All language subtitles for Velvet.Buzzsaw.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,542 --> 00:00:14,792 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:32,125 --> 00:01:35,208 ART BASEL MIAMI BEACH 3 00:01:40,000 --> 00:01:41,125 Obviamente hay un error. 4 00:01:41,292 --> 00:01:43,625 Nos dijeron que los pases estar�an a nuestro nombre. 5 00:01:43,708 --> 00:01:45,083 Lo siento, eso no es correcto. 6 00:01:45,250 --> 00:01:46,958 Morf Vandewalt, de Artweb. 7 00:01:48,167 --> 00:01:49,167 Hola, Morf. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,875 Bueno, quiero hablar con el supervisor. 9 00:01:52,250 --> 00:01:53,292 Qu� bueno volver a verte. 10 00:01:53,375 --> 00:01:56,792 Esto es rid�culo. Compramos Ultraworld de Shogrun hace un mes en Nueva York. 11 00:02:01,250 --> 00:02:05,417 NO HAY CONFUSI�N EN MI CASA Colectivo Sadler 12 00:02:19,208 --> 00:02:23,125 TRABAJO POR COMIDA 13 00:02:29,000 --> 00:02:31,583 VAGABUNDO 14 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 �Alguna vez te has sentido invisible? 15 00:02:44,083 --> 00:02:46,667 Yo constru� una v�a de trenes un d�a. 16 00:02:52,083 --> 00:02:55,833 - �Ah� est�s! �Morf! - Cloudio. 17 00:02:56,792 --> 00:02:59,375 Es de Kenji, como seguro ya sabes. Se llama Vagabundo. 18 00:02:59,458 --> 00:03:02,625 La respuesta ha sido magn�fica. Yo dir�a que es el �xito del show. 19 00:03:03,792 --> 00:03:05,333 Figura Femenina de Wolfson, hace 4 a�os. 20 00:03:05,792 --> 00:03:10,500 - No, es nueva. El tema es muy distinto. - Es reiterativo. No es nada original. 21 00:03:10,667 --> 00:03:12,208 No hay coraje. Es mi opini�n. 22 00:03:12,292 --> 00:03:14,750 Respeto absolutamente el poder de tu punto de vista, 23 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 pero esto es a nivel mundial. 24 00:03:16,583 --> 00:03:18,500 Hay una sensaci�n de actualidad y desparpajo, 25 00:03:18,583 --> 00:03:20,542 que se relaciona con la cultura pop, el cine y la econom�a. 26 00:03:20,750 --> 00:03:22,917 O sea, puedes sentir las brisas del apocalipsis. 27 00:03:23,542 --> 00:03:25,208 No puedo salvarlos. 28 00:03:25,292 --> 00:03:28,542 Esperamos cuatro millones de d�lares de un comprador en Shangh�i. 29 00:03:28,625 --> 00:03:30,208 �Har�s tu rese�a hoy? 30 00:03:46,125 --> 00:03:47,417 - Oye. - �Tienes un minuto? 31 00:03:47,500 --> 00:03:49,167 No, estoy a punto de entrar ahora. 32 00:03:49,250 --> 00:03:51,625 - Debo decirte algo sobre Ricky. - �Qu�? 33 00:03:51,708 --> 00:03:54,375 - Te est� enga�ando, Josephina. - �Es en serio? 34 00:03:54,458 --> 00:03:56,917 - Lo vi con una chica. - �Cu�ndo? 35 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Ayer, en un bar. 36 00:03:58,875 --> 00:04:00,875 - �Qu�? - Ambos estaban muy ebrios. 37 00:04:01,583 --> 00:04:03,458 - �A qu� hora? - No s�. Como a las diez. 38 00:04:03,542 --> 00:04:06,083 - Se tocaban por todas partes. - Justo en el maldito bar. 39 00:04:06,208 --> 00:04:08,917 - Lo siento mucho, Josephina. - �Est�s segura de que era �l? 40 00:04:09,000 --> 00:04:10,417 Los ten�a justo al lado. 41 00:04:10,708 --> 00:04:11,542 Debo irme. 42 00:04:11,625 --> 00:04:12,917 - �Puedo hacer algo? - No 43 00:04:13,333 --> 00:04:15,250 Gracias, de verdad. Hasta luego. 44 00:04:16,417 --> 00:04:18,917 - �Qu� tal te va, Morf? - Hola, Jon. 45 00:04:19,917 --> 00:04:21,458 Sorprendente, �verdad? 46 00:04:22,125 --> 00:04:23,750 �Piers se acuesta con Dorothy o...? 47 00:04:23,833 --> 00:04:25,917 Estoy seguro de que debes pregunt�rselo a �l. 48 00:04:28,042 --> 00:04:28,875 Disc�lpame. 49 00:04:32,250 --> 00:04:34,250 - Morf, amor. - Oh, Gretchen. 50 00:04:34,667 --> 00:04:37,125 Ofertamos por �l de parte del museo. Jon quiere 3,7 millones. 51 00:04:37,208 --> 00:04:39,042 Rhodora nunca vender�a un Piers por menos de cinco. 52 00:04:39,125 --> 00:04:40,542 Es una gran oportunidad para nosotros. 53 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 Quisiera saber lo que opinas. 54 00:04:43,583 --> 00:04:45,458 Creo que la sobriedad no le favorece. 55 00:04:45,542 --> 00:04:47,250 Bueno, este tiene 15 a�os. 56 00:04:47,333 --> 00:04:49,958 Piers estaba hundido en el alcoholismo. 57 00:04:50,042 --> 00:04:50,958 Exactamente. 58 00:04:51,042 --> 00:04:53,792 �Lo que dices es que ser�a una buena compra para el museo? 59 00:04:54,167 --> 00:04:55,208 Disc�lpame. 60 00:04:57,250 --> 00:05:00,250 �Est�s bien, Josephina? 61 00:05:00,333 --> 00:05:02,125 Es, literalmente, mi peor d�a. 62 00:05:04,042 --> 00:05:05,125 Tu maquillaje. 63 00:05:05,208 --> 00:05:07,917 Dios, es tarde. Me han escrito como 20 veces. 64 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 Tambi�n voy para all�. 65 00:05:10,083 --> 00:05:11,458 Dios. Malditas personas. 66 00:05:11,583 --> 00:05:13,333 - �Qui�nes? - Todos. 67 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 �Piers planea mudarse de galer�a? 68 00:05:17,333 --> 00:05:20,750 Atiendo el tel�fono y llevo caf�. Ser�a la �ltima en saberlo, literalmente. 69 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 Llegaste muy tarde. Rhodora ya tiene caf�. 70 00:05:27,917 --> 00:05:29,500 �Est�s donde deseas estar? 71 00:05:30,000 --> 00:05:32,333 No tolerar� desplantes del instalador. 72 00:05:36,000 --> 00:05:37,083 �Qu� te parece? 73 00:05:37,250 --> 00:05:39,083 No hab�a sentido eso en a�os. 74 00:05:39,917 --> 00:05:42,250 - Ya lleg� Morf. - Oh, gracias. Disc�lpenme. 75 00:05:48,458 --> 00:05:49,333 �Y bien? 76 00:05:49,667 --> 00:05:50,500 Color, 77 00:05:50,750 --> 00:05:53,500 vida... Me encanta. 78 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 Estoy harta de los espacios en blanco. 79 00:05:55,917 --> 00:05:57,375 Eso es muy extra�o. 80 00:05:57,542 --> 00:06:01,208 �ltimamente busco un car�cter m�s atrevido en t�rminos de obra y paleta de colores. 81 00:06:01,292 --> 00:06:04,542 Esa pasi�n por mostrar las obras en cubos est�riles y monocrom�ticos. 82 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 No es m�s que pereza. Quer�a obtener algo de yuxtaposici�n. 83 00:06:08,333 --> 00:06:11,833 De hecho, y me refiero a ya mismo, estoy escribiendo acerca de eso. 84 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Esto no estaba en el cat�logo. - No. 85 00:06:17,542 --> 00:06:18,917 Es de Minkins. 86 00:06:20,792 --> 00:06:22,333 Se llama Esfera. 87 00:06:23,000 --> 00:06:26,250 Crea una sensaci�n �nica 88 00:06:26,667 --> 00:06:30,417 que depende de la persona y del hoyo que decidan explorar. 89 00:06:31,042 --> 00:06:32,375 Como la vida misma. 90 00:06:32,833 --> 00:06:35,875 Usa toda clase de sensores y artilugios. 91 00:06:36,583 --> 00:06:41,542 Se trata de elecci�n, deseo, sexo. Todo lo que importa. 92 00:06:42,083 --> 00:06:44,458 - Es revolucionario. - T� haces la revoluci�n. 93 00:06:44,542 --> 00:06:46,250 Hizo su debut hace diez minutos. 94 00:06:46,958 --> 00:06:48,958 Publicar� una rese�a. �Cu�nto cuesta? 95 00:06:49,542 --> 00:06:52,083 Es mucho m�s f�cil hablar de dinero que de arte. 96 00:06:52,167 --> 00:06:53,000 Qu� gracioso. 97 00:06:53,583 --> 00:06:57,208 Hablando de eso, �Piers te dejar� para ir con Jon Dondon? 98 00:06:57,667 --> 00:07:00,167 He representado a Piers por 17 a�os. 99 00:07:00,708 --> 00:07:01,833 Eso no es una respuesta. 100 00:07:02,375 --> 00:07:05,208 De acuerdo, �por qu� no introduces tu mano? 101 00:07:05,292 --> 00:07:06,583 A ver qu� sientes. 102 00:07:17,500 --> 00:07:19,167 No vale la pena que invierta. 103 00:07:19,250 --> 00:07:20,208 Te equivocas. 104 00:07:20,292 --> 00:07:22,750 Ser� una experiencia fuera de lo com�n, 105 00:07:22,833 --> 00:07:24,458 sin mencionar el incentivo fiscal. 106 00:07:24,542 --> 00:07:26,792 - �Hay agua en Miami? - S�, se�or, en el bar. 107 00:07:26,875 --> 00:07:27,708 No lo s�. 108 00:07:27,792 --> 00:07:28,625 Mierda. 109 00:07:28,708 --> 00:07:30,375 Puedo garantizar tu puesto como copresidente... 110 00:07:30,458 --> 00:07:31,458 Oh, disc�lpeme. 111 00:07:31,667 --> 00:07:32,500 Piers. 112 00:07:32,583 --> 00:07:36,542 Estaba flotando en el oc�ano y, por un incre�ble momento, 113 00:07:36,625 --> 00:07:40,583 se sinti� como si hubiera accedido a un nivel de consciencia primitivo. 114 00:07:41,875 --> 00:07:45,625 Una conexi�n con el mundo en la forma m�s pura. 115 00:07:48,042 --> 00:07:49,583 Ricky a�n lo niega. 116 00:07:50,042 --> 00:07:53,250 "Por favor, beb�. D�jame explicarte". Juro por Dios que quiero lastimarlo. 117 00:07:53,333 --> 00:07:55,583 Tal vez te sirva para abrirte a cosas nuevas. 118 00:07:56,125 --> 00:07:58,125 Esto era algo nuevo. Se acababa de mudar. 119 00:07:59,042 --> 00:08:04,000 Debo decir que tengo mis propias dudas sobre Ed. 120 00:08:04,792 --> 00:08:07,542 Creo que fantasea con vernos casados. 121 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 Ya no quiero salir con artistas. 122 00:08:10,625 --> 00:08:12,333 Ya tienen una relaci�n. 123 00:08:12,875 --> 00:08:13,750 Mira, Damrish, 124 00:08:13,833 --> 00:08:17,458 tu sitio web no da la impresi�n correcta de escala o textura. 125 00:08:17,542 --> 00:08:20,625 Pero al ver tu trabajo en persona en la feria de nuevos artistas, 126 00:08:20,708 --> 00:08:23,917 tuve un momento "Oh, Dios m�o". 127 00:08:24,417 --> 00:08:28,458 Te embiste, te destaja y te engulle. 128 00:08:28,542 --> 00:08:29,375 Hace seis meses, 129 00:08:29,750 --> 00:08:32,500 viv�a en las calles y mostraba mi arte en las aceras. 130 00:08:32,667 --> 00:08:35,083 Esos son mis or�genes, �de acuerdo? 131 00:08:35,333 --> 00:08:36,250 D�jame informarte. 132 00:08:36,875 --> 00:08:41,000 Todo esto... S�lo es un safari para hallar la pr�xima novedad y com�rsela. 133 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 O� que hab�a que cuidarse de ti. 134 00:08:43,292 --> 00:08:45,208 Oh, es sencillo tratar conmigo. 135 00:08:45,333 --> 00:08:46,625 Soy inocente como un gatito. 136 00:08:47,083 --> 00:08:50,250 S� todo sobre ti, incluso sobre tus d�as punk. 137 00:08:50,333 --> 00:08:52,083 Oh, eso fue hace muchas lunas. 138 00:08:52,167 --> 00:08:55,208 - Velvet Buzzsaw. - Bueno, s�, el nombre era pegajoso. 139 00:08:55,292 --> 00:08:56,833 S�, el primer material fue genial. 140 00:08:57,208 --> 00:08:59,125 Luego se volvi� como una autoparodia. 141 00:08:59,417 --> 00:09:00,917 Despu�s de la partida de Polly. 142 00:09:01,750 --> 00:09:02,833 �Por qu� se separaron? 143 00:09:03,125 --> 00:09:05,625 �Qui�n lo recordar�a luego de tanto alcohol y pastillas? 144 00:09:05,833 --> 00:09:06,958 El punto es este: 145 00:09:07,458 --> 00:09:11,542 Pas� de ser una anarquista a ser una proveedora de buen gusto. 146 00:09:11,917 --> 00:09:13,750 Entiendo lo que pasa. 147 00:09:14,167 --> 00:09:15,292 Nada de esto es nuevo. 148 00:09:15,375 --> 00:09:16,708 Todo ya se ha hecho antes 149 00:09:16,833 --> 00:09:20,167 desde que alguien cobr� un hueso para exhibir la primera pintura rupestre. 150 00:09:22,292 --> 00:09:23,792 Entonces... Gracias. 151 00:09:24,208 --> 00:09:25,542 �En qu� cueva te presentar�s? 152 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 Comenc� un colectivo con mis amigos. 153 00:09:28,333 --> 00:09:29,792 Bien, aplausos por eso. 154 00:09:34,292 --> 00:09:37,917 Bueno, no es secreto que amo la lealtad. 155 00:09:39,292 --> 00:09:41,500 Pero matar�a por exhibir tu arte. 156 00:09:42,167 --> 00:09:45,000 Acabo de rechazar una oferta de muestra completa de Jon Dondon. 157 00:09:45,083 --> 00:09:46,542 �Aj! As� trabaja �l. 158 00:09:46,625 --> 00:09:48,958 Est� all� adentro ahora tratando de robarme a Piers. 159 00:09:49,875 --> 00:09:51,250 �Y d�nde estoy yo, Damrish? 160 00:09:51,792 --> 00:09:54,458 Estoy aqu� tomando contigo. 161 00:09:56,417 --> 00:09:58,250 - Club soda, con lima. - Ya sale, se�or. 162 00:09:58,375 --> 00:10:00,500 El mercado siempre se acomoda a ti, Piers. 163 00:10:01,292 --> 00:10:04,417 Escucha, mi tolerancia para tus sandeces es nula. 164 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Perfecto, sin sandeces. 165 00:10:06,208 --> 00:10:08,708 Mira, Rhodora te sobrevalu�. 166 00:10:08,792 --> 00:10:10,792 Ya no tiene contacto con la realidad. 167 00:10:10,875 --> 00:10:13,167 Vend� Craneal hoy por 3,7 millones, 168 00:10:13,250 --> 00:10:14,458 justo lo que dije que obtendr�a. 169 00:10:14,542 --> 00:10:17,667 Ven conmigo y contar�s con tecnolog�a de an�lisis de �ltima generaci�n 170 00:10:17,833 --> 00:10:20,542 para maximizar ganancias y alcance global en mi galer�a. 171 00:10:20,625 --> 00:10:23,333 Estoy esforz�ndome en volver a la creaci�n, 172 00:10:23,417 --> 00:10:27,708 a la revelaci�n, a los siglos de energ�a circulando a trav�s de nuestros cerebros. 173 00:10:27,792 --> 00:10:30,958 No ando viajando por ah�, vendi�ndome como zorra barata. 174 00:10:31,042 --> 00:10:33,458 En una econom�a de atenci�n, la celebridad es una forma de arte. 175 00:10:33,542 --> 00:10:35,917 �Sabes que s�lo trabajo en obras nuevas? 176 00:10:36,000 --> 00:10:39,917 Las reproducciones, reimpresiones y r�plicas se venden bajo mi marca. 177 00:10:40,000 --> 00:10:43,708 Hermano, estoy m�s que feliz de entablar una sociedad exclusiva. 178 00:10:45,042 --> 00:10:48,750 Escuch� que Rhodora vendi� Esfera por siete millones. 179 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 Asco. Es un juego de feria, viejo. 180 00:10:51,167 --> 00:10:52,458 Es brillante. 181 00:10:53,292 --> 00:10:55,375 Nunca deb� haber dejado el alcohol. 182 00:11:04,292 --> 00:11:05,333 Josephina. 183 00:11:06,292 --> 00:11:07,750 �Vas al SLS? 184 00:11:08,750 --> 00:11:10,708 Voy a una exhibici�n secundaria en las afueras de la ciudad. 185 00:11:12,000 --> 00:11:12,875 Bien, ir� contigo. 186 00:11:16,875 --> 00:11:18,333 �Qu� pasa contigo? 187 00:11:18,417 --> 00:11:19,375 �A qu� te refieres? 188 00:11:20,458 --> 00:11:22,250 Eres el jodido Morf Vandewalt. 189 00:11:22,333 --> 00:11:24,333 �Por qu� vienes conmigo a una muestra de bajo presupuesto? 190 00:11:25,250 --> 00:11:26,417 Me gusta estar contigo. 191 00:11:27,167 --> 00:11:28,667 Nuestros gustos se parecen. 192 00:11:30,750 --> 00:11:31,958 �Eso es tabaco? 193 00:11:33,417 --> 00:11:34,375 Aceite de hach�s. 194 00:11:35,500 --> 00:11:37,375 Tal vez deba probar un poco. 195 00:11:50,292 --> 00:11:53,583 Bien, fue la peor muestra que he visto en a�os. 196 00:11:54,042 --> 00:11:56,125 �Y qui�n era el tipo furioso cuando nos fuimos? 197 00:11:56,250 --> 00:11:57,333 �No lo sabes? 198 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Ese era Imeldus Vanderhorst, lo destrozaste el a�o pasado. 199 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 Toma dos Tito del congelador. 200 00:12:07,167 --> 00:12:09,417 Est�s mucho m�s en forma que Ricky. 201 00:12:10,125 --> 00:12:14,583 Yo... Hago mucho Pilates y Pelot�n. 202 00:12:16,333 --> 00:12:17,708 Recuerdo tu cuerpo. 203 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Yo recuerdo el tuyo. 204 00:12:22,292 --> 00:12:25,625 Desde lo de Berl�n, me la paso pensando en ti todo el tiempo. 205 00:12:26,458 --> 00:12:27,708 Est�bamos muy ebrios. 206 00:12:28,042 --> 00:12:29,667 Me repito eso una y otra vez. 207 00:12:30,542 --> 00:12:31,375 Tu piel. 208 00:12:32,750 --> 00:12:36,750 Es la mezcla m�s hermosa de color almendra y pardo montura. 209 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 Te la pongo dura, �no? 210 00:12:42,708 --> 00:12:44,167 Lo que haces es confundirme. 211 00:12:45,375 --> 00:12:47,208 Terrible estado mental para un cr�tico. 212 00:13:09,042 --> 00:13:12,042 Regres� a Los �ngeles muy tarde y revis� las cifras. 213 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 Dios m�o. 214 00:13:14,042 --> 00:13:16,083 Aparte de la perfecta venta del Minkins, 215 00:13:16,208 --> 00:13:19,167 Miami no fue para nada el mercado vibrante que esperaba. 216 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 Nota importante: no vendimos ni un Rubek. 217 00:13:22,458 --> 00:13:25,458 S� que lo desean con locura en la oficina de Londres, 218 00:13:25,708 --> 00:13:26,542 pero a mi parecer 219 00:13:26,625 --> 00:13:31,458 lo �ltimo que necesitamos es perder tiempo tratando de revivir el arte pop. 220 00:13:34,292 --> 00:13:35,375 Arte pop. 221 00:13:37,042 --> 00:13:38,792 �Arte pop! 222 00:13:39,125 --> 00:13:40,208 Mierda. 223 00:14:02,958 --> 00:14:03,792 Oye. 224 00:14:05,042 --> 00:14:08,458 "La estrella de la secci�n Nova fue Preescolar Go-Pro de Mertilla Splude, 225 00:14:09,167 --> 00:14:12,417 una demostraci�n inspirada de experiencias a temprana edad". 226 00:14:16,625 --> 00:14:19,125 Bueno, insp�rate un poco y ven conmigo a la piscina. 227 00:15:23,333 --> 00:15:24,708 ��l est� bien? 228 00:15:25,583 --> 00:15:26,625 Llama al 911. 229 00:15:41,500 --> 00:15:42,708 �Qui�n deber�a estar aqu�? 230 00:15:42,917 --> 00:15:45,833 Josephina. Se le hizo tarde... De nuevo. 231 00:15:47,375 --> 00:15:48,583 T�, Rococo. 232 00:15:48,667 --> 00:15:50,167 Enc�rgate de la recepci�n. 233 00:15:50,250 --> 00:15:54,042 Es... De hecho, es Coco. 234 00:15:55,167 --> 00:15:57,167 Galer�a Haze. �En qu� puedo ayudarle? 235 00:15:58,625 --> 00:15:59,500 �Hola? 236 00:16:03,458 --> 00:16:06,833 Cuelga, �s�? S�, los millonarios son impacientes. 237 00:16:09,083 --> 00:16:10,792 En verdad soy artista, �sabes? 238 00:16:11,792 --> 00:16:15,708 Hice el Hipop�tamo de Froot Loops de Bandini, �sabes? 239 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 Un� todos los Froot Loops con cola. 240 00:16:19,917 --> 00:16:20,875 S�. 241 00:16:21,583 --> 00:16:23,375 Est� en The Broad justo ahora. 242 00:16:23,792 --> 00:16:26,042 No es Broad. La gente suele confundirlos. 243 00:16:26,125 --> 00:16:27,625 - Se pronuncia distinto. - Bien. 244 00:16:27,708 --> 00:16:29,667 Puedo conseguirnos entradas si quieres. 245 00:16:30,042 --> 00:16:31,042 Ah� me conocen. 246 00:16:32,458 --> 00:16:34,750 - �Cu�ndo volviste? - Anoche. 247 00:16:35,292 --> 00:16:37,958 Tengo confirmaci�n de confianza de que Piers te dej� por Jon Dondon. 248 00:16:38,458 --> 00:16:40,125 Estoy a punto de aburrirme. 249 00:16:40,208 --> 00:16:42,625 Es un notici�n para m�. �Por qu� querr�a irse? 250 00:16:42,708 --> 00:16:44,708 Por qu�. Por qu� lo que sea. 251 00:16:45,333 --> 00:16:46,667 Quiz� yo quer�a que se fuera. 252 00:16:47,125 --> 00:16:49,542 Mientras tanto, busco nuevos talentos. 253 00:16:50,000 --> 00:16:52,083 Escuch� que tienes a Damrish. �l es intenso. 254 00:16:52,167 --> 00:16:53,208 Y, esta ma�ana, 255 00:16:53,292 --> 00:16:54,625 a Mertilla Splude. 256 00:16:54,708 --> 00:16:57,958 Puedo jurar que estamos en la misma frecuencia. 257 00:16:58,417 --> 00:17:00,417 Preescolar Go-Pro ser� una sensaci�n. 258 00:17:00,500 --> 00:17:02,000 No podr�a estar m�s de acuerdo. 259 00:17:02,625 --> 00:17:05,333 Oh, cierto. Eres Dios en nuestro mundo. 260 00:17:06,792 --> 00:17:08,417 Y se me hace tarde. Debo irme. 261 00:17:08,625 --> 00:17:09,583 Est� bien. 262 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Lo siento. 263 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 Un tipo cualquiera s�lo vino a mi edificio a morir. 264 00:17:17,458 --> 00:17:19,458 En realidad estoy muy sorprendida. 265 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 No es broma, Rhodora. 266 00:17:21,375 --> 00:17:23,625 De verdad muri� un vecino m�o. Encontr� el cuerpo. 267 00:17:23,708 --> 00:17:26,833 Bryson me mantiene al tanto de todo lo que sucede por aqu�. 268 00:17:27,000 --> 00:17:28,333 Tu impuntualidad cr�nica. 269 00:17:28,542 --> 00:17:29,875 Bryson s�lo est� molesto... 270 00:17:31,333 --> 00:17:33,833 ...porque se me insinu� y lo baj� de la nube. 271 00:17:34,000 --> 00:17:35,375 Es un pervertido total. 272 00:17:35,542 --> 00:17:38,000 S�lo te dir� que el inter�s que ten�a en ti ha deca�do. 273 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Cre� que preparaba a una protegida. 274 00:17:40,708 --> 00:17:44,667 Todas esas charlas sobre tu esfuerzo y tus grandes ambiciones. 275 00:17:44,750 --> 00:17:46,750 Y ahora vienes a insultar mi inteligencia. 276 00:17:46,958 --> 00:17:48,375 Te quitar� del frente. 277 00:17:48,458 --> 00:17:51,875 No tendr�s contacto con clientes hasta que subas el nivel de tu desempe�o. 278 00:17:54,333 --> 00:17:55,958 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 279 00:17:56,042 --> 00:17:58,333 �Tenemos lo de Berl�n? �Lo de Singapur? �Y Londres? 280 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 S�, lo tenemos. 281 00:17:59,792 --> 00:18:03,458 Bueno, tengo dos artistas favoritos de los cuales me alegra mucho hablarles. 282 00:18:30,542 --> 00:18:31,542 Soy de Perlack. 283 00:18:31,625 --> 00:18:32,667 VETRIL DEASE 284 00:18:32,750 --> 00:18:33,958 Somos due�os del edificio. 285 00:18:36,917 --> 00:18:37,750 �Lo conoc�as? 286 00:18:38,458 --> 00:18:39,333 �Al tipo que muri�? 287 00:18:40,500 --> 00:18:41,917 Era artista o algo as�. 288 00:18:43,125 --> 00:18:43,958 No. 289 00:18:45,667 --> 00:18:46,792 Encontr� su cuerpo. 290 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Apreciaba su privacidad. 291 00:18:49,875 --> 00:18:52,417 - Ten�a un gato. - Est� ah� arriba, lo buscaremos ma�ana. 292 00:18:52,500 --> 00:18:54,167 Jes�s, las cosas que encontramos... 293 00:18:54,792 --> 00:18:55,875 Y botar�n todo. 294 00:18:56,125 --> 00:18:58,208 El viejo quer�a botarlo todo. 295 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 Sin dejar rastro, eso quer�a. 296 00:19:00,375 --> 00:19:02,000 Parece que empez� �l mismo, 297 00:19:02,083 --> 00:19:03,833 pero muri� antes de terminar. 298 00:19:07,292 --> 00:19:08,250 Bien, buenas noches. 299 00:19:49,833 --> 00:19:50,958 Hola, gatito. 300 00:21:47,875 --> 00:21:49,042 Hola, chiquito. 301 00:21:52,875 --> 00:21:53,708 Hola. 302 00:22:21,500 --> 00:22:22,375 Hola. 303 00:22:23,208 --> 00:22:24,833 Qu� alegr�a que llamaras. 304 00:22:25,792 --> 00:22:27,417 Te abrazar�a, pero estoy sudado. 305 00:22:27,750 --> 00:22:30,500 Me encanta el su�ter. Te sienta el color. 306 00:22:31,708 --> 00:22:33,208 Lo de Miami fue una revelaci�n. 307 00:22:34,000 --> 00:22:35,583 D�jame empezar por ah�. 308 00:22:37,417 --> 00:22:39,958 No s� d�nde estoy con lo que pasa en mi vida, 309 00:22:40,042 --> 00:22:44,167 adem�s de que me siento... Bien contigo. 310 00:22:45,208 --> 00:22:48,333 Mucho mejor, m�s que bien. 311 00:22:48,833 --> 00:22:49,958 Consegu� algo. 312 00:22:50,875 --> 00:22:52,000 Eso es lo que digo. 313 00:23:26,167 --> 00:23:27,167 �Qui�n los hizo? 314 00:23:28,833 --> 00:23:29,833 �Qu� te parecen? 315 00:23:32,667 --> 00:23:33,792 Son visionarios. 316 00:23:38,583 --> 00:23:40,875 Cautivadores. Una absoluta e incre�ble... 317 00:23:43,250 --> 00:23:45,750 ...mezcla de t�cnicas. 318 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 Estoy embrujado. 319 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 - �Crees que haya mercado para eso? - Mucho. 320 00:23:56,208 --> 00:23:57,083 M�s que mucho. 321 00:24:01,542 --> 00:24:02,542 �Qui�n los representa? 322 00:24:05,042 --> 00:24:05,875 Yo. 323 00:24:08,917 --> 00:24:10,750 Muero de la curiosidad. 324 00:24:10,833 --> 00:24:11,667 �Qui�n es? 325 00:24:13,333 --> 00:24:16,208 El premio gordo de hoy es de 400 millones de d�lares. 326 00:24:16,542 --> 00:24:19,917 para ganarse este premio, debe tener estos cinco n�meros. 327 00:24:20,167 --> 00:24:24,875 El primer n�mero ganador de hoy es el 54 y lo sigue el 32. 328 00:24:24,958 --> 00:24:29,292 Sigue el 52. El pr�ximo n�mero es el 34. 329 00:24:29,375 --> 00:24:33,250 La �ltima bola blanca de este viernes tiene el n�mero 25. 330 00:24:33,417 --> 00:24:35,417 Si nadie tiene estos n�meros... 331 00:24:35,667 --> 00:24:38,875 Se ve�a m�s vanguardista en la Bienal. 332 00:24:41,167 --> 00:24:43,167 �Est� bien la iluminaci�n? 333 00:24:43,542 --> 00:24:44,375 Eso creo. 334 00:24:45,250 --> 00:24:46,875 Bueno, revisa las especificaciones. 335 00:25:05,792 --> 00:25:08,875 - Manejo el colectivo de Damrish. - Oh. 336 00:25:08,958 --> 00:25:11,875 No cre� que los colectivos tuvieran gente a cargo. 337 00:25:12,292 --> 00:25:14,292 �No va eso en contra del ideal? 338 00:25:14,875 --> 00:25:16,250 Yo lo represento. 339 00:25:16,333 --> 00:25:17,250 Lo representabas. 340 00:25:17,458 --> 00:25:21,042 Estamos construyendo algo superior a toda esta basura comercial. 341 00:25:21,208 --> 00:25:22,708 No s�lo se trata del puto dinero. 342 00:25:23,292 --> 00:25:25,375 Si te llevas a Damrish, nos acabar�s. 343 00:25:25,458 --> 00:25:26,750 De acuerdo. �Sabes qu�? 344 00:25:26,833 --> 00:25:27,708 No es un ni�o. 345 00:25:28,042 --> 00:25:29,292 Es su elecci�n, no la m�a. 346 00:25:31,792 --> 00:25:34,500 - �Crees que esto termin�? - �Vete al carajo! 347 00:25:35,583 --> 00:25:37,500 Trat� de detenerlo. 348 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 Bien, fallaste. 349 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 Incre�ble. 350 00:25:46,125 --> 00:25:49,083 - Eso... No volver� a pasar. - �Largo! 351 00:26:03,250 --> 00:26:06,958 Coco. �Recuerdas que me dijiste que quer�as un gato? 352 00:26:09,167 --> 00:26:10,542 �Lo hablamos m�s tarde? 353 00:26:12,625 --> 00:26:13,542 Seguro. 354 00:26:16,375 --> 00:26:17,250 �Oye! 355 00:26:18,708 --> 00:26:21,542 - �Qu� carajo crees que haces? - �Qu� es esto? �De qui�n es? 356 00:26:21,625 --> 00:26:22,542 Estaba bajo mi escritorio. 357 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 Estaba buscando cinta adhesiva y lo encontr�. 358 00:26:25,500 --> 00:26:26,417 Deja de acosarme. 359 00:26:26,500 --> 00:26:29,167 - Dime qui�n es el artista. - �Qu� carajo te pasa? 360 00:26:29,250 --> 00:26:31,333 Hago m�s que mantenimiento y empacado. 361 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 No soy s�lo un hombre de talentos primitivos. 362 00:26:35,750 --> 00:26:38,375 Esta mierda... Me conmueve. 363 00:26:50,583 --> 00:26:52,750 Hola, t�. Escuch� que vendr�as. 364 00:26:52,833 --> 00:26:54,375 Rese�ar� tu exhibici�n de Purlfoy. 365 00:26:54,625 --> 00:26:57,042 Oh, s� amable. Nuestros miembros se esfuman. 366 00:26:57,750 --> 00:26:58,917 Dime algo. 367 00:26:59,208 --> 00:27:01,708 �Has o�do de un artista llamado Vetril Dease? 368 00:27:01,792 --> 00:27:02,625 D-E-A-S-E. 369 00:27:04,167 --> 00:27:05,000 No. 370 00:27:05,083 --> 00:27:06,167 �Revisar�as? 371 00:27:11,667 --> 00:27:14,000 No. No est� en el registro y todos est�n ah�. 372 00:27:16,625 --> 00:27:19,000 Morf, cari�o, yo... 373 00:27:20,958 --> 00:27:22,208 Necesito contarte algo. 374 00:27:22,500 --> 00:27:23,333 �Aj�? 375 00:27:23,792 --> 00:27:28,292 Me voy para convertirme en consejera de arte. 376 00:27:28,750 --> 00:27:31,083 Lo s�. No puedo decirte para qui�n. 377 00:27:31,250 --> 00:27:35,125 Pero ganar� lo suficiente para un auto encantador y un jard�n. 378 00:27:35,208 --> 00:27:36,708 �Oh! �Hola, Morf! 379 00:27:37,167 --> 00:27:38,042 Hola, Jim. 380 00:27:41,000 --> 00:27:45,667 Mira, vine al museo porque quer�a cambiar el mundo a trav�s del arte. 381 00:27:45,750 --> 00:27:48,917 Pero los millonarios se llevan todo menos las migajas. 382 00:27:49,042 --> 00:27:51,625 Los mejores trabajos s�lo son admirados por unos pocos. 383 00:27:51,750 --> 00:27:54,458 Y compran lo que les dicen, as� que, �por qu� no formar parte? 384 00:27:55,250 --> 00:27:56,792 El asunto del dinero est� en todos lados. 385 00:27:57,458 --> 00:28:02,083 Para adelantarme, estoy buscando art�culos para mi nuevo cliente. 386 00:28:02,958 --> 00:28:05,833 Podr�a interesarte 387 00:28:06,042 --> 00:28:09,000 el hecho de que puedo proveerte una recompensa 388 00:28:09,083 --> 00:28:13,333 generosa e irrastreable por lo que sea a lo que me gu�es 389 00:28:13,750 --> 00:28:16,583 en t�rminos de obras infravaloradas, pre-rese�a, tal vez. 390 00:28:18,958 --> 00:28:20,208 No hago esas cosas. 391 00:28:21,875 --> 00:28:23,750 �Qu� arreglo tienes con Rhodora? 392 00:28:25,750 --> 00:28:26,583 Ninguno. 393 00:28:27,583 --> 00:28:32,000 �Son prof�ticas entonces sus compras antes de tus buenas rese�as? 394 00:28:32,083 --> 00:28:32,958 Esto es mi vida. 395 00:28:33,625 --> 00:28:36,875 Es sobre c�mo me conecto con la espiritualidad en el presente. 396 00:28:37,167 --> 00:28:38,458 Aj�. Por supuesto. 397 00:28:38,875 --> 00:28:40,625 Eval�o por adoraci�n. 398 00:28:41,125 --> 00:28:43,042 Hago avanzar lo que analizo. 399 00:28:44,583 --> 00:28:45,583 Perd�name, yo... 400 00:28:46,167 --> 00:28:47,000 Carajo. 401 00:28:50,375 --> 00:28:51,208 Besos. 402 00:29:15,583 --> 00:29:17,625 Hola. �Qu� sucede? 403 00:29:18,792 --> 00:29:19,625 T� dime. 404 00:29:24,000 --> 00:29:25,250 �Qu� haces aqu�? 405 00:29:28,667 --> 00:29:30,083 Por la barba de Merl�n. 406 00:29:30,958 --> 00:29:31,875 Bryson te dijo. 407 00:29:33,083 --> 00:29:34,333 Es incre�ble. 408 00:29:34,458 --> 00:29:36,125 Tendr� que pedirte que te vayas. 409 00:29:37,500 --> 00:29:39,625 Ni que tuvieras un arma. 410 00:29:40,208 --> 00:29:41,208 Esto no te incumbe. 411 00:29:41,292 --> 00:29:43,333 Oh, s� me incumbe. 412 00:29:45,042 --> 00:29:47,958 Firmaste la cl�usula de no competencia, la cual, si la le�ste, 413 00:29:48,042 --> 00:29:52,625 recordar�s que es bastante m�s amplia de lo que insin�as. 414 00:29:53,292 --> 00:29:56,000 Cu�ntame sobre Vetril Dease. 415 00:29:59,083 --> 00:30:01,083 Su nombre es la guinda del pastel. 416 00:30:03,625 --> 00:30:06,542 No me hagas hacerte preguntas dif�ciles. 417 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 Ahora s�lo estamos las dos, 418 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 con nuestra activa amistad y nuestro amor mutuo. 419 00:30:16,458 --> 00:30:19,333 Bien, �c�mo conseguiste esto? 420 00:30:21,625 --> 00:30:23,917 De un tipo en el piso de arriba que muri�. 421 00:30:24,500 --> 00:30:25,917 �Y tan s�lo las tomaste? 422 00:30:27,042 --> 00:30:28,667 No ten�a familia ni amigos. 423 00:30:32,208 --> 00:30:34,375 No har� la pregunta obvia, 424 00:30:34,458 --> 00:30:36,917 pero debes tener grandes planes. 425 00:30:38,250 --> 00:30:40,417 Yo invent� el h�galo usted mismo. 426 00:30:40,750 --> 00:30:43,417 Y esto te sobrepasa por completo. 427 00:30:44,417 --> 00:30:48,417 Tienes que archivar, catalogar y establecer derechos de propiedad. 428 00:30:50,292 --> 00:30:51,583 Y monetizarlo todo. 429 00:30:53,917 --> 00:30:55,917 Estoy dispuesta a hacerlo todo 430 00:30:56,333 --> 00:30:58,042 por un porcentaje razonable. 431 00:30:59,333 --> 00:31:02,333 Puedes enfrentarme en una demanda interminable... 432 00:31:02,833 --> 00:31:04,042 ...o volverte millonaria, 433 00:31:04,542 --> 00:31:06,542 famosa y exitosa. 434 00:31:07,292 --> 00:31:09,417 Lo que ambas sabemos que siempre has querido. 435 00:31:09,875 --> 00:31:10,708 �Ah? 436 00:31:25,125 --> 00:31:28,208 Si dice que la encontr� en la basura, la declararemos como propiedad abandonada. 437 00:31:28,292 --> 00:31:31,792 - Que diga que trat� de hallar al due�o. - Bueno, no parece haber herederos. 438 00:31:31,875 --> 00:31:34,125 S�lo es una inquilina. �El due�o del edificio podr�a demandar? 439 00:31:34,333 --> 00:31:36,542 El chico de reciclaje dijo que tirar�an todo. 440 00:31:36,833 --> 00:31:39,167 Tom� muchas horas llevarlo todo a mi departamento. 441 00:31:39,250 --> 00:31:40,417 Eran muchas obras. 442 00:31:40,500 --> 00:31:44,208 No, encontraste el arte en la basura, no en su departamento. 443 00:31:44,292 --> 00:31:45,333 Eso es muy importante. 444 00:31:45,417 --> 00:31:49,000 Ahora, record�ndolo todo, lo encontraste en la basura. 445 00:31:49,083 --> 00:31:50,125 �No es eso lo que pas�? 446 00:31:52,042 --> 00:31:52,958 La basura. 447 00:31:54,083 --> 00:31:55,333 S�, ahora recuerdo. 448 00:32:10,542 --> 00:32:13,250 La cr�tica es tan limitante y emocionalmente agotadora. 449 00:32:14,833 --> 00:32:18,208 Siempre quise hacer algo m�s grande, m�s all� de opinar. 450 00:32:19,250 --> 00:32:23,083 Sumergirme un poco en una exploraci�n de origen y esencia. 451 00:32:24,000 --> 00:32:26,333 Una metamorfosis de esp�ritu a la realidad. 452 00:32:28,667 --> 00:32:30,875 Nunca hab�a tenido un medio para eso hasta ahora. 453 00:32:32,917 --> 00:32:35,375 Un artista luchando en los recovecos, descubierto al morir. 454 00:32:35,458 --> 00:32:36,958 Quiero empezar a investigar ya. 455 00:32:37,042 --> 00:32:40,042 Hay que planificarlo y coordinarlo con nuestros planes de mercadeo, 456 00:32:40,125 --> 00:32:41,292 que no est�n listos. 457 00:32:41,375 --> 00:32:43,375 Estoy dispuesto a escribir el folleto de la exhibici�n. 458 00:32:43,500 --> 00:32:45,250 Eso le dar� peso instant�neo al lanzamiento. 459 00:32:46,042 --> 00:32:51,708 A cambio, quiero los derechos exclusivos para escribir un libro y varios art�culos. 460 00:32:54,042 --> 00:32:55,458 Bueno, eso suena bien. 461 00:33:13,417 --> 00:33:14,333 Hola, Rhodora. 462 00:33:16,083 --> 00:33:21,208 Bueno, archivo sus obras y hago an�lisis espectrales a su pintura. 463 00:33:22,333 --> 00:33:24,542 Y hall� algo muy raro. 464 00:33:24,750 --> 00:33:26,750 No s� ni c�mo explicarlo. 465 00:33:28,542 --> 00:33:30,000 No me arriesgar�a a adivinar. 466 00:33:32,667 --> 00:33:34,083 Galer�a Haze, por favor espere. 467 00:33:34,875 --> 00:33:36,292 Galer�a Haze, por favor espere. 468 00:33:36,792 --> 00:33:38,333 Galer�a Haze, por favor espere. 469 00:33:39,458 --> 00:33:42,417 S�, Josephina no est� ahora, pero puede dejar su mensaje. 470 00:33:43,000 --> 00:33:44,542 De acuerdo, por favor espere. 471 00:33:45,167 --> 00:33:46,083 Galer�a Haze. 472 00:33:47,208 --> 00:33:50,417 S�, Rhodora sabe de la reuni�n, pero est� al tel�fono. 473 00:33:52,208 --> 00:33:55,083 - �Est�s seguro de que es el mismo Dease? - S�. 474 00:33:55,167 --> 00:33:56,417 �C�mo puedes estar seguro? 475 00:33:56,500 --> 00:33:59,333 Visit� la instituci�n y encontr� los registros. 476 00:33:59,625 --> 00:34:01,792 - Dios m�o. - Yo no me preocupar�a. 477 00:34:02,375 --> 00:34:05,625 El archivo es muy viejo, no hay respaldo. Tengo la �nica copia. 478 00:34:05,708 --> 00:34:08,750 De acuerdo, env�alo y desenti�ndete por completo. 479 00:34:08,833 --> 00:34:11,000 - Y a��dele un cero a tu cheque. - Gracias. 480 00:34:17,542 --> 00:34:21,792 Vetril Dease apareci� por primera vez en un censo de 1930, 481 00:34:22,375 --> 00:34:24,667 en una vivienda de bajo presupuesto con su padre, 482 00:34:24,750 --> 00:34:25,875 madre y hermana menor. 483 00:34:27,333 --> 00:34:30,125 Nueve a�os m�s tarde, Vetril y su padre figuran 484 00:34:30,208 --> 00:34:33,792 como los �nicos sobrevivientes al incendio que consumi� su hogar. 485 00:34:34,792 --> 00:34:37,792 Justo luego del incendio, se nombr� a Vetril en un documento legal. 486 00:34:37,917 --> 00:34:40,417 Citando crueldad m�s all� de lo que se considera humano, 487 00:34:40,542 --> 00:34:43,750 el servicio de protecci�n infantil alej� a Vetril de su abusivo padre 488 00:34:43,833 --> 00:34:47,333 y lo llev� a Vallejo del Sur al Orfanato de los Buenos Templarios. 489 00:34:48,125 --> 00:34:50,125 Nadie sabe cu�nto dur� ah�, 490 00:34:50,792 --> 00:34:53,958 s�lo se sabe que parti� a los 18. 491 00:34:55,000 --> 00:34:57,667 El verdadero misterio es lo que sigue. 492 00:34:57,750 --> 00:35:02,042 Dease desapareci� por tres d�cadas, se desvaneci� como un fantasma. 493 00:35:02,625 --> 00:35:07,083 Apareci� de repente en la n�mina de administraci�n de veteranos de Sawtelle 494 00:35:07,292 --> 00:35:10,917 empleado como conserje por 42 a�os. 495 00:35:11,625 --> 00:35:14,375 Dease vivi� s�lo y aislado, 496 00:35:15,250 --> 00:35:18,667 usando su arte para sumergirse en lo profundo de su propia psique. 497 00:35:19,958 --> 00:35:22,958 El artista luch� por d�cadas con sus propios demonios. 498 00:35:23,875 --> 00:35:27,083 El resultado fue una �pica saga de violencia y locura. 499 00:35:27,750 --> 00:35:31,500 Un clamor por respuestas y una resoluci�n que nunca lleg�. 500 00:35:35,750 --> 00:35:39,292 Mi exnovio, Ricky, tiene una exhibici�n el viernes. 501 00:35:40,667 --> 00:35:41,750 Es un mediocre. 502 00:35:42,958 --> 00:35:45,417 Un farsante citadino barbudo. 503 00:35:48,750 --> 00:35:53,583 No ha tenido una idea original en toda su vida. 504 00:35:55,458 --> 00:35:58,417 Adem�s de eso, se copia de todo el mundo. 505 00:35:58,708 --> 00:36:00,125 Pero ya lo sab�as, �verdad? 506 00:36:00,542 --> 00:36:02,542 Su trabajo me es muy familiar. 507 00:36:06,667 --> 00:36:08,042 Deber�as ir a su muestra, 508 00:36:09,375 --> 00:36:12,667 para que veas cu�nto apesta en verdad. 509 00:36:14,625 --> 00:36:15,750 Y haz lo que haces. 510 00:36:16,000 --> 00:36:17,042 �Es en serio? 511 00:36:18,583 --> 00:36:19,542 Hazlo por m�. 512 00:36:31,250 --> 00:36:32,167 Hola, Morf. 513 00:36:34,917 --> 00:36:35,750 Bien. 514 00:36:35,833 --> 00:36:36,750 �Es contempor�neo? 515 00:36:36,833 --> 00:36:39,500 Va directo al grano y le da forma a la verdadera emoci�n. 516 00:36:39,708 --> 00:36:40,875 �Qu� te dice? 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,042 �Qu� te hace sentir? 518 00:36:42,458 --> 00:36:45,125 Usan la tecnolog�a de una manera innovadora. 519 00:36:45,500 --> 00:36:48,833 La idea es apuntar a una plataforma que incluya toda forma de medios. 520 00:36:48,917 --> 00:36:50,792 Ahora hay interrupciones en todo. 521 00:36:51,167 --> 00:36:53,500 Vino de la nada, no conoc�a a nadie, 522 00:36:53,792 --> 00:36:57,125 y si nuestra diligente Josephina no hubiera sido tan observadora, 523 00:36:57,250 --> 00:36:59,583 su genial trabajo se habr�a perdido. 524 00:36:59,917 --> 00:37:03,708 Y habr�a sido relegado al olvido. 525 00:37:04,208 --> 00:37:08,083 Lo vi junto a una farola sobre un contenedor de basura. 526 00:37:08,667 --> 00:37:10,542 �Cu�ntas piezas hay, aproximadamente? 527 00:37:11,042 --> 00:37:12,250 Bueno, por desgracia 528 00:37:12,333 --> 00:37:16,583 la producci�n del se�or Dease fue lo opuesto de prol�fica. 529 00:37:17,042 --> 00:37:18,833 Y, claro, ya no produce m�s obras. 530 00:37:18,958 --> 00:37:21,875 Hay una que nos interesa much�simo. 531 00:37:21,958 --> 00:37:24,167 Debe saber que hay clientes dispuestos a matar. 532 00:37:24,250 --> 00:37:25,125 S�. 533 00:37:26,667 --> 00:37:27,500 Cu�nto estilo. 534 00:37:27,583 --> 00:37:29,750 El cuerpo entero tiembla ante lo sublime. 535 00:37:30,458 --> 00:37:32,667 A estos precios, tu museo no tiene oportunidad. 536 00:37:32,833 --> 00:37:35,833 Bueno, justo ayer dej� el museo, as� que soy libre de opinar. 537 00:37:36,042 --> 00:37:37,708 Aconsejo a un comprador privado. 538 00:37:37,792 --> 00:37:38,625 �A qui�n? 539 00:37:38,917 --> 00:37:40,667 Al que compr� Esfera. 540 00:37:41,375 --> 00:37:42,958 Vaya, eso s� es gracioso. 541 00:37:43,042 --> 00:37:44,083 Con tal autoridad, 542 00:37:44,167 --> 00:37:47,000 ya pos� mis ojos sobre varias obras de formato grande. 543 00:37:47,958 --> 00:37:50,333 Bueno, el personal de ventas ha trabajado como nunca. 544 00:37:50,542 --> 00:37:51,958 Todo est� reservado. 545 00:37:52,542 --> 00:37:53,833 Tal vez paguemos una prima. 546 00:37:54,125 --> 00:37:56,500 - Eso no te da la ventaja. - �Qu� carajo lo har�a? 547 00:37:57,417 --> 00:37:58,917 Te vender� dos obras de Dease... 548 00:37:59,167 --> 00:38:02,292 ...si compras tres piezas de Damrish en su exhibici�n del pr�ximo mes. 549 00:38:02,375 --> 00:38:04,167 �Y si a mi cliente no le gusta Damrish? 550 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Bueno, eres la consejera. Acons�jalo. 551 00:38:08,167 --> 00:38:09,000 Hola. 552 00:38:47,208 --> 00:38:48,042 Maldita sea. 553 00:38:54,458 --> 00:38:55,958 El pr�ximo mes te toca a ti. 554 00:38:56,667 --> 00:38:58,333 Tengo... Tengo que irme. 555 00:38:58,417 --> 00:38:59,292 Est� bien. 556 00:39:24,292 --> 00:39:28,583 �No es emocionante ver algo sustancioso? 557 00:39:29,208 --> 00:39:31,458 O sea, adem�s de famosos tatuadores... 558 00:39:32,500 --> 00:39:34,083 ...y el uso de globos para pintar. 559 00:39:34,167 --> 00:39:35,542 Escribo un libro sobre �l. 560 00:39:35,917 --> 00:39:38,417 Odi� tu rese�a de Ricky Blane de ayer. 561 00:39:38,500 --> 00:39:40,042 Su muestra me pareci� inspirada. 562 00:39:41,125 --> 00:39:43,333 Bueno, supongo que no la entend�. 563 00:39:43,417 --> 00:39:45,708 Sent� que hab�amos visto dos muestras diferentes. 564 00:39:47,083 --> 00:39:50,750 Una mala rese�a es mejor que hundirse en el oc�ano del anonimato. 565 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 �Eso fue un chiste? 566 00:39:54,708 --> 00:39:55,750 No que yo sepa. 567 00:39:57,083 --> 00:40:00,042 Ricky se emborrach� y estrell� su auto anoche. 568 00:40:00,125 --> 00:40:01,458 Est� en coma. 569 00:40:01,542 --> 00:40:02,917 Escuch� que qued� aplastado. 570 00:40:04,042 --> 00:40:04,917 �Por el auto? 571 00:40:05,667 --> 00:40:07,833 Por tu rese�a. Imb�cil. 572 00:40:18,000 --> 00:40:20,875 �C�mo es eso de que Bryson est� guardando obras en el almac�n? 573 00:40:20,958 --> 00:40:24,458 Si De Beers vendiera todos sus diamantes, ser�an baratos como el vidrio. 574 00:40:24,833 --> 00:40:26,875 �No te ense�aron eso en la escuela de arte? 575 00:40:26,958 --> 00:40:28,708 �Cu�ntas obras decimos que hizo? 576 00:40:28,958 --> 00:40:31,958 Bueno, son valiosas por ser escasas, as� que no es lo que decimos. 577 00:40:32,042 --> 00:40:32,875 Es la realidad. 578 00:40:32,958 --> 00:40:35,917 La realidad es que tenemos m�s de mil piezas guardadas. 579 00:40:36,125 --> 00:40:37,625 Bueno, eso no tiene sentido. 580 00:40:37,958 --> 00:40:40,083 Dudo que llegue siquiera a la mitad. 581 00:40:40,542 --> 00:40:41,583 �Qu� has hecho? 582 00:40:41,667 --> 00:40:45,750 Las saqu� de circulaci�n y las guard� por si acaso. 583 00:42:35,375 --> 00:42:36,208 Mierda. 584 00:42:36,875 --> 00:42:37,917 �Mierda! 585 00:42:39,625 --> 00:42:40,458 �Maldita sea! 586 00:43:22,375 --> 00:43:23,667 Oh, mierda. �Mierda! 587 00:43:41,500 --> 00:43:42,500 �Hola? 588 00:44:59,125 --> 00:45:00,333 �Qu� tal? Es Dondon. 589 00:45:11,583 --> 00:45:13,750 Tranquilo, chico. Todav�a no. 590 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 Visita al estudio. �Qu� emoci�n! 591 00:45:19,792 --> 00:45:22,458 No tolero la alegr�a o el optimismo. 592 00:45:22,542 --> 00:45:24,542 No soy un idiota. Recuerda eso. 593 00:45:24,625 --> 00:45:26,375 Me honra ser tu nuevo representante 594 00:45:26,458 --> 00:45:27,542 y ver qu� haces. 595 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 Apuesto a que s�. 596 00:45:28,833 --> 00:45:31,250 Entonces, �es aqu� donde sucede la magia? 597 00:45:32,167 --> 00:45:33,292 �Es un chiste? 598 00:45:34,417 --> 00:45:35,250 �Disculpa? 599 00:45:36,417 --> 00:45:39,125 Son reproducciones y r�plicas. 600 00:45:39,458 --> 00:45:41,042 El estudio est� arriba. 601 00:45:41,417 --> 00:45:42,833 Rupert, sube. 602 00:46:00,458 --> 00:46:02,792 Esto es admirable. 603 00:46:04,542 --> 00:46:05,500 No es arte. 604 00:46:31,292 --> 00:46:32,125 �Y bien? 605 00:46:34,208 --> 00:46:36,625 Bueno... Estoy asimil�ndolo. 606 00:46:36,708 --> 00:46:38,625 Es emocionante ver una obra en progreso. 607 00:46:38,875 --> 00:46:42,083 S�lo dame una maldita opini�n honesta sobre lo que ves. 608 00:46:44,458 --> 00:46:46,250 Puedo ver c�mo se relaciona con el resto de tu arte. 609 00:46:46,625 --> 00:46:47,583 Entonces... 610 00:46:47,667 --> 00:46:49,417 �Me estoy copiando a m� mismo? 611 00:46:49,625 --> 00:46:51,417 No es copia si es tu canon. 612 00:46:53,083 --> 00:46:54,458 Cre� que tu estudio estaba en el centro. 613 00:46:56,250 --> 00:46:58,167 Hay muchos detonantes de mi adicci�n. 614 00:46:59,042 --> 00:47:01,458 - Trabaj� aqu� el a�o pasado. - Bien, yo... 615 00:47:02,042 --> 00:47:04,708 Me encantar�a ver todas tus obras posteriores a la mudanza 616 00:47:04,792 --> 00:47:07,833 porque el equipo est� listo para vender cada nueva pieza que tengas. 617 00:47:23,292 --> 00:47:24,125 Bien. 618 00:47:26,292 --> 00:47:27,292 Claro, por supuesto. 619 00:47:29,000 --> 00:47:31,667 No, t� has... Has estado gestando cosas. 620 00:47:32,708 --> 00:47:34,708 La gestaci�n implica nacimiento. 621 00:47:35,250 --> 00:47:38,833 Las ideas llegan, pero se suicidan tan pronto como aparecen. 622 00:47:40,083 --> 00:47:41,542 Esto es un matadero. 623 00:47:42,667 --> 00:47:43,958 Bienvenido a bordo. 624 00:47:48,917 --> 00:47:51,042 REMOLQUES EASTSIDE 625 00:47:53,375 --> 00:47:56,583 Nos tom� unos d�as ubicarlos luego de recibir la llamada. 626 00:47:57,250 --> 00:47:58,375 Hemos estado ocupados. 627 00:47:58,792 --> 00:48:01,458 Bueno, parece que derrap� hasta chocar con una gasolinera 628 00:48:01,542 --> 00:48:03,667 en el Bosque Nacional Los �ngeles. 629 00:48:04,042 --> 00:48:05,792 Ha estado cerrada por a�os. 630 00:48:07,833 --> 00:48:09,250 �Qu� caus� el choque? 631 00:48:09,792 --> 00:48:10,625 No lo sabemos. 632 00:48:11,500 --> 00:48:13,667 Creemos que se golpe� la cabeza y se desorient�. 633 00:48:15,208 --> 00:48:16,667 Es f�cil perderse por aqu�. 634 00:48:18,292 --> 00:48:19,542 �Se recuper� algo? 635 00:48:19,958 --> 00:48:21,250 Lo pusimos all� atr�s. 636 00:48:21,333 --> 00:48:24,750 Creo que el veh�culo fue vandalizado antes de encontrarlo. 637 00:48:25,292 --> 00:48:27,000 Hay un refugio de indigentes cerca. 638 00:48:27,208 --> 00:48:29,208 Lo habr�an vaciado s� lo encontraban antes. 639 00:48:29,792 --> 00:48:31,917 �Hab�a algo de valor ah� adentro? 640 00:48:33,083 --> 00:48:33,917 No. 641 00:48:34,792 --> 00:48:35,958 No que yo sepa. 642 00:48:37,208 --> 00:48:38,500 �Es todo lo que encontraron? 643 00:48:39,708 --> 00:48:40,542 No. 644 00:48:41,167 --> 00:48:42,167 Encontramos esto. 645 00:48:46,208 --> 00:48:47,125 �A d�nde fue? 646 00:48:47,833 --> 00:48:49,000 �D�nde est�n las obras? 647 00:48:49,292 --> 00:48:50,917 �Por qu� confiaste en �l en primer lugar? 648 00:48:51,000 --> 00:48:52,583 No le dije qu� hab�a en las cajas. 649 00:48:52,875 --> 00:48:56,375 S�lo ten�a que llevarlas al almac�n de Lancaster. 650 00:48:56,458 --> 00:48:58,625 Si esta mierda sale mal, te lo digo en tu cara, 651 00:48:58,708 --> 00:49:00,042 dir� que fue todo tu idea. 652 00:49:00,125 --> 00:49:01,958 No tuve nada que ver con ello. 653 00:49:06,792 --> 00:49:09,667 Es el tel�fono de Bryson. Es obvio que no contest�. 654 00:49:10,708 --> 00:49:13,083 Bryson, soy yo. 655 00:49:14,042 --> 00:49:15,625 �En d�nde carajo est�s? 656 00:49:17,250 --> 00:49:20,042 �Tratas de presionarme? �De sacarme dinero? �Qu�? 657 00:49:24,208 --> 00:49:26,208 No trates de joderme, Bryson. Ll�mame. 658 00:49:29,875 --> 00:49:31,167 Vine en el momento indicado. 659 00:49:31,250 --> 00:49:33,208 No, no. Ahora no. 660 00:49:33,292 --> 00:49:34,458 Tengo mucho que hacer. 661 00:49:35,042 --> 00:49:37,375 Qu�... Faltan tres horas. 662 00:49:37,458 --> 00:49:38,958 Es lo que tardar� en estar lista. 663 00:49:39,500 --> 00:49:40,708 S�lo es un evento de recaudaci�n. 664 00:49:41,708 --> 00:49:43,042 Sacar�n fotos. 665 00:49:43,625 --> 00:49:46,333 Es nuestra primera salida. Es muy importante para m�. 666 00:49:46,917 --> 00:49:48,000 Quiero verme bien. 667 00:49:49,000 --> 00:49:50,292 Consegu� un vestido hermoso. 668 00:49:51,375 --> 00:49:53,917 Este sof� es muy peque�o para lo alto del techo. 669 00:49:54,500 --> 00:49:55,625 Se hunde aqu�. 670 00:49:59,750 --> 00:50:02,875 He estado catalogando pinturas para el libro. 671 00:50:04,708 --> 00:50:06,000 Algo no me cuadra. 672 00:50:06,833 --> 00:50:07,667 �Y qu� es? 673 00:50:09,542 --> 00:50:12,583 No hay casi estudios o bocetos. Parecen haberse perdido. 674 00:50:13,667 --> 00:50:16,667 Tambi�n hay lagunas entre diferentes periodos de sus obras. 675 00:50:19,833 --> 00:50:21,292 Las fech�, �sabes? 676 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 No, todo lo que encontr� est� ah�. 677 00:50:24,333 --> 00:50:25,875 Cr�eme, lo sabr�a. 678 00:50:26,750 --> 00:50:29,792 Tengo una champa�a incre�ble en el congelador. 679 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 �brela mientras nos alistamos. 680 00:50:38,458 --> 00:50:40,250 GALER�A DONDON 681 00:50:52,292 --> 00:50:55,042 Lleg� tu cita de las tres. Vino por el puesto de archivista. 682 00:50:58,250 --> 00:50:59,250 Eres muy joven. 683 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 Tengo 22. 684 00:51:05,417 --> 00:51:07,958 Este puesto requiere de alguien con a�os de experiencia. 685 00:51:08,292 --> 00:51:09,917 Vuelve cuando tengas 40, �s�? 686 00:51:11,333 --> 00:51:12,167 �Eso es todo? 687 00:51:12,625 --> 00:51:14,042 Eso es todo. 688 00:51:21,750 --> 00:51:22,917 �Trabajaste para Rhodora? 689 00:51:27,667 --> 00:51:29,208 Por unas semanas, s�. 690 00:51:29,417 --> 00:51:31,750 La cl�usula de no competencia no aplica. 691 00:51:32,208 --> 00:51:34,375 - �Te despidi�? - Estaba de permiso. 692 00:51:34,458 --> 00:51:37,042 Un hombre entr� y le habl� y ella no lo dej� ir. 693 00:51:37,125 --> 00:51:38,667 �Estuviste en la inauguraci�n de Dease? 694 00:51:40,125 --> 00:51:42,417 - Fue un zool�gico. - �Sabes cu�nto dinero gener�? 695 00:51:43,458 --> 00:51:45,125 - Vi las cifras. - �La lista de compradores? 696 00:51:46,417 --> 00:51:47,250 Cada nombre. 697 00:51:48,375 --> 00:51:49,792 Tu cliente compr� dos. 698 00:51:51,083 --> 00:51:52,125 Qu� ingenioso. 699 00:51:53,917 --> 00:51:56,125 Aprend� que hay que serlo. 700 00:51:59,333 --> 00:52:04,500 Rhodora ten�a... Un archivo sobre Dease que manten�a escondido. 701 00:52:05,875 --> 00:52:11,875 Un d�a hall� la llave y la lectura fue de lo m�s interesante. 702 00:52:13,167 --> 00:52:14,833 �Sabes qu�? Quiz� tenga una vacante. 703 00:52:16,375 --> 00:52:18,458 Vuelve a mi oficina y cu�ntame qu� m�s o�ste. 704 00:52:34,042 --> 00:52:36,625 De verdad extra�o estar aqu�. 705 00:52:36,708 --> 00:52:40,542 La camarader�a, la pureza de nuestro prop�sito, 706 00:52:41,083 --> 00:52:44,833 el pastel de carne de los jueves, tomar caf� viendo los pozos de brea. 707 00:52:45,792 --> 00:52:48,667 Bueno, hablemos de Vetril Dease. 708 00:52:49,083 --> 00:52:52,250 Dudo que en cualquier rinc�n del universo conocido 709 00:52:52,333 --> 00:52:55,875 haya un artista m�s famoso en este momento. 710 00:52:56,125 --> 00:52:59,208 Desde la inauguraci�n de la exhibici�n, es tendencia en Twitter. 711 00:52:59,292 --> 00:53:00,917 Nos interesa exhibir su arte. 712 00:53:01,000 --> 00:53:02,875 �De cu�ntas piezas hablamos? 713 00:53:02,958 --> 00:53:05,417 Puedo suministrar dos que son propiedad de mi cliente. 714 00:53:05,500 --> 00:53:08,125 Y diez m�s en calidad de pr�stamo de la galer�a Haze. 715 00:53:09,000 --> 00:53:13,250 Env�a los tama�os y fotos al grupo para darle espacio en el siguiente ciclo. 716 00:53:15,292 --> 00:53:17,208 Quiero exhibirlas lo antes posible. 717 00:53:17,708 --> 00:53:18,542 En el sal�n principal, 718 00:53:18,958 --> 00:53:20,833 en el ala nueva y quiero que se promocione. 719 00:53:20,917 --> 00:53:22,542 Sabes que hay un proceso, Gretchen. 720 00:53:23,208 --> 00:53:27,500 �Ten�a un concepto glorioso para ayudar a mi antiguo jefe 721 00:53:27,583 --> 00:53:30,875 y al supuesto museo de primer orden de arte contempor�neo de Los �ngeles, 722 00:53:30,958 --> 00:53:32,958 con la primera exhibici�n de un Dease! 723 00:53:33,250 --> 00:53:35,250 Somos conscientes del impacto, 724 00:53:35,583 --> 00:53:37,333 pero tenemos problemas de espacio. 725 00:53:37,500 --> 00:53:41,500 Mueve el Pene de Caballo o la Vagina con Joyas de Banyo. 726 00:53:41,583 --> 00:53:43,792 Por m�, mete una obra dentro de la otra. 727 00:53:43,875 --> 00:53:45,000 Hay problemas fiscales 728 00:53:45,083 --> 00:53:47,125 y mi cliente quiere que su Dease se exhiba de inmediato. 729 00:53:47,208 --> 00:53:51,000 Ahora bien, en retribuci�n por mi muy generosa oferta, 730 00:53:51,375 --> 00:53:54,042 tambi�n quiero que se exhiba la obra de Minkins, Esfera. 731 00:53:54,125 --> 00:53:56,042 Por favor, Gretchen, esto no es un bazar de alfombras. 732 00:53:56,125 --> 00:53:58,417 No, es una ecuaci�n con una soluci�n al final. 733 00:53:59,042 --> 00:54:00,250 Y, si no puedes verlo, 734 00:54:00,333 --> 00:54:02,375 te aseguro que hay m�s museos 735 00:54:02,958 --> 00:54:03,833 que lo ver�n. 736 00:54:09,292 --> 00:54:10,250 Besos. 737 00:54:12,250 --> 00:54:17,833 CENTRO DE ADMINISTRACI�N PARA VETERANOS 738 00:54:40,167 --> 00:54:43,042 HOSPITAL CENTENARIO DE VETERANOS DE SAWTELLE 739 00:55:07,208 --> 00:55:08,042 Lo siento. 740 00:55:09,083 --> 00:55:10,292 No lo vi ah�. 741 00:55:13,375 --> 00:55:14,208 Hola. 742 00:55:14,292 --> 00:55:15,625 Soy Morf Vandewalt. 743 00:55:15,708 --> 00:55:18,375 Estoy aqu� para investigar sobre Vetril Dease. 744 00:55:18,958 --> 00:55:21,833 Estoy... Escribiendo un libro sobre �l. 745 00:55:21,917 --> 00:55:22,875 �Para qu�? 746 00:55:26,292 --> 00:55:28,750 Se ha vuelto un artista prominente 747 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 en la nueva escuela de arte. 748 00:55:30,708 --> 00:55:32,667 �Trabaj� con �l? 749 00:55:34,042 --> 00:55:35,083 Por 18 a�os. 750 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Bien, ser�a de much�sima ayuda 751 00:55:38,583 --> 00:55:40,250 que acord�ramos una fecha para hablar en detalle. 752 00:55:40,333 --> 00:55:43,875 Ver�, tengo muchas preguntas y no era conocido por mucha gente. 753 00:55:45,708 --> 00:55:47,333 Hab�a un veterano con quien podr�as haber hablado. 754 00:55:48,625 --> 00:55:50,958 Ten�a unas cuantas medallas y una boca muy grande. 755 00:55:51,375 --> 00:55:54,625 Le gustaba fastidiar a la gente, a Dease en particular. 756 00:55:56,125 --> 00:55:58,125 Apareci� muerto en un sembrad�o. 757 00:55:58,583 --> 00:55:59,792 Con las manos atadas. 758 00:56:00,917 --> 00:56:02,417 Nunca se supo qui�n lo hizo. 759 00:56:05,833 --> 00:56:07,542 �Acaso dice que fue Dease? 760 00:56:08,792 --> 00:56:10,000 - �Oh, Jes�s! - �Maldici�n! 761 00:56:12,792 --> 00:56:15,167 Digo que se olvide de �l. 762 00:56:17,458 --> 00:56:19,083 Mire, no tengo nada m�s que decir. 763 00:56:19,167 --> 00:56:21,208 Y puede decirle lo mismo al otro maldito tipo. 764 00:56:21,542 --> 00:56:22,375 �A qui�n? 765 00:56:23,208 --> 00:56:24,833 El que vino ayer. 766 00:56:25,375 --> 00:56:26,917 No s� de qui�n me habla. 767 00:56:29,458 --> 00:56:30,292 Tenga. 768 00:56:33,958 --> 00:56:36,875 RAY RUSKINSPEAR INVESTIGADOR PRIVADO, EXPOLIC�A 769 00:56:37,750 --> 00:56:40,292 Hemos corroborado que Dease estuvo en prisi�n por 20 a�os 770 00:56:40,500 --> 00:56:43,083 gracias a los documentos de la corte, registros policiales 771 00:56:43,625 --> 00:56:44,833 e historia laboral. 772 00:56:45,792 --> 00:56:48,750 Dej� el Orfanato de los Buenos Templarios a los 18. 773 00:56:49,667 --> 00:56:50,917 Fue reclutado. 774 00:56:51,083 --> 00:56:52,542 Sirvi� dos a�os en el ej�rcito. 775 00:56:53,250 --> 00:56:54,417 Y cuando sali�, 776 00:56:54,875 --> 00:56:56,875 sufri� alg�n tipo de colapso nervioso. 777 00:56:58,167 --> 00:56:59,083 En ese punto, 778 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 localiz� a su abusivo padre y lo asesin�. 779 00:57:03,542 --> 00:57:05,083 Sin embargo, no lo mat� enseguida. 780 00:57:06,333 --> 00:57:07,875 Tard� varios d�as en matarlo, 781 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 lo tortur� y luego lo quem� vivo. 782 00:57:11,792 --> 00:57:16,125 Dease estuvo encerrado por dos d�cadas en un psiqui�trico para criminales. 783 00:57:16,625 --> 00:57:19,333 All� se hac�an experimentos m�dicos con los reclusos. 784 00:57:20,750 --> 00:57:22,250 Inyecciones... Choques el�ctricos... 785 00:57:22,333 --> 00:57:23,667 Dios sabr� qu� m�s. 786 00:57:26,042 --> 00:57:27,583 Eran conejillos de indias humanos. 787 00:57:27,833 --> 00:57:29,833 Dease sali� en libertad cuando una corte cerr� el hospital. 788 00:57:30,042 --> 00:57:31,042 Fue a Los �ngeles, 789 00:57:31,125 --> 00:57:34,208 consigui� un trabajo con los veteranos y vivi� en el anonimato. 790 00:57:35,125 --> 00:57:38,333 Sin cuenta bancaria, sin auto, sin licencia... 791 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Ni siquiera hay una foto �til. 792 00:57:41,667 --> 00:57:44,167 �Y t� verificaste todo esto? �Est�s seguro? 793 00:57:44,917 --> 00:57:45,833 Todo concuerda. 794 00:57:46,458 --> 00:57:47,417 Son los hechos. 795 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Muy bien. Divulgar� esto ma�ana. 796 00:57:50,292 --> 00:57:53,000 Necesito que hables con la prensa usando tus credenciales 797 00:57:53,083 --> 00:57:56,375 sobre la autenticidad de lo que est� en el archivo y la atroz 798 00:57:56,458 --> 00:57:59,542 y perturbadora naturaleza de lo que encontraste y todo eso. 799 00:58:01,375 --> 00:58:04,250 Cre� que esta informaci�n elevar�a el valor de sus obras. 800 00:58:04,333 --> 00:58:05,458 Oh, no. 801 00:58:06,167 --> 00:58:07,375 Esto es otro nivel. 802 00:58:08,625 --> 00:58:10,792 - Que tengas buenas noches. - T� tambi�n. 803 00:58:14,750 --> 00:58:17,792 RUSKINSPEAR Y ASOCIADOS 804 00:58:23,167 --> 00:58:25,042 Te comunicaste con Morf. Deja tu mensaje. 805 00:58:25,792 --> 00:58:27,250 �Qu� tal, Morf? Es Jon. 806 00:58:27,833 --> 00:58:30,208 Ll�mame en cuanto puedas. Tengo informaci�n sobre Dease. 807 00:58:30,292 --> 00:58:31,875 Creo que es de tu inter�s. 808 00:58:52,417 --> 00:58:53,250 �Hola? 809 01:00:04,667 --> 01:00:05,542 �Hola? 810 01:00:11,417 --> 01:00:12,250 �Qu� demonios? 811 01:01:39,542 --> 01:01:40,458 �Jon? 812 01:02:06,917 --> 01:02:07,875 �Jon? 813 01:02:21,375 --> 01:02:23,875 Estamos atrapados aqu�, �verdad? 814 01:02:25,792 --> 01:02:28,167 �Qu� hay con esa m�sica cursi de �rgano? 815 01:02:36,042 --> 01:02:37,875 Y ese ata�d. �Qu� clase de color es ese? 816 01:02:37,958 --> 01:02:39,333 �Naranja niebla? 817 01:02:39,792 --> 01:02:40,750 �Lo compr� en oferta? 818 01:02:41,333 --> 01:02:42,375 No lo digas tan alto. 819 01:02:43,417 --> 01:02:47,167 En serio, imag�nate estar en eso durante toda la eternidad. 820 01:02:47,250 --> 01:02:50,000 Cielos. Nada es lo suficientemente bueno para ti. 821 01:02:51,708 --> 01:02:53,542 Bueno, es mi trabajo. Soy selectivo. 822 01:02:54,750 --> 01:02:56,292 �Qu� rayos est�s diciendo? 823 01:02:56,917 --> 01:02:58,417 �Olvidamos el gusto y la calidad? 824 01:02:58,792 --> 01:02:59,958 �Susurramos la verdad? 825 01:03:01,250 --> 01:03:03,083 Qu� mundo tan tr�gico ser�a ese. 826 01:03:04,792 --> 01:03:05,958 Oh, hola. 827 01:03:07,167 --> 01:03:08,125 Soy Josephina. 828 01:03:09,125 --> 01:03:11,500 Trabajo con Rhodora. Soy su socia en la galer�a. 829 01:03:11,583 --> 01:03:14,292 - Ah, s�. Soy Damrish. - S�, por supuesto. 830 01:03:15,083 --> 01:03:18,833 - Soy una gran fan�tica de tu trabajo. - Gracias. 831 01:03:19,042 --> 01:03:20,500 Manejo la colecci�n de Dease. 832 01:03:22,292 --> 01:03:24,417 - Es como de otro mundo. - Gracias. 833 01:03:24,500 --> 01:03:26,417 Tu rese�a de Vagabundo acab� con la venta. 834 01:03:26,792 --> 01:03:29,417 En vez de ser vista, est� juntando polvo en un almac�n. 835 01:03:30,042 --> 01:03:31,792 No soy tu portavoz. 836 01:03:43,000 --> 01:03:43,958 Dios. 837 01:03:45,500 --> 01:03:47,250 Compet�amos por todo, 838 01:03:48,208 --> 01:03:51,208 pero de verdad detesto estar aqu� por esto. 839 01:03:52,333 --> 01:03:55,125 O sea, �a qu� se enfrentaba para hacer algo as�? 840 01:03:56,667 --> 01:04:00,167 Fue tan superficial como siempre la �ltima vez que hablamos. 841 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Comenc� a beber de nuevo. 842 01:04:04,792 --> 01:04:06,292 Oh, qu� felicidad. 843 01:04:08,792 --> 01:04:11,458 Este espacio es s�lo para familia y amigos. 844 01:04:13,333 --> 01:04:18,083 Bueno, Jon comenz� en mi galer�a, �en d�nde carajo deber�a sentarme? 845 01:04:21,250 --> 01:04:23,458 Damas y caballeros, comencemos. 846 01:04:26,333 --> 01:04:28,125 Rayos, �tomaste Viagra o algo? 847 01:04:28,750 --> 01:04:29,958 Ya casi llego. 848 01:04:31,792 --> 01:04:33,167 Me pondr� sobre mi espalda. 849 01:04:33,917 --> 01:04:36,375 - No. - No puedo quedarme as�. 850 01:04:39,667 --> 01:04:42,208 S�. 851 01:04:44,083 --> 01:04:44,958 Abre tus ojos. 852 01:04:50,208 --> 01:04:51,583 Estoy aqu� abajo. 853 01:04:55,958 --> 01:04:57,250 Maldita sea. 854 01:04:59,250 --> 01:05:00,292 Algo est� mal. 855 01:05:00,625 --> 01:05:03,458 Es un problema muy duro. Qu� iron�a. 856 01:05:03,542 --> 01:05:05,458 Estoy viendo cosas, 857 01:05:06,667 --> 01:05:07,833 veo cosas moverse. 858 01:05:09,083 --> 01:05:11,083 En serio, estoy aterrado. 859 01:05:11,583 --> 01:05:13,042 Me excitaba tu pasi�n. 860 01:05:13,125 --> 01:05:14,958 El escuchar a tu inteligente cerebro, 861 01:05:15,042 --> 01:05:17,042 y ahora no s� en qu� te has convertido. 862 01:05:20,333 --> 01:05:22,333 Tus rese�as han deca�do 863 01:05:23,167 --> 01:05:25,167 y a�n sientes cosas por Ed, adm�telo. 864 01:05:25,417 --> 01:05:26,917 No siento nada por Ed. 865 01:05:27,292 --> 01:05:30,625 Gretchen se lo encontr� y �l dijo que ustedes se estaban arreglando. 866 01:05:30,708 --> 01:05:32,167 Bueno, Ed es un mentiroso, 867 01:05:32,417 --> 01:05:33,750 �y Gretchen es una perra! 868 01:05:33,833 --> 01:05:35,625 Revis� tu tel�fono. Hiciste seis llamadas. 869 01:05:35,708 --> 01:05:37,625 Se mudaba, est�bamos coordin�ndolo. 870 01:05:37,708 --> 01:05:39,458 �Qu� es eso de que mis rese�as han deca�do? 871 01:05:40,208 --> 01:05:41,125 Tu visi�n. 872 01:05:41,583 --> 01:05:43,667 Perdiste el toque. Tiene sentido, 873 01:05:43,750 --> 01:05:46,750 no sabes qu� te gusta ni qu� quieres. 874 01:05:47,250 --> 01:05:48,833 Te dir� qu� me gust�. 875 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 La muestra de Ricky Blane. 876 01:05:51,000 --> 01:05:53,083 �Pero t� me presionaste para que lo aplastara! 877 01:05:53,625 --> 01:05:55,083 No me eches la culpa. 878 01:05:55,292 --> 01:05:58,292 Ni que fuera tu primera mala rese�a. No me vengas con eso. 879 01:05:59,875 --> 01:06:01,500 No digo que te culpe. 880 01:06:01,583 --> 01:06:03,125 Digo que me arrepiento. 881 01:06:06,500 --> 01:06:07,583 Oye. 882 01:06:10,167 --> 01:06:13,000 Creo que he estado mirando demasiado 883 01:06:13,083 --> 01:06:16,083 las obras de Dease, todo su material. 884 01:06:17,042 --> 01:06:19,042 Me voy a revisar la vista. 885 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 Esto pasar�. 886 01:06:20,875 --> 01:06:21,875 Oye. 887 01:06:24,208 --> 01:06:26,250 Escucha a mi inteligente cerebro. 888 01:06:36,500 --> 01:06:37,333 �Y bien? 889 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 No me emociona. 890 01:06:40,583 --> 01:06:43,583 Es un peque�o paso hacia algo mayor, supongo, 891 01:06:44,000 --> 01:06:45,250 pero seamos francos. 892 01:06:45,667 --> 01:06:47,417 �Qu� es lo que te asusta? 893 01:06:48,833 --> 01:06:51,042 Nos conocemos de hace mucho. 894 01:06:53,625 --> 01:06:55,958 Compartir� contigo un valioso consejo. 895 01:07:05,708 --> 01:07:08,292 "La dependencia asesina la creatividad. 896 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 La creatividad juega con lo desconocido. 897 01:07:12,792 --> 01:07:17,792 No hay estrategia que pueda limitar al reino infinito 898 01:07:18,458 --> 01:07:19,417 de lo nuevo. 899 01:07:20,167 --> 01:07:24,583 S�lo la confianza en ti mismo te llevar� m�s all� de tus miedos 900 01:07:25,250 --> 01:07:27,000 y de lo que ya conoces". 901 01:07:28,750 --> 01:07:31,917 Es de Polly Anna, en 1983. 902 01:07:32,625 --> 01:07:34,333 Lo encontr� al limpiar su apartamento 903 01:07:34,417 --> 01:07:35,708 cuando muri� por sobredosis. 904 01:07:37,667 --> 01:07:40,417 Renunci� a ser artista hace mucho tiempo, 905 01:07:41,292 --> 01:07:42,750 pero s� c�mo funciona. 906 01:07:43,125 --> 01:07:44,625 Olvida el mundo del arte. 907 01:07:44,708 --> 01:07:47,750 Necesitas alejarte de todo esto y tomar un respiro. 908 01:07:48,167 --> 01:07:50,500 Ve a mi casa de playa y qu�date ah� 909 01:07:50,583 --> 01:07:53,333 hasta que hagas algo que s�lo sea para ti. 910 01:07:59,625 --> 01:08:00,917 �Con cu�l ves mejor? Uno. 911 01:08:02,042 --> 01:08:03,042 - Dos. - El dos. 912 01:08:03,125 --> 01:08:04,375 Muy bien. El dos. 913 01:08:04,458 --> 01:08:06,000 El uno. �Mejor, peor o igual? 914 01:08:07,875 --> 01:08:08,792 Igual. 915 01:08:09,667 --> 01:08:11,208 Muy bien. Ya est�. 916 01:08:14,458 --> 01:08:15,667 De acuerdo. Bueno, 917 01:08:16,917 --> 01:08:20,458 tu agudeza visual ha mejorado desde tu �ltima prescripci�n. 918 01:08:20,958 --> 01:08:23,958 Esperaba que encontrara algo que explicara lo que me pasa. 919 01:08:24,667 --> 01:08:26,083 �Los movimientos fantasmas? 920 01:08:26,625 --> 01:08:28,208 Creo que tengo el s�ndrome de Charles Bonnet. 921 01:08:28,667 --> 01:08:30,958 Alucinaciones, visiones, objetos en movimiento. 922 01:08:31,042 --> 01:08:33,125 Has estado en Internet, �verdad? 923 01:08:33,792 --> 01:08:35,792 Es poco probable por la ausencia de otros factores. 924 01:08:35,875 --> 01:08:39,417 Pero hagamos otra cita para esta semana. 925 01:08:40,125 --> 01:08:41,792 Dilat� tus pupilas, 926 01:08:41,875 --> 01:08:43,583 as� que usa estos por unas horas. 927 01:08:47,250 --> 01:08:48,458 Son horrorosos. 928 01:08:59,250 --> 01:09:00,083 Mierda. 929 01:09:02,542 --> 01:09:03,375 Maldita sea. 930 01:09:06,292 --> 01:09:07,542 S�, �qui�n es? 931 01:09:07,625 --> 01:09:10,417 - Soy yo. - Oh, qu� listo. Bloqueaste tu n�mero. 932 01:09:10,500 --> 01:09:12,292 Porque no contestas mis llamadas. 933 01:09:12,375 --> 01:09:15,792 Luego de tu vil mensaje de voz de ayer, �te sorprende? 934 01:09:15,875 --> 01:09:16,958 �Qu�...? Yo... 935 01:09:19,042 --> 01:09:21,792 �Le dijiste a Josephina que sigo con Ed! 936 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 Oh, �es ese mi crimen? 937 01:09:24,083 --> 01:09:27,292 Terminamos. S�lo coordin�bamos su mudanza. 938 01:09:27,833 --> 01:09:30,125 Honestamente, esperaba una disculpa. 939 01:09:30,208 --> 01:09:32,625 Ed dijo precisamente que eso no era lo �nico. 940 01:09:32,708 --> 01:09:34,000 Yo s�lo pas� la informaci�n. 941 01:09:36,000 --> 01:09:37,167 �Eres un chiste! 942 01:09:37,875 --> 01:09:40,792 Yo... �No tienes ninguna clase de credibilidad! 943 01:09:41,042 --> 01:09:42,375 Ah, �s�? Bueno, en ese caso, 944 01:09:42,458 --> 01:09:44,708 supongo que no hay nada de cierto en que tu amiguita, 945 01:09:44,792 --> 01:09:47,250 Josephina, ande rondando a Damrish, con quien, cabe destacar, 946 01:09:47,333 --> 01:09:50,292 est� a punto de conducir hasta el atardecer. 947 01:10:06,833 --> 01:10:07,667 �Gita? 948 01:10:09,042 --> 01:10:09,958 S�. 949 01:10:10,208 --> 01:10:11,083 Hola. 950 01:10:11,208 --> 01:10:13,417 - Soy Morf... - Vandewalt. 951 01:10:13,500 --> 01:10:15,875 - S�. - Lo s�. Te he le�do por a�os. 952 01:10:15,958 --> 01:10:16,792 S�. 953 01:10:17,792 --> 01:10:20,333 �Son los nuevos Persol? 954 01:10:21,458 --> 01:10:23,125 S�, lo son. 955 01:10:25,833 --> 01:10:26,917 Eso es un Freud. 956 01:10:27,833 --> 01:10:29,958 - S�, lo es. - Nunca lo hab�a visto. 957 01:10:30,167 --> 01:10:32,500 Ha estado en una caja desde el 92. 958 01:10:32,917 --> 01:10:34,417 Y volver� a una caja. 959 01:10:35,250 --> 01:10:39,375 Me encant� tu folleto sobre la exhibici�n de Dease, por cierto. 960 01:10:40,208 --> 01:10:41,083 Gracias. 961 01:10:42,000 --> 01:10:44,958 Como dije por tel�fono, lo expandir� en un libro. 962 01:10:45,375 --> 01:10:47,083 Hay suficiente para uno al menos. 963 01:10:48,542 --> 01:10:51,167 Catalogaste la colecci�n en preventa. 964 01:10:51,458 --> 01:10:52,583 No la catalogu�. 965 01:10:52,750 --> 01:10:56,958 Mi foco principal era la peculiar metodolog�a de Dease. 966 01:10:57,625 --> 01:11:00,792 Estuve identificando costumbres, flujo de trabajo y clasificaciones 967 01:11:00,875 --> 01:11:02,125 durante tres semanas. 968 01:11:02,375 --> 01:11:06,083 Fue casi imposible distinguir los materiales de trabajo 969 01:11:06,792 --> 01:11:08,208 de sus pertenencias personales. 970 01:11:10,042 --> 01:11:12,333 Francamente, fue un alivio terminar. 971 01:11:15,458 --> 01:11:17,500 No sab�a que hab�a pertenencias personales 972 01:11:17,583 --> 01:11:19,125 adem�s de las que yo poseo. 973 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 No en el sentido tradicional. 974 01:11:22,750 --> 01:11:24,542 Era m�s bien tejido. 975 01:11:28,500 --> 01:11:29,458 �Papel? 976 01:11:30,792 --> 01:11:32,958 Tal vez deber�as hablar con Rhodora. 977 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 Rhodora... 978 01:11:35,833 --> 01:11:37,125 ...apoya el libro. 979 01:11:37,500 --> 01:11:39,708 Tengo su apoyo total 980 01:11:39,792 --> 01:11:41,542 y su confianza, por supuesto. 981 01:11:48,167 --> 01:11:49,958 Tejido como suero sangu�neo. 982 01:11:50,833 --> 01:11:52,792 Del artista, me imagino. 983 01:11:53,125 --> 01:11:56,333 Lo us� para crear los negros rojizos y las sombras. 984 01:11:58,125 --> 01:11:59,542 Estaba en cada pieza estudiada. 985 01:12:02,500 --> 01:12:05,583 Es una petici�n absurda. Incluso viniendo de ti. 986 01:12:06,000 --> 01:12:08,083 No entiendo su renuencia a una retrospectiva 987 01:12:08,250 --> 01:12:11,583 de Minkins, en el oto�o, con todas sus mayores obras. 988 01:12:11,667 --> 01:12:13,375 Accedimos a mostrar Esfera 989 01:12:13,458 --> 01:12:15,375 a cambio de que trajeras 12 obras de Dease. 990 01:12:15,458 --> 01:12:17,667 En serio, Gretchen, es grosero y tonto. 991 01:12:17,792 --> 01:12:20,542 Si quer�as forzarnos a exhibir m�s obras de tu coleccionista 992 01:12:20,625 --> 01:12:21,958 para incrementar su valor, 993 01:12:22,042 --> 01:12:24,208 debiste haberlo hecho antes de cerrar el trato de Dease, 994 01:12:24,292 --> 01:12:26,125 no la noche anterior a la apertura de la exhibici�n. 995 01:12:26,208 --> 01:12:29,417 O� que en mercadeo desean que la colecci�n de Dease sea itinerante. 996 01:12:29,500 --> 01:12:30,917 Incluso han hecho proyecciones. 997 01:12:31,250 --> 01:12:35,375 Creo que mi "ventaja" anticipada es considerable. 998 01:12:36,167 --> 01:12:38,917 No hay lugar en el oto�o para montar una muestra de Minkins. 999 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Bien, me reunir� con su junta directiva ma�ana 1000 01:12:41,333 --> 01:12:45,167 para sugerir una reducci�n de exhibiciones de nuevos artistas. 1001 01:12:45,958 --> 01:12:47,417 Igual ni vendieron boletos. 1002 01:12:48,583 --> 01:12:49,792 Sobre mi cad�ver. 1003 01:12:58,875 --> 01:12:59,708 �Gretchen? 1004 01:13:01,708 --> 01:13:04,292 Las copias f�sicas del material de RR.PP. est�n listas 1005 01:13:04,375 --> 01:13:06,667 y los kits electr�nicos se env�an a medianoche. 1006 01:13:06,792 --> 01:13:07,708 Llega temprano. 1007 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 Inf�rmame si viene alguna celebridad o artista famoso. 1008 01:13:12,542 --> 01:13:15,167 Si no le importa, desear�a irme a casa 1009 01:13:15,375 --> 01:13:16,833 y dormir algunas horas. 1010 01:13:17,792 --> 01:13:20,458 �Ya se corrigi� la iluminaci�n de Esfera? 1011 01:13:21,125 --> 01:13:22,208 �Las laterales? S�. 1012 01:13:22,292 --> 01:13:24,875 Ped� que las dejaran prendidas para que pueda verlas al partir. 1013 01:13:26,500 --> 01:13:27,417 Entonces vete. 1014 01:13:30,750 --> 01:13:31,625 Buenas noches. 1015 01:14:16,917 --> 01:14:20,750 EVOLUCI�N DE UNA ESFERA 1016 01:14:46,542 --> 01:14:48,542 ESCOJA UN HOYO PARA EXPLORAR 1017 01:15:14,583 --> 01:15:15,625 �Ayuda! 1018 01:15:15,708 --> 01:15:17,042 MI PELUDO ANIMAL ADORA QUE LO ACARICIEN 1019 01:15:17,125 --> 01:15:18,917 �Ayuda! �Por favor! 1020 01:15:38,292 --> 01:15:39,208 Hola. 1021 01:15:41,625 --> 01:15:42,500 No. 1022 01:15:44,583 --> 01:15:45,458 �Cu�ndo? 1023 01:15:46,500 --> 01:15:47,333 Esta ma�ana. 1024 01:15:49,125 --> 01:15:51,125 De alguna manera se ator� adentro. 1025 01:15:53,042 --> 01:15:57,542 Hubo alg�n tipo de desperfecto y creo que, simplemente, 1026 01:15:58,208 --> 01:16:01,042 le cort� todo el brazo y se desangr� hasta morir. 1027 01:16:02,333 --> 01:16:03,292 Fue horrible. 1028 01:16:04,792 --> 01:16:07,292 Los guardias creyeron que era parte de la obra 1029 01:16:07,375 --> 01:16:09,208 y s�lo abrieron las puertas al p�blico. 1030 01:16:10,917 --> 01:16:13,333 El anuncio emergente de Dease sali� ayer, 1031 01:16:13,417 --> 01:16:14,792 por eso todos fueron al museo. 1032 01:16:16,417 --> 01:16:18,458 La gente le pas� por al lado como si fuera parte de una obra. 1033 01:16:20,333 --> 01:16:22,167 Luego lleg� una visita escolar. 1034 01:16:23,750 --> 01:16:25,667 Los ni�os creyeron que era sangre falsa 1035 01:16:25,750 --> 01:16:28,458 por lo que se pararon en ella y empezaron a esparcirla... 1036 01:16:29,625 --> 01:16:31,625 Qui�n sabe cu�nto tiempo habr�a estado 1037 01:16:31,958 --> 01:16:34,250 s� Coco no llegaba para la rueda de prensa sobre Dease. 1038 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Vio a Gretchen y enloqueci�. 1039 01:16:42,458 --> 01:16:43,500 �Sigues ah�? 1040 01:16:44,292 --> 01:16:45,375 �Rhodora? 1041 01:16:45,625 --> 01:16:46,708 No lo entiendo. 1042 01:16:48,458 --> 01:16:50,875 Bryson, luego Jon. Ahora Gretchen. 1043 01:16:51,375 --> 01:16:53,333 �Qu� carajo est� pasando? 1044 01:16:53,958 --> 01:16:54,792 No lo s�. 1045 01:16:56,417 --> 01:16:58,375 O sea, la vimos anoche. 1046 01:17:00,125 --> 01:17:02,125 Cerraron esa ala del museo, 1047 01:17:03,292 --> 01:17:05,375 pero la muestra de Dease est� rodeada de gente. 1048 01:17:08,167 --> 01:17:09,625 Oye. Vete. 1049 01:17:10,083 --> 01:17:13,042 Marcamos tendencia en Moments e Instagram. Es un �xito. 1050 01:17:13,625 --> 01:17:15,125 Rhodora, �sigues ah�? 1051 01:17:15,833 --> 01:17:17,167 �Escuchaste lo que dije? 1052 01:17:17,833 --> 01:17:18,667 S�. 1053 01:17:19,125 --> 01:17:21,333 La exhibici�n de Dease est� que arde. 1054 01:17:25,292 --> 01:17:26,833 Alguien toca la puerta, debo irme. 1055 01:17:37,792 --> 01:17:38,750 �Te enteraste... 1056 01:17:39,375 --> 01:17:40,542 ...de lo de Gretchen? 1057 01:17:42,708 --> 01:17:43,708 �Te enteraste? 1058 01:17:45,500 --> 01:17:46,625 Oh, Jes�s. 1059 01:17:47,833 --> 01:17:48,792 �Puedes creerlo? 1060 01:17:48,875 --> 01:17:49,958 Tienes que irte. 1061 01:17:50,042 --> 01:17:52,042 No puedes s�lo llegar y entrar como si nada. 1062 01:17:52,125 --> 01:17:54,917 Necesito estar con alguien ahora. Cre� que t� tambi�n. 1063 01:17:57,042 --> 01:17:58,125 �C�mo te va? 1064 01:17:59,583 --> 01:18:01,667 �Acaso es una broma? 1065 01:18:03,542 --> 01:18:05,125 No somos pareja. Fui clara. 1066 01:18:06,167 --> 01:18:07,625 Dijiste que quer�as "un tiempo". 1067 01:18:13,458 --> 01:18:20,167 �La admiraci�n que sent�a por tu trabajo se evapor� por completo! 1068 01:18:20,500 --> 01:18:23,458 Oye, amigo, no trataba de ser la tercera rueda, �de acuerdo? 1069 01:18:23,667 --> 01:18:24,875 Dijo que hab�an terminado. 1070 01:18:24,958 --> 01:18:26,667 �Eso hicimos? 1071 01:18:28,625 --> 01:18:30,250 Di que lo nuestro no fue real. 1072 01:18:38,000 --> 01:18:41,125 Nunca fue una obsesi�n particular. 1073 01:18:41,583 --> 01:18:42,583 Oh. 1074 01:19:34,167 --> 01:19:35,750 Te esper�bamos ayer. 1075 01:19:35,833 --> 01:19:39,292 De hecho, cerramos la exhibici�n medio d�a en anticipaci�n. 1076 01:19:39,375 --> 01:19:41,750 Cre� que la gente de Artweb conoc�a la programaci�n. 1077 01:19:41,875 --> 01:19:44,333 Lo s�, lo siento. Es mi culpa. 1078 01:19:44,417 --> 01:19:45,750 S� que es previo al debut. 1079 01:19:46,083 --> 01:19:48,208 He estado lidiando con problemas personales. 1080 01:19:48,833 --> 01:19:51,083 Y luego lo de Gretchen esta ma�ana. 1081 01:19:51,708 --> 01:19:53,917 - Si no es un buen momento... - No, est� bien. 1082 01:19:54,500 --> 01:19:55,333 Estoy retrasado. 1083 01:19:56,167 --> 01:19:58,042 Escribir� mi rese�a y la mandar� hoy. 1084 01:19:59,583 --> 01:20:02,250 Lilith Vanlandingham est� estremeciendo 1085 01:20:02,333 --> 01:20:04,917 el mundo con sus revolucionarias exhibiciones auditivas. 1086 01:20:05,250 --> 01:20:07,292 Gan� el premio Nam June Paik el a�o pasado. 1087 01:20:07,375 --> 01:20:09,292 Su �ltima pieza se llama Mysticete. 1088 01:20:09,792 --> 01:20:13,417 Como lo discutimos, hemos hecho arreglos para que experimente la exposici�n s�lo. 1089 01:20:22,542 --> 01:20:24,292 M�renlo ah� parado. 1090 01:20:24,667 --> 01:20:26,375 Aferrado s�lo a lo que sabe. 1091 01:20:26,542 --> 01:20:30,917 Sin duda fue una de las peores muestras de la historia del arte contempor�neo. 1092 01:20:31,000 --> 01:20:34,958 Pieza a pieza, es el mayor desperdicio de acero desde el Titanic. 1093 01:20:35,042 --> 01:20:36,750 Esta pat�tica exhibici�n deber�a ser demolida. 1094 01:20:36,833 --> 01:20:40,167 Remuevan el faro de la novedad y su �ltima obra mata de pereza. 1095 01:20:40,250 --> 01:20:42,708 De verdad, Srta. Minati, le hablo a usted. 1096 01:20:43,542 --> 01:20:45,958 Parece que no hay nadie a su alrededor que se lo diga. 1097 01:20:46,333 --> 01:20:47,250 Det�ngase. 1098 01:20:47,458 --> 01:20:48,792 Ya no haga m�s obras. 1099 01:20:49,250 --> 01:20:51,292 No hay cualidades que rediman su arte. 1100 01:20:51,375 --> 01:20:53,375 Nada m�s que verg�enza... 1101 01:20:54,583 --> 01:20:57,042 Es una obra horrible a la vista, es nauseabunda. 1102 01:20:57,125 --> 01:20:59,125 Va de lo inocente y est�pido... 1103 01:20:59,208 --> 01:21:01,000 �Te odiar� por siempre por decir eso! 1104 01:21:01,083 --> 01:21:02,000 Ocultado con pereza. 1105 01:21:02,083 --> 01:21:02,917 Vil. 1106 01:21:03,000 --> 01:21:04,292 �Enga�oso! 1107 01:21:05,708 --> 01:21:06,625 �Tramposo! 1108 01:21:07,750 --> 01:21:08,750 �Morf! 1109 01:21:08,833 --> 01:21:10,917 Deber�an evaluar tu juicio. 1110 01:21:13,125 --> 01:21:14,833 Es una falla monumental. 1111 01:21:14,917 --> 01:21:15,750 �Morf! 1112 01:21:21,042 --> 01:21:25,958 Ricky Blane, el caso cl�sico de disfrazar a un farsante de vanguardista. 1113 01:21:35,875 --> 01:21:38,375 Siento la demora, nuestra computadora tuvo fallas. 1114 01:21:38,583 --> 01:21:40,333 Ya lo... Comenzaremos de inmediato. 1115 01:21:41,000 --> 01:21:43,750 �Qu� acabo de o�r? 1116 01:21:44,208 --> 01:21:46,583 Nada. Es una sala insonorizada. 1117 01:21:47,917 --> 01:21:48,750 O�... 1118 01:21:51,042 --> 01:21:52,000 ...voces. 1119 01:21:53,042 --> 01:21:54,375 No tengo idea. 1120 01:21:54,958 --> 01:21:58,125 Mysticete es una sinfon�a de cantos de ballena 1121 01:21:58,208 --> 01:22:02,375 grabada a m�s de 6.000 metros de profundidad en la Fosa de las Marianas. 1122 01:22:04,000 --> 01:22:05,417 �Est� preparado para esto? 1123 01:22:22,583 --> 01:22:23,833 Estoy viendo cosas. 1124 01:22:25,375 --> 01:22:28,167 Estoy oyendo cosas. 1125 01:22:28,333 --> 01:22:29,958 Cosas inexplicables 1126 01:22:30,875 --> 01:22:32,250 Cosas imposibles. 1127 01:22:33,708 --> 01:22:35,125 Y es algo dif�cil de admitir 1128 01:22:35,500 --> 01:22:37,500 como alguien apegado a la realidad 1129 01:22:38,167 --> 01:22:40,750 y que reniega de creencias infantiles. 1130 01:22:40,833 --> 01:22:45,042 �Pero algo jodidamente extra�o est� pasando aqu�! 1131 01:22:49,375 --> 01:22:50,667 �Qu� le pas� a Bryson? 1132 01:22:50,792 --> 01:22:53,250 De acuerdo con la polic�a, tuvo un accidente 1133 01:22:53,333 --> 01:22:54,625 y se desvi� al desierto. 1134 01:22:54,708 --> 01:22:56,292 Habl� con la polic�a. 1135 01:22:56,583 --> 01:22:59,208 Hay videos de vigilancia de la noche en la que Bryson se perdi�. 1136 01:22:59,292 --> 01:23:01,625 Estaba cargando cajas con arte en su camioneta. 1137 01:23:01,708 --> 01:23:02,542 Bien. 1138 01:23:03,375 --> 01:23:05,000 �Qu� hab�a en esas cajas? 1139 01:23:05,083 --> 01:23:06,417 �C�mo se relaciona todo esto? 1140 01:23:07,167 --> 01:23:08,208 �Dease! 1141 01:23:09,750 --> 01:23:12,167 Su estado mental alterado y su alma torturada, 1142 01:23:12,250 --> 01:23:13,542 �las fases de la luna! 1143 01:23:13,625 --> 01:23:14,917 �No s� c�mo! 1144 01:23:15,333 --> 01:23:16,375 Estas muertes, 1145 01:23:16,833 --> 01:23:17,917 la desaparici�n, 1146 01:23:18,167 --> 01:23:20,375 todo lo que sucede ahora, 1147 01:23:20,458 --> 01:23:22,667 est� conectado con su arte. 1148 01:23:22,750 --> 01:23:26,583 Imbuido de una clase de esp�ritu. 1149 01:23:27,833 --> 01:23:31,125 Creado a partir de un ideal de vida. 1150 01:23:31,208 --> 01:23:33,042 Es algo dram�tico, �no crees? 1151 01:23:33,125 --> 01:23:35,125 - Vine aqu� a advertirte. - Bien. 1152 01:23:36,000 --> 01:23:38,917 �Sabes qu�? �Han sido unas semanas de mierda! 1153 01:23:39,000 --> 01:23:40,208 �Pero esc�chate! 1154 01:23:40,292 --> 01:23:42,208 Habl� con los due�os del edificio. 1155 01:23:43,417 --> 01:23:44,792 Estaban sorprendidos 1156 01:23:45,250 --> 01:23:47,250 de escuchar que se vend�an las obras de Dease. 1157 01:23:47,333 --> 01:23:48,458 Aparentemente, 1158 01:23:48,958 --> 01:23:53,583 solicit� de manera expl�cita que todo fuera destruido. 1159 01:23:53,667 --> 01:23:57,625 - �Qu� quieres decir? - �Ya no vendas sus obras! 1160 01:23:59,042 --> 01:24:00,708 La colecci�n vale millones. 1161 01:24:00,792 --> 01:24:03,792 �Quieres que deje de vender por un fantasma? 1162 01:24:03,875 --> 01:24:05,875 Escribir� un art�culo sobre esto. 1163 01:24:06,292 --> 01:24:10,042 Sobre Dease, su pasado, sus m�todos, todo lo que ha pasado. 1164 01:24:10,542 --> 01:24:13,000 - Matar�s tu carrera. - Deshazte del arte. 1165 01:24:13,458 --> 01:24:15,833 Gu�rdalo todo, esc�ndelo. 1166 01:24:18,083 --> 01:24:19,250 Es lo que yo har�. 1167 01:24:25,292 --> 01:24:27,208 Todo el arte es peligroso, Morf. 1168 01:24:30,917 --> 01:24:34,000 Ha sido una completa locura desde el debut. 1169 01:24:35,208 --> 01:24:38,417 La diferencia es que hicimos nuevos an�lisis y supimos 1170 01:24:38,917 --> 01:24:41,292 que pudimos haber vendido m�s. 1171 01:24:42,667 --> 01:24:44,750 Te envi� seis fotos de sus obras, 1172 01:24:44,833 --> 01:24:48,333 todas en venta al precio se�alado 1173 01:24:48,792 --> 01:24:52,042 y con miras a incrementar su valor. 1174 01:24:54,958 --> 01:24:56,833 Las quiere todas. Magn�fico. 1175 01:24:58,417 --> 01:24:59,792 Enviar� los documentos. 1176 01:25:01,542 --> 01:25:03,083 Claro. S�. 1177 01:25:03,750 --> 01:25:04,958 Lo ver� en Basel. 1178 01:25:05,292 --> 01:25:06,375 �Qu� sucede? 1179 01:25:07,250 --> 01:25:09,917 Cerramos la primera fase de Dease. �Por qu� seguimos vendiendo? 1180 01:25:10,000 --> 01:25:12,000 Morf est� empe�ado en escribir un art�culo. 1181 01:25:13,000 --> 01:25:15,125 Conectar� la desaparici�n de Bryson 1182 01:25:16,042 --> 01:25:18,333 y las muertes de Jon y Gretchen con las obras de Dease. 1183 01:25:18,417 --> 01:25:21,208 Cree que pueden estar canalizando alg�n tipo... 1184 01:25:22,583 --> 01:25:23,417 ...de esp�ritu. 1185 01:25:23,500 --> 01:25:24,750 �Esp�ritu? 1186 01:25:25,708 --> 01:25:27,042 �Qu� clase de esp�ritu? 1187 01:25:27,125 --> 01:25:28,792 No s� de qu� clases hay. 1188 01:25:29,458 --> 01:25:31,667 Escribir� una historia loca. �A qui�n le importa? 1189 01:25:32,208 --> 01:25:34,833 No vendemos cosas duraderas, somos mercaderes de percepci�n. 1190 01:25:35,000 --> 01:25:36,250 Delgada como una burbuja. 1191 01:25:36,958 --> 01:25:38,958 Llama a tus compradores, vende todo lo que puedas 1192 01:25:39,042 --> 01:25:40,292 antes de que publique algo. 1193 01:25:54,500 --> 01:25:56,500 - �Qui�n sigue? - Tiene a Roxy en la Uno. 1194 01:25:58,458 --> 01:26:02,042 Hola, beb�. Record� que quer�as obras de Dease dignas de un museo. 1195 01:26:19,667 --> 01:26:23,542 JOSEPHINA 1196 01:26:32,000 --> 01:26:33,333 Es seda pura, beb�. Tus zapatos. 1197 01:26:35,292 --> 01:26:36,125 �brela 1198 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Qu� manos tan fuertes. 1199 01:26:45,792 --> 01:26:47,292 �Has visto esta pintura antes? 1200 01:26:47,667 --> 01:26:49,333 �Has notado algo en ella? 1201 01:26:52,333 --> 01:26:54,167 Si la miras suficiente tiempo, se mueve. 1202 01:27:07,917 --> 01:27:08,917 Est� viva. 1203 01:27:11,667 --> 01:27:14,333 - La acabo de vender. - �Qu�? Yo la habr�a comprado. 1204 01:27:15,375 --> 01:27:16,375 No podr�as pagarla. 1205 01:27:17,792 --> 01:27:18,708 No la queremos. 1206 01:27:18,792 --> 01:27:20,750 Cr�eme, te hago un favor. 1207 01:27:25,292 --> 01:27:27,292 Debo ir a la avenida Traction. 1208 01:27:27,542 --> 01:27:29,083 Cre� que pasar�amos la noche aqu�. 1209 01:27:29,167 --> 01:27:31,792 S�, algo acaba de salir y debo encargarme esta noche. 1210 01:27:32,542 --> 01:27:33,875 Est�s rechaz�ndome. 1211 01:27:34,583 --> 01:27:35,667 Quiero que vengas. 1212 01:27:49,250 --> 01:27:51,042 �Por qu� no dejas de llamarme? 1213 01:27:51,125 --> 01:27:51,958 �Por qu�? 1214 01:27:52,500 --> 01:27:56,542 Apenas rompimos y quieres escribir un art�culo para dejarme sin sustento. 1215 01:27:56,625 --> 01:27:58,917 No lo hago para vengarme. 1216 01:27:59,000 --> 01:28:03,125 Es Dease. Quien haya lucrado con su arte corre peligro. 1217 01:28:03,208 --> 01:28:04,875 As� que lo publicaste, �no? 1218 01:28:05,750 --> 01:28:07,417 Por Dios. Lo estoy leyendo ahora. 1219 01:28:07,500 --> 01:28:09,958 �Eres consciente de que perdiste el juicio? 1220 01:28:10,042 --> 01:28:13,708 No sabemos el valor de nuestros amigos hasta que los perdemos. 1221 01:28:15,625 --> 01:28:17,833 A�n te considero mi amiga, Josephina. 1222 01:28:18,833 --> 01:28:21,375 �J�dete y borra mi n�mero! 1223 01:28:23,417 --> 01:28:25,417 Bueno, est� bien. Eso har�. 1224 01:28:32,208 --> 01:28:33,083 �Hola? 1225 01:28:33,583 --> 01:28:34,417 Es Morf. 1226 01:28:34,667 --> 01:28:35,667 Oh, hola. 1227 01:28:35,833 --> 01:28:37,833 Se movi� mi programaci�n. 1228 01:28:38,542 --> 01:28:41,375 Voy a almacenar unas obras y me voy de inmediato. 1229 01:28:41,458 --> 01:28:43,792 Necesito un asistente aqu� a medio tiempo mientras no estoy. 1230 01:28:43,875 --> 01:28:45,792 Bien, estoy disponible. 1231 01:28:45,875 --> 01:28:46,958 �Puedes empezar ahora? 1232 01:28:47,792 --> 01:28:49,417 Eso creo. Claro. 1233 01:28:49,500 --> 01:28:51,875 Necesito darte las llaves de mi casa y de mi almac�n. 1234 01:28:52,000 --> 01:28:55,875 Hay un mirador en Mulholland, apenas saliendo de Cahuenga. 1235 01:28:56,167 --> 01:28:58,167 - Lo conozco. - Muy bien, nos vemos ah�. 1236 01:29:07,375 --> 01:29:09,125 Hola, se�or Vandewalt. 1237 01:29:10,875 --> 01:29:12,458 Lo publiqu�, Coco. 1238 01:29:14,292 --> 01:29:18,167 Y con este art�culo estoy... Hundiendo mi carrera. 1239 01:29:18,250 --> 01:29:19,125 Muy, muy hondo. 1240 01:29:19,917 --> 01:29:21,083 No tengo elecci�n. 1241 01:29:22,292 --> 01:29:24,292 Me ha sido revelado 1242 01:29:25,292 --> 01:29:28,375 el hecho de que hay alguna clase de fuerza mayor, 1243 01:29:30,292 --> 01:29:34,500 alguna entidad involucrada en nuestra labor. 1244 01:29:36,583 --> 01:29:37,667 �De qu� manera? 1245 01:29:38,250 --> 01:29:42,167 En la violaci�n... 1246 01:29:44,000 --> 01:29:45,500 ...de reglas inviolables. 1247 01:29:48,042 --> 01:29:49,500 �Me he vuelto loco? 1248 01:29:50,125 --> 01:29:52,042 No, no para m�. 1249 01:29:52,125 --> 01:29:54,333 Yo encontr� los dos cuerpos. 1250 01:29:55,000 --> 01:29:57,000 Duermo con las luces encendidas. 1251 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Adem�s de eso, si no tengo trabajo fijo pronto, 1252 01:30:00,583 --> 01:30:02,125 tendr� que volver a Michigan. 1253 01:30:08,667 --> 01:30:10,083 Tengo que decirle algo. 1254 01:30:11,750 --> 01:30:12,583 �Qu�? 1255 01:30:13,583 --> 01:30:15,375 Yo era la asistente personal de Rhodora. 1256 01:30:15,458 --> 01:30:17,875 Vi los cheques. Hice sus llamadas. 1257 01:30:18,750 --> 01:30:20,667 Creo que a veces olvidaba que yo escuchaba. 1258 01:30:20,875 --> 01:30:21,708 Cu�ntame. 1259 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 Su exnovio, Ed, 1260 01:30:27,333 --> 01:30:28,417 trabajaba para ella. 1261 01:30:29,375 --> 01:30:31,625 La pon�a a ejercitarse. Es un entrenador personal. 1262 01:30:32,292 --> 01:30:33,125 No. 1263 01:30:34,000 --> 01:30:39,417 No, lo que digo es que Rhodora le pagaba para que le adelantara sus art�culos. 1264 01:30:40,083 --> 01:30:43,208 O sea, le dec�a lo que le gustaba a usted antes de que lo publicara 1265 01:30:43,292 --> 01:30:45,250 y luego hac�a compras. 1266 01:30:51,750 --> 01:30:53,083 �A�n tengo el trabajo? 1267 01:30:58,583 --> 01:31:00,208 Estas son las llaves de mi almac�n. 1268 01:31:00,292 --> 01:31:02,167 Necesito un inventario de todo lo que haya. 1269 01:31:02,708 --> 01:31:03,542 Bien. 1270 01:31:16,792 --> 01:31:18,583 �Mi carro est� seguro afuera? 1271 01:31:18,667 --> 01:31:20,167 �Y yo qu� carajo s�? 1272 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 �A d�nde fuiste? 1273 01:31:27,000 --> 01:31:29,667 �l es Ben. Dirige mi antiguo colectivo de arte. 1274 01:31:30,333 --> 01:31:31,167 Hola. 1275 01:31:35,750 --> 01:31:37,750 Genial. �Podemos irnos? 1276 01:31:38,000 --> 01:31:39,083 Yo me quedo. 1277 01:31:39,542 --> 01:31:41,375 Pero no me gusta este lugar. 1278 01:31:41,458 --> 01:31:43,167 Bueno, hablo de tiempos m�s largos. 1279 01:31:43,250 --> 01:31:45,375 Dejar� a Rhodora, a su galer�a. 1280 01:31:46,292 --> 01:31:47,125 No, no lo har�s. 1281 01:31:47,875 --> 01:31:49,167 No puedo estar ah�. 1282 01:31:49,667 --> 01:31:51,042 Tenemos una gran muestra planeada. 1283 01:31:51,125 --> 01:31:52,375 Est�s drogado. Vamos. 1284 01:31:52,958 --> 01:31:53,958 Es en serio. 1285 01:31:57,833 --> 01:31:59,458 Est�s por saltar a la fama. 1286 01:32:00,333 --> 01:32:02,042 Te globalizaremos. 1287 01:32:02,833 --> 01:32:04,667 �Renunciar�s a eso? �Por qu�? 1288 01:32:05,208 --> 01:32:07,958 �Un pat�tico garaje para vender murales grafiteados? 1289 01:32:08,042 --> 01:32:11,250 �Por Dios! �Qu� sentido tiene el arte si nadie lo ve? 1290 01:32:30,708 --> 01:32:31,750 �Mierda! 1291 01:33:54,250 --> 01:33:56,792 Hay un auto que bloquea el m�o. Quiero un remolque. 1292 01:33:58,667 --> 01:34:00,083 No lo s�. 1293 01:34:01,208 --> 01:34:02,125 Un momento. 1294 01:34:02,333 --> 01:34:05,000 Oh, 2057, S�ptima Calle. 1295 01:34:06,167 --> 01:34:07,125 Espero. 1296 01:35:54,042 --> 01:35:58,125 AUTO ALMAC�N DEL ESTUDIO 1297 01:36:20,417 --> 01:36:21,375 �Hola? 1298 01:36:38,583 --> 01:36:41,792 PERSHING 1969 MV TATE - TWOMBLY 1983 1299 01:36:44,333 --> 01:36:46,333 S�lo estoy esperando un remolque. 1300 01:37:26,292 --> 01:37:27,292 Oh, gracias a Dios. 1301 01:37:38,667 --> 01:37:39,500 �Hola? 1302 01:37:39,750 --> 01:37:41,042 Damrish se va. 1303 01:37:42,375 --> 01:37:46,042 Vio a su antiguo agente en un feo antro y me dijo que volver�a. 1304 01:37:46,125 --> 01:37:46,958 Se acab�. 1305 01:37:48,375 --> 01:37:49,375 Bien por �l. 1306 01:37:50,042 --> 01:37:51,417 �Qu� significa bien por �l? 1307 01:37:51,583 --> 01:37:52,917 �De qu� est�s hablando? 1308 01:37:53,000 --> 01:37:55,125 Josephina, �sabes que Dease pidi� 1309 01:37:55,208 --> 01:37:56,833 que todas sus obras se destruyeran? 1310 01:37:58,000 --> 01:37:59,500 �Habr�a cambiado algo? 1311 01:38:00,333 --> 01:38:01,833 �Las habr�a destruido? 1312 01:38:02,417 --> 01:38:03,250 No. 1313 01:38:04,417 --> 01:38:05,667 Era un maestro. 1314 01:38:22,167 --> 01:38:23,833 Oh, Dios. Un momento, Josephina. 1315 01:38:25,000 --> 01:38:25,833 Stella. 1316 01:38:26,292 --> 01:38:29,708 Stella. 1317 01:38:29,792 --> 01:38:30,667 Maldita sea. 1318 01:38:55,000 --> 01:38:57,333 �Alguna vez te has sentido invisible? 1319 01:39:01,208 --> 01:39:03,958 Yo constru� una v�a de trenes un d�a. 1320 01:39:24,542 --> 01:39:25,458 �Rhodora? 1321 01:39:30,042 --> 01:39:30,917 �Rhodora? 1322 01:39:39,792 --> 01:39:41,667 Vamos, Stella, ven aqu�. 1323 01:39:41,750 --> 01:39:42,750 Ven, Stella. 1324 01:39:44,500 --> 01:39:46,167 Buena chica. 1325 01:39:49,500 --> 01:39:51,000 �Ven, Stella! �Maldita sea! 1326 01:39:51,417 --> 01:39:52,250 �Stella! 1327 01:39:52,500 --> 01:39:53,333 �Stella! 1328 01:40:03,458 --> 01:40:04,417 �Rhodora? 1329 01:40:08,417 --> 01:40:09,458 Oh, Dios. 1330 01:40:15,000 --> 01:40:16,000 Oh, Dios... 1331 01:40:16,083 --> 01:40:17,000 Dios... 1332 01:40:17,583 --> 01:40:18,458 Oh. 1333 01:40:21,667 --> 01:40:22,917 �No! 1334 01:40:23,000 --> 01:40:25,250 �Entiendo! 1335 01:40:31,375 --> 01:40:32,958 No puedo salvarte. 1336 01:40:38,000 --> 01:40:40,167 Cielos, no puedo creer lo que acaba de pasar. 1337 01:40:40,250 --> 01:40:42,667 �Josephina? �Hola? 1338 01:41:02,458 --> 01:41:03,458 Oh. 1339 01:41:05,958 --> 01:41:06,792 �D�nde? 1340 01:41:30,958 --> 01:41:32,917 �Oh! �Por qu� siempre yo? 1341 01:41:44,292 --> 01:41:45,125 �Qu�? 1342 01:41:47,458 --> 01:41:48,292 �C�mo? 1343 01:41:50,750 --> 01:41:52,583 �Un almac�n? 1344 01:41:54,708 --> 01:41:56,375 Bien, �qu� creen que pas�? 1345 01:41:59,375 --> 01:42:00,417 No. 1346 01:42:00,500 --> 01:42:01,625 No ir� a trabajar. 1347 01:42:02,375 --> 01:42:03,250 Debo irme. 1348 01:42:23,000 --> 01:42:24,417 Responde el tel�fono. 1349 01:42:30,250 --> 01:42:32,042 Hola. S�, lo tenemos. 1350 01:42:32,833 --> 01:42:34,042 La due�a no aparece. 1351 01:42:35,042 --> 01:42:36,458 Lo llevamos a la central. 1352 01:42:37,042 --> 01:42:37,875 S�. 1353 01:43:22,667 --> 01:43:23,583 Eso es todo. 1354 01:43:24,542 --> 01:43:25,500 �Todo? 1355 01:43:25,583 --> 01:43:28,333 Toda imagen, dibujo y postal. 1356 01:43:28,583 --> 01:43:30,667 - �Toda pieza de arte? - Aj�. 1357 01:43:32,500 --> 01:43:34,792 - D�galo. - Est� completamente vac�o. 1358 01:43:35,000 --> 01:43:36,833 Cuarenta y siete piezas. Sacamos todo. 1359 01:43:38,000 --> 01:43:38,833 Gracias. 1360 01:44:28,167 --> 01:44:30,625 - Al aeropuerto. Terminal cinco. - Muy bien. 1361 01:46:10,083 --> 01:46:11,708 - Es encantador. - S�. 1362 01:46:11,792 --> 01:46:12,958 �Cu�nto vale? 1363 01:46:13,042 --> 01:46:14,458 Denme cinco d�lares. 1364 01:46:15,667 --> 01:46:16,708 S�, est� bien. 1365 01:46:19,875 --> 01:46:20,750 Gracias. 1366 01:46:25,375 --> 01:46:26,333 Aqu� tienen. 1367 01:46:27,167 --> 01:46:28,417 - Gracias. - Cu�dense. 1368 01:46:57,000 --> 01:47:05,000 Subtitulado por: Cuby Miami - Florida 2019 � 103084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.