infravaloradas,
pre-rese�a, tal vez.
390
00:28:18,958 --> 00:28:20,208
No hago esas cosas.
391
00:28:21,875 --> 00:28:23,750
�Qu� arreglo tienes con Rhodora?
392
00:28:25,750 --> 00:28:26,583
Ninguno.
393
00:28:27,583 --> 00:28:32,000
�Son prof�ticas entonces
sus compras antes de tus buenas rese�as?
394
00:28:32,083 --> 00:28:32,958
Esto es mi vida.
395
00:28:33,625 --> 00:28:36,875
Es sobre c�mo me conecto
con la espiritualidad en el presente.
396
00:28:37,167 --> 00:28:38,458
Aj�. Por supuesto.
397
00:28:38,875 --> 00:28:40,625
Eval�o por adoraci�n.
398
00:28:41,125 --> 00:28:43,042
Hago avanzar lo que analizo.
399
00:28:44,583 --> 00:28:45,583
Perd�name, yo...
400
00:28:46,167 --> 00:28:47,000
Carajo.
401
00:28:50,375 --> 00:28:51,208
Besos.
402
00:29:15,583 --> 00:29:17,625
Hola. �Qu� sucede?
403
00:29:18,792 --> 00:29:19,625
T� dime.
404
00:29:24,000 --> 00:29:25,250
�Qu� haces aqu�?
405
00:29:28,667 --> 00:29:30,083
Por la barba de Merl�n.
406
00:29:30,958 --> 00:29:31,875
Bryson te dijo.
407
00:29:33,083 --> 00:29:34,333
Es incre�ble.
408
00:29:34,458 --> 00:29:36,125
Tendr� que pedirte que te vayas.
409
00:29:37,500 --> 00:29:39,625
Ni que tuvieras un arma.
410
00:29:40,208 --> 00:29:41,208
Esto no te incumbe.
411
00:29:41,292 --> 00:29:43,333
Oh, s� me incumbe.
412
00:29:45,042 --> 00:29:47,958
Firmaste la cl�usula de no competencia,
la cual, si la le�ste,
413
00:29:48,042 --> 00:29:52,625
recordar�s que es bastante m�s amplia
de lo que insin�as.
414
00:29:53,292 --> 00:29:56,000
Cu�ntame sobre Vetril Dease.
415
00:29:59,083 --> 00:30:01,083
Su nombre es la guinda del pastel.
416
00:30:03,625 --> 00:30:06,542
No me hagas hacerte preguntas dif�ciles.
417
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Ahora s�lo estamos las dos,
418
00:30:11,375 --> 00:30:14,000
con nuestra activa amistad
y nuestro amor mutuo.
419
00:30:16,458 --> 00:30:19,333
Bien, �c�mo conseguiste esto?
420
00:30:21,625 --> 00:30:23,917
De un tipo en el piso de arriba que muri�.
421
00:30:24,500 --> 00:30:25,917
�Y tan s�lo las tomaste?
422
00:30:27,042 --> 00:30:28,667
No ten�a familia ni amigos.
423
00:30:32,208 --> 00:30:34,375
No har� la pregunta obvia,
424
00:30:34,458 --> 00:30:36,917
pero debes tener grandes planes.
425
00:30:38,250 --> 00:30:40,417
Yo invent� el h�galo usted mismo.
426
00:30:40,750 --> 00:30:43,417
Y esto te sobrepasa por completo.
427
00:30:44,417 --> 00:30:48,417
Tienes que archivar, catalogar
y establecer derechos de propiedad.
428
00:30:50,292 --> 00:30:51,583
Y monetizarlo todo.
429
00:30:53,917 --> 00:30:55,917
Estoy dispuesta a hacerlo todo
430
00:30:56,333 --> 00:30:58,042
por un porcentaje razonable.
431
00:30:59,333 --> 00:31:02,333
Puedes enfrentarme
en una demanda interminable...
432
00:31:02,833 --> 00:31:04,042
...o volverte millonaria,
433
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
famosa y exitosa.
434
00:31:07,292 --> 00:31:09,417
Lo que ambas sabemos
que siempre has querido.
435
00:31:09,875 --> 00:31:10,708
�Ah?
436
00:31:25,125 --> 00:31:28,208
Si dice que la encontr� en la basura,
la declararemos como propiedad abandonada.
437
00:31:28,292 --> 00:31:31,792
- Que diga que trat� de hallar al due�o.
- Bueno, no parece haber herederos.
438
00:31:31,875 --> 00:31:34,125
S�lo es una inquilina.
�El due�o del edificio podr�a demandar?
439
00:31:34,333 --> 00:31:36,542
El chico de reciclaje
dijo que tirar�an todo.
440
00:31:36,833 --> 00:31:39,167
Tom� muchas horas
llevarlo todo a mi departamento.
441
00:31:39,250 --> 00:31:40,417
Eran muchas obras.
442
00:31:40,500 --> 00:31:44,208
No, encontraste el arte en la basura,
no en su departamento.
443
00:31:44,292 --> 00:31:45,333
Eso es muy importante.
444
00:31:45,417 --> 00:31:49,000
Ahora, record�ndolo todo,
lo encontraste en la basura.
445
00:31:49,083 --> 00:31:50,125
�No es eso lo que pas�?
446
00:31:52,042 --> 00:31:52,958
La basura.
447
00:31:54,083 --> 00:31:55,333
S�, ahora recuerdo.
448
00:32:10,542 --> 00:32:13,250
La cr�tica es tan limitante
y emocionalmente agotadora.
449
00:32:14,833 --> 00:32:18,208
Siempre quise hacer algo m�s grande,
m�s all� de opinar.
450
00:32:19,250 --> 00:32:23,083
Sumergirme un poco
en una exploraci�n de origen y esencia.
451
00:32:24,000 --> 00:32:26,333
Una metamorfosis
de esp�ritu a la realidad.
452
00:32:28,667 --> 00:32:30,875
Nunca hab�a tenido
un medio para eso hasta ahora.
453
00:32:32,917 --> 00:32:35,375
Un artista luchando en los recovecos,
descubierto al morir.
454
00:32:35,458 --> 00:32:36,958
Quiero empezar a investigar ya.
455
00:32:37,042 --> 00:32:40,042
Hay que planificarlo y coordinarlo
con nuestros planes de mercadeo,
456
00:32:40,125 --> 00:32:41,292
que no est�n listos.
457
00:32:41,375 --> 00:32:43,375
Estoy dispuesto a escribir
el folleto de la exhibici�n.
458
00:32:43,500 --> 00:32:45,250
Eso le dar� peso instant�neo
al lanzamiento.
459
00:32:46,042 --> 00:32:51,708
A cambio, quiero los derechos exclusivos
para escribir un libro y varios art�culos.
460
00:32:54,042 --> 00:32:55,458
Bueno, eso suena bien.
461
00:33:13,417 --> 00:33:14,333
Hola, Rhodora.
462
00:33:16,083 --> 00:33:21,208
Bueno, archivo sus obras
y hago an�lisis espectrales a su pintura.
463
00:33:22,333 --> 00:33:24,542
Y hall� algo muy raro.
464
00:33:24,750 --> 00:33:26,750
No s� ni c�mo explicarlo.
465
00:33:28,542 --> 00:33:30,000
No me arriesgar�a a adivinar.
466
00:33:32,667 --> 00:33:34,083
Galer�a Haze, por favor espere.
467
00:33:34,875 --> 00:33:36,292
Galer�a Haze, por favor espere.
468
00:33:36,792 --> 00:33:38,333
Galer�a Haze, por favor espere.
469
00:33:39,458 --> 00:33:42,417
S�, Josephina no est� ahora,
pero puede dejar su mensaje.
470
00:33:43,000 --> 00:33:44,542
De acuerdo, por favor espere.
471
00:33:45,167 --> 00:33:46,083
Galer�a Haze.
472
00:33:47,208 --> 00:33:50,417
S�, Rhodora sabe de la reuni�n,
pero est� al tel�fono.
473
00:33:52,208 --> 00:33:55,083
- �Est�s seguro de que es el mismo Dease?
- S�.
474
00:33:55,167 --> 00:33:56,417
�C�mo puedes estar seguro?
475
00:33:56,500 --> 00:33:59,333
Visit� la instituci�n
y encontr� los registros.
476
00:33:59,625 --> 00:34:01,792
- Dios m�o.
- Yo no me preocupar�a.
477
00:34:02,375 --> 00:34:05,625
El archivo es muy viejo, no hay respaldo.
Tengo la �nica copia.
478
00:34:05,708 --> 00:34:08,750
De acuerdo,
env�alo y desenti�ndete por completo.
479
00:34:08,833 --> 00:34:11,000
- Y a��dele un cero a tu cheque.
- Gracias.
480
00:34:17,542 --> 00:34:21,792
Vetril Dease apareci� por primera vez
en un censo de 1930,
481
00:34:22,375 --> 00:34:24,667
en una vivienda de bajo presupuesto
con su padre,
482
00:34:24,750 --> 00:34:25,875
madre y hermana menor.
483
00:34:27,333 --> 00:34:30,125
Nueve a�os m�s tarde,
Vetril y su padre figuran
484
00:34:30,208 --> 00:34:33,792
como los �nicos sobrevivientes al incendio
que consumi� su hogar.
485
00:34:34,792 --> 00:34:37,792
Justo luego del incendio,
se nombr� a Vetril en un documento legal.
486
00:34:37,917 --> 00:34:40,417
Citando crueldad m�s all�
de lo que se considera humano,
487
00:34:40,542 --> 00:34:43,750
el servicio de protecci�n infantil
alej� a Vetril de su abusivo padre
488
00:34:43,833 --> 00:34:47,333
y lo llev� a Vallejo del Sur
al Orfanato de los Buenos Templarios.
489
00:34:48,125 --> 00:34:50,125
Nadie sabe cu�nto dur� ah�,
490
00:34:50,792 --> 00:34:53,958
s�lo se sabe que parti� a los 18.
491
00:34:55,000 --> 00:34:57,667
El verdadero misterio es lo que sigue.
492
00:34:57,750 --> 00:35:02,042
Dease desapareci� por tres d�cadas,
se desvaneci� como un fantasma.
493
00:35:02,625 --> 00:35:07,083
Apareci� de repente en la n�mina
de administraci�n de veteranos de Sawtelle
494
00:35:07,292 --> 00:35:10,917
empleado como conserje por 42 a�os.
495
00:35:11,625 --> 00:35:14,375
Dease vivi� s�lo y aislado,
496
00:35:15,250 --> 00:35:18,667
usando su arte para sumergirse
en lo profundo de su propia psique.
497
00:35:19,958 --> 00:35:22,958
El artista luch� por d�cadas
con sus propios demonios.
498
00:35:23,875 --> 00:35:27,083
El resultado fue una �pica saga
de violencia y locura.
499
00:35:27,750 --> 00:35:31,500
Un clamor por respuestas
y una resoluci�n que nunca lleg�.
500
00:35:35,750 --> 00:35:39,292
Mi exnovio, Ricky,
tiene una exhibici�n el viernes.
501
00:35:40,667 --> 00:35:41,750
Es un mediocre.
502
00:35:42,958 --> 00:35:45,417
Un farsante citadino barbudo.
503
00:35:48,750 --> 00:35:53,583
No ha tenido una idea original
en toda su vida.
504
00:35:55,458 --> 00:35:58,417
Adem�s de eso, se copia de todo el mundo.
505
00:35:58,708 --> 00:36:00,125
Pero ya lo sab�as, �verdad?
506
00:36:00,542 --> 00:36:02,542
Su trabajo me es muy familiar.
507
00:36:06,667 --> 00:36:08,042
Deber�as ir a su muestra,
508
00:36:09,375 --> 00:36:12,667
para que veas cu�nto apesta en verdad.
509
00:36:14,625 --> 00:36:15,750
Y haz lo que haces.
510
00:36:16,000 --> 00:36:17,042
�Es en serio?
511
00:36:18,583 --> 00:36:19,542
Hazlo por m�.
512
00:36:31,250 --> 00:36:32,167
Hola, Morf.
513
00:36:34,917 --> 00:36:35,750
Bien.
514
00:36:35,833 --> 00:36:36,750
�Es contempor�neo?
515
00:36:36,833 --> 00:36:39,500
Va directo al grano
y le da forma a la verdadera emoci�n.
516
00:36:39,708 --> 00:36:40,875
�Qu� te dice?
517
00:36:41,000 --> 00:36:42,042
�Qu� te hace sentir?
518
00:36:42,458 --> 00:36:45,125
Usan la tecnolog�a
de una manera innovadora.
519
00:36:45,500 --> 00:36:48,833
La idea es apuntar a una plataforma
que incluya toda forma de medios.
520
00:36:48,917 --> 00:36:50,792
Ahora hay interrupciones en todo.
521
00:36:51,167 --> 00:36:53,500
Vino de la nada, no conoc�a a nadie,
522
00:36:53,792 --> 00:36:57,125
y si nuestra diligente Josephina
no hubiera sido tan observadora,
523
00:36:57,250 --> 00:36:59,583
su genial trabajo se habr�a perdido.
524
00:36:59,917 --> 00:37:03,708
Y habr�a sido relegado al olvido.
525
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
Lo vi junto a una farola
sobre un contenedor de basura.
526
00:37:08,667 --> 00:37:10,542
�Cu�ntas piezas hay, aproximadamente?
527
00:37:11,042 --> 00:37:12,250
Bueno, por desgracia
528
00:37:12,333 --> 00:37:16,583
la producci�n del se�or Dease
fue lo opuesto de prol�fica.
529
00:37:17,042 --> 00:37:18,833
Y, claro, ya no produce m�s obras.
530
00:37:18,958 --> 00:37:21,875
Hay una que nos interesa much�simo.
531
00:37:21,958 --> 00:37:24,167
Debe saber que hay clientes
dispuestos a matar.
532
00:37:24,250 --> 00:37:25,125
S�.
533
00:37:26,667 --> 00:37:27,500
Cu�nto estilo.
534
00:37:27,583 --> 00:37:29,750
El cuerpo entero tiembla ante lo sublime.
535
00:37:30,458 --> 00:37:32,667
A estos precios,
tu museo no tiene oportunidad.
536
00:37:32,833 --> 00:37:35,833
Bueno, justo ayer dej� el museo,
as� que soy libre de opinar.
537
00:37:36,042 --> 00:37:37,708
Aconsejo a un comprador privado.
538
00:37:37,792 --> 00:37:38,625
�A qui�n?
539
00:37:38,917 --> 00:37:40,667
Al que compr� Esfera.
540
00:37:41,375 --> 00:37:42,958
Vaya, eso s� es gracioso.
541
00:37:43,042 --> 00:37:44,083
Con tal autoridad,
542
00:37:44,167 --> 00:37:47,000
ya pos� mis ojos
sobre varias obras de formato grande.
543
00:37:47,958 --> 00:37:50,333
Bueno, el personal de ventas
ha trabajado como nunca.
544
00:37:50,542 --> 00:37:51,958
Todo est� reservado.
545
00:37:52,542 --> 00:37:53,833
Tal vez paguemos una prima.
546
00:37:54,125 --> 00:37:56,500
- Eso no te da la ventaja.
- �Qu� carajo lo har�a?
547
00:37:57,417 --> 00:37:58,917
Te vender� dos obras de Dease...
548
00:37:59,167 --> 00:38:02,292
...si compras tres piezas de Damrish
en su exhibici�n del pr�ximo mes.
549
00:38:02,375 --> 00:38:04,167
�Y si a mi cliente no le gusta Damrish?
550
00:38:04,250 --> 00:38:06,875
Bueno, eres la consejera. Acons�jalo.
551
00:38:08,167 --> 00:38:09,000
Hola.
552
00:38:47,208 --> 00:38:48,042
Maldita sea.
553
00:38:54,458 --> 00:38:55,958
El pr�ximo mes te toca a ti.
554
00:38:56,667 --> 00:38:58,333
Tengo... Tengo que irme.
555
00:38:58,417 --> 00:38:59,292
Est� bien.
556
00:39:24,292 --> 00:39:28,583
�No es emocionante ver algo sustancioso?
557
00:39:29,208 --> 00:39:31,458
O sea, adem�s de famosos tatuadores...
558
00:39:32,500 --> 00:39:34,083
...y el uso de globos para pintar.
559
00:39:34,167 --> 00:39:35,542
Escribo un libro sobre �l.
560
00:39:35,917 --> 00:39:38,417
Odi� tu rese�a de Ricky Blane de ayer.
561
00:39:38,500 --> 00:39:40,042
Su muestra me pareci� inspirada.
562
00:39:41,125 --> 00:39:43,333
Bueno, supongo que no la entend�.
563
00:39:43,417 --> 00:39:45,708
Sent� que hab�amos visto
dos muestras diferentes.
564
00:39:47,083 --> 00:39:50,750
Una mala rese�a es mejor que hundirse
en el oc�ano del anonimato.
565
00:39:52,125 --> 00:39:53,125
�Eso fue un chiste?
566
00:39:54,708 --> 00:39:55,750
No que yo sepa.
567
00:39:57,083 --> 00:40:00,042
Ricky se emborrach�
y estrell� su auto anoche.
568
00:40:00,125 --> 00:40:01,458
Est� en coma.
569
00:40:01,542 --> 00:40:02,917
Escuch� que qued� aplastado.
570
00:40:04,042 --> 00:40:04,917
�Por el auto?
571
00:40:05,667 --> 00:40:07,833
Por tu rese�a. Imb�cil.
572
00:40:18,000 --> 00:40:20,875
�C�mo es eso de que Bryson
est� guardando obras en el almac�n?
573
00:40:20,958 --> 00:40:24,458
Si De Beers vendiera todos sus diamantes,
ser�an baratos como el vidrio.
574
00:40:24,833 --> 00:40:26,875
�No te ense�aron eso
en la escuela de arte?
575
00:40:26,958 --> 00:40:28,708
�Cu�ntas obras decimos que hizo?
576
00:40:28,958 --> 00:40:31,958
Bueno, son valiosas por ser escasas,
as� que no es lo que decimos.
577
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Es la realidad.
578
00:40:32,958 --> 00:40:35,917
La realidad es que tenemos
m�s de mil piezas guardadas.
579
00:40:36,125 --> 00:40:37,625
Bueno, eso no tiene sentido.
580
00:40:37,958 --> 00:40:40,083
Dudo que llegue siquiera a la mitad.
581
00:40:40,542 --> 00:40:41,583
�Qu� has hecho?
582
00:40:41,667 --> 00:40:45,750
Las saqu� de circulaci�n
y las guard� por si acaso.
583
00:42:35,375 --> 00:42:36,208
Mierda.
584
00:42:36,875 --> 00:42:37,917
�Mierda!
585
00:42:39,625 --> 00:42:40,458
�Maldita sea!
586
00:43:22,375 --> 00:43:23,667
Oh, mierda. �Mierda!
587
00:43:41,500 --> 00:43:42,500
�Hola?
588
00:44:59,125 --> 00:45:00,333
�Qu� tal? Es Dondon.
589
00:45:11,583 --> 00:45:13,750
Tranquilo, chico. Todav�a no.
590
00:45:16,458 --> 00:45:18,458
Visita al estudio. �Qu� emoci�n!
591
00:45:19,792 --> 00:45:22,458
No tolero la alegr�a o el optimismo.
592
00:45:22,542 --> 00:45:24,542
No soy un idiota. Recuerda eso.
593
00:45:24,625 --> 00:45:26,375
Me honra ser tu nuevo representante
594
00:45:26,458 --> 00:45:27,542
y ver qu� haces.
595
00:45:27,625 --> 00:45:28,750
Apuesto a que s�.
596
00:45:28,833 --> 00:45:31,250
Entonces, �es aqu� donde sucede la magia?
597
00:45:32,167 --> 00:45:33,292
�Es un chiste?
598
00:45:34,417 --> 00:45:35,250
�Disculpa?
599
00:45:36,417 --> 00:45:39,125
Son reproducciones y r�plicas.
600
00:45:39,458 --> 00:45:41,042
El estudio est� arriba.
601
00:45:41,417 --> 00:45:42,833
Rupert, sube.
602
00:46:00,458 --> 00:46:02,792
Esto es admirable.
603
00:46:04,542 --> 00:46:05,500
No es arte.
604
00:46:31,292 --> 00:46:32,125
�Y bien?
605
00:46:34,208 --> 00:46:36,625
Bueno... Estoy asimil�ndolo.
606
00:46:36,708 --> 00:46:38,625
Es emocionante ver una obra en progreso.
607
00:46:38,875 --> 00:46:42,083
S�lo dame una maldita opini�n honesta
sobre lo que ves.
608
00:46:44,458 --> 00:46:46,250
Puedo ver c�mo se relaciona
con el resto de tu arte.
609
00:46:46,625 --> 00:46:47,583
Entonces...
610
00:46:47,667 --> 00:46:49,417
�Me estoy copiando a m� mismo?
611
00:46:49,625 --> 00:46:51,417
No es copia si es tu canon.
612
00:46:53,083 --> 00:46:54,458
Cre� que tu estudio estaba en el centro.
613
00:46:56,250 --> 00:46:58,167
Hay muchos detonantes de mi adicci�n.
614
00:46:59,042 --> 00:47:01,458
- Trabaj� aqu� el a�o pasado.
- Bien, yo...
615
00:47:02,042 --> 00:47:04,708
Me encantar�a ver todas tus obras
posteriores a la mudanza
616
00:47:04,792 --> 00:47:07,833
porque el equipo est� listo
para vender cada nueva pieza que tengas.
617
00:47:23,292 --> 00:47:24,125
Bien.
618
00:47:26,292 --> 00:47:27,292
Claro, por supuesto.
619
00:47:29,000 --> 00:47:31,667
No, t� has... Has estado gestando cosas.
620
00:47:32,708 --> 00:47:34,708
La gestaci�n implica nacimiento.
621
00:47:35,250 --> 00:47:38,833
Las ideas llegan, pero se suicidan
tan pronto como aparecen.
622
00:47:40,083 --> 00:47:41,542
Esto es un matadero.
623
00:47:42,667 --> 00:47:43,958
Bienvenido a bordo.
624
00:47:48,917 --> 00:47:51,042
REMOLQUES EASTSIDE
625
00:47:53,375 --> 00:47:56,583
Nos tom� unos d�as ubicarlos
luego de recibir la llamada.
626
00:47:57,250 --> 00:47:58,375
Hemos estado ocupados.
627
00:47:58,792 --> 00:48:01,458
Bueno, parece que derrap�
hasta chocar con una gasolinera
628
00:48:01,542 --> 00:48:03,667
en el Bosque Nacional Los �ngeles.
629
00:48:04,042 --> 00:48:05,792
Ha estado cerrada por a�os.
630
00:48:07,833 --> 00:48:09,250
�Qu� caus� el choque?
631
00:48:09,792 --> 00:48:10,625
No lo sabemos.
632
00:48:11,500 --> 00:48:13,667
Creemos que se golpe� la cabeza
y se desorient�.
633
00:48:15,208 --> 00:48:16,667
Es f�cil perderse por aqu�.
634
00:48:18,292 --> 00:48:19,542
�Se recuper� algo?
635
00:48:19,958 --> 00:48:21,250
Lo pusimos all� atr�s.
636
00:48:21,333 --> 00:48:24,750
Creo que el veh�culo fue vandalizado
antes de encontrarlo.
637
00:48:25,292 --> 00:48:27,000
Hay un refugio de indigentes cerca.
638
00:48:27,208 --> 00:48:29,208
Lo habr�an vaciado
s� lo encontraban antes.
639
00:48:29,792 --> 00:48:31,917
�Hab�a algo de valor ah� adentro?
640
00:48:33,083 --> 00:48:33,917
No.
641
00:48:34,792 --> 00:48:35,958
No que yo sepa.
642
00:48:37,208 --> 00:48:38,500
�Es todo lo que encontraron?
643
00:48:39,708 --> 00:48:40,542
No.
644
00:48:41,167 --> 00:48:42,167
Encontramos esto.
645
00:48:46,208 --> 00:48:47,125
�A d�nde fue?
646
00:48:47,833 --> 00:48:49,000
�D�nde est�n las obras?
647
00:48:49,292 --> 00:48:50,917
�Por qu� confiaste en �l en primer lugar?
648
00:48:51,000 --> 00:48:52,583
No le dije qu� hab�a en las cajas.
649
00:48:52,875 --> 00:48:56,375
S�lo ten�a que llevarlas
al almac�n de Lancaster.
650
00:48:56,458 --> 00:48:58,625
Si esta mierda sale mal,
te lo digo en tu cara,
651
00:48:58,708 --> 00:49:00,042
dir� que fue todo tu idea.
652
00:49:00,125 --> 00:49:01,958
No tuve nada que ver con ello.
653
00:49:06,792 --> 00:49:09,667
Es el tel�fono de Bryson.
Es obvio que no contest�.
654
00:49:10,708 --> 00:49:13,083
Bryson, soy yo.
655
00:49:14,042 --> 00:49:15,625
�En d�nde carajo est�s?
656
00:49:17,250 --> 00:49:20,042
�Tratas de presionarme?
�De sacarme dinero? �Qu�?
657
00:49:24,208 --> 00:49:26,208
No trates de joderme, Bryson. Ll�mame.
658
00:49:29,875 --> 00:49:31,167
Vine en el momento indicado.
659
00:49:31,250 --> 00:49:33,208
No, no. Ahora no.
660
00:49:33,292 --> 00:49:34,458
Tengo mucho que hacer.
661
00:49:35,042 --> 00:49:37,375
Qu�... Faltan tres horas.
662
00:49:37,458 --> 00:49:38,958
Es lo que tardar� en estar lista.
663
00:49:39,500 --> 00:49:40,708
S�lo es un evento de recaudaci�n.
664
00:49:41,708 --> 00:49:43,042
Sacar�n fotos.
665
00:49:43,625 --> 00:49:46,333
Es nuestra primera salida.
Es muy importante para m�.
666
00:49:46,917 --> 00:49:48,000
Quiero verme bien.
667
00:49:49,000 --> 00:49:50,292
Consegu� un vestido hermoso.
668
00:49:51,375 --> 00:49:53,917
Este sof� es muy peque�o
para lo alto del techo.
669
00:49:54,500 --> 00:49:55,625
Se hunde aqu�.
670
00:49:59,750 --> 00:50:02,875
He estado catalogando pinturas
para el libro.
671
00:50:04,708 --> 00:50:06,000
Algo no me cuadra.
672
00:50:06,833 --> 00:50:07,667
�Y qu� es?
673
00:50:09,542 --> 00:50:12,583
No hay casi estudios o bocetos.
Parecen haberse perdido.
674
00:50:13,667 --> 00:50:16,667
Tambi�n hay lagunas
entre diferentes periodos de sus obras.
675
00:50:19,833 --> 00:50:21,292
Las fech�, �sabes?
676
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
No, todo lo que encontr� est� ah�.
677
00:50:24,333 --> 00:50:25,875
Cr�eme, lo sabr�a.
678
00:50:26,750 --> 00:50:29,792
Tengo una champa�a incre�ble
en el congelador.
679
00:50:29,958 --> 00:50:31,375
�brela mientras nos alistamos.
680
00:50:38,458 --> 00:50:40,250
GALER�A DONDON
681
00:50:52,292 --> 00:50:55,042
Lleg� tu cita de las tres.
Vino por el puesto de archivista.
682
00:50:58,250 --> 00:50:59,250
Eres muy joven.
683
00:51:03,458 --> 00:51:04,958
Tengo 22.
684
00:51:05,417 --> 00:51:07,958
Este puesto requiere de alguien
con a�os de experiencia.
685
00:51:08,292 --> 00:51:09,917
Vuelve cuando tengas 40, �s�?
686
00:51:11,333 --> 00:51:12,167
�Eso es todo?
687
00:51:12,625 --> 00:51:14,042
Eso es todo.
688
00:51:21,750 --> 00:51:22,917
�Trabajaste para Rhodora?
689
00:51:27,667 --> 00:51:29,208
Por unas semanas, s�.
690
00:51:29,417 --> 00:51:31,750
La cl�usula de no competencia no aplica.
691
00:51:32,208 --> 00:51:34,375
- �Te despidi�?
- Estaba de permiso.
692
00:51:34,458 --> 00:51:37,042
Un hombre entr� y le habl�
y ella no lo dej� ir.
693
00:51:37,125 --> 00:51:38,667
�Estuviste en la inauguraci�n de Dease?
694
00:51:40,125 --> 00:51:42,417
- Fue un zool�gico.
- �Sabes cu�nto dinero gener�?
695
00:51:43,458 --> 00:51:45,125
- Vi las cifras.
- �La lista de compradores?
696
00:51:46,417 --> 00:51:47,250
Cada nombre.
697
00:51:48,375 --> 00:51:49,792
Tu cliente compr� dos.
698
00:51:51,083 --> 00:51:52,125
Qu� ingenioso.
699
00:51:53,917 --> 00:51:56,125
Aprend� que hay que serlo.
700
00:51:59,333 --> 00:52:04,500
Rhodora ten�a... Un archivo sobre Dease
que manten�a escondido.
701
00:52:05,875 --> 00:52:11,875
Un d�a hall� la llave
y la lectura fue de lo m�s interesante.
702
00:52:13,167 --> 00:52:14,833
�Sabes qu�? Quiz� tenga una vacante.
703
00:52:16,375 --> 00:52:18,458
Vuelve a mi oficina
y cu�ntame qu� m�s o�ste.
704
00:52:34,042 --> 00:52:36,625
De verdad extra�o estar aqu�.
705
00:52:36,708 --> 00:52:40,542
La camarader�a,
la pureza de nuestro prop�sito,
706
00:52:41,083 --> 00:52:44,833
el pastel de carne de los jueves,
tomar caf� viendo los pozos de brea.
707
00:52:45,792 --> 00:52:48,667
Bueno, hablemos de Vetril Dease.
708
00:52:49,083 --> 00:52:52,250
Dudo que en cualquier rinc�n
del universo conocido
709
00:52:52,333 --> 00:52:55,875
haya un artista m�s famoso
en este momento.
710
00:52:56,125 --> 00:52:59,208
Desde la inauguraci�n
de la exhibici�n, es tendencia en Twitter.
711
00:52:59,292 --> 00:53:00,917
Nos interesa exhibir su arte.
712
00:53:01,000 --> 00:53:02,875
�De cu�ntas piezas hablamos?
713
00:53:02,958 --> 00:53:05,417
Puedo suministrar dos
que son propiedad de mi cliente.
714
00:53:05,500 --> 00:53:08,125
Y diez m�s en calidad de pr�stamo
de la galer�a Haze.
715
00:53:09,000 --> 00:53:13,250
Env�a los tama�os y fotos al grupo
para darle espacio en el siguiente ciclo.
716
00:53:15,292 --> 00:53:17,208
Quiero exhibirlas lo antes posible.
717
00:53:17,708 --> 00:53:18,542
En el sal�n principal,
718
00:53:18,958 --> 00:53:20,833
en el ala nueva
y quiero que se promocione.
719
00:53:20,917 --> 00:53:22,542
Sabes que hay un proceso, Gretchen.
720
00:53:23,208 --> 00:53:27,500
�Ten�a un concepto glorioso
para ayudar a mi antiguo jefe
721
00:53:27,583 --> 00:53:30,875
y al supuesto museo de primer orden
de arte contempor�neo de Los �ngeles,
722
00:53:30,958 --> 00:53:32,958
con la primera exhibici�n de un Dease!
723
00:53:33,250 --> 00:53:35,250
Somos conscientes del impacto,
724
00:53:35,583 --> 00:53:37,333
pero tenemos problemas de espacio.
725
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
Mueve el Pene de Caballo
o la Vagina con Joyas de Banyo.
726
00:53:41,583 --> 00:53:43,792
Por m�, mete una obra dentro de la otra.
727
00:53:43,875 --> 00:53:45,000
Hay problemas fiscales
728
00:53:45,083 --> 00:53:47,125
y mi cliente quiere que su Dease
se exhiba de inmediato.
729
00:53:47,208 --> 00:53:51,000
Ahora bien, en retribuci�n
por mi muy generosa oferta,
730
00:53:51,375 --> 00:53:54,042
tambi�n quiero que se exhiba
la obra de Minkins, Esfera.
731
00:53:54,125 --> 00:53:56,042
Por favor, Gretchen,
esto no es un bazar de alfombras.
732
00:53:56,125 --> 00:53:58,417
No, es una ecuaci�n
con una soluci�n al final.
733
00:53:59,042 --> 00:54:00,250
Y, si no puedes verlo,
734
00:54:00,333 --> 00:54:02,375
te aseguro que hay m�s museos
735
00:54:02,958 --> 00:54:03,833
que lo ver�n.
736
00:54:09,292 --> 00:54:10,250
Besos.
737
00:54:12,250 --> 00:54:17,833
CENTRO DE ADMINISTRACI�N PARA VETERANOS
738
00:54:40,167 --> 00:54:43,042
HOSPITAL CENTENARIO DE VETERANOS
DE SAWTELLE
739
00:55:07,208 --> 00:55:08,042
Lo siento.
740
00:55:09,083 --> 00:55:10,292
No lo vi ah�.
741
00:55:13,375 --> 00:55:14,208
Hola.
742
00:55:14,292 --> 00:55:15,625
Soy Morf Vandewalt.
743
00:55:15,708 --> 00:55:18,375
Estoy aqu�
para investigar sobre Vetril Dease.
744
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Estoy... Escribiendo un libro sobre �l.
745
00:55:21,917 --> 00:55:22,875
�Para qu�?
746
00:55:26,292 --> 00:55:28,750
Se ha vuelto un artista prominente
747
00:55:28,833 --> 00:55:30,625
en la nueva escuela de arte.
748
00:55:30,708 --> 00:55:32,667
�Trabaj� con �l?
749
00:55:34,042 --> 00:55:35,083
Por 18 a�os.
750
00:55:37,125 --> 00:55:38,500
Bien, ser�a de much�sima ayuda
751
00:55:38,583 --> 00:55:40,250
que acord�ramos una fecha
para hablar en detalle.
752
00:55:40,333 --> 00:55:43,875
Ver�, tengo muchas preguntas
y no era conocido por mucha gente.
753
00:55:45,708 --> 00:55:47,333
Hab�a un veterano
con quien podr�as haber hablado.
754
00:55:48,625 --> 00:55:50,958
Ten�a unas cuantas medallas
y una boca muy grande.
755
00:55:51,375 --> 00:55:54,625
Le gustaba fastidiar a la gente,
a Dease en particular.
756
00:55:56,125 --> 00:55:58,125
Apareci� muerto en un sembrad�o.
757
00:55:58,583 --> 00:55:59,792
Con las manos atadas.
758
00:56:00,917 --> 00:56:02,417
Nunca se supo qui�n lo hizo.
759
00:56:05,833 --> 00:56:07,542
�Acaso dice que fue Dease?
760
00:56:08,792 --> 00:56:10,000
- �Oh, Jes�s!
- �Maldici�n!
761
00:56:12,792 --> 00:56:15,167
Digo que se olvide de �l.
762
00:56:17,458 --> 00:56:19,083
Mire, no tengo nada m�s que decir.
763
00:56:19,167 --> 00:56:21,208
Y puede decirle lo mismo
al otro maldito tipo.
764
00:56:21,542 --> 00:56:22,375
�A qui�n?
765
00:56:23,208 --> 00:56:24,833
El que vino ayer.
766
00:56:25,375 --> 00:56:26,917
No s� de qui�n me habla.
767
00:56:29,458 --> 00:56:30,292
Tenga.
768
00:56:33,958 --> 00:56:36,875
RAY RUSKINSPEAR
INVESTIGADOR PRIVADO, EXPOLIC�A
769
00:56:37,750 --> 00:56:40,292
Hemos corroborado
que Dease estuvo en prisi�n por 20 a�os
770
00:56:40,500 --> 00:56:43,083
gracias a los documentos de la corte,
registros policiales
771
00:56:43,625 --> 00:56:44,833
e historia laboral.
772
00:56:45,792 --> 00:56:48,750
Dej� el Orfanato de los Buenos Templarios
a los 18.
773
00:56:49,667 --> 00:56:50,917
Fue reclutado.
774
00:56:51,083 --> 00:56:52,542
Sirvi� dos a�os en el ej�rcito.
775
00:56:53,250 --> 00:56:54,417
Y cuando sali�,
776
00:56:54,875 --> 00:56:56,875
sufri� alg�n tipo de colapso nervioso.
777
00:56:58,167 --> 00:56:59,083
En ese punto,
778
00:56:59,875 --> 00:57:02,875
localiz� a su abusivo padre y lo asesin�.
779
00:57:03,542 --> 00:57:05,083
Sin embargo, no lo mat� enseguida.
780
00:57:06,333 --> 00:57:07,875
Tard� varios d�as en matarlo,
781
00:57:07,958 --> 00:57:10,750
lo tortur� y luego lo quem� vivo.
782
00:57:11,792 --> 00:57:16,125
Dease estuvo encerrado por dos d�cadas
en un psiqui�trico para criminales.
783
00:57:16,625 --> 00:57:19,333
All� se hac�an experimentos m�dicos
con los reclusos.
784
00:57:20,750 --> 00:57:22,250
Inyecciones... Choques el�ctricos...
785
00:57:22,333 --> 00:57:23,667
Dios sabr� qu� m�s.
786
00:57:26,042 --> 00:57:27,583
Eran conejillos de indias humanos.
787
00:57:27,833 --> 00:57:29,833
Dease sali� en libertad
cuando una corte cerr� el hospital.
788
00:57:30,042 --> 00:57:31,042
Fue a Los �ngeles,
789
00:57:31,125 --> 00:57:34,208
consigui� un trabajo con los veteranos
y vivi� en el anonimato.
790
00:57:35,125 --> 00:57:38,333
Sin cuenta bancaria, sin auto,
sin licencia...
791
00:57:39,125 --> 00:57:40,542
Ni siquiera hay una foto �til.
792
00:57:41,667 --> 00:57:44,167
�Y t� verificaste todo esto?
�Est�s seguro?
793
00:57:44,917 --> 00:57:45,833
Todo concuerda.
794
00:57:46,458 --> 00:57:47,417
Son los hechos.
795
00:57:48,583 --> 00:57:50,208
Muy bien. Divulgar� esto ma�ana.
796
00:57:50,292 --> 00:57:53,000
Necesito que hables con la prensa
usando tus credenciales
797
00:57:53,083 --> 00:57:56,375
sobre la autenticidad de lo que est�
en el archivo y la atroz
798
00:57:56,458 --> 00:57:59,542
y perturbadora naturaleza
de lo que encontraste y todo eso.
799
00:58:01,375 --> 00:58:04,250
Cre� que esta informaci�n
elevar�a el valor de sus obras.
800
00:58:04,333 --> 00:58:05,458
Oh, no.
801
00:58:06,167 --> 00:58:07,375
Esto es otro nivel.
802
00:58:08,625 --> 00:58:10,792
- Que tengas buenas noches.
- T� tambi�n.
803
00:58:14,750 --> 00:58:17,792
RUSKINSPEAR Y ASOCIADOS
804
00:58:23,167 --> 00:58:25,042
Te comunicaste con Morf. Deja tu mensaje.
805
00:58:25,792 --> 00:58:27,250
�Qu� tal, Morf? Es Jon.
806
00:58:27,833 --> 00:58:30,208
Ll�mame en cuanto puedas.
Tengo informaci�n sobre Dease.
807
00:58:30,292 --> 00:58:31,875
Creo que es de tu inter�s.
808
00:58:52,417 --> 00:58:53,250
�Hola?
809
01:00:04,667 --> 01:00:05,542
�Hola?
810
01:00:11,417 --> 01:00:12,250
�Qu� demonios?
811
01:01:39,542 --> 01:01:40,458
�Jon?
812
01:02:06,917 --> 01:02:07,875
�Jon?
813
01:02:21,375 --> 01:02:23,875
Estamos atrapados aqu�, �verdad?
814
01:02:25,792 --> 01:02:28,167
�Qu� hay con esa m�sica cursi de �rgano?
815
01:02:36,042 --> 01:02:37,875
Y ese ata�d. �Qu� clase de color es ese?
816
01:02:37,958 --> 01:02:39,333
�Naranja niebla?
817
01:02:39,792 --> 01:02:40,750
�Lo compr� en oferta?
818
01:02:41,333 --> 01:02:42,375
No lo digas tan alto.
819
01:02:43,417 --> 01:02:47,167
En serio, imag�nate estar en eso
durante toda la eternidad.
820
01:02:47,250 --> 01:02:50,000
Cielos.
Nada es lo suficientemente bueno para ti.
821
01:02:51,708 --> 01:02:53,542
Bueno, es mi trabajo. Soy selectivo.
822
01:02:54,750 --> 01:02:56,292
�Qu� rayos est�s diciendo?
823
01:02:56,917 --> 01:02:58,417
�Olvidamos el gusto y la calidad?
824
01:02:58,792 --> 01:02:59,958
�Susurramos la verdad?
825
01:03:01,250 --> 01:03:03,083
Qu� mundo tan tr�gico ser�a ese.
826
01:03:04,792 --> 01:03:05,958
Oh, hola.
827
01:03:07,167 --> 01:03:08,125
Soy Josephina.
828
01:03:09,125 --> 01:03:11,500
Trabajo con Rhodora.
Soy su socia en la galer�a.
829
01:03:11,583 --> 01:03:14,292
- Ah, s�. Soy Damrish.
- S�, por supuesto.
830
01:03:15,083 --> 01:03:18,833
- Soy una gran fan�tica de tu trabajo.
- Gracias.
831
01:03:19,042 --> 01:03:20,500
Manejo la colecci�n de Dease.
832
01:03:22,292 --> 01:03:24,417
- Es como de otro mundo.
- Gracias.
833
01:03:24,500 --> 01:03:26,417
Tu rese�a de Vagabundo acab� con la venta.
834
01:03:26,792 --> 01:03:29,417
En vez de ser vista,
est� juntando polvo en un almac�n.
835
01:03:30,042 --> 01:03:31,792
No soy tu portavoz.
836
01:03:43,000 --> 01:03:43,958
Dios.
837
01:03:45,500 --> 01:03:47,250
Compet�amos por todo,
838
01:03:48,208 --> 01:03:51,208
pero de verdad detesto
estar aqu� por esto.
839
01:03:52,333 --> 01:03:55,125
O sea, �a qu� se enfrentaba
para hacer algo as�?
840
01:03:56,667 --> 01:04:00,167
Fue tan superficial como siempre
la �ltima vez que hablamos.
841
01:04:03,125 --> 01:04:04,708
Comenc� a beber de nuevo.
842
01:04:04,792 --> 01:04:06,292
Oh, qu� felicidad.
843
01:04:08,792 --> 01:04:11,458
Este espacio
es s�lo para familia y amigos.
844
01:04:13,333 --> 01:04:18,083
Bueno, Jon comenz� en mi galer�a,
�en d�nde carajo deber�a sentarme?
845
01:04:21,250 --> 01:04:23,458
Damas y caballeros, comencemos.
846
01:04:26,333 --> 01:04:28,125
Rayos, �tomaste Viagra o algo?
847
01:04:28,750 --> 01:04:29,958
Ya casi llego.
848
01:04:31,792 --> 01:04:33,167
Me pondr� sobre mi espalda.
849
01:04:33,917 --> 01:04:36,375
- No.
- No puedo quedarme as�.
850
01:04:39,667 --> 01:04:42,208
S�.
851
01:04:44,083 --> 01:04:44,958
Abre tus ojos.
852
01:04:50,208 --> 01:04:51,583
Estoy aqu� abajo.
853
01:04:55,958 --> 01:04:57,250
Maldita sea.
854
01:04:59,250 --> 01:05:00,292
Algo est� mal.
855
01:05:00,625 --> 01:05:03,458
Es un problema muy duro. Qu� iron�a.
856
01:05:03,542 --> 01:05:05,458
Estoy viendo cosas,
857
01:05:06,667 --> 01:05:07,833
veo cosas moverse.
858
01:05:09,083 --> 01:05:11,083
En serio, estoy aterrado.
859
01:05:11,583 --> 01:05:13,042
Me excitaba tu pasi�n.
860
01:05:13,125 --> 01:05:14,958
El escuchar a tu inteligente cerebro,
861
01:05:15,042 --> 01:05:17,042
y ahora no s� en qu� te has convertido.
862
01:05:20,333 --> 01:05:22,333
Tus rese�as han deca�do
863
01:05:23,167 --> 01:05:25,167
y a�n sientes cosas por Ed, adm�telo.
864
01:05:25,417 --> 01:05:26,917
No siento nada por Ed.
865
01:05:27,292 --> 01:05:30,625
Gretchen se lo encontr� y �l dijo
que ustedes se estaban arreglando.
866
01:05:30,708 --> 01:05:32,167
Bueno, Ed es un mentiroso,
867
01:05:32,417 --> 01:05:33,750
�y Gretchen es una perra!
868
01:05:33,833 --> 01:05:35,625
Revis� tu tel�fono. Hiciste seis llamadas.
869
01:05:35,708 --> 01:05:37,625
Se mudaba, est�bamos coordin�ndolo.
870
01:05:37,708 --> 01:05:39,458
�Qu� es eso
de que mis rese�as han deca�do?
871
01:05:40,208 --> 01:05:41,125
Tu visi�n.
872
01:05:41,583 --> 01:05:43,667
Perdiste el toque. Tiene sentido,
873
01:05:43,750 --> 01:05:46,750
no sabes qu� te gusta ni qu� quieres.
874
01:05:47,250 --> 01:05:48,833
Te dir� qu� me gust�.
875
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
La muestra de Ricky Blane.
876
01:05:51,000 --> 01:05:53,083
�Pero t� me presionaste
para que lo aplastara!
877
01:05:53,625 --> 01:05:55,083
No me eches la culpa.
878
01:05:55,292 --> 01:05:58,292
Ni que fuera tu primera mala rese�a.
No me vengas con eso.
879
01:05:59,875 --> 01:06:01,500
No digo que te culpe.
880
01:06:01,583 --> 01:06:03,125
Digo que me arrepiento.
881
01:06:06,500 --> 01:06:07,583
Oye.
882
01:06:10,167 --> 01:06:13,000
Creo que he estado mirando demasiado
883
01:06:13,083 --> 01:06:16,083
las obras de Dease, todo su material.
884
01:06:17,042 --> 01:06:19,042
Me voy a revisar la vista.
885
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
Esto pasar�.
886
01:06:20,875 --> 01:06:21,875
Oye.
887
01:06:24,208 --> 01:06:26,250
Escucha a mi inteligente cerebro.
888
01:06:36,500 --> 01:06:37,333
�Y bien?
889
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
No me emociona.
890
01:06:40,583 --> 01:06:43,583
Es un peque�o paso
hacia algo mayor, supongo,
891
01:06:44,000 --> 01:06:45,250
pero seamos francos.
892
01:06:45,667 --> 01:06:47,417
�Qu� es lo que te asusta?
893
01:06:48,833 --> 01:06:51,042
Nos conocemos de hace mucho.
894
01:06:53,625 --> 01:06:55,958
Compartir� contigo un valioso consejo.
895
01:07:05,708 --> 01:07:08,292
"La dependencia asesina la creatividad.
896
01:07:08,792 --> 01:07:11,833
La creatividad juega con lo desconocido.
897
01:07:12,792 --> 01:07:17,792
No hay estrategia
que pueda limitar al reino infinito
898
01:07:18,458 --> 01:07:19,417
de lo nuevo.
899
01:07:20,167 --> 01:07:24,583
S�lo la confianza en ti mismo
te llevar� m�s all� de tus miedos
900
01:07:25,250 --> 01:07:27,000
y de lo que ya conoces".
901
01:07:28,750 --> 01:07:31,917
Es de Polly Anna, en 1983.
902
01:07:32,625 --> 01:07:34,333
Lo encontr� al limpiar su apartamento
903
01:07:34,417 --> 01:07:35,708
cuando muri� por sobredosis.
904
01:07:37,667 --> 01:07:40,417
Renunci� a ser artista hace mucho tiempo,
905
01:07:41,292 --> 01:07:42,750
pero s� c�mo funciona.
906
01:07:43,125 --> 01:07:44,625
Olvida el mundo del arte.
907
01:07:44,708 --> 01:07:47,750
Necesitas alejarte de todo esto
y tomar un respiro.
908
01:07:48,167 --> 01:07:50,500
Ve a mi casa de playa y qu�date ah�
909
01:07:50,583 --> 01:07:53,333
hasta que hagas algo que s�lo sea para ti.
910
01:07:59,625 --> 01:08:00,917
�Con cu�l ves mejor? Uno.
911
01:08:02,042 --> 01:08:03,042
- Dos.
- El dos.
912
01:08:03,125 --> 01:08:04,375
Muy bien. El dos.
913
01:08:04,458 --> 01:08:06,000
El uno. �Mejor, peor o igual?
914
01:08:07,875 --> 01:08:08,792
Igual.
915
01:08:09,667 --> 01:08:11,208
Muy bien. Ya est�.
916
01:08:14,458 --> 01:08:15,667
De acuerdo. Bueno,
917
01:08:16,917 --> 01:08:20,458
tu agudeza visual ha mejorado
desde tu �ltima prescripci�n.
918
01:08:20,958 --> 01:08:23,958
Esperaba que encontrara algo
que explicara lo que me pasa.
919
01:08:24,667 --> 01:08:26,083
�Los movimientos fantasmas?
920
01:08:26,625 --> 01:08:28,208
Creo que tengo
el s�ndrome de Charles Bonnet.
921
01:08:28,667 --> 01:08:30,958
Alucinaciones, visiones,
objetos en movimiento.
922
01:08:31,042 --> 01:08:33,125
Has estado en Internet, �verdad?
923
01:08:33,792 --> 01:08:35,792
Es poco probable
por la ausencia de otros factores.
924
01:08:35,875 --> 01:08:39,417
Pero hagamos otra cita para esta semana.
925
01:08:40,125 --> 01:08:41,792
Dilat� tus pupilas,
926
01:08:41,875 --> 01:08:43,583
as� que usa estos por unas horas.
927
01:08:47,250 --> 01:08:48,458
Son horrorosos.
928
01:08:59,250 --> 01:09:00,083
Mierda.
929
01:09:02,542 --> 01:09:03,375
Maldita sea.
930
01:09:06,292 --> 01:09:07,542
S�, �qui�n es?
931
01:09:07,625 --> 01:09:10,417
- Soy yo.
- Oh, qu� listo. Bloqueaste tu n�mero.
932
01:09:10,500 --> 01:09:12,292
Porque no contestas mis llamadas.
933
01:09:12,375 --> 01:09:15,792
Luego de tu vil mensaje de voz de ayer,
�te sorprende?
934
01:09:15,875 --> 01:09:16,958
�Qu�...? Yo...
935
01:09:19,042 --> 01:09:21,792
�Le dijiste a Josephina que sigo con Ed!
936
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
Oh, �es ese mi crimen?
937
01:09:24,083 --> 01:09:27,292
Terminamos.
S�lo coordin�bamos su mudanza.
938
01:09:27,833 --> 01:09:30,125
Honestamente, esperaba una disculpa.
939
01:09:30,208 --> 01:09:32,625
Ed dijo precisamente
que eso no era lo �nico.
940
01:09:32,708 --> 01:09:34,000
Yo s�lo pas� la informaci�n.
941
01:09:36,000 --> 01:09:37,167
�Eres un chiste!
942
01:09:37,875 --> 01:09:40,792
Yo...
�No tienes ninguna clase de credibilidad!
943
01:09:41,042 --> 01:09:42,375
Ah, �s�? Bueno, en ese caso,
944
01:09:42,458 --> 01:09:44,708
supongo que no hay nada de cierto
en que tu amiguita,
945
01:09:44,792 --> 01:09:47,250
Josephina, ande rondando a Damrish,
con quien, cabe destacar,
946
01:09:47,333 --> 01:09:50,292
est� a punto de conducir
hasta el atardecer.
947
01:10:06,833 --> 01:10:07,667
�Gita?
948
01:10:09,042 --> 01:10:09,958
S�.
949
01:10:10,208 --> 01:10:11,083
Hola.
950
01:10:11,208 --> 01:10:13,417
- Soy Morf...
- Vandewalt.
951
01:10:13,500 --> 01:10:15,875
- S�.
- Lo s�. Te he le�do por a�os.
952
01:10:15,958 --> 01:10:16,792
S�.
953
01:10:17,792 --> 01:10:20,333
�Son los nuevos Persol?
954
01:10:21,458 --> 01:10:23,125
S�, lo son.
955
01:10:25,833 --> 01:10:26,917
Eso es un Freud.
956
01:10:27,833 --> 01:10:29,958
- S�, lo es.
- Nunca lo hab�a visto.
957
01:10:30,167 --> 01:10:32,500
Ha estado en una caja desde el 92.
958
01:10:32,917 --> 01:10:34,417
Y volver� a una caja.
959
01:10:35,250 --> 01:10:39,375
Me encant� tu folleto
sobre la exhibici�n de Dease, por cierto.
960
01:10:40,208 --> 01:10:41,083
Gracias.
961
01:10:42,000 --> 01:10:44,958
Como dije por tel�fono,
lo expandir� en un libro.
962
01:10:45,375 --> 01:10:47,083
Hay suficiente para uno al menos.
963
01:10:48,542 --> 01:10:51,167
Catalogaste la colecci�n en preventa.
964
01:10:51,458 --> 01:10:52,583
No la catalogu�.
965
01:10:52,750 --> 01:10:56,958
Mi foco principal
era la peculiar metodolog�a de Dease.
966
01:10:57,625 --> 01:11:00,792
Estuve identificando costumbres,
flujo de trabajo y clasificaciones
967
01:11:00,875 --> 01:11:02,125
durante tres semanas.
968
01:11:02,375 --> 01:11:06,083
Fue casi imposible
distinguir los materiales de trabajo
969
01:11:06,792 --> 01:11:08,208
de sus pertenencias personales.
970
01:11:10,042 --> 01:11:12,333
Francamente, fue un alivio terminar.
971
01:11:15,458 --> 01:11:17,500
No sab�a que hab�a pertenencias personales
972
01:11:17,583 --> 01:11:19,125
adem�s de las que yo poseo.
973
01:11:20,500 --> 01:11:22,333
No en el sentido tradicional.
974
01:11:22,750 --> 01:11:24,542
Era m�s bien tejido.
975
01:11:28,500 --> 01:11:29,458
�Papel?
976
01:11:30,792 --> 01:11:32,958
Tal vez deber�as hablar con Rhodora.
977
01:11:33,625 --> 01:11:35,125
Rhodora...
978
01:11:35,833 --> 01:11:37,125
...apoya el libro.
979
01:11:37,500 --> 01:11:39,708
Tengo su apoyo total
980
01:11:39,792 --> 01:11:41,542
y su confianza, por supuesto.
981
01:11:48,167 --> 01:11:49,958
Tejido como suero sangu�neo.
982
01:11:50,833 --> 01:11:52,792
Del artista, me imagino.
983
01:11:53,125 --> 01:11:56,333
Lo us� para crear los negros rojizos
y las sombras.
984
01:11:58,125 --> 01:11:59,542
Estaba en cada pieza estudiada.
985
01:12:02,500 --> 01:12:05,583
Es una petici�n absurda.
Incluso viniendo de ti.
986
01:12:06,000 --> 01:12:08,083
No entiendo su renuencia
a una retrospectiva
987
01:12:08,250 --> 01:12:11,583
de Minkins, en el oto�o,
con todas sus mayores obras.
988
01:12:11,667 --> 01:12:13,375
Accedimos a mostrar Esfera
989
01:12:13,458 --> 01:12:15,375
a cambio de que trajeras
12 obras de Dease.
990
01:12:15,458 --> 01:12:17,667
En serio, Gretchen, es grosero y tonto.
991
01:12:17,792 --> 01:12:20,542
Si quer�as forzarnos a exhibir
m�s obras de tu coleccionista
992
01:12:20,625 --> 01:12:21,958
para incrementar su valor,
993
01:12:22,042 --> 01:12:24,208
debiste haberlo hecho
antes de cerrar el trato de Dease,
994
01:12:24,292 --> 01:12:26,125
no la noche anterior
a la apertura de la exhibici�n.
995
01:12:26,208 --> 01:12:29,417
O� que en mercadeo desean
que la colecci�n de Dease sea itinerante.
996
01:12:29,500 --> 01:12:30,917
Incluso han hecho proyecciones.
997
01:12:31,250 --> 01:12:35,375
Creo que mi "ventaja" anticipada
es considerable.
998
01:12:36,167 --> 01:12:38,917
No hay lugar en el oto�o
para montar una muestra de Minkins.
999
01:12:39,208 --> 01:12:41,250
Bien, me reunir�
con su junta directiva ma�ana
1000
01:12:41,333 --> 01:12:45,167
para sugerir una reducci�n
de exhibiciones de nuevos artistas.
1001
01:12:45,958 --> 01:12:47,417
Igual ni vendieron boletos.
1002
01:12:48,583 --> 01:12:49,792
Sobre mi cad�ver.
1003
01:12:58,875 --> 01:12:59,708
�Gretchen?
1004
01:13:01,708 --> 01:13:04,292
Las copias f�sicas del material de RR.PP.
est�n listas
1005
01:13:04,375 --> 01:13:06,667
y los kits electr�nicos
se env�an a medianoche.
1006
01:13:06,792 --> 01:13:07,708
Llega temprano.
1007
01:13:07,792 --> 01:13:10,458
Inf�rmame si viene alguna celebridad
o artista famoso.
1008
01:13:12,542 --> 01:13:15,167
Si no le importa, desear�a irme a casa
1009
01:13:15,375 --> 01:13:16,833
y dormir algunas horas.
1010
01:13:17,792 --> 01:13:20,458
�Ya se corrigi� la iluminaci�n de Esfera?
1011
01:13:21,125 --> 01:13:22,208
�Las laterales? S�.
1012
01:13:22,292 --> 01:13:24,875
Ped� que las dejaran prendidas
para que pueda verlas al partir.
1013
01:13:26,500 --> 01:13:27,417
Entonces vete.
1014
01:13:30,750 --> 01:13:31,625
Buenas noches.
1015
01:14:16,917 --> 01:14:20,750
EVOLUCI�N DE UNA ESFERA
1016
01:14:46,542 --> 01:14:48,542
ESCOJA UN HOYO PARA EXPLORAR
1017
01:15:14,583 --> 01:15:15,625
�Ayuda!
1018
01:15:15,708 --> 01:15:17,042
MI PELUDO ANIMAL ADORA QUE LO ACARICIEN
1019
01:15:17,125 --> 01:15:18,917
�Ayuda! �Por favor!
1020
01:15:38,292 --> 01:15:39,208
Hola.
1021
01:15:41,625 --> 01:15:42,500
No.
1022
01:15:44,583 --> 01:15:45,458
�Cu�ndo?
1023
01:15:46,500 --> 01:15:47,333
Esta ma�ana.
1024
01:15:49,125 --> 01:15:51,125
De alguna manera se ator� adentro.
1025
01:15:53,042 --> 01:15:57,542
Hubo alg�n tipo de desperfecto
y creo que, simplemente,
1026
01:15:58,208 --> 01:16:01,042
le cort� todo el brazo
y se desangr� hasta morir.
1027
01:16:02,333 --> 01:16:03,292
Fue horrible.
1028
01:16:04,792 --> 01:16:07,292
Los guardias creyeron
que era parte de la obra
1029
01:16:07,375 --> 01:16:09,208
y s�lo abrieron las puertas al p�blico.
1030
01:16:10,917 --> 01:16:13,333
El anuncio emergente de Dease sali� ayer,
1031
01:16:13,417 --> 01:16:14,792
por eso todos fueron al museo.
1032
01:16:16,417 --> 01:16:18,458
La gente le pas� por al lado
como si fuera parte de una obra.
1033
01:16:20,333 --> 01:16:22,167
Luego lleg� una visita escolar.
1034
01:16:23,750 --> 01:16:25,667
Los ni�os creyeron que era sangre falsa
1035
01:16:25,750 --> 01:16:28,458
por lo que se pararon en ella
y empezaron a esparcirla...
1036
01:16:29,625 --> 01:16:31,625
Qui�n sabe cu�nto tiempo habr�a estado
1037
01:16:31,958 --> 01:16:34,250
s� Coco no llegaba
para la rueda de prensa sobre Dease.
1038
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
Vio a Gretchen y enloqueci�.
1039
01:16:42,458 --> 01:16:43,500
�Sigues ah�?
1040
01:16:44,292 --> 01:16:45,375
�Rhodora?
1041
01:16:45,625 --> 01:16:46,708
No lo entiendo.
1042
01:16:48,458 --> 01:16:50,875
Bryson, luego Jon. Ahora Gretchen.
1043
01:16:51,375 --> 01:16:53,333
�Qu� carajo est� pasando?
1044
01:16:53,958 --> 01:16:54,792
No lo s�.
1045
01:16:56,417 --> 01:16:58,375
O sea, la vimos anoche.
1046
01:17:00,125 --> 01:17:02,125
Cerraron esa ala del museo,
1047
01:17:03,292 --> 01:17:05,375
pero la muestra de Dease
est� rodeada de gente.
1048
01:17:08,167 --> 01:17:09,625
Oye. Vete.
1049
01:17:10,083 --> 01:17:13,042
Marcamos tendencia en Moments e Instagram.
Es un �xito.
1050
01:17:13,625 --> 01:17:15,125
Rhodora, �sigues ah�?
1051
01:17:15,833 --> 01:17:17,167
�Escuchaste lo que dije?
1052
01:17:17,833 --> 01:17:18,667
S�.
1053
01:17:19,125 --> 01:17:21,333
La exhibici�n de Dease est� que arde.
1054
01:17:25,292 --> 01:17:26,833
Alguien toca la puerta, debo irme.
1055
01:17:37,792 --> 01:17:38,750
�Te enteraste...
1056
01:17:39,375 --> 01:17:40,542
...de lo de Gretchen?
1057
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
�Te enteraste?
1058
01:17:45,500 --> 01:17:46,625
Oh, Jes�s.
1059
01:17:47,833 --> 01:17:48,792
�Puedes creerlo?
1060
01:17:48,875 --> 01:17:49,958
Tienes que irte.
1061
01:17:50,042 --> 01:17:52,042
No puedes s�lo llegar
y entrar como si nada.
1062
01:17:52,125 --> 01:17:54,917
Necesito estar con alguien ahora.
Cre� que t� tambi�n.
1063
01:17:57,042 --> 01:17:58,125
�C�mo te va?
1064
01:17:59,583 --> 01:18:01,667
�Acaso es una broma?
1065
01:18:03,542 --> 01:18:05,125
No somos pareja. Fui clara.
1066
01:18:06,167 --> 01:18:07,625
Dijiste que quer�as "un tiempo".
1067
01:18:13,458 --> 01:18:20,167
�La admiraci�n que sent�a por tu trabajo
se evapor� por completo!
1068
01:18:20,500 --> 01:18:23,458
Oye, amigo, no trataba de ser
la tercera rueda, �de acuerdo?
1069
01:18:23,667 --> 01:18:24,875
Dijo que hab�an terminado.
1070
01:18:24,958 --> 01:18:26,667
�Eso hicimos?
1071
01:18:28,625 --> 01:18:30,250
Di que lo nuestro no fue real.
1072
01:18:38,000 --> 01:18:41,125
Nunca fue una obsesi�n particular.
1073
01:18:41,583 --> 01:18:42,583
Oh.
1074
01:19:34,167 --> 01:19:35,750
Te esper�bamos ayer.
1075
01:19:35,833 --> 01:19:39,292
De hecho, cerramos la exhibici�n
medio d�a en anticipaci�n.
1076
01:19:39,375 --> 01:19:41,750
Cre� que la gente de Artweb
conoc�a la programaci�n.
1077
01:19:41,875 --> 01:19:44,333
Lo s�, lo siento. Es mi culpa.
1078
01:19:44,417 --> 01:19:45,750
S� que es previo al debut.
1079
01:19:46,083 --> 01:19:48,208
He estado lidiando
con problemas personales.
1080
01:19:48,833 --> 01:19:51,083
Y luego lo de Gretchen esta ma�ana.
1081
01:19:51,708 --> 01:19:53,917
- Si no es un buen momento...
- No, est� bien.
1082
01:19:54,500 --> 01:19:55,333
Estoy retrasado.
1083
01:19:56,167 --> 01:19:58,042
Escribir� mi rese�a y la mandar� hoy.
1084
01:19:59,583 --> 01:20:02,250
Lilith Vanlandingham est� estremeciendo
1085
01:20:02,333 --> 01:20:04,917
el mundo con sus revolucionarias
exhibiciones auditivas.
1086
01:20:05,250 --> 01:20:07,292
Gan� el premio Nam June Paik
el a�o pasado.
1087
01:20:07,375 --> 01:20:09,292
Su �ltima pieza se llama Mysticete.
1088
01:20:09,792 --> 01:20:13,417
Como lo discutimos, hemos hecho arreglos
para que experimente la exposici�n s�lo.
1089
01:20:22,542 --> 01:20:24,292
M�renlo ah� parado.
1090
01:20:24,667 --> 01:20:26,375
Aferrado s�lo a lo que sabe.
1091
01:20:26,542 --> 01:20:30,917
Sin duda fue una de las peores muestras
de la historia del arte contempor�neo.
1092
01:20:31,000 --> 01:20:34,958
Pieza a pieza, es el mayor desperdicio
de acero desde el Titanic.
1093
01:20:35,042 --> 01:20:36,750
Esta pat�tica exhibici�n
deber�a ser demolida.
1094
01:20:36,833 --> 01:20:40,167
Remuevan el faro de la novedad
y su �ltima obra mata de pereza.
1095
01:20:40,250 --> 01:20:42,708
De verdad, Srta. Minati, le hablo a usted.
1096
01:20:43,542 --> 01:20:45,958
Parece que no hay nadie
a su alrededor que se lo diga.
1097
01:20:46,333 --> 01:20:47,250
Det�ngase.
1098
01:20:47,458 --> 01:20:48,792
Ya no haga m�s obras.
1099
01:20:49,250 --> 01:20:51,292
No hay cualidades que rediman su arte.
1100
01:20:51,375 --> 01:20:53,375
Nada m�s que verg�enza...
1101
01:20:54,583 --> 01:20:57,042
Es una obra horrible a la vista,
es nauseabunda.
1102
01:20:57,125 --> 01:20:59,125
Va de lo inocente y est�pido...
1103
01:20:59,208 --> 01:21:01,000
�Te odiar� por siempre por decir eso!
1104
01:21:01,083 --> 01:21:02,000
Ocultado con pereza.
1105
01:21:02,083 --> 01:21:02,917
Vil.
1106
01:21:03,000 --> 01:21:04,292
�Enga�oso!
1107
01:21:05,708 --> 01:21:06,625
�Tramposo!
1108
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
�Morf!
1109
01:21:08,833 --> 01:21:10,917
Deber�an evaluar tu juicio.
1110
01:21:13,125 --> 01:21:14,833
Es una falla monumental.
1111
01:21:14,917 --> 01:21:15,750
�Morf!
1112
01:21:21,042 --> 01:21:25,958
Ricky Blane, el caso cl�sico de disfrazar
a un farsante de vanguardista.
1113
01:21:35,875 --> 01:21:38,375
Siento la demora,
nuestra computadora tuvo fallas.
1114
01:21:38,583 --> 01:21:40,333
Ya lo... Comenzaremos de inmediato.
1115
01:21:41,000 --> 01:21:43,750
�Qu� acabo de o�r?
1116
01:21:44,208 --> 01:21:46,583
Nada. Es una sala insonorizada.
1117
01:21:47,917 --> 01:21:48,750
O�...
1118
01:21:51,042 --> 01:21:52,000
...voces.
1119
01:21:53,042 --> 01:21:54,375
No tengo idea.
1120
01:21:54,958 --> 01:21:58,125
Mysticete es una sinfon�a
de cantos de ballena
1121
01:21:58,208 --> 01:22:02,375
grabada a m�s de 6.000 metros
de profundidad en la Fosa de las Marianas.
1122
01:22:04,000 --> 01:22:05,417
�Est� preparado para esto?
1123
01:22:22,583 --> 01:22:23,833
Estoy viendo cosas.
1124
01:22:25,375 --> 01:22:28,167
Estoy oyendo cosas.
1125
01:22:28,333 --> 01:22:29,958
Cosas inexplicables
1126
01:22:30,875 --> 01:22:32,250
Cosas imposibles.
1127
01:22:33,708 --> 01:22:35,125
Y es algo dif�cil de admitir
1128
01:22:35,500 --> 01:22:37,500
como alguien apegado a la realidad
1129
01:22:38,167 --> 01:22:40,750
y que reniega de creencias infantiles.
1130
01:22:40,833 --> 01:22:45,042
�Pero algo jodidamente extra�o
est� pasando aqu�!
1131
01:22:49,375 --> 01:22:50,667
�Qu� le pas� a Bryson?
1132
01:22:50,792 --> 01:22:53,250
De acuerdo con la polic�a,
tuvo un accidente
1133
01:22:53,333 --> 01:22:54,625
y se desvi� al desierto.
1134
01:22:54,708 --> 01:22:56,292
Habl� con la polic�a.
1135
01:22:56,583 --> 01:22:59,208
Hay videos de vigilancia de la noche
en la que Bryson se perdi�.
1136
01:22:59,292 --> 01:23:01,625
Estaba cargando cajas con arte
en su camioneta.
1137
01:23:01,708 --> 01:23:02,542
Bien.
1138
01:23:03,375 --> 01:23:05,000
�Qu� hab�a en esas cajas?
1139
01:23:05,083 --> 01:23:06,417
�C�mo se relaciona todo esto?
1140
01:23:07,167 --> 01:23:08,208
�Dease!
1141
01:23:09,750 --> 01:23:12,167
Su estado mental alterado
y su alma torturada,
1142
01:23:12,250 --> 01:23:13,542
�las fases de la luna!
1143
01:23:13,625 --> 01:23:14,917
�No s� c�mo!
1144
01:23:15,333 --> 01:23:16,375
Estas muertes,
1145
01:23:16,833 --> 01:23:17,917
la desaparici�n,
1146
01:23:18,167 --> 01:23:20,375
todo lo que sucede ahora,
1147
01:23:20,458 --> 01:23:22,667
est� conectado con su arte.
1148
01:23:22,750 --> 01:23:26,583
Imbuido de una clase de esp�ritu.
1149
01:23:27,833 --> 01:23:31,125
Creado a partir de un ideal de vida.
1150
01:23:31,208 --> 01:23:33,042
Es algo dram�tico, �no crees?
1151
01:23:33,125 --> 01:23:35,125
- Vine aqu� a advertirte.
- Bien.
1152
01:23:36,000 --> 01:23:38,917
�Sabes qu�?
�Han sido unas semanas de mierda!
1153
01:23:39,000 --> 01:23:40,208
�Pero esc�chate!
1154
01:23:40,292 --> 01:23:42,208
Habl� con los due�os del edificio.
1155
01:23:43,417 --> 01:23:44,792
Estaban sorprendidos
1156
01:23:45,250 --> 01:23:47,250
de escuchar que se vend�an
las obras de Dease.
1157
01:23:47,333 --> 01:23:48,458
Aparentemente,
1158
01:23:48,958 --> 01:23:53,583
solicit� de manera expl�cita
que todo fuera destruido.
1159
01:23:53,667 --> 01:23:57,625
- �Qu� quieres decir?
- �Ya no vendas sus obras!
1160
01:23:59,042 --> 01:24:00,708
La colecci�n vale millones.
1161
01:24:00,792 --> 01:24:03,792
�Quieres que deje de vender
por un fantasma?
1162
01:24:03,875 --> 01:24:05,875
Escribir� un art�culo sobre esto.
1163
01:24:06,292 --> 01:24:10,042
Sobre Dease, su pasado, sus m�todos,
todo lo que ha pasado.
1164
01:24:10,542 --> 01:24:13,000
- Matar�s tu carrera.
- Deshazte del arte.
1165
01:24:13,458 --> 01:24:15,833
Gu�rdalo todo, esc�ndelo.
1166
01:24:18,083 --> 01:24:19,250
Es lo que yo har�.
1167
01:24:25,292 --> 01:24:27,208
Todo el arte es peligroso, Morf.
1168
01:24:30,917 --> 01:24:34,000
Ha sido una completa locura
desde el debut.
1169
01:24:35,208 --> 01:24:38,417
La diferencia es que hicimos
nuevos an�lisis y supimos
1170
01:24:38,917 --> 01:24:41,292
que pudimos haber vendido m�s.
1171
01:24:42,667 --> 01:24:44,750
Te envi� seis fotos de sus obras,
1172
01:24:44,833 --> 01:24:48,333
todas en venta al precio se�alado
1173
01:24:48,792 --> 01:24:52,042
y con miras a incrementar su valor.
1174
01:24:54,958 --> 01:24:56,833
Las quiere todas. Magn�fico.
1175
01:24:58,417 --> 01:24:59,792
Enviar� los documentos.
1176
01:25:01,542 --> 01:25:03,083
Claro. S�.
1177
01:25:03,750 --> 01:25:04,958
Lo ver� en Basel.
1178
01:25:05,292 --> 01:25:06,375
�Qu� sucede?
1179
01:25:07,250 --> 01:25:09,917
Cerramos la primera fase de Dease.
�Por qu� seguimos vendiendo?
1180
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
Morf est� empe�ado
en escribir un art�culo.
1181
01:25:13,000 --> 01:25:15,125
Conectar� la desaparici�n de Bryson
1182
01:25:16,042 --> 01:25:18,333
y las muertes de Jon y Gretchen
con las obras de Dease.
1183
01:25:18,417 --> 01:25:21,208
Cree que pueden estar canalizando
alg�n tipo...
1184
01:25:22,583 --> 01:25:23,417
...de esp�ritu.
1185
01:25:23,500 --> 01:25:24,750
�Esp�ritu?
1186
01:25:25,708 --> 01:25:27,042
�Qu� clase de esp�ritu?
1187
01:25:27,125 --> 01:25:28,792
No s� de qu� clases hay.
1188
01:25:29,458 --> 01:25:31,667
Escribir� una historia loca.
�A qui�n le importa?
1189
01:25:32,208 --> 01:25:34,833
No vendemos cosas duraderas,
somos mercaderes de percepci�n.
1190
01:25:35,000 --> 01:25:36,250
Delgada como una burbuja.
1191
01:25:36,958 --> 01:25:38,958
Llama a tus compradores,
vende todo lo que puedas
1192
01:25:39,042 --> 01:25:40,292
antes de que publique algo.
1193
01:25:54,500 --> 01:25:56,500
- �Qui�n sigue?
- Tiene a Roxy en la Uno.
1194
01:25:58,458 --> 01:26:02,042
Hola, beb�. Record� que quer�as
obras de Dease dignas de un museo.
1195
01:26:19,667 --> 01:26:23,542
JOSEPHINA
1196
01:26:32,000 --> 01:26:33,333
Es seda pura, beb�. Tus zapatos.
1197
01:26:35,292 --> 01:26:36,125
�brela
1198
01:26:42,292 --> 01:26:43,792
Qu� manos tan fuertes.
1199
01:26:45,792 --> 01:26:47,292
�Has visto esta pintura antes?
1200
01:26:47,667 --> 01:26:49,333
�Has notado algo en ella?
1201
01:26:52,333 --> 01:26:54,167
Si la miras suficiente tiempo, se mueve.
1202
01:27:07,917 --> 01:27:08,917
Est� viva.
1203
01:27:11,667 --> 01:27:14,333
- La acabo de vender.
- �Qu�? Yo la habr�a comprado.
1204
01:27:15,375 --> 01:27:16,375
No podr�as pagarla.
1205
01:27:17,792 --> 01:27:18,708
No la queremos.
1206
01:27:18,792 --> 01:27:20,750
Cr�eme, te hago un favor.
1207
01:27:25,292 --> 01:27:27,292
Debo ir a la avenida Traction.
1208
01:27:27,542 --> 01:27:29,083
Cre� que pasar�amos la noche aqu�.
1209
01:27:29,167 --> 01:27:31,792
S�, algo acaba de salir
y debo encargarme esta noche.
1210
01:27:32,542 --> 01:27:33,875
Est�s rechaz�ndome.
1211
01:27:34,583 --> 01:27:35,667
Quiero que vengas.
1212
01:27:49,250 --> 01:27:51,042
�Por qu� no dejas de llamarme?
1213
01:27:51,125 --> 01:27:51,958
�Por qu�?
1214
01:27:52,500 --> 01:27:56,542
Apenas rompimos y quieres escribir
un art�culo para dejarme sin sustento.
1215
01:27:56,625 --> 01:27:58,917
No lo hago para vengarme.
1216
01:27:59,000 --> 01:28:03,125
Es Dease. Quien haya lucrado
con su arte corre peligro.
1217
01:28:03,208 --> 01:28:04,875
As� que lo publicaste, �no?
1218
01:28:05,750 --> 01:28:07,417
Por Dios. Lo estoy leyendo ahora.
1219
01:28:07,500 --> 01:28:09,958
�Eres consciente
de que perdiste el juicio?
1220
01:28:10,042 --> 01:28:13,708
No sabemos el valor de nuestros amigos
hasta que los perdemos.
1221
01:28:15,625 --> 01:28:17,833
A�n te considero mi amiga, Josephina.
1222
01:28:18,833 --> 01:28:21,375
�J�dete y borra mi n�mero!
1223
01:28:23,417 --> 01:28:25,417
Bueno, est� bien. Eso har�.
1224
01:28:32,208 --> 01:28:33,083
�Hola?
1225
01:28:33,583 --> 01:28:34,417
Es Morf.
1226
01:28:34,667 --> 01:28:35,667
Oh, hola.
1227
01:28:35,833 --> 01:28:37,833
Se movi� mi programaci�n.
1228
01:28:38,542 --> 01:28:41,375
Voy a almacenar unas obras
y me voy de inmediato.
1229
01:28:41,458 --> 01:28:43,792
Necesito un asistente aqu� a medio tiempo
mientras no estoy.
1230
01:28:43,875 --> 01:28:45,792
Bien, estoy disponible.
1231
01:28:45,875 --> 01:28:46,958
�Puedes empezar ahora?
1232
01:28:47,792 --> 01:28:49,417
Eso creo. Claro.
1233
01:28:49,500 --> 01:28:51,875
Necesito darte las llaves de mi casa
y de mi almac�n.
1234
01:28:52,000 --> 01:28:55,875
Hay un mirador en Mulholland,
apenas saliendo de Cahuenga.
1235
01:28:56,167 --> 01:28:58,167
- Lo conozco.
- Muy bien, nos vemos ah�.
1236
01:29:07,375 --> 01:29:09,125
Hola, se�or Vandewalt.
1237
01:29:10,875 --> 01:29:12,458
Lo publiqu�, Coco.
1238
01:29:14,292 --> 01:29:18,167
Y con este art�culo
estoy... Hundiendo mi carrera.
1239
01:29:18,250 --> 01:29:19,125
Muy, muy hondo.
1240
01:29:19,917 --> 01:29:21,083
No tengo elecci�n.
1241
01:29:22,292 --> 01:29:24,292
Me ha sido revelado
1242
01:29:25,292 --> 01:29:28,375
el hecho de que hay alguna clase
de fuerza mayor,
1243
01:29:30,292 --> 01:29:34,500
alguna entidad
involucrada en nuestra labor.
1244
01:29:36,583 --> 01:29:37,667
�De qu� manera?
1245
01:29:38,250 --> 01:29:42,167
En la violaci�n...
1246
01:29:44,000 --> 01:29:45,500
...de reglas inviolables.
1247
01:29:48,042 --> 01:29:49,500
�Me he vuelto loco?
1248
01:29:50,125 --> 01:29:52,042
No, no para m�.
1249
01:29:52,125 --> 01:29:54,333
Yo encontr� los dos cuerpos.
1250
01:29:55,000 --> 01:29:57,000
Duermo con las luces encendidas.
1251
01:29:57,500 --> 01:30:00,500
Adem�s de eso,
si no tengo trabajo fijo pronto,
1252
01:30:00,583 --> 01:30:02,125
tendr� que volver a Michigan.
1253
01:30:08,667 --> 01:30:10,083
Tengo que decirle algo.
1254
01:30:11,750 --> 01:30:12,583
�Qu�?
1255
01:30:13,583 --> 01:30:15,375
Yo era la asistente personal de Rhodora.
1256
01:30:15,458 --> 01:30:17,875
Vi los cheques. Hice sus llamadas.
1257
01:30:18,750 --> 01:30:20,667
Creo que a veces
olvidaba que yo escuchaba.
1258
01:30:20,875 --> 01:30:21,708
Cu�ntame.
1259
01:30:23,750 --> 01:30:25,750
Su exnovio, Ed,
1260
01:30:27,333 --> 01:30:28,417
trabajaba para ella.
1261
01:30:29,375 --> 01:30:31,625
La pon�a a ejercitarse.
Es un entrenador personal.
1262
01:30:32,292 --> 01:30:33,125
No.
1263
01:30:34,000 --> 01:30:39,417
No, lo que digo es que Rhodora le pagaba
para que le adelantara sus art�culos.
1264
01:30:40,083 --> 01:30:43,208
O sea, le dec�a lo que le gustaba a usted
antes de que lo publicara
1265
01:30:43,292 --> 01:30:45,250
y luego hac�a compras.
1266
01:30:51,750 --> 01:30:53,083
�A�n tengo el trabajo?
1267
01:30:58,583 --> 01:31:00,208
Estas son las llaves de mi almac�n.
1268
01:31:00,292 --> 01:31:02,167
Necesito un inventario
de todo lo que haya.
1269
01:31:02,708 --> 01:31:03,542
Bien.
1270
01:31:16,792 --> 01:31:18,583
�Mi carro est� seguro afuera?
1271
01:31:18,667 --> 01:31:20,167
�Y yo qu� carajo s�?
1272
01:31:25,000 --> 01:31:26,125
�A d�nde fuiste?
1273
01:31:27,000 --> 01:31:29,667
�l es Ben.
Dirige mi antiguo colectivo de arte.
1274
01:31:30,333 --> 01:31:31,167
Hola.
1275
01:31:35,750 --> 01:31:37,750
Genial. �Podemos irnos?
1276
01:31:38,000 --> 01:31:39,083
Yo me quedo.
1277
01:31:39,542 --> 01:31:41,375
Pero no me gusta este lugar.
1278
01:31:41,458 --> 01:31:43,167
Bueno, hablo de tiempos m�s largos.
1279
01:31:43,250 --> 01:31:45,375
Dejar� a Rhodora, a su galer�a.
1280
01:31:46,292 --> 01:31:47,125
No, no lo har�s.
1281
01:31:47,875 --> 01:31:49,167
No puedo estar ah�.
1282
01:31:49,667 --> 01:31:51,042
Tenemos una gran muestra planeada.
1283
01:31:51,125 --> 01:31:52,375
Est�s drogado. Vamos.
1284
01:31:52,958 --> 01:31:53,958
Es en serio.
1285
01:31:57,833 --> 01:31:59,458
Est�s por saltar a la fama.
1286
01:32:00,333 --> 01:32:02,042
Te globalizaremos.
1287
01:32:02,833 --> 01:32:04,667
�Renunciar�s a eso? �Por qu�?
1288
01:32:05,208 --> 01:32:07,958
�Un pat�tico garaje
para vender murales grafiteados?
1289
01:32:08,042 --> 01:32:11,250
�Por Dios!
�Qu� sentido tiene el arte si nadie lo ve?
1290
01:32:30,708 --> 01:32:31,750
�Mierda!
1291
01:33:54,250 --> 01:33:56,792
Hay un auto que bloquea el m�o.
Quiero un remolque.
1292
01:33:58,667 --> 01:34:00,083
No lo s�.
1293
01:34:01,208 --> 01:34:02,125
Un momento.
1294
01:34:02,333 --> 01:34:05,000
Oh, 2057, S�ptima Calle.
1295
01:34:06,167 --> 01:34:07,125
Espero.
1296
01:35:54,042 --> 01:35:58,125
AUTO ALMAC�N DEL ESTUDIO
1297
01:36:20,417 --> 01:36:21,375
�Hola?
1298
01:36:38,583 --> 01:36:41,792
PERSHING 1969 MV
TATE - TWOMBLY 1983
1299
01:36:44,333 --> 01:36:46,333
S�lo estoy esperando un remolque.
1300
01:37:26,292 --> 01:37:27,292
Oh, gracias a Dios.
1301
01:37:38,667 --> 01:37:39,500
�Hola?
1302
01:37:39,750 --> 01:37:41,042
Damrish se va.
1303
01:37:42,375 --> 01:37:46,042
Vio a su antiguo agente en un feo antro
y me dijo que volver�a.
1304
01:37:46,125 --> 01:37:46,958
Se acab�.
1305
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
Bien por �l.
1306
01:37:50,042 --> 01:37:51,417
�Qu� significa bien por �l?
1307
01:37:51,583 --> 01:37:52,917
�De qu� est�s hablando?
1308
01:37:53,000 --> 01:37:55,125
Josephina, �sabes que Dease pidi�
1309
01:37:55,208 --> 01:37:56,833
que todas sus obras se destruyeran?
1310
01:37:58,000 --> 01:37:59,500
�Habr�a cambiado algo?
1311
01:38:00,333 --> 01:38:01,833
�Las habr�a destruido?
1312
01:38:02,417 --> 01:38:03,250
No.
1313
01:38:04,417 --> 01:38:05,667
Era un maestro.
1314
01:38:22,167 --> 01:38:23,833
Oh, Dios. Un momento, Josephina.
1315
01:38:25,000 --> 01:38:25,833
Stella.
1316
01:38:26,292 --> 01:38:29,708
Stella.
1317
01:38:29,792 --> 01:38:30,667
Maldita sea.
1318
01:38:55,000 --> 01:38:57,333
�Alguna vez te has sentido invisible?
1319
01:39:01,208 --> 01:39:03,958
Yo constru� una v�a de trenes un d�a.
1320
01:39:24,542 --> 01:39:25,458
�Rhodora?
1321
01:39:30,042 --> 01:39:30,917
�Rhodora?
1322
01:39:39,792 --> 01:39:41,667
Vamos, Stella, ven aqu�.
1323
01:39:41,750 --> 01:39:42,750
Ven, Stella.
1324
01:39:44,500 --> 01:39:46,167
Buena chica.
1325
01:39:49,500 --> 01:39:51,000
�Ven, Stella! �Maldita sea!
1326
01:39:51,417 --> 01:39:52,250
�Stella!
1327
01:39:52,500 --> 01:39:53,333
�Stella!
1328
01:40:03,458 --> 01:40:04,417
�Rhodora?
1329
01:40:08,417 --> 01:40:09,458
Oh, Dios.
1330
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
Oh, Dios...
1331
01:40:16,083 --> 01:40:17,000
Dios...
1332
01:40:17,583 --> 01:40:18,458
Oh.
1333
01:40:21,667 --> 01:40:22,917
�No!
1334
01:40:23,000 --> 01:40:25,250
�Entiendo!
1335
01:40:31,375 --> 01:40:32,958
No puedo salvarte.
1336
01:40:38,000 --> 01:40:40,167
Cielos, no puedo creer
lo que acaba de pasar.
1337
01:40:40,250 --> 01:40:42,667
�Josephina? �Hola?
1338
01:41:02,458 --> 01:41:03,458
Oh.
1339
01:41:05,958 --> 01:41:06,792
�D�nde?
1340
01:41:30,958 --> 01:41:32,917
�Oh! �Por qu� siempre yo?
1341
01:41:44,292 --> 01:41:45,125
�Qu�?
1342
01:41:47,458 --> 01:41:48,292
�C�mo?
1343
01:41:50,750 --> 01:41:52,583
�Un almac�n?
1344
01:41:54,708 --> 01:41:56,375
Bien, �qu� creen que pas�?
1345
01:41:59,375 --> 01:42:00,417
No.
1346
01:42:00,500 --> 01:42:01,625
No ir� a trabajar.
1347
01:42:02,375 --> 01:42:03,250
Debo irme.
1348
01:42:23,000 --> 01:42:24,417
Responde el tel�fono.
1349
01:42:30,250 --> 01:42:32,042
Hola. S�, lo tenemos.
1350
01:42:32,833 --> 01:42:34,042
La due�a no aparece.
1351
01:42:35,042 --> 01:42:36,458
Lo llevamos a la central.
1352
01:42:37,042 --> 01:42:37,875
S�.
1353
01:43:22,667 --> 01:43:23,583
Eso es todo.
1354
01:43:24,542 --> 01:43:25,500
�Todo?
1355
01:43:25,583 --> 01:43:28,333
Toda imagen, dibujo y postal.
1356
01:43:28,583 --> 01:43:30,667
- �Toda pieza de arte?
- Aj�.
1357
01:43:32,500 --> 01:43:34,792
- D�galo.
- Est� completamente vac�o.
1358
01:43:35,000 --> 01:43:36,833
Cuarenta y siete piezas. Sacamos todo.
1359
01:43:38,000 --> 01:43:38,833
Gracias.
1360
01:44:28,167 --> 01:44:30,625
- Al aeropuerto. Terminal cinco.
- Muy bien.
1361
01:46:10,083 --> 01:46:11,708
- Es encantador.
- S�.
1362
01:46:11,792 --> 01:46:12,958
�Cu�nto vale?
1363
01:46:13,042 --> 01:46:14,458
Denme cinco d�lares.
1364
01:46:15,667 --> 01:46:16,708
S�, est� bien.
1365
01:46:19,875 --> 01:46:20,750
Gracias.
1366
01:46:25,375 --> 01:46:26,333
Aqu� tienen.
1367
01:46:27,167 --> 01:46:28,417
- Gracias.
- Cu�dense.
1368
01:46:57,000 --> 01:47:05,000
Subtitulado por: Cuby
Miami - Florida
2019 �
103084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.