All language subtitles for The.Gifted.S02E05.afterMath.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-LAZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18.359 --> 00:00:21.210 Ik breng je naar huis. -Opzij. 2 00:00:25.959 --> 00:00:30.280 Ik doe dit voor Grace. -Bel me niet meer. 3 00:00:31.351 --> 00:00:34.550 Je bent een Purifier. Ik hoef geen... -Haatgroep? 4 00:00:34.865 --> 00:00:36.638 Als je je bedenkt. 5 00:00:36.779 --> 00:00:40.480 Ik heb informatie die je wilt. In ruil wil ik hulp. 6 00:00:40.153 --> 00:00:41.683 Moet ik spioneren? 7 00:00:41.789 --> 00:00:45.197 Sinds Atlanta is het halve verzet opgerold. 8 00:00:45.303 --> 00:00:47.668 Ik laat je de rest niet kapotmaken. 9 00:00:47.912 --> 00:00:49.372 Lorna. 10 00:00:52.170 --> 00:00:54.800 Ze maken elkaar af. We moeten iets doen. 11 00:00:55.983 --> 00:00:57.260 Kom mee. 12 00:00:58.175 --> 00:01:00.923 Ze hebben zeker één patiënt meegenomen. 13 00:01:04.716 --> 00:01:11.396 Doe een tijdje patrouilles. Je moet niet gelijk bij de recherche willen. 14 00:01:11.535 --> 00:01:14.249 Ik bekijk het van dag tot dag. 15 00:01:14.701 --> 00:01:18.666 Maak dat een ander wijs. Ik ken jouw type wel. 16 00:01:18.807 --> 00:01:21.555 Vergaloppeer je maar niet. 17 00:01:26.565 --> 00:01:30.218 Wat is er? -Z'n hand. Kijk eens goed. 18 00:01:30.497 --> 00:01:35.367 Wees alert. Je weet nooit wat ze kunnen. Kom, we nemen een kijkje. 19 00:01:40.830 --> 00:01:44.308 Wat doe je hier? -Ik wacht op een vriend. 20 00:01:44.414 --> 00:01:47.439 Mag dat niet? -Ik wil identificatie zien. 21 00:01:47.545 --> 00:01:52.320 Wat is jouw probleem? Ik heb rechten. -Weiger je mee te werken? 22 00:01:52.137 --> 00:01:54.851 Ik heb niks gedaan. -Identificatie. 23 00:01:54.990 --> 00:01:56.694 Dit is intimidatie. 24 00:01:58.122 --> 00:02:00.625 Wat doe je nou? -M'n werk. 25 00:02:00.731 --> 00:02:04.105 Hij gehoorzaamde niet. -Dit hoefde niet. 26 00:02:04.245 --> 00:02:05.984 Hij maakte een beweging. 27 00:02:06.123 --> 00:02:10.437 De richtlijnen zeggen niks... -Vind je dat ik te hard was? 28 00:02:11.169 --> 00:02:13.638 Ik zal je 's wat vertellen, groentje. 29 00:02:13.778 --> 00:02:18.474 M'n partner stopte 's een auto met een kapot achterlicht. 30 00:02:18.614 --> 00:02:22.920 De chauffeur vergiftigde hem, hij was gelijk dood. 31 00:02:22.198 --> 00:02:27.276 Ik heb 'm getaserd zodat ik je vrouw niet hoef te condoleren. 32 00:02:27.381 --> 00:02:30.964 Denk daar 's over na voor je richtlijnen gaat citeren. 33 00:02:32.531 --> 00:02:35.452 Help hem rechtop en breng hem naar de auto. 34 00:02:37.645 --> 00:02:38.861 Benen spreiden. 35 00:02:48.709 --> 00:02:50.640 Meekomen. 36 00:02:58.520 --> 00:03:01.337 vandaag 37 00:03:02.556 --> 00:03:05.199 Caitlin. -Hier. Hoe gaat het met 'r? 38 00:03:05.304 --> 00:03:07.599 Ze was buiten westen. 39 00:03:08.190 --> 00:03:12.992 We konden maar net ontsnappen. Ik heb nog een gewonde mutant in de auto. 40 00:03:13.980 --> 00:03:15.393 Ga maar. Wij zorgen voor Lauren. 41 00:03:15.533 --> 00:03:18.455 Lieverd, doe even je ogen open. 42 00:03:21.100 --> 00:03:24.508 Wijde pupillen. Weet je welke dag dit is? 43 00:03:24.614 --> 00:03:28.127 Dinsdag. -Ben je misselijk of duizelig? 44 00:03:28.267 --> 00:03:30.353 Het gaat best. -Goed zo. 45 00:03:30.459 --> 00:03:34.633 Het is vast maar een lichte hersenschudding. Godzijdank. 46 00:03:34.773 --> 00:03:40.130 Andy... Ik probeerde hem mee te nemen. Ik heb het geprobeerd. 47 00:03:40.305 --> 00:03:42.391 Maar hij wou niet luisteren. 48 00:03:43.192 --> 00:03:46.566 Het is oké. -Het is niet oké. Het spijt me. 49 00:03:46.672 --> 00:03:49.370 Welnee, dit is jouw schuld niet. 50 00:03:49.142 --> 00:03:52.446 Ik breng 'r naar huis. -Ik wil bij 'r blijven. 51 00:03:52.552 --> 00:03:56.551 Nog een draagberrie. -Jij hebt hier je handen vol. 52 00:03:56.657 --> 00:04:00.796 Mam, het gaat best. Ga maar. -Ik hou van je. 53 00:04:00.936 --> 00:04:05.563 Ik heb hulp nodig. -Bel me als het slechter gaat. 54 00:04:06.607 --> 00:04:10.860 Achteruit. Z'n lichaam lekt een zuur. 55 00:04:10.226 --> 00:04:13.217 De anderen in kamer 2. Haal een dokter. 56 00:04:13.357 --> 00:04:15.548 Leg hem hier neer. 57 00:04:19.980 --> 00:04:20.871 Raak hem niet aan. 58 00:04:21.672 --> 00:04:23.967 Je handen. -Het gaat best. 59 00:04:24.108 --> 00:04:26.577 We hadden Lorna en Andy bijna. 60 00:04:27.204 --> 00:04:30.370 Ik snap niet hoe je Andy kon laten gaan. 61 00:04:30.509 --> 00:04:33.674 Het was een chaos. We wilden patiënten redden. 62 00:04:33.779 --> 00:04:36.736 Kon je 'm niet volgen? -Er gebeurde te veel. 63 00:04:36.980 --> 00:04:40.389 De mutanten gebruikten hun krachten, er was politie. 64 00:04:40.530 --> 00:04:45.155 M'n zintuigen waren overbelast. -We waren er zo dichtbij. 65 00:04:45.261 --> 00:04:50.688 We weten niet eens wie ze meenamen. -We brengen Andy en Lorna thuis. 66 00:04:50.793 --> 00:04:54.480 We moeten weten wat ze van plan zijn. -Hoe? 67 00:04:54.586 --> 00:04:58.794 Die man was bij Andy en Lorna. Misschien weet hij iets. 68 00:05:00.830 --> 00:05:05.475 Als hij het haalt. -Caitlin, ik heb m'n best gedaan. 69 00:05:05.614 --> 00:05:10.101 Laten we er iets uit halen. Dit mag niet voor niks geweest zijn. 70 00:05:13.590 --> 00:05:15.877 Het was een gewelddadige aanval... 71 00:05:16.520 --> 00:05:19.426 die het personeel van Lynwood Hospital hard trof. 72 00:05:19.566 --> 00:05:22.940 De aanvallers noemen zich vrijheidsstrijders. 73 00:05:23.800 --> 00:05:26.280 Ze lieten gestoorde gewelddadige mutanten vrij. 74 00:05:26.419 --> 00:05:32.264 Woorden zijn belangrijk. Noem dit wat het is: mutantenterrorisme. 75 00:05:32.404 --> 00:05:36.910 Ze dwingen gijzelaars tot een nepbekentenis. 76 00:05:36.231 --> 00:05:38.390 Dit zijn terroristen. 77 00:05:38.179 --> 00:05:42.319 En wat de zogenaamde slachtoffers van dat ziekenhuis betreft... 78 00:05:42.458 --> 00:05:44.963 die lui zaten niet zomaar opgesloten. 79 00:05:45.173 --> 00:05:47.920 Bijeenkomst Purifiers vanavond 21 uur. 80 00:05:48.600 --> 00:05:53.173 Ze mogen niet vrij rondlopen. Die lui doen de vreselijkste dingen. 81 00:05:53.279 --> 00:05:59.644 Ze horen niet in de samenleving. Een van die kerels geeft zuur vrij... 82 00:05:59.820 --> 00:06:04.480 een stof die alles kapotmaakt waar het mee in contact komt. 83 00:06:04.586 --> 00:06:08.300 Klinkt dat als iemand die vrij mag rondlopen? 84 00:06:08.135 --> 00:06:10.130 Ik zal er zijn. 85 00:06:10.118 --> 00:06:16.276 We moeten ze opsporen en opsluiten voor ze onschuldigen doden. 86 00:06:17.760 --> 00:06:21.355 Iedereen is blij dat jullie ons gered hebben, maar we zijn bang. 87 00:06:21.460 --> 00:06:25.430 Hoe ontsnappen we aan de Sentinel Services? 88 00:06:25.148 --> 00:06:29.288 We loodsen jullie de stad uit. -Er zijn overal blokkades. 89 00:06:29.776 --> 00:06:34.576 We kunnen hier niet zoveel mensen onderdak geven. 90 00:06:35.481 --> 00:06:38.403 En bij de Morlocks? -Dat meen je niet. 91 00:06:38.543 --> 00:06:40.769 Wie? -Ondergrondse mutanten. 92 00:06:40.874 --> 00:06:44.457 Ze wonen in de riolen. -Word je liever gepakt? 93 00:06:44.562 --> 00:06:50.754 John vertrouwt Erg niet. -Het kan onze enige oplossing zijn. 94 00:06:56.252 --> 00:07:00.634 Een groep heeft de aanval opgeëist met deze verklaring... 95 00:07:00.740 --> 00:07:05.401 'We nemen ons lot in eigen handen. Dit is de punt van de speer. 96 00:07:05.541 --> 00:07:07.558 De mutanten moeten opstaan.' 97 00:07:07.663 --> 00:07:12.812 De groep, Mutantenopstand, heeft al tot protesten geleid. 98 00:07:12.952 --> 00:07:18.135 Mensenrechtenactivisten veroordelen het geweld... 99 00:07:18.241 --> 00:07:20.501 Andy, je bent bang... -Nee. 100 00:07:23.807 --> 00:07:29.234 Mensenrechtenorganisaties vrezen nog meer terreur. 101 00:07:30.417 --> 00:07:33.373 Is dit nu goed? Na wat we gedaan hebben? 102 00:07:33.514 --> 00:07:35.739 Andy, je moest het doen. 103 00:07:36.367 --> 00:07:39.602 Ik had Lauren bijna gedood. -Maar dat deed je niet. 104 00:07:39.741 --> 00:07:43.811 Je deed wat nodig was. Kijk wat we gedaan hebben. 105 00:07:43.916 --> 00:07:47.569 Andy, je mag trots zijn. Het was een compleet succes. 106 00:07:47.883 --> 00:07:49.308 Niet helemaal. 107 00:07:50.666 --> 00:07:53.344 We moeten over onze gast praten. 108 00:07:57.680 --> 00:08:00.233 Ze zegt geen woord. -Da's een probleem. 109 00:08:00.338 --> 00:08:05.340 Ze is de sleutel voor Reeva's plan. -Ze zat ook jaren opgesloten. 110 00:08:05.140 --> 00:08:07.817 Ja, stel je voor wat er in haar omgaat. 111 00:08:07.923 --> 00:08:12.619 We hoeven het ons niet voor te stellen. We nemen wel een kijkje. 112 00:08:18.534 --> 00:08:21.300 Strakker. Breek desnoods haar arm. 113 00:08:21.596 --> 00:08:23.299 Hiermee gaat ze KO. 114 00:08:23.440 --> 00:08:27.266 Alsjeblieft, stop. Ik kan niks zien, ik kan niet ademen. 115 00:08:29.773 --> 00:08:32.833 Zo erg? -Je hebt geen benul. 116 00:08:42.340 --> 00:08:46.828 Ze maakt het goed. We zijn net thuis. Ze ligt op de sofa. 117 00:08:46.968 --> 00:08:52.742 Ze is moe en heeft wat hoofdpijn. -Geef haar ibuprofen en water. 118 00:08:52.882 --> 00:08:55.178 Doe ik. Hoe gaat het ginds? 119 00:08:55.318 --> 00:08:59.492 De mutanten uit het ziekenhuis weten niks over Andy. 120 00:09:00.571 --> 00:09:04.919 Ik had haar niet mogen laten gaan. -Ze deed wat ze moest doen. 121 00:09:05.442 --> 00:09:08.572 We hadden ze beide kunnen verliezen. 122 00:09:08.921 --> 00:09:13.409 Gelukkig is ze oké. -Zeg haar dat het me spijt. 123 00:09:13.548 --> 00:09:17.444 Doe ik. Pieker maar niet. Tot later. 124 00:09:20.646 --> 00:09:24.890 Je moeder geeft zichzelf de schuld van wat er gebeurd is. 125 00:09:25.517 --> 00:09:30.390 Ik moest erheen. Hij was zo sterk. 126 00:09:31.258 --> 00:09:36.336 Niet te geloven dat je zei dat je hem mee naar huis wou nemen... 127 00:09:36.476 --> 00:09:40.998 en dat hij je zomaar aanviel. -Hij gelooft in de zaak. 128 00:09:41.417 --> 00:09:44.338 Niks mocht hen in de weg staan. 129 00:09:47.958 --> 00:09:49.731 Zelfs ik niet. 130 00:09:59.126 --> 00:10:01.734 Wat is dit? -Ze testen haar krachten. 131 00:10:01.944 --> 00:10:05.144 Wat kan ze dan? -Je zult wel zien. 132 00:10:05.457 --> 00:10:09.249 Ik weet dat je je krachten lang niet gebruikt hebt... 133 00:10:09.390 --> 00:10:14.537 maar je moet het proberen. We willen andere mutanten helpen. 134 00:10:17.914 --> 00:10:21.495 In zo'n instelling behandelen ze ons als beesten. 135 00:10:21.601 --> 00:10:23.548 Daar vechten we tegen. 136 00:10:23.654 --> 00:10:26.750 En jij kunt een wapen in die strijd zijn. 137 00:10:26.924 --> 00:10:32.730 Wil je de haters niet aanpakken? We kunnen dit niet zonder jou. 138 00:10:32.561 --> 00:10:34.369 Laat zien wat je kunt. 139 00:10:36.736 --> 00:10:38.210 Rebecca? 140 00:10:49.504 --> 00:10:52.982 Misschien kan ze 't niet meer. -Ze heeft tijd nodig. 141 00:10:53.123 --> 00:10:59.175 We hebben geen tijd. Rebecca is essentieel voor Reeva's plan. 142 00:10:59.280 --> 00:11:02.341 Misschien moet Reeva dan maar met haar werken. 143 00:11:02.481 --> 00:11:06.168 Ze bereidt de volgende stap van het plan voor. 144 00:11:06.274 --> 00:11:09.961 Wil jij Reeva vertellen dat haar wapen niet werkt? 145 00:11:10.101 --> 00:11:15.410 Noem haar geen wapen. Behandel haar als een persoon. 146 00:11:15.180 --> 00:11:18.728 Je praat over haar alsof ze een ding is. 147 00:11:18.868 --> 00:11:24.956 Andy, als je zo lang opgesloten zit, ben je soms niet meer te redden. 148 00:11:27.427 --> 00:11:30.801 Mag ik met haar praten? Je hebt niks te verliezen. 149 00:11:33.794 --> 00:11:36.403 Weet je wat? Ga je gang. 150 00:11:39.674 --> 00:11:44.266 Morlock-tunnels rand van Washington DC 151 00:11:46.458 --> 00:11:47.848 Hierlangs. 152 00:11:50.770 --> 00:11:55.120 Hoe hield John die stank uit met z'n sterke zintuigen? 153 00:11:55.295 --> 00:11:57.382 Hij ademde door z'n mond. 154 00:11:59.122 --> 00:12:02.671 Nu proef ik 'm ook nog. -Het is niet ver meer. 155 00:12:02.776 --> 00:12:07.263 Ik snap het niet. John zei dat jullie hier urenlang ronddoolden. 156 00:12:07.402 --> 00:12:10.150 Hoe weet je de weg? -Ik gok gewoon. 157 00:12:10.291 --> 00:12:12.656 En hier is geen licht. 158 00:12:12.795 --> 00:12:16.552 Als m'n energie op is, kan ik niet meer vechten. 159 00:12:17.910 --> 00:12:20.320 Misschien kan ik helpen? 160 00:12:44.730 --> 00:12:46.821 Als het goed moet, vraag je 't een vrouw. 161 00:12:46.926 --> 00:12:52.805 Leuk. Hoe vinden we die lui nu? -Niet. Wij vinden jullie. 162 00:13:01.399 --> 00:13:04.495 Ik moet iets met je bespreken. 163 00:13:09.193 --> 00:13:12.450 Het bloed vreet zich door het verband. 164 00:13:12.185 --> 00:13:15.245 Ik naai zo snel ik kan. 165 00:13:18.796 --> 00:13:20.464 Wat gebeurt er? 166 00:13:24.710 --> 00:13:28.840 Hij heeft een hemothorax links. -Wat is dat? 167 00:13:28.189 --> 00:13:30.971 Lucht in z'n borstholte. 168 00:13:31.495 --> 00:13:34.381 Doe iets. -Ik kan 'm niet aanraken. 169 00:13:35.808 --> 00:13:37.652 Ik doe het wel. -Nee. 170 00:13:37.792 --> 00:13:41.861 Zeg wat ik moet doen. Ik laat 'm niet sterven. 171 00:13:42.175 --> 00:13:44.888 Tussen de tweede en de derde rib. 172 00:13:44.994 --> 00:13:46.767 Lager. 173 00:13:46.907 --> 00:13:48.263 Daarzo? -Ja. 174 00:13:51.847 --> 00:13:54.400 Hoe diep? -Tot er lucht uitkomt. 175 00:13:58.771 --> 00:14:00.196 Daar. 176 00:14:05.382 --> 00:14:07.642 Hij is gered. Voorlopig. 177 00:14:07.748 --> 00:14:12.960 John, laat me even kijken. -Nee. Breng hem aan de praat. 178 00:14:20.532 --> 00:14:23.767 Hij zal nu gauw wakker worden. 179 00:14:26.300 --> 00:14:28.777 Mag ik je alsjeblieft helpen? 180 00:14:39.912 --> 00:14:43.946 Ik heb je nog nooit zo gezien. -Het valt wel mee. 181 00:14:45.270 --> 00:14:47.809 Ik kan tegen meer en ik genees sneller. 182 00:14:47.914 --> 00:14:49.896 Ik hoef geen les medicijnen. 183 00:14:52.159 --> 00:14:53.793 Hoe gaat het met je? 184 00:14:56.298 --> 00:15:01.342 Ik verknal alles. Atlanta, Andy en Lorna... 185 00:15:01.483 --> 00:15:05.587 Toen we die instelling vonden, dacht ik... 186 00:15:05.692 --> 00:15:09.379 Wou je iets goedmaken? Weet je, wat ik eerder zei... 187 00:15:10.633 --> 00:15:14.770 Dat was niet fair. Het is jouw schuld niet. 188 00:15:14.216 --> 00:15:18.356 Nee, echt niet. Ik stuurde je, we waren niet voorbereid... 189 00:15:18.461 --> 00:15:20.756 Ik had meer moeten doen. 190 00:15:23.714 --> 00:15:26.288 Waar ben ik? -In een kliniek. 191 00:15:27.124 --> 00:15:29.385 Ik herken je. Jij hebt me gered. 192 00:15:29.524 --> 00:15:31.751 Hoe heet je? -Michael. 193 00:15:33.422 --> 00:15:36.969 Heb je gediend? -Bij de mariniers. 194 00:15:37.109 --> 00:15:41.527 Ik ook. Het 82ste Airborne. Het mutantenkorps. 195 00:15:42.850 --> 00:15:48.138 Toen dat nog bestond. -We hebben vragen over de instelling. 196 00:15:48.243 --> 00:15:52.347 Is dat oké? De overvallers namen iemand mee... 197 00:15:52.452 --> 00:15:55.270 uit de cel twee deuren naast de jouwe. 198 00:15:56.836 --> 00:15:58.992 Ik geloof dat ze Rebecca heet. 199 00:15:59.980 --> 00:16:02.228 Weet je waar ze vandaan komt, wat ze kan? 200 00:16:02.856 --> 00:16:08.282 De boeien werkten bij ons niet. Zuur brandde de mijne door. 201 00:16:08.422 --> 00:16:13.745 Zij werd strenger bewaakt dan wie ook. Ze kwam nooit buiten. 202 00:16:15.137 --> 00:16:18.128 Zelfs de psych vond het erg. -Een psychiater? 203 00:16:18.233 --> 00:16:21.434 Ze heette dr. Taylor, denk ik. 204 00:16:21.922 --> 00:16:26.721 Ze was aardig. Ze zei dat we daar niet hoorden. Maar ze... 205 00:16:28.253 --> 00:16:29.540 Maar ze... 206 00:16:37.542 --> 00:16:38.899 Hij ademt zwak. 207 00:16:40.883 --> 00:16:43.143 Meer kan hij ons nu niet vertellen. 208 00:16:49.198 --> 00:16:50.276 Gaat het? 209 00:16:52.607 --> 00:16:56.816 We vragen ons af wie ons vrijgelaten heeft. 210 00:17:00.992 --> 00:17:04.749 Ik weet niet veel. Ze noemen zich de Inner Circle. 211 00:17:04.854 --> 00:17:08.994 Ze zeggen dat ze iets bouwen om alle mutanten te helpen. 212 00:17:09.656 --> 00:17:14.595 Je klinkt niet echt positief. -Tja, Hitler had ook grote dromen. 213 00:17:14.735 --> 00:17:16.474 Ze hebben m'n... 214 00:17:18.945 --> 00:17:21.449 de moeder van m'n kind gerekruteerd. 215 00:17:22.772 --> 00:17:25.670 M'n dochtertje is bij hen. 216 00:17:25.765 --> 00:17:29.729 Wat erg. Maar ze kunnen niet doorslecht zijn. 217 00:17:29.834 --> 00:17:32.600 Ze hebben ons toch bevrijd? 218 00:17:33.140 --> 00:17:38.114 Ik bekijk het altijd positief. -Je zat daar toch jaren opgesloten? 219 00:17:39.750 --> 00:17:43.924 Dat was hard, ja. Maar er waren kleine lichtpunten. 220 00:17:44.640 --> 00:17:46.881 Soms kregen we vla. -Vla... 221 00:17:55.198 --> 00:17:59.859 Er is altijd wel licht. Zelfs op de duisterste plekken. 222 00:18:03.130 --> 00:18:06.539 Je wou me zien Hiervan zei je niks. 223 00:18:06.679 --> 00:18:10.922 Je dwong me voor je te spioneren. Hier is je informatie. 224 00:18:11.290 --> 00:18:14.123 Een lijst van mutanten die we geholpen hebben. 225 00:18:14.229 --> 00:18:19.134 We nemen geen vluchtelingen op. -Ze kunnen nergens heen. 226 00:18:19.273 --> 00:18:24.108 Jij geeft enkel om mensen die je kunt gebruiken. Net als de Inner Circle. 227 00:18:24.249 --> 00:18:28.736 Wij zijn niet zoals zij. Ik bescherm m'n gemeenschap. 228 00:18:28.841 --> 00:18:33.955 Precies. Als je een mutantenredder wilt zijn, red ze dan. 229 00:18:34.756 --> 00:18:37.538 Die vluchtelingen hebben je nodig. 230 00:18:40.775 --> 00:18:42.374 Alsjeblieft. 231 00:18:43.662 --> 00:18:47.106 Goed, ik zal ze opnemen. 232 00:18:47.733 --> 00:18:49.924 Maar eerst ga je me helpen. 233 00:18:57.892 --> 00:19:04.189 Wil je gezelschap? Je hebt vast lang met niemand meer gesproken. 234 00:19:04.503 --> 00:19:07.842 Zware toestanden in die instelling. 235 00:19:10.765 --> 00:19:13.861 We hoeven niet te praten, hoor. 236 00:19:18.420 --> 00:19:22.350 Ik weet niet wat je kunt, maar ze hebben je nodig. 237 00:19:22.525 --> 00:19:25.203 Mij hebben ze ook nodig. 238 00:19:37.680 --> 00:19:40.233 Het was vast klote, eenzaam opgesloten. 239 00:19:40.756 --> 00:19:43.990 Slecht behandeld worden. Net als op school. 240 00:19:44.960 --> 00:19:47.714 Hier is het beter, ook al blijf je eenzaam. 241 00:19:47.923 --> 00:19:51.749 Maar je kunt hier wel gewoon jezelf zijn. 242 00:19:53.351 --> 00:19:58.394 Zo was het met mijn familie ook. Ze begrepen het gewoon niet. 243 00:19:58.500 --> 00:19:59.821 M'n zus is... 244 00:20:02.466 --> 00:20:07.754 Ze wou niet luisteren. Maar dit is nu m'n nieuwe familie. 245 00:20:07.963 --> 00:20:12.207 Daar kun jij ook bij horen... als je dat wilt. 246 00:20:27.516 --> 00:20:29.254 Binnenstebuiten, hè? 247 00:20:30.195 --> 00:20:31.620 Ik ben Andy. 248 00:20:33.118 --> 00:20:34.577 Rebecca. 249 00:20:40.562 --> 00:20:42.649 Het wordt goed. 250 00:20:43.311 --> 00:20:45.676 Jace. -Hoi. 251 00:20:45.817 --> 00:20:48.112 Fijn dat je er bent. -En jij. 252 00:20:48.252 --> 00:20:50.965 Ik ben Kyle. -Jace, aangenaam. 253 00:20:51.105 --> 00:20:54.653 Je was bij de Sentinel Services? -Ja. 254 00:20:54.792 --> 00:20:58.966 Dat klopt. Ik kom eens kijken wat jullie hier doen. 255 00:20:59.281 --> 00:21:03.315 Neem een kop koffie. We beginnen zo. -Goed. 256 00:21:07.978 --> 00:21:10.830 We zijn allemaal van streek. 257 00:21:10.937 --> 00:21:16.606 Zo'n geval van mutantenterreur hebben we niet meer gezien sinds 15 juli. 258 00:21:16.711 --> 00:21:21.512 Duizenden mensen juichen de terroristen toe. 259 00:21:21.653 --> 00:21:27.774 Morgen gaan ze hier betogen. Wij zullen ze opwachten. 260 00:21:28.611 --> 00:21:31.450 We gaan terugvechten. -Jawel. 261 00:21:31.185 --> 00:21:36.194 We sturen een signaal: ze zullen ons niet vervangen. 262 00:21:36.334 --> 00:21:39.290 We gaan de strijd aan, man tegen man. 263 00:21:44.684 --> 00:21:50.320 Als je gaat vechten, lijken de mutanten slachtoffers. 264 00:21:50.494 --> 00:21:53.972 Als iemand het filmt, kom je er slecht uit. 265 00:21:54.113 --> 00:21:58.913 Jullie zijn wel talrijk. Jullie kunnen een verschil maken. 266 00:21:59.540 --> 00:22:00.930 Hoe dan? 267 00:22:01.370 --> 00:22:05.370 De mutanten die ontsnapt zijn, zijn voortvluchtigen. 268 00:22:05.142 --> 00:22:08.202 Help ze opsporen. -Dat doen de Sentinels. 269 00:22:08.308 --> 00:22:11.752 Die denken enkel aan hun eigen hachje. 270 00:22:11.891 --> 00:22:15.961 Die mutanten zijn gevaarlijk. Ze moeten gepakt worden. 271 00:22:16.660 --> 00:22:17.736 Hoe doen we dat? 272 00:22:20.520 --> 00:22:24.450 Sommigen zijn gewond. Die zullen medische hulp zoeken. 273 00:22:24.555 --> 00:22:28.869 Zoek in ziekenhuizen en klinieken en lever de mutanten uit. 274 00:22:29.800 --> 00:22:33.809 Zo ziet iedereen dat de Purifiers een deel van de oplossing zijn. 275 00:22:35.280 --> 00:22:40.246 Denk je dat dat kan werken? -Nee. Ik weet het zeker. 276 00:22:45.782 --> 00:22:48.147 Hier komen we samen. 277 00:22:49.870 --> 00:22:51.905 Net een modern museum, maar het is cool. 278 00:22:52.100 --> 00:22:55.259 Je kunt hier koffie en snacks krijgen. 279 00:22:55.328 --> 00:22:57.727 De chef maakt lekkere cheeseburgers. 280 00:22:58.655 --> 00:23:01.299 Ze hebben zowat alle videogames. 281 00:23:08.989 --> 00:23:12.814 Juist, in je cel had je geen venster, hè? 282 00:23:16.191 --> 00:23:20.956 De hemel kan zo mooi zijn. -Vreselijk, zo opgesloten zitten. 283 00:23:23.705 --> 00:23:28.123 En nu zit ik hier opgesloten. -We kunnen gaan waar we willen. 284 00:23:29.864 --> 00:23:34.316 Zo? -Ik regel normale kleren voor je. 285 00:23:34.652 --> 00:23:37.921 Zullen we maar naar buiten gaan? 286 00:23:45.554 --> 00:23:47.467 Dat lijkt me fijn. 287 00:23:48.617 --> 00:23:50.420 Cool. 288 00:23:55.435 --> 00:24:00.236 Wauw, je ziet er prachtig uit. -Ik voel me nogal opgetut. 289 00:24:00.405 --> 00:24:02.770 Het is perfect. Gaan we? 290 00:24:07.821 --> 00:24:10.999 Gaan jullie uit? -Een hapje eten. 291 00:24:11.770 --> 00:24:15.753 De chef kookt wat je maar wilt. -Ze was zo lang niet meer buiten. 292 00:24:15.893 --> 00:24:18.840 Meer dan een jaar, denk ik. 293 00:24:19.372 --> 00:24:23.477 Andy, kan ik je even spreken? -Sorry. 294 00:24:25.774 --> 00:24:29.774 Wat is er? -Leuk dat ze uit d'r schelp komt... 295 00:24:30.688 --> 00:24:32.983 maar uitgaan? -Ze heeft dit nodig. 296 00:24:33.124 --> 00:24:37.228 Ze heeft tijd nodig om te wennen. Je kunt niet gewoon... 297 00:24:37.333 --> 00:24:42.640 Ze moet toch voor onze vrijheid vechten? Mag ze zelf niet vrij zijn? 298 00:24:46.569 --> 00:24:47.959 Wees voorzichtig. 299 00:25:05.859 --> 00:25:10.589 Wat moet ik nu voor je doen? -Ik laat het je zien. Nog even. 300 00:25:12.294 --> 00:25:15.356 Waarom heb je eigenlijk een oogklep? 301 00:25:15.495 --> 00:25:18.313 Op een scherpe stok gebotst? 302 00:25:19.323 --> 00:25:23.497 Het gebeurde toen ik m'n krachten ontdekte. Ik werd net afgeranseld. 303 00:25:23.602 --> 00:25:30.559 Waarom ranselden ze je af? -Het waren goeie ouderwetse racisten. 304 00:25:31.537 --> 00:25:35.708 Ik ontdekte dat ik energie kon absorberen. Hierdoor. 305 00:25:39.363 --> 00:25:43.189 En als niemand je aanvalt? -Kan ik niet terugslaan. 306 00:25:43.294 --> 00:25:46.320 We willen gewoon met rust gelaten worden. 307 00:25:47.539 --> 00:25:49.690 Hierlangs. 308 00:25:53.906 --> 00:25:56.653 Hier. -Wat is er hier? 309 00:25:56.793 --> 00:26:00.550 Je moet ons naar boven brengen. Zo'n 15 meter hogerop. 310 00:26:01.178 --> 00:26:05.699 Als je me gebruikt om een wapen of zo te halen... 311 00:26:06.152 --> 00:26:09.909 Je weet intussen toch wat voor man ik ben. 312 00:26:26.889 --> 00:26:30.888 Wat doen we hier? -Proviand inslaan. 313 00:26:31.280 --> 00:26:34.959 Normaal sturen we groepjes naar boven. Gevaarlijk werk. 314 00:26:35.650 --> 00:26:38.542 Nu kun jij ons even helpen. -Leuk. 315 00:26:38.857 --> 00:26:41.120 Is er iets? -Wij stelen niet. 316 00:26:41.187 --> 00:26:46.220 John zegt dat het ons imago schaadt. En hij heeft gelijk. 317 00:26:46.163 --> 00:26:51.137 Als je steelt, gaan ze je haten. -Ze haten ons sowieso. 318 00:26:51.278 --> 00:26:56.113 Ik hoef geen mensenliefde. Ze mogen me haten. 319 00:26:56.252 --> 00:27:00.809 Waar vecht je dan voor? -We hebben geen zin in een strijd. 320 00:27:00.950 --> 00:27:05.228 De oorlog van de Inner Circle leidt tot zinloos bloedvergieten. 321 00:27:05.333 --> 00:27:08.881 En vreedzaam samenleven is ook maar een droom. 322 00:27:09.210 --> 00:27:11.455 Ik geloof niet in dromen. 323 00:27:13.439 --> 00:27:15.456 Ik geloof in cornflakes. 324 00:27:19.410 --> 00:27:21.232 Hoe is het met 'm? -Ietsje beter. 325 00:27:21.407 --> 00:27:25.302 Hij heeft misschien wel een operatie nodig. 326 00:27:25.617 --> 00:27:27.111 In zo'n situatie... 327 00:27:27.705 --> 00:27:28.747 Wat is er? 328 00:27:30.244 --> 00:27:32.470 Geen vragen. Het zijn beesten. 329 00:27:33.970 --> 00:27:36.679 We zoeken mutanten. -U kunt hier niet zomaar... 330 00:27:37.376 --> 00:27:41.280 Er komt een groep. Misschien Purifiers. 331 00:27:41.204 --> 00:27:45.169 De mutanten moeten weg. We leggen hem in de geheime kamer. 332 00:27:46.701 --> 00:27:50.979 U moet openmaken. -U moet gaan of ik bel de politie. 333 00:27:51.840 --> 00:27:53.588 Doe open, verdomme. 334 00:27:55.886 --> 00:27:58.772 Hier. Stilletjes, deze kant op. 335 00:28:00.165 --> 00:28:01.834 Allemaal stil zijn. 336 00:28:11.298 --> 00:28:15.159 Mevrouw, we willen niemand pijn doen, oké? 337 00:28:15.299 --> 00:28:19.682 We zoeken voortvluchtigen. Laat ons alstublieft binnen. 338 00:28:26.119 --> 00:28:28.554 Kom op, we vinden ze wel. 339 00:28:31.600 --> 00:28:32.242 Is dat niet... 340 00:28:33.356 --> 00:28:36.696 Jace Turner. Van de Sentinel Services. 341 00:28:37.440 --> 00:28:41.357 Nu niet meer. -Hij mag niet weten dat we hier zijn. 342 00:29:03.285 --> 00:29:07.599 Ze komen vast gauw terug. -We hadden niet moeten komen. 343 00:29:07.739 --> 00:29:09.581 Moet je toch zien. 344 00:29:12.505 --> 00:29:17.271 Na een paar jaar in die instelling valt dit wel mee. 345 00:29:20.821 --> 00:29:22.907 Hoe ben je daar beland? 346 00:29:23.848 --> 00:29:27.256 Ik was bij een concert. 347 00:29:28.927 --> 00:29:34.318 Ik beleefde pret en dacht niet na. Ik begon te dansen. 348 00:29:34.424 --> 00:29:36.754 Ik creëerde van die bollen. 349 00:29:38.530 --> 00:29:43.330 Er ontstond paniek. Ze zeiden dat ik rel wou trappen. 350 00:29:43.992 --> 00:29:48.610 Bij m'n proces achtte één jurylid me ongevaarlijk. 351 00:29:48.619 --> 00:29:51.819 Dus zeiden ze dat ik manisch was. 352 00:29:53.730 --> 00:29:58.395 Ze lieten me opnemen. Ze zeiden dat ik niet te genezen was. 353 00:30:01.944 --> 00:30:04.866 Ik zou pisnijdig zijn. 354 00:30:06.746 --> 00:30:08.345 Dat was ik ook. 355 00:30:12.764 --> 00:30:14.510 Maar weet je... 356 00:30:14.852 --> 00:30:18.678 uiteindelijk zag ik in dat ik ze kon vergeven... 357 00:30:18.784 --> 00:30:21.948 of m'n hele leven boos kon blijven. 358 00:30:23.550 --> 00:30:24.731 Dus vergaf ik ze. 359 00:30:27.655 --> 00:30:31.760 Ik denk niet dat ik dat zou kunnen. -Onderschat jezelf niet. 360 00:30:36.214 --> 00:30:40.388 Waar heb je gezeten? -Ik heb met Erg gebabbeld. 361 00:30:40.772 --> 00:30:43.763 En, mogen ze blijven? -Ja. 362 00:30:44.738 --> 00:30:47.625 Maar hij wil ze eerst allemaal spreken. 363 00:30:49.400 --> 00:30:55.105 Je ziet hoe we hier leven, vrij van haat of vervolging. 364 00:30:55.245 --> 00:31:00.219 Hier worden je krachten niet alleen aanvaard, maar gevierd. 365 00:31:00.672 --> 00:31:04.470 Je mag hier blijven, op één voorwaarde. 366 00:31:05.370 --> 00:31:09.648 Wie bij ons wil blijven, moet ons merkteken aannemen. 367 00:31:10.240 --> 00:31:14.588 Ze hebben je hulp nodig en jij wilt dat ze zich verminken? 368 00:31:14.728 --> 00:31:17.441 Zichtbare mutaties zijn vrijgesteld. 369 00:31:17.581 --> 00:31:22.382 Wij verbergen niet dat we mutanten zijn. We zijn er trots op. 370 00:31:22.522 --> 00:31:26.522 Zet dan een M op hun shirt, maar toch geen brandmerk? 371 00:31:26.662 --> 00:31:29.688 Marcos, het is hun huis, dus hun regels. 372 00:31:29.829 --> 00:31:33.272 Vind jij dit oké? -Hebben we een keuze? 373 00:31:33.968 --> 00:31:36.312 Het is oké. -Dit hoeft niet. 374 00:31:36.378 --> 00:31:38.290 We hebben geen thuis. 375 00:31:39.570 --> 00:31:41.656 We nemen het merkteken. 376 00:31:54.565 --> 00:31:58.218 Wat? -Jij eet een hamburger razendsnel. 377 00:31:58.393 --> 00:32:00.305 Sorry, het is lang geleden. 378 00:32:00.410 --> 00:32:03.541 Je eet tenminste niet alleen slaatjes. 379 00:32:09.108 --> 00:32:11.299 Wil je mijn shake? Toe maar. 380 00:32:12.448 --> 00:32:17.526 Dus jij kunt gewoon dingen binnenstebuiten keren? 381 00:32:26.851 --> 00:32:30.260 Dat is ongelooflijk. Hoe doe je dat? 382 00:32:30.366 --> 00:32:36.801 De meesten kunnen dingen bewegen. Ik doe het in een andere richting. 383 00:32:37.460 --> 00:32:39.759 Ik draai de dingen zo. 384 00:32:40.490 --> 00:32:45.916 Ik keer dingen om, ondersteboven, binnenstebuiten. 385 00:33:06.410 --> 00:33:08.900 Dat is te gek. 386 00:33:10.620 --> 00:33:12.460 Luister... 387 00:33:12.534 --> 00:33:17.960 Ik weet dat ze je onder druk zetten. Maar we willen iets goeds doen. 388 00:33:18.650 --> 00:33:21.578 We willen een nieuw thuis voor mutanten creëren. 389 00:33:21.719 --> 00:33:24.466 Je hoeft het me niet te verkopen. 390 00:33:25.720 --> 00:33:28.150 Je had me al met je milkshake. 391 00:33:35.586 --> 00:33:36.629 Moet je zien. 392 00:33:38.110 --> 00:33:39.849 Zullen we iets leuks doen? 393 00:33:41.280 --> 00:33:42.627 Kom op. 394 00:33:50.244 --> 00:33:52.156 Wat gaan we nu doen? 395 00:34:03.399 --> 00:34:04.720 Wat krijgen we nou. 396 00:34:11.122 --> 00:34:13.313 Stuur versterking. 397 00:34:13.698 --> 00:34:17.836 Ben je gek? Da's de politie. -Weet ik. Ik haat ze. 398 00:34:18.360 --> 00:34:20.237 Nu jij. -Nee. 399 00:34:20.343 --> 00:34:22.603 Kom op, ik heb mijn ding gedaan. 400 00:34:38.748 --> 00:34:42.782 Oké, dat is gewoon geweldig. -Kom op. 401 00:34:49.150 --> 00:34:51.236 Kijk wat ik gevonden heb. 402 00:34:53.151 --> 00:34:56.212 Waar zijn de patiënten? -Er zijn er geen. 403 00:34:56.352 --> 00:34:58.230 O nee? Wat is daar gebeurd? 404 00:35:01.222 --> 00:35:04.841 Dat was een ongelukje. De zuster morste wat. 405 00:35:04.946 --> 00:35:08.789 O ja? Ze zeiden dat een ontsnapte mutant zuur vrijgeeft. 406 00:35:08.863 --> 00:35:10.984 Daar lijkt dit op. 407 00:35:11.722 --> 00:35:12.765 Waar is hij? 408 00:35:17.992 --> 00:35:21.575 Ik weet niet wat je bedoelt. -Dokter, u liegt. 409 00:35:22.794 --> 00:35:24.776 Ik krijg 'm wel aan de praat. 410 00:35:29.578 --> 00:35:31.390 John... -Ik moet. 411 00:35:31.178 --> 00:35:35.839 Nee, hij denkt dat we dood zijn. Hij mag ons niet ontdekken. 412 00:35:35.945 --> 00:35:40.537 Ik moet iets doen. -Dit gaat om het hele verzet. 413 00:35:40.642 --> 00:35:43.668 Mensen hebben ons nodig, nu meer dan ooit. 414 00:35:45.895 --> 00:35:49.234 Wat is er? -Weer een naald aangevreten. 415 00:35:50.210 --> 00:35:54.697 Hij moet naar een ziekenhuis. -Wil je ze allemaal doden? 416 00:35:54.836 --> 00:35:59.800 Een groepje Purifiers afgeslacht in een mutantenkliniek? 417 00:35:59.186 --> 00:36:01.272 Dan zijn we deze plek kwijt. 418 00:36:05.101 --> 00:36:09.379 Ze heeft gelijk. De missie gaat voor. -Ik laat je niet sterven. 419 00:36:09.484 --> 00:36:14.145 Ik ben een taaie. Ik red het wel. Zeg het hem. 420 00:36:15.329 --> 00:36:17.451 Houd hij het vol? 421 00:36:26.671 --> 00:36:28.340 Zeg het hem. 422 00:36:35.373 --> 00:36:38.156 Z'n longfunctie is beter. Het komt goed. 423 00:36:50.729 --> 00:36:53.268 Openmaken. Kom op. 424 00:36:58.662 --> 00:37:01.583 Vertel op. Waar zijn de mutanten? 425 00:37:02.558 --> 00:37:05.967 Alsjeblieft, ik zei het al. Ik weet het niet. 426 00:37:07.220 --> 00:37:10.873 Genoeg, man. -Hij heeft z'n soort verraden. 427 00:37:11.130 --> 00:37:13.552 Ik stel voor dat we 'm buiten... 428 00:37:14.735 --> 00:37:18.109 We moeten ervandoor. Kom op, wegwezen. 429 00:37:20.476 --> 00:37:24.406 Ze vertrekken. Hij moet naar het ziekenhuis. 430 00:37:28.722 --> 00:37:31.504 Het spijt me. De schade was te groot. 431 00:37:33.767 --> 00:37:37.105 Je wist dat hij het niet zou halen. 432 00:37:37.837 --> 00:37:39.924 Hij wist het ook. 433 00:37:40.290 --> 00:37:43.855 Je hebt gelogen. -Het was de enige optie. 434 00:37:43.996 --> 00:37:45.351 Michael wist dat. 435 00:37:50.711 --> 00:37:55.754 Hij vertelde ons over Rebecca. Misschien kan die psych ons helpen. 436 00:37:57.807 --> 00:38:01.425 Het is niet allemaal voor niks geweest. Echt niet. 437 00:38:13.882 --> 00:38:19.168 Je bent hier nog. -We blijven tot het voorbij is. 438 00:38:19.309 --> 00:38:22.127 Mocht iemand zich bedenken. -Doen ze niet. 439 00:38:22.753 --> 00:38:27.101 Je hebt er vertrouwen in. -Mensen willen ergens bij horen. 440 00:38:27.242 --> 00:38:30.998 Wil jij dat niet ook? -Ik ben blij waar ik ben. 441 00:38:31.103 --> 00:38:34.477 Werkelijk? Je verschuilt je daarboven. 442 00:38:34.583 --> 00:38:38.652 Met contactlenzen. Je bedekt je oren. 443 00:38:38.896 --> 00:38:42.723 Zelfs je naam is een dekmantel. -M'n naam? Clarice? 444 00:38:42.828 --> 00:38:48.110 Dat is een mensennaam. Zeg me wat je gave is. 445 00:38:48.117 --> 00:38:50.377 Dat weet je. -Zeg het me. 446 00:38:52.569 --> 00:38:57.231 Ik maak poorten. Ik 'blink' van plek tot plek. 447 00:39:00.815 --> 00:39:02.276 Dat klinkt goed. 448 00:39:04.643 --> 00:39:08.260 Verberg nooit wie je bent, Blink. 449 00:39:10.700 --> 00:39:12.678 Je bent glorieus. 450 00:39:23.569 --> 00:39:28.560 God, zag je die flikken? -Ja. Dat was vet. 451 00:39:29.171 --> 00:39:33.901 Ik vond het leuk. -Ja, ik ook. 452 00:39:57.630 --> 00:40:02.770 Hoe was jullie uitje? -Top. We vonden het leuk. 453 00:40:02.228 --> 00:40:04.314 Dat zien we. -Je glundert. 454 00:40:04.420 --> 00:40:07.758 Je lijkt wel nieuw. -Ik voel me weer mezelf. 455 00:40:11.900 --> 00:40:14.856 Goed, wat is die grote missie nu? 456 00:42:14.889 --> 00:42:19.932 Met Jace. Ik heb iets in de patiëntendossiers gevonden. 457 00:42:20.720 --> 00:42:22.900 We pakken ze waar ze wonen. 458 00:42:25.509 --> 00:42:28.637 Vertaling: BTI Studios 36583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.