All language subtitles for The Romeo Section s02e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,343 --> 00:00:02,269 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:02,356 --> 00:00:04,024 [Norman]: I think somebody slipped you a drug. 3 00:00:04,472 --> 00:00:05,659 [Sonya]: Why would they do that? 4 00:00:05,693 --> 00:00:07,561 [Norman]: Because you saw something 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,563 you weren't supposed to see. 6 00:00:09,597 --> 00:00:11,598 - [Norman]: What's wrong? - [Wolfgang]: Michael Gary. 7 00:00:12,454 --> 00:00:15,635 [Harry]: A dangerous man with dangerous ideas. 8 00:00:15,670 --> 00:00:17,070 [Frank]: Now there's a hole that needs filling 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,405 at Andre's club. 10 00:00:18,439 --> 00:00:20,106 That club's a good earner for us. 11 00:00:20,141 --> 00:00:21,541 We need a strong hand to run it. 12 00:00:21,576 --> 00:00:22,976 And I want to let you know we're here to help out. 13 00:00:23,010 --> 00:00:24,678 Andre's 24 hours in the ground, 14 00:00:24,712 --> 00:00:27,080 and you're here looking to pick his bones clean. 15 00:00:27,114 --> 00:00:29,149 If you're considering working with Professor Song, 16 00:00:29,183 --> 00:00:30,484 I hope you realize that she's connected 17 00:00:30,518 --> 00:00:32,185 to the People's Republic. 18 00:00:32,220 --> 00:00:34,901 I hope you haven't let her too far in the door already. 19 00:00:36,190 --> 00:00:37,190 Let go. 20 00:00:38,359 --> 00:00:39,593 [gasping for breath] 21 00:00:42,046 --> 00:00:44,658 S02E08 Complicit 22 00:00:45,067 --> 00:00:47,995 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 23 00:01:01,315 --> 00:01:02,449 [card lock beeps and unlatches] 24 00:01:04,452 --> 00:01:05,452 [gasps in disgust] Oh... 25 00:01:24,705 --> 00:01:25,805 [curtains sliding] 26 00:02:02,643 --> 00:02:04,544 [telephone rings] 27 00:02:09,280 --> 00:02:10,744 Hello. 28 00:02:11,552 --> 00:02:13,045 Yes. 29 00:02:13,521 --> 00:02:15,589 Yes, of course, I know him. 30 00:02:15,623 --> 00:02:17,227 Who is this? 31 00:02:22,319 --> 00:02:24,456 When was this? 32 00:02:25,199 --> 00:02:27,267 Well, when was he discovered? 33 00:02:28,536 --> 00:02:29,536 I see. 34 00:02:30,997 --> 00:02:33,340 Are you there now? 35 00:02:33,768 --> 00:02:37,633 I'd very much like to see things as you found them. 36 00:02:37,739 --> 00:02:41,281 Please don't let anyone disturb anything. 37 00:02:41,565 --> 00:02:44,584 Has any media been informed? 38 00:02:45,378 --> 00:02:46,553 All right, good. 39 00:02:47,455 --> 00:02:50,724 Please hold off until I've had a look. 40 00:02:56,742 --> 00:02:58,498 Aw, shit... 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,672 Gerard, it's Charlie. Come to the door. 42 00:03:06,607 --> 00:03:07,841 [muttering] Fuck... 43 00:03:07,875 --> 00:03:09,376 Come to the fucking door, Gerard! 44 00:03:09,410 --> 00:03:10,443 I've got some bad news. 45 00:03:10,478 --> 00:03:14,147 Ed Sproule died last night. A heart attack. 46 00:03:14,181 --> 00:03:15,148 What? 47 00:03:15,182 --> 00:03:16,616 Your cousin, he's dead. 48 00:03:17,652 --> 00:03:18,785 Look, my condolences, 49 00:03:18,819 --> 00:03:21,254 but we're quite possibly fucked. 50 00:03:21,288 --> 00:03:22,395 Good Christ. 51 00:03:22,501 --> 00:03:24,295 What awful fucking timing. 52 00:03:24,519 --> 00:03:25,725 Well, there's a solution. 53 00:03:25,760 --> 00:03:28,361 We've got that other guy, Al Crenshaw, 54 00:03:28,396 --> 00:03:29,829 we can plug him in. 55 00:03:29,864 --> 00:03:31,398 I don't know where he stands on our program, 56 00:03:31,432 --> 00:03:33,266 but he'll come around, I suppose. 57 00:03:33,300 --> 00:03:34,567 What story do we tell? 58 00:03:34,602 --> 00:03:36,803 [scoffs] I think we simply dodge the question. 59 00:03:36,837 --> 00:03:37,937 If asked, we simply say 60 00:03:37,972 --> 00:03:39,806 that Edmund Sproule was never even in the running 61 00:03:39,840 --> 00:03:40,774 for the top job. 62 00:03:40,808 --> 00:03:42,922 We always had our eye on Al Crenshaw. 63 00:03:43,081 --> 00:03:44,898 Al Crenshaw. 64 00:03:45,513 --> 00:03:47,814 The voice of reason and experience. 65 00:03:47,848 --> 00:03:50,483 You better put the arm on him pronto. 66 00:03:56,151 --> 00:03:58,224 He was found like this? 67 00:03:58,259 --> 00:03:59,426 Just like this. 68 00:03:59,460 --> 00:04:01,042 Coroner said it looks like a heart attack. 69 00:04:01,200 --> 00:04:03,797 A heart attack. 70 00:04:03,831 --> 00:04:06,213 No sign of foul play or forced entry. 71 00:04:06,319 --> 00:04:08,201 Bloodshot eyes. 72 00:04:08,235 --> 00:04:10,270 Autopsy will confirm it. 73 00:04:10,304 --> 00:04:13,217 There'll be an autopsy, no question about that. 74 00:04:13,454 --> 00:04:15,710 You're in homicide, why are you here? 75 00:04:15,869 --> 00:04:17,510 The Coroner says he's a pretty big wheel, 76 00:04:17,545 --> 00:04:18,812 might be some scrutiny. 77 00:04:18,846 --> 00:04:20,814 They just wanted a second opinion. 78 00:04:21,383 --> 00:04:22,649 He was, yes. 79 00:04:22,683 --> 00:04:24,884 A big wheel, indeed. 80 00:04:25,279 --> 00:04:26,862 How is it you knew to call me? 81 00:04:26,967 --> 00:04:28,621 In his wallet was a card. 82 00:04:28,656 --> 00:04:30,623 It said to call your number in an emergency. 83 00:04:30,965 --> 00:04:32,179 Right. 84 00:04:32,733 --> 00:04:34,355 You're with Intel Services as well? 85 00:04:34,421 --> 00:04:36,663 Yes. I am. 86 00:04:36,697 --> 00:04:37,931 I guess you were close. 87 00:04:37,965 --> 00:04:38,898 We were. 88 00:04:38,933 --> 00:04:40,266 I'm glad that you called me. 89 00:04:40,301 --> 00:04:41,968 - May I? - Oh, go ahead. 90 00:04:42,002 --> 00:04:43,937 Probably you don't want to touch anything. 91 00:04:43,971 --> 00:04:45,238 Looks like he was just about to have 92 00:04:45,272 --> 00:04:47,340 some wine and cheese. 93 00:04:47,374 --> 00:04:48,608 [chuckles sadly] 94 00:04:49,074 --> 00:04:51,010 He always enjoyed a good glass. 95 00:04:51,045 --> 00:04:52,545 The high life. 96 00:04:52,580 --> 00:04:55,448 Rich food, everything in butter. 97 00:04:55,483 --> 00:04:57,617 He loved butter. 98 00:04:57,651 --> 00:04:59,819 Never put on a pound of weight. 99 00:05:00,370 --> 00:05:03,990 Skinny as a rail right till the end. 100 00:05:04,024 --> 00:05:07,360 I never knew him to favour pât�. 101 00:05:07,394 --> 00:05:08,595 Is that what that is? 102 00:05:09,595 --> 00:05:10,864 I think so. 103 00:05:11,218 --> 00:05:12,220 Liver. 104 00:05:12,313 --> 00:05:13,500 Liver. 105 00:05:15,123 --> 00:05:17,437 Do you mind if I have a moment alone? 106 00:05:17,471 --> 00:05:19,472 There are a few things I'd like to say to him 107 00:05:19,507 --> 00:05:20,640 I never said to his face. 108 00:05:20,674 --> 00:05:21,909 Go ahead. Don't mind me. 109 00:05:21,962 --> 00:05:23,810 I'm just waiting for body pickup. 110 00:05:23,844 --> 00:05:25,745 Does that mean you're finished here? 111 00:05:25,780 --> 00:05:26,913 It's a heart attack? 112 00:05:26,947 --> 00:05:29,449 No signs of foul play? 113 00:05:29,483 --> 00:05:31,017 Toxicology might prove otherwise, 114 00:05:31,051 --> 00:05:32,051 but it's a fair guess. 115 00:05:32,086 --> 00:05:33,661 That's what it appears to be. 116 00:05:33,964 --> 00:05:34,854 Unless you know different. 117 00:05:34,889 --> 00:05:36,289 No. 118 00:05:36,323 --> 00:05:37,357 No, thank you. 119 00:05:37,391 --> 00:05:39,692 I'll give you a moment. 120 00:05:44,665 --> 00:05:46,032 [exhaling wearily] 121 00:05:47,868 --> 00:05:49,702 Goodbye, my old friend. 122 00:05:51,338 --> 00:05:52,639 Goodbye. 123 00:06:16,997 --> 00:06:19,365 [cell phone rings] 124 00:06:23,245 --> 00:06:24,604 Hello. 125 00:06:26,266 --> 00:06:27,942 Yes, it is. 126 00:06:30,578 --> 00:06:32,445 Okay, well, see if you can hold him there. 127 00:06:32,479 --> 00:06:33,918 I'll be 10 minutes. 128 00:06:35,015 --> 00:06:36,015 Fuck... 129 00:06:37,518 --> 00:06:39,652 It's a simple fucking request! 130 00:06:39,687 --> 00:06:42,722 I have a right to see the autopsy results! 131 00:06:43,390 --> 00:06:46,359 At least tell the pathologist to do the blood work quickly 132 00:06:46,393 --> 00:06:47,994 so we know what drugs she had on board, 133 00:06:48,028 --> 00:06:49,887 because it's not a suicide! 134 00:06:51,031 --> 00:06:54,067 [banging] It's not a fucking suicide! 135 00:06:55,402 --> 00:06:56,836 Yeah, I see you in there! 136 00:06:56,871 --> 00:06:59,138 It's not a suicide! 137 00:06:59,173 --> 00:07:00,033 Huh? 138 00:07:00,138 --> 00:07:02,809 It's not a suicide! She did not kill herself! 139 00:07:02,843 --> 00:07:03,943 You hear me? 140 00:07:18,104 --> 00:07:19,525 Al Crenshaw? 141 00:07:20,267 --> 00:07:21,928 Deputy Minister Gerard Lewis. 142 00:07:21,962 --> 00:07:23,096 Edmund Sproule's cousin. 143 00:07:23,130 --> 00:07:24,130 Do you have a minute? 144 00:07:24,164 --> 00:07:26,933 Oh, yes, Minister. How may I help you. 145 00:07:26,967 --> 00:07:28,468 I just heard about Edmund. 146 00:07:28,502 --> 00:07:30,036 Are you aware that he passed away this morning? 147 00:07:30,070 --> 00:07:31,938 Yes, my condolences. 148 00:07:31,972 --> 00:07:33,706 I was very upset to hear about it. 149 00:07:33,741 --> 00:07:35,074 Can you give me any details? 150 00:07:35,109 --> 00:07:36,976 What happened? 151 00:07:37,011 --> 00:07:38,444 As you know, Edmund had been selected 152 00:07:38,479 --> 00:07:40,813 for a senior intelligence position in Ottawa. 153 00:07:40,848 --> 00:07:41,948 Yes, I was aware. 154 00:07:41,982 --> 00:07:44,450 You were our very close second choice, by the way. 155 00:07:44,485 --> 00:07:45,985 Very flattered. 156 00:07:46,020 --> 00:07:47,787 - Can you walk? - Yeah. 157 00:07:49,733 --> 00:07:52,492 Here's, uh, here's our situation. 158 00:07:52,526 --> 00:07:55,028 We need to find a temporary replacement for Edmund, 159 00:07:55,062 --> 00:07:56,930 and your name naturally rose 160 00:07:56,964 --> 00:07:58,498 to the top of the list. 161 00:07:58,532 --> 00:07:59,933 Temporary replacement? 162 00:07:59,967 --> 00:08:00,934 Yes. 163 00:08:00,968 --> 00:08:02,602 You've already been vetted, 164 00:08:02,636 --> 00:08:04,938 it's just a matter of fast-tracking approval. 165 00:08:04,972 --> 00:08:05,939 It's awfully sudden. 166 00:08:05,973 --> 00:08:07,874 I'm still trying to deal with the fact 167 00:08:07,908 --> 00:08:09,442 that Ed is no longer with us. 168 00:08:09,476 --> 00:08:10,877 Of course. 169 00:08:10,911 --> 00:08:12,812 It's a shock. 170 00:08:12,846 --> 00:08:16,215 But you'll be doing us all an enormous service. 171 00:08:16,250 --> 00:08:17,984 We can't leave the ship out at sea 172 00:08:18,018 --> 00:08:20,186 without someone at the helm, yes? 173 00:08:20,220 --> 00:08:23,089 Circumstances demand we press on. 174 00:08:24,327 --> 00:08:25,925 I'll consider it. 175 00:08:25,960 --> 00:08:27,694 That's all we can ask. 176 00:08:28,963 --> 00:08:30,730 He didn't die at home. 177 00:08:30,764 --> 00:08:32,065 He was camping out at a safe house, 178 00:08:32,099 --> 00:08:33,773 living out of a suitcase. 179 00:08:34,090 --> 00:08:36,636 His wife, Evelyn, suggests he was having an affair. 180 00:08:36,670 --> 00:08:38,571 Ah... 181 00:08:38,605 --> 00:08:39,739 If someone should inquire, 182 00:08:39,773 --> 00:08:40,740 and they will, 183 00:08:40,774 --> 00:08:43,576 he died in his marital home, 184 00:08:43,610 --> 00:08:45,812 in bed, from a cardiac arrest. 185 00:08:45,846 --> 00:08:47,647 Is that the Coroner's ruling? 186 00:08:47,681 --> 00:08:49,334 I believe it will be. 187 00:08:50,310 --> 00:08:51,985 One more thing. 188 00:08:52,553 --> 00:08:53,753 We are going to say 189 00:08:53,787 --> 00:08:55,855 that Edmund was never approved for the hiring. 190 00:08:57,144 --> 00:08:59,926 We're going to say that you were our first choice. 191 00:09:00,928 --> 00:09:02,595 I hope you're all right with that. 192 00:09:13,540 --> 00:09:14,807 [zipping body bag] 193 00:09:53,280 --> 00:09:54,814 Your partner there, 194 00:09:54,848 --> 00:09:56,716 he's got a nasty streak in him. 195 00:09:56,750 --> 00:09:58,651 Were you aware he bites? 196 00:09:58,685 --> 00:10:00,953 He can be a little earnest on occasion. 197 00:10:01,361 --> 00:10:02,221 He threatened to expose 198 00:10:02,256 --> 00:10:03,894 what he called "my complicity". 199 00:10:04,197 --> 00:10:05,691 He does that, and I will sue you both, 200 00:10:05,726 --> 00:10:06,793 and your insurance company, 201 00:10:06,827 --> 00:10:08,094 for defamation. 202 00:10:08,128 --> 00:10:09,896 I promise that's not gonna happen. 203 00:10:10,292 --> 00:10:11,130 Did he happen to mention 204 00:10:11,165 --> 00:10:12,698 where he might be heading? 205 00:10:12,733 --> 00:10:14,267 No. 206 00:10:14,301 --> 00:10:15,301 Here. 207 00:10:16,804 --> 00:10:19,238 I remember you asking for it the last time you were here 208 00:10:19,273 --> 00:10:21,332 questioning my integrity. 209 00:10:21,556 --> 00:10:24,177 The toxicology report on the Security Guard 210 00:10:24,211 --> 00:10:25,344 who committed suicide. 211 00:10:25,379 --> 00:10:27,046 Ah, brilliant. 212 00:10:29,920 --> 00:10:30,883 I can keep this? 213 00:10:30,918 --> 00:10:32,819 If you promise to keep your dogs off me. 214 00:10:33,275 --> 00:10:34,887 Do my best. 215 00:10:34,922 --> 00:10:37,623 Perhaps you'll be seeing a young woman who drowned 216 00:10:37,658 --> 00:10:38,791 coming through here, 217 00:10:38,826 --> 00:10:39,859 if you haven't already. 218 00:10:39,893 --> 00:10:42,829 Yes, your partner made me very aware of that... 219 00:10:42,863 --> 00:10:44,297 I'd appreciate a call. 220 00:10:55,342 --> 00:10:56,876 [cell phone rings] 221 00:11:00,147 --> 00:11:02,281 [tapping text message] 222 00:11:08,697 --> 00:11:09,766 Sproule? 223 00:11:09,911 --> 00:11:11,689 When did this happen. 224 00:11:12,454 --> 00:11:14,196 Last night sometime. 225 00:11:14,460 --> 00:11:18,397 Alone, in a safe house here in the city. 226 00:11:18,866 --> 00:11:20,800 A heart attack, you said? 227 00:11:21,359 --> 00:11:23,302 That's what I've been told. 228 00:11:23,337 --> 00:11:24,670 You're skeptical. 229 00:11:25,014 --> 00:11:26,405 18 months ago, 230 00:11:26,440 --> 00:11:28,074 the Chief of the Intelligence Service 231 00:11:28,108 --> 00:11:29,976 dies in his sleep, 232 00:11:30,010 --> 00:11:32,278 also of a heart attack. 233 00:11:32,312 --> 00:11:34,947 The job is then held by an interim appointment 234 00:11:34,982 --> 00:11:37,884 until Mr. Sproule won the position. 235 00:11:37,918 --> 00:11:39,952 He was due to be installed in Ottawa 236 00:11:39,987 --> 00:11:40,987 later on this month, 237 00:11:41,021 --> 00:11:44,390 but, as of this morning, he's now dead. 238 00:11:44,424 --> 00:11:46,159 All well and good. 239 00:11:46,193 --> 00:11:48,327 Two successive Intelligence Chiefs, 240 00:11:48,362 --> 00:11:50,335 they both die of a heart attack. 241 00:11:50,454 --> 00:11:53,332 Long odds, if you ask me. 242 00:11:53,367 --> 00:11:55,368 Then again, not impossible. 243 00:11:55,402 --> 00:11:58,804 It's a very stressful job. 244 00:11:58,839 --> 00:12:00,273 I have also discovered 245 00:12:00,307 --> 00:12:02,341 that the subject of your investigation, 246 00:12:02,376 --> 00:12:04,043 Mr. Michael Gary, 247 00:12:04,077 --> 00:12:05,311 has been on the short list 248 00:12:05,345 --> 00:12:07,180 to head the Intelligence Service. 249 00:12:07,214 --> 00:12:09,182 Are you fuckin' joking? 250 00:12:09,216 --> 00:12:12,685 How does that happen with his past record? 251 00:12:12,719 --> 00:12:15,988 He was placed there by the previous regime, 252 00:12:16,023 --> 00:12:18,424 way down the list so as not to raise any flags, 253 00:12:18,458 --> 00:12:20,960 so it was ignored. 254 00:12:21,315 --> 00:12:23,863 But now, as the bodies fall, 255 00:12:23,897 --> 00:12:25,097 the list gets shorter and shorter, 256 00:12:25,132 --> 00:12:27,366 and Mr. Gary gets ever closer to the top of it, 257 00:12:27,647 --> 00:12:29,702 so I would not be surprised 258 00:12:29,736 --> 00:12:31,304 if, given the right circumstances, 259 00:12:31,338 --> 00:12:33,072 with in a year or two, 260 00:12:33,106 --> 00:12:35,441 he is the man running things. 261 00:12:35,475 --> 00:12:37,243 I think he's pretty well occupied 262 00:12:37,277 --> 00:12:39,212 building a private empire right now. 263 00:12:40,247 --> 00:12:42,081 These sort of men, 264 00:12:42,115 --> 00:12:43,482 like Mr. Gary, 265 00:12:43,517 --> 00:12:44,483 or myself, 266 00:12:44,518 --> 00:12:45,785 we go back and forth 267 00:12:45,819 --> 00:12:48,287 between the private sector and the government. 268 00:12:48,322 --> 00:12:49,789 And besides, 269 00:12:49,823 --> 00:12:52,725 it's not as if Mr. Gary is a stranger 270 00:12:52,759 --> 00:12:54,794 to these sort of things. 271 00:12:54,828 --> 00:12:56,829 "These sort of things"? 272 00:12:56,863 --> 00:12:59,265 Regime change. 273 00:13:02,035 --> 00:13:03,936 [playback rewinding] 274 00:13:08,108 --> 00:13:09,508 [rewinding] 275 00:13:14,181 --> 00:13:15,448 [Lily Song]: Taste that. 276 00:13:15,482 --> 00:13:17,750 Tell me if it's gone off. 277 00:13:17,784 --> 00:13:18,918 [rewinding] 278 00:13:21,121 --> 00:13:23,522 Taste that, tell me if it's gone off. 279 00:13:28,709 --> 00:13:30,028 [Sproule]: No, that tastes fine to me. 280 00:13:30,147 --> 00:13:31,063 Very nice. 281 00:13:31,098 --> 00:13:32,798 [rewinding] 282 00:13:37,137 --> 00:13:38,504 [Song]: Are you unwell, Eddie? 283 00:13:40,175 --> 00:13:42,875 [Sproule slurring]: I... I'm feeling... 284 00:13:42,909 --> 00:13:45,278 drizzly... [groans] 285 00:13:45,312 --> 00:13:47,046 [Song]: Drizzly? Is that a word? 286 00:13:47,080 --> 00:13:48,180 [speeding video playback] 287 00:13:49,911 --> 00:13:51,384 [Sproule gasping and groaning] 288 00:13:54,039 --> 00:13:57,857 You're a foolish old man, aren't you? 289 00:14:01,058 --> 00:14:02,575 [Sproule gasping for breath] 290 00:14:05,956 --> 00:14:08,034 You're having a heart attack. 291 00:14:08,068 --> 00:14:10,836 Not much to do about it. 292 00:14:10,871 --> 00:14:12,872 [Sproule groaning] 293 00:14:12,906 --> 00:14:13,939 [wine glasses clinking] 294 00:14:13,974 --> 00:14:15,841 [reversing playback] 295 00:14:18,011 --> 00:14:21,480 You're a foolish old man, aren't you? 296 00:14:33,139 --> 00:14:35,535 Thank you, Fan Fan. 297 00:14:36,008 --> 00:14:38,743 Your kindness is overwhelming. 298 00:14:38,778 --> 00:14:40,879 Anyone would do the same. 299 00:14:40,913 --> 00:14:43,214 To think I hated you for so long, 300 00:14:43,249 --> 00:14:46,084 for stealing my son's love from me. 301 00:14:46,118 --> 00:14:47,652 Now you risk your life 302 00:14:47,687 --> 00:14:49,156 to save both his and mine. 303 00:14:49,235 --> 00:14:50,805 How is he? 304 00:14:50,990 --> 00:14:52,023 Very weak. 305 00:14:52,058 --> 00:14:54,826 He has not had any opium for days. 306 00:14:54,860 --> 00:14:57,195 He begs me for it. 307 00:14:57,230 --> 00:15:00,098 I'm afraid he'll risk death in search of it. 308 00:15:00,132 --> 00:15:03,501 If he pokes his head out, he will lose it. 309 00:15:03,536 --> 00:15:06,104 The Emperor will put it on the end of a stick. 310 00:15:06,138 --> 00:15:07,105 Where is he? 311 00:15:07,139 --> 00:15:09,107 In the shed 312 00:15:09,141 --> 00:15:10,242 at the bottom of the gardens 313 00:15:10,276 --> 00:15:12,118 by the pond. 314 00:15:12,461 --> 00:15:14,980 I will come to see him before you go. 315 00:15:15,351 --> 00:15:16,748 I have found a man 316 00:15:16,782 --> 00:15:18,622 who will take you south to the islands. 317 00:15:18,675 --> 00:15:21,683 But they are full of pirates and outlaws. 318 00:15:21,954 --> 00:15:23,154 How will we live? 319 00:15:23,189 --> 00:15:24,656 As the traitor 320 00:15:24,690 --> 00:15:25,824 and the mother of a traitor, 321 00:15:25,858 --> 00:15:27,525 how long do you think you two might last 322 00:15:27,560 --> 00:15:30,061 if the Emperor catches you? 323 00:15:30,096 --> 00:15:31,630 Prepare for a long journey. 324 00:15:32,416 --> 00:15:35,000 I will get what money I can for you. 325 00:15:35,034 --> 00:15:36,001 Cut! 326 00:15:36,035 --> 00:15:37,035 [buzzer blares] 327 00:15:37,069 --> 00:15:39,104 Mei Mei, that was great. 328 00:15:39,138 --> 00:15:40,639 Okay, moving on! 329 00:15:40,673 --> 00:15:42,007 Mr. Zhao? 330 00:15:42,041 --> 00:15:43,008 A guy named Jimmy Wah 331 00:15:43,042 --> 00:15:44,175 left a message with the production office 332 00:15:44,210 --> 00:15:45,352 for you. 333 00:15:45,445 --> 00:15:46,711 Jimmy Wah? 334 00:15:46,746 --> 00:15:48,313 Says he'll be on the set after wrap. 335 00:15:48,347 --> 00:15:50,248 He left his number. 336 00:15:50,283 --> 00:15:51,249 Jimmy Wah? 337 00:15:51,284 --> 00:15:52,717 Are you sure? 338 00:15:52,752 --> 00:15:54,219 That's what I was told. 339 00:16:01,002 --> 00:16:02,294 I really don't fucking appreciate 340 00:16:02,328 --> 00:16:04,195 you coming around here drawing attention. 341 00:16:04,230 --> 00:16:05,297 What the fuck is the matter with you? 342 00:16:05,331 --> 00:16:06,765 It's not a suicide. 343 00:16:06,799 --> 00:16:08,099 Check the blood work. 344 00:16:08,134 --> 00:16:10,135 They haven't even done the autopsy, 345 00:16:10,169 --> 00:16:11,169 and it takes at least two weeks 346 00:16:11,203 --> 00:16:12,570 to get the tox results, 347 00:16:12,605 --> 00:16:13,672 so calm the fuck down. 348 00:16:13,706 --> 00:16:15,640 Sonya Faye was the last person alive 349 00:16:15,675 --> 00:16:18,276 to witness what happened at the baseball stadium. 350 00:16:18,311 --> 00:16:20,969 She is a complete innocent, and she's been murdered. 351 00:16:21,781 --> 00:16:22,847 When did this happen? 352 00:16:22,882 --> 00:16:23,848 When was she found? 353 00:16:23,883 --> 00:16:25,150 Yesterday. 354 00:16:26,814 --> 00:16:28,992 Okay, this is the first I heard about this. 355 00:16:29,122 --> 00:16:30,388 I don't know what the Coroner's said, 356 00:16:30,423 --> 00:16:32,791 but I imagine he's going to wait for the toxicology 357 00:16:32,825 --> 00:16:33,825 to make his ruling, 358 00:16:33,860 --> 00:16:34,993 like he usually does. 359 00:16:35,027 --> 00:16:36,528 You know what scopolamine is? 360 00:16:36,562 --> 00:16:37,857 No. 361 00:16:38,160 --> 00:16:39,531 It's a knockout drug. 362 00:16:39,565 --> 00:16:41,666 You happily do whatever you're asked to do, 363 00:16:41,701 --> 00:16:42,734 and then you wake up, 364 00:16:42,768 --> 00:16:44,870 and you don't remember a fucking thing. 365 00:16:44,904 --> 00:16:47,139 Then you realize your furniture is gone, 366 00:16:47,173 --> 00:16:48,106 your bank account's empty, 367 00:16:48,141 --> 00:16:49,608 and your underwear is around your ankles. 368 00:16:49,642 --> 00:16:51,576 So when you do the fucking blood work, 369 00:16:51,611 --> 00:16:54,146 look for scopolamine, or you won't find it. 370 00:16:54,180 --> 00:16:55,914 I don't do the blood tests. 371 00:16:55,948 --> 00:16:59,084 I am very fucking aware of what you don't do, my friend. 372 00:16:59,118 --> 00:17:01,620 Are you gonna be an asshole your entire life? 373 00:17:01,654 --> 00:17:03,722 And many lifetimes beyond this one. 374 00:17:06,979 --> 00:17:08,593 I hope you brought a leash. 375 00:17:08,628 --> 00:17:10,028 Look, I'm simply pointing out 376 00:17:10,062 --> 00:17:11,129 that you should know what you're looking for, 377 00:17:11,164 --> 00:17:13,031 so when you see it, you fucking recognize it! 378 00:17:13,065 --> 00:17:14,032 Hey... 379 00:17:14,066 --> 00:17:16,074 Like murder, for instance. 380 00:17:16,430 --> 00:17:18,670 Please, just... take him away. 381 00:17:18,704 --> 00:17:19,671 Easy, easy... 382 00:17:19,705 --> 00:17:20,672 Let's go. 383 00:17:20,706 --> 00:17:22,174 Let's get you something to eat. 384 00:17:26,729 --> 00:17:29,181 I'm sorry about going after the Pathologist. 385 00:17:29,215 --> 00:17:30,215 And the Detective? 386 00:17:30,249 --> 00:17:31,954 Him too. 387 00:17:32,323 --> 00:17:34,219 It wasn't very professional of me. 388 00:17:34,253 --> 00:17:37,096 It wasn't even remotely professional. 389 00:17:37,924 --> 00:17:40,258 But it was perhaps an effective technique. 390 00:17:41,358 --> 00:17:43,662 That's the toxicology report on our friend, Kent, 391 00:17:43,696 --> 00:17:45,434 the security guard. 392 00:17:46,239 --> 00:17:47,532 Where'd you get this? 393 00:17:47,729 --> 00:17:49,668 The Pathologist. 394 00:17:49,702 --> 00:17:50,969 Kent had scopolamine in his blood 395 00:17:51,003 --> 00:17:53,238 when he shot himself. 396 00:17:53,798 --> 00:17:55,907 Well, there you go. 397 00:17:55,942 --> 00:17:57,242 Sometimes, you just gotta threaten people 398 00:17:57,276 --> 00:17:58,243 in the right way, 399 00:17:58,277 --> 00:17:59,244 their assholes pucker, 400 00:17:59,278 --> 00:18:01,046 and then they cough it up. 401 00:18:02,379 --> 00:18:04,549 What'd she say about Sonya? 402 00:18:05,123 --> 00:18:06,952 She'll let us know. 403 00:18:07,194 --> 00:18:09,654 This means anything is possible. 404 00:18:09,899 --> 00:18:12,471 A suicide becomes a murder. 405 00:18:23,603 --> 00:18:25,604 Do you know where my son is hiding? 406 00:18:25,638 --> 00:18:26,905 Why would you ask me? 407 00:18:26,939 --> 00:18:28,540 Mr. Wah. 408 00:18:28,574 --> 00:18:29,774 Tony Zhao. 409 00:18:30,776 --> 00:18:31,776 This is a surprise. 410 00:18:31,811 --> 00:18:32,944 Welcome. 411 00:18:32,979 --> 00:18:34,679 Nice set. Very pretty. 412 00:18:34,714 --> 00:18:35,847 Thank you. 413 00:18:35,881 --> 00:18:36,815 It's nothing like 414 00:18:36,849 --> 00:18:38,250 what you're used to working with. 415 00:18:38,284 --> 00:18:40,552 Still, it looks good. 416 00:18:40,586 --> 00:18:42,887 Shows me you're smart with a dollar. 417 00:18:42,922 --> 00:18:44,589 What brings you to Vancouver? 418 00:18:44,624 --> 00:18:45,957 Things are slow in Hong Kong. 419 00:18:45,992 --> 00:18:48,193 I hear there is opportunity here. 420 00:18:48,227 --> 00:18:49,761 Good tax credit. 421 00:18:49,795 --> 00:18:51,830 Everybody knows how to mind their business. 422 00:18:52,151 --> 00:18:53,765 Let's hope it stays that way. 423 00:18:56,602 --> 00:18:57,902 [A.D..in distance] All right, this is final blocking! 424 00:18:57,937 --> 00:19:00,805 Technicians on the floor. 425 00:19:00,840 --> 00:19:02,307 The actors can go rehearse. 426 00:19:05,044 --> 00:19:08,113 I'm afraid you and I have an issue with Mei Mei. 427 00:19:08,147 --> 00:19:08,980 What's the problem? 428 00:19:09,015 --> 00:19:11,049 I found Mei Mei at the go-go bar 429 00:19:11,083 --> 00:19:12,565 when she was 16. 430 00:19:12,789 --> 00:19:14,966 I gave her one look, 431 00:19:15,098 --> 00:19:17,822 and I said, "That girl can be something." 432 00:19:17,857 --> 00:19:20,025 So I put her under contract. 433 00:19:20,059 --> 00:19:22,727 Modeling lessons, acting lessons, 434 00:19:22,762 --> 00:19:24,095 English lessons. 435 00:19:24,130 --> 00:19:27,299 I poured a lot of resources into her. 436 00:19:27,333 --> 00:19:28,767 I was under the impression 437 00:19:28,801 --> 00:19:30,602 that it was her husband, Wing Lei, 438 00:19:30,636 --> 00:19:31,770 who introduced her to the business. 439 00:19:31,804 --> 00:19:33,338 You'd be wrong. 440 00:19:33,372 --> 00:19:35,640 That's when she faded. 441 00:19:35,675 --> 00:19:37,208 These gangsters like Wing 442 00:19:37,243 --> 00:19:40,945 just want a starlet on their arm. 443 00:19:40,980 --> 00:19:42,747 They don't understand the hard work 444 00:19:42,782 --> 00:19:44,890 that goes into building a career. 445 00:19:45,048 --> 00:19:46,264 Not like we do. 446 00:19:46,370 --> 00:19:48,085 Of course. 447 00:19:48,217 --> 00:19:49,754 The point is, 448 00:19:49,789 --> 00:19:53,591 I never agreed for Mei Mei to be in this movie. 449 00:19:53,626 --> 00:19:54,859 Mr. Wah, I apologize. 450 00:19:54,894 --> 00:19:57,295 I was never aware of any agreement. 451 00:19:57,330 --> 00:19:58,596 Let me take it up with Mei Mei 452 00:19:58,631 --> 00:20:00,298 first thing in the morning. 453 00:20:00,947 --> 00:20:03,735 I remember when you were just a gofer, 454 00:20:03,769 --> 00:20:06,554 running around set, pouring tea, 455 00:20:06,660 --> 00:20:08,707 selling bad coke to all the actors. 456 00:20:09,654 --> 00:20:11,776 And look at you now. 457 00:20:11,811 --> 00:20:12,944 That was a long time ago. 458 00:20:12,978 --> 00:20:14,813 Not that long. 459 00:20:14,847 --> 00:20:17,716 That's another thing I like about this country. 460 00:20:17,750 --> 00:20:20,018 There's always room for a hungry man 461 00:20:20,052 --> 00:20:23,755 to climb his way up the ladder. 462 00:20:34,667 --> 00:20:37,202 All the players work out of here. 463 00:20:37,236 --> 00:20:39,170 We supply the downtown strip. 464 00:20:39,205 --> 00:20:41,072 Alonzo deals with the day-to-day. 465 00:20:41,107 --> 00:20:42,841 You gotta just do what you do, 466 00:20:42,875 --> 00:20:44,309 making sure you got the product in stock 467 00:20:44,343 --> 00:20:46,277 to keep the street rocking. 468 00:20:46,312 --> 00:20:47,278 Let me introduce you 469 00:20:47,313 --> 00:20:49,180 to some of the players down here. 470 00:20:51,283 --> 00:20:53,051 Boys... 471 00:20:53,085 --> 00:20:55,720 Charles, this is Rufus. 472 00:20:55,755 --> 00:20:57,255 He's our new man on the street here. 473 00:20:57,289 --> 00:20:59,190 Good to meet you. 474 00:21:02,128 --> 00:21:03,128 Jonno... 475 00:21:04,196 --> 00:21:05,397 Meet Rufus. 476 00:21:05,431 --> 00:21:07,298 Rufus is gonna be helping you out now. 477 00:21:07,333 --> 00:21:08,700 He's the man, all right? 478 00:21:08,734 --> 00:21:09,667 And I think you'll be happy 479 00:21:09,702 --> 00:21:10,969 with what he brings to the table. 480 00:21:11,003 --> 00:21:12,949 What exactly are you bringing to the table? 481 00:21:13,081 --> 00:21:14,873 How about a round of drinks for a start? 482 00:21:14,907 --> 00:21:16,708 [chuckles] There you go. 483 00:21:17,476 --> 00:21:19,377 Welcome to the street. 484 00:21:19,412 --> 00:21:21,346 Feels like coming home. 485 00:21:21,380 --> 00:21:23,715 Excuse me a minute. 486 00:21:32,858 --> 00:21:34,058 You're gonna be on your best behaviour 487 00:21:34,093 --> 00:21:35,360 with this guy. 488 00:21:35,394 --> 00:21:37,128 Look, you let him get away with 489 00:21:37,163 --> 00:21:38,129 taking out Andre, 490 00:21:38,164 --> 00:21:39,364 and every goof in the city is gonna think 491 00:21:39,398 --> 00:21:40,965 he can shoot his way to the top. 492 00:21:41,000 --> 00:21:43,168 You gotta change your attitude. 493 00:21:43,202 --> 00:21:45,403 As long as this guy produces, we like him. 494 00:21:45,438 --> 00:21:47,205 We want to make him feel welcome, 495 00:21:47,239 --> 00:21:49,340 not like he's gonna get a knife in the neck. 496 00:21:49,375 --> 00:21:51,476 Lighten the fuck up. 497 00:21:51,510 --> 00:21:52,744 Let's get the money out of him 498 00:21:52,778 --> 00:21:53,978 before we throw him away. 499 00:21:54,013 --> 00:21:55,013 Your partner gets dusted, 500 00:21:55,047 --> 00:21:57,115 you're supposed to do something about it. 501 00:21:57,149 --> 00:21:58,505 You'll get your shot. 502 00:22:07,293 --> 00:22:08,760 Rufus... 503 00:22:08,794 --> 00:22:09,828 Come on. 504 00:22:09,862 --> 00:22:11,863 There's a couple guys, you gotta say hello. 505 00:22:11,897 --> 00:22:14,799 They got half a dozen clubs on the strip. 506 00:22:19,071 --> 00:22:20,738 Do you know where my son is hiding? 507 00:22:20,773 --> 00:22:22,040 Why would you ask me? 508 00:22:22,074 --> 00:22:24,075 I see how you look at him, 509 00:22:24,109 --> 00:22:25,343 how you talk about him. 510 00:22:25,377 --> 00:22:27,145 He is your son. 511 00:22:27,179 --> 00:22:28,346 I care for him. 512 00:22:28,380 --> 00:22:30,181 Do you know where he's hiding? 513 00:22:30,216 --> 00:22:31,216 No. 514 00:22:34,453 --> 00:22:37,505 Why does my own son betray me? 515 00:22:39,024 --> 00:22:42,413 Because you ignore him since the day he was born, 516 00:22:42,795 --> 00:22:45,363 and do not let him play in the court, 517 00:22:45,397 --> 00:22:49,934 where he might learn at the knee of scholars. 518 00:22:49,969 --> 00:22:51,536 But instead, 519 00:22:51,570 --> 00:22:53,805 you let him wander in the city 520 00:22:53,839 --> 00:22:56,007 amongst pimps, murderers, and thieves... 521 00:22:56,876 --> 00:22:59,177 Do not strike me. I warn you. 522 00:22:59,211 --> 00:23:00,845 Do you know where he is hiding? 523 00:23:03,983 --> 00:23:06,632 I know nothing. 524 00:23:06,819 --> 00:23:09,020 He is a stupid boy, lazy and foolish. 525 00:23:09,054 --> 00:23:12,090 Why would I pay any attention to him? 526 00:23:12,124 --> 00:23:13,491 If you lie to me, 527 00:23:13,526 --> 00:23:16,427 I will sink you in the ocean alongside the opium. 528 00:23:16,462 --> 00:23:21,793 If you throw me in the ocean, no one will blink an eye. 529 00:23:21,925 --> 00:23:24,836 But if you sink the opium, 530 00:23:24,870 --> 00:23:26,371 a provocation like that 531 00:23:26,405 --> 00:23:28,273 will cause the British to attack us 532 00:23:28,307 --> 00:23:30,326 up and down the coast, 533 00:23:30,511 --> 00:23:34,546 and send their soldiers to occupy our towns. 534 00:23:34,580 --> 00:23:37,916 They will swarm over us like locusts, 535 00:23:37,950 --> 00:23:40,351 and then what will you do? 536 00:23:40,386 --> 00:23:43,054 I will destroy their opium, 537 00:23:43,088 --> 00:23:45,857 and hang my traitorous son from the gallows. 538 00:23:58,395 --> 00:24:00,391 We picked up this place 20 years ago. 539 00:24:00,576 --> 00:24:02,951 People thought it was a money pit. 540 00:24:03,066 --> 00:24:04,867 Now it's worth 10 times what we paid, 541 00:24:04,901 --> 00:24:06,354 maybe more. 542 00:24:07,771 --> 00:24:09,672 It's all in the price of dirt. 543 00:24:09,764 --> 00:24:10,819 [unlocking door] 544 00:24:10,872 --> 00:24:13,075 You own any real estate? 545 00:24:13,563 --> 00:24:15,054 Just the sand in my shoes. 546 00:24:15,147 --> 00:24:17,780 Come on in. Shut that door. 547 00:24:18,615 --> 00:24:20,349 Well, that'll change. 548 00:24:20,384 --> 00:24:21,517 You'll get yourself a piece 549 00:24:21,552 --> 00:24:25,121 if everything goes the way you say it can. 550 00:24:25,155 --> 00:24:26,930 I like the sound of that. 551 00:24:27,630 --> 00:24:29,094 How good is this dope connection? 552 00:24:29,186 --> 00:24:30,796 How long can you keep it coming? 553 00:24:31,528 --> 00:24:32,829 Hard to say. 554 00:24:32,863 --> 00:24:34,564 Give it a shot. 555 00:24:34,598 --> 00:24:36,065 Well, there's a few factors involved 556 00:24:36,099 --> 00:24:38,134 we have no control over. 557 00:24:38,168 --> 00:24:39,569 For instance what? 558 00:24:39,806 --> 00:24:40,903 Pricing? 559 00:24:40,938 --> 00:24:42,338 It depends on the harvest. 560 00:24:42,372 --> 00:24:45,107 If the poppies had a good year, we had a good year. 561 00:24:45,142 --> 00:24:47,343 This year, how we doing? 562 00:24:47,377 --> 00:24:49,178 It's a good year. 563 00:24:49,213 --> 00:24:51,080 You got an idea what kind of volume you can deliver, 564 00:24:51,114 --> 00:24:52,915 then we can discuss a price. 565 00:24:52,950 --> 00:24:54,221 Put a number on it. 566 00:24:54,471 --> 00:24:55,618 Let's say... 567 00:24:55,652 --> 00:24:57,202 10 kilos a month? 568 00:24:57,360 --> 00:24:59,121 Ten kilos a week... 569 00:24:59,156 --> 00:25:00,189 Ten a month. 570 00:25:00,224 --> 00:25:01,290 Oh, I... 571 00:25:01,325 --> 00:25:03,317 I thought you said a week. 572 00:25:03,515 --> 00:25:05,161 I must've heard what I wanted to hear. 573 00:25:06,330 --> 00:25:08,634 Let's start with what I said, and see how that goes. 574 00:25:08,766 --> 00:25:10,233 I'll confirm that with the fisherman. 575 00:25:10,560 --> 00:25:11,708 Good. 576 00:25:11,813 --> 00:25:13,536 We'll settle on a price, and we'll do the deal. 577 00:25:15,272 --> 00:25:17,209 Onto this other business. 578 00:25:17,394 --> 00:25:19,275 Alonzo. 579 00:25:19,309 --> 00:25:20,876 He's a bit touchy 580 00:25:20,911 --> 00:25:22,611 about you taking a piece of the club, 581 00:25:22,646 --> 00:25:23,779 but he's gonna get over it, 582 00:25:23,813 --> 00:25:25,414 so don't throw any fuel on the fire. 583 00:25:25,448 --> 00:25:26,715 You'll get no trouble outta me. 584 00:25:26,750 --> 00:25:28,684 I want to make this work. 585 00:25:28,718 --> 00:25:29,785 Alonzo's not a bad guy 586 00:25:29,819 --> 00:25:31,820 when you get to know him a little. 587 00:25:31,855 --> 00:25:33,923 Give it time, you'll see, he's pretty useful. 588 00:25:33,957 --> 00:25:35,724 Sounds good. 589 00:25:35,759 --> 00:25:37,726 I'm gonna jump, 590 00:25:37,761 --> 00:25:40,462 see if I can get wheels under this deal. 591 00:25:40,497 --> 00:25:42,498 You know how to find me. 592 00:25:50,273 --> 00:25:54,009 Throwing this huge party on this gorgeous yacht. 593 00:25:55,679 --> 00:25:57,446 I'll be right back. 594 00:25:59,749 --> 00:26:01,750 I've got a buyer for 10 kilos, 595 00:26:01,785 --> 00:26:03,385 cash up front, 596 00:26:03,420 --> 00:26:05,654 and the same thing every month for a year. 597 00:26:05,689 --> 00:26:07,723 Every month for a year? 598 00:26:07,757 --> 00:26:09,067 This is real? 599 00:26:09,490 --> 00:26:10,796 Really real. 600 00:26:10,967 --> 00:26:12,361 You want to tell me who it is? 601 00:26:12,395 --> 00:26:14,597 No. 602 00:26:14,631 --> 00:26:16,468 And he's not gonna know who you are either. 603 00:26:16,640 --> 00:26:18,400 This is good. 604 00:26:18,435 --> 00:26:20,336 Yeah. 605 00:26:20,370 --> 00:26:22,438 Let me know, we'll make the exchange. 606 00:26:23,373 --> 00:26:24,373 Is Mei Mei around? 607 00:26:25,375 --> 00:26:26,408 Somewhere, yeah. 608 00:26:26,443 --> 00:26:27,543 She's had a big day... 609 00:26:27,577 --> 00:26:30,012 There she is. 610 00:26:30,046 --> 00:26:30,980 Wait. 611 00:26:33,283 --> 00:26:34,953 We may have a real movie here. 612 00:26:34,993 --> 00:26:37,753 It could make some real money. 613 00:26:37,787 --> 00:26:39,355 Now, you could have a piece of that, 614 00:26:39,389 --> 00:26:42,558 or you could do something to fuck it up. 615 00:26:42,592 --> 00:26:44,460 Like what? 616 00:26:44,494 --> 00:26:45,995 Like letting Mei Mei's husband, Wing Lei, 617 00:26:46,029 --> 00:26:47,563 hear that you're getting tight with his wife, 618 00:26:47,597 --> 00:26:49,398 and him deciding to feed you to the sharks 619 00:26:49,432 --> 00:26:50,399 in the South China sea 620 00:26:50,433 --> 00:26:51,400 for doing it, 621 00:26:51,434 --> 00:26:53,435 and me for letting it happen. 622 00:26:53,470 --> 00:26:55,604 I'm just gonna say hello, 623 00:26:55,639 --> 00:26:57,640 let her know I'm bringing in some of her cash. 624 00:26:58,642 --> 00:27:02,044 It's Wing's cash, let's not kid ourselves. 625 00:27:03,513 --> 00:27:04,647 And we gotta finish this movie 626 00:27:04,681 --> 00:27:06,048 before he finds out that we're spending it 627 00:27:06,082 --> 00:27:07,975 as fast as it comes in. 628 00:27:08,292 --> 00:27:10,719 So instead of chasing Mei Mei, 629 00:27:10,754 --> 00:27:12,354 go make the deal, 630 00:27:12,389 --> 00:27:14,356 because you won't even have a dick to wag 631 00:27:14,391 --> 00:27:17,026 if Wing gets wise. 632 00:27:27,178 --> 00:27:28,937 Tell Mei Mei I was here. 633 00:28:13,317 --> 00:28:16,819 [slow footsteps overhead] 634 00:28:18,888 --> 00:28:21,824 [footsteps echo overhead] 635 00:28:38,108 --> 00:28:40,576 [footsteps moving] 636 00:29:02,532 --> 00:29:03,932 [distant sirens wailing] 637 00:29:22,852 --> 00:29:24,953 [distant sirens wail, roar of morning traffic] 638 00:29:35,370 --> 00:29:37,032 You all right? 639 00:29:37,066 --> 00:29:38,869 You're looking a little haggard. 640 00:29:39,469 --> 00:29:40,803 I can't get Sonya out of my head. 641 00:29:40,837 --> 00:29:42,671 I've been up all night. 642 00:29:48,745 --> 00:29:50,078 Candy! Hello. 643 00:29:50,113 --> 00:29:52,648 What the fuck is she doing here? 644 00:29:52,682 --> 00:29:54,583 That's the escort we saw at Gary's. 645 00:29:54,617 --> 00:29:55,951 I'm aware of who the fuck she is, what are you doing? 646 00:29:55,985 --> 00:29:57,452 - We're insurance men... - Hello! 647 00:29:57,610 --> 00:29:59,455 Hi, Candy. Norman. 648 00:29:59,489 --> 00:30:00,122 Norman, hi. 649 00:30:00,156 --> 00:30:01,757 This is Rupert. 650 00:30:01,791 --> 00:30:02,958 It's nice to meet you both. 651 00:30:02,992 --> 00:30:03,926 How do you do? 652 00:30:03,960 --> 00:30:05,561 Can we order you something? 653 00:30:05,595 --> 00:30:06,495 Yes, please. 654 00:30:06,529 --> 00:30:07,796 Uh... Vodka orange? 655 00:30:07,831 --> 00:30:08,797 I know it's early. 656 00:30:08,832 --> 00:30:10,999 I just, morning is my evening. 657 00:30:11,034 --> 00:30:12,501 I'm the same way. 658 00:30:12,535 --> 00:30:13,802 Two vodka and orange. 659 00:30:13,837 --> 00:30:14,803 For you? 660 00:30:14,838 --> 00:30:15,838 I'm fine. 661 00:30:18,041 --> 00:30:19,708 So, my manager said 662 00:30:19,742 --> 00:30:21,777 this was an insurance claim of some sort? 663 00:30:21,811 --> 00:30:22,744 That's right. 664 00:30:22,779 --> 00:30:24,980 And you'd be paying for the interview? 665 00:30:25,014 --> 00:30:26,949 Whatever your going rate might be. 666 00:30:26,983 --> 00:30:28,684 Great. 667 00:30:28,718 --> 00:30:31,687 Um, go ahead, ask away. 668 00:30:31,721 --> 00:30:32,988 In your experience, 669 00:30:33,022 --> 00:30:34,790 as an escort, 670 00:30:34,824 --> 00:30:35,824 have you ever had a client 671 00:30:35,859 --> 00:30:38,193 encourage you to take drugs during a date? 672 00:30:38,228 --> 00:30:40,162 I mean, they always want you to get high with them. 673 00:30:40,196 --> 00:30:42,130 You know, coke, weed, 674 00:30:42,165 --> 00:30:45,234 smack, ecstasy, acid? 675 00:30:46,135 --> 00:30:49,104 Did you ever come across a drug called Fantanamine? 676 00:30:49,138 --> 00:30:51,773 It's also known as scopolamine? 677 00:30:51,808 --> 00:30:53,609 I don't know. What does it do? 678 00:30:54,611 --> 00:30:55,777 Rupert? 679 00:30:55,812 --> 00:30:58,814 It's an amnesia-inducing hallucinogen. 680 00:30:59,749 --> 00:31:00,782 Like a date rape drug. 681 00:31:00,817 --> 00:31:02,851 That's right. 682 00:31:02,886 --> 00:31:05,187 It makes you very compliant, cooperative, 683 00:31:05,221 --> 00:31:06,989 and you don't remember a thing afterwards, 684 00:31:07,023 --> 00:31:08,223 including all the charges 685 00:31:08,258 --> 00:31:09,958 you've put on your credit cards. 686 00:31:09,993 --> 00:31:12,995 Oh... Okay. 687 00:31:13,029 --> 00:31:14,263 I think what you're referring to 688 00:31:14,297 --> 00:31:15,864 is what they call "Devil's Breath." 689 00:31:15,899 --> 00:31:17,332 That's the one. 690 00:31:18,954 --> 00:31:20,352 Yeah, I've heard of it. 691 00:31:20,445 --> 00:31:22,871 Some girls might slip it in their date's drink, 692 00:31:22,906 --> 00:31:25,229 you know, keep him going for days and days. 693 00:31:25,506 --> 00:31:29,811 A $300 date turns into a $30,000 date. 694 00:31:30,532 --> 00:31:33,148 I've, um, never actually used it myself. 695 00:31:33,182 --> 00:31:34,783 Never used it yourself. 696 00:31:34,817 --> 00:31:37,019 No. 697 00:31:37,053 --> 00:31:39,755 Do you recognize... 698 00:31:40,145 --> 00:31:41,356 this man? 699 00:31:42,692 --> 00:31:45,594 No. Who is he? 700 00:31:45,628 --> 00:31:47,162 He's not a client of yours? 701 00:31:48,231 --> 00:31:49,231 No. 702 00:31:49,265 --> 00:31:50,632 He's a good-looking guy. 703 00:31:50,667 --> 00:31:52,234 I think I would remember. 704 00:31:54,103 --> 00:31:55,771 Yes, thank you. 705 00:31:55,805 --> 00:31:56,905 Thank you. 706 00:31:59,208 --> 00:32:00,609 She doesn't recognize Gary, 707 00:32:00,643 --> 00:32:01,843 she doesn't remember anything 708 00:32:01,878 --> 00:32:03,579 about being in his apartment, 709 00:32:03,613 --> 00:32:04,913 shooting an empty gun, 710 00:32:04,948 --> 00:32:06,181 or anything else that went on in there. 711 00:32:06,215 --> 00:32:07,282 What does that tell you? 712 00:32:07,317 --> 00:32:08,750 She's being discreet, protecting a client. 713 00:32:08,785 --> 00:32:09,885 Please. 714 00:32:09,919 --> 00:32:13,072 We know this stuff works, since a thousand years ago. 715 00:32:13,231 --> 00:32:15,324 Gary used it on the security guard, 716 00:32:15,358 --> 00:32:16,658 he used it on Candy. 717 00:32:16,693 --> 00:32:18,093 You don't know that, you're speculating. 718 00:32:18,127 --> 00:32:19,861 I fucking well do know it. 719 00:32:19,896 --> 00:32:21,630 Just like I know he used it on Sonya, 720 00:32:21,664 --> 00:32:22,998 and maybe even Mustapha. 721 00:32:23,032 --> 00:32:24,266 Shall we just sit back 722 00:32:24,300 --> 00:32:26,868 and let him perform his experiments on someone else, 723 00:32:26,903 --> 00:32:29,137 maybe assassinate someone? 724 00:32:29,172 --> 00:32:31,273 What more do we really need to know? 725 00:32:31,307 --> 00:32:32,874 There's a right way and a wrong way 726 00:32:32,909 --> 00:32:33,976 to go about taking this guy down. 727 00:32:34,010 --> 00:32:35,310 Yeah, the right way 728 00:32:35,345 --> 00:32:37,212 would be to eliminate this fuck right now 729 00:32:37,246 --> 00:32:38,714 before he does any more damage. 730 00:32:38,748 --> 00:32:40,849 That's where we part company. 731 00:32:40,883 --> 00:32:42,985 I've got work to do at the university. 732 00:32:43,019 --> 00:32:44,987 You need to go home and get some sleep. 733 00:32:45,021 --> 00:32:46,888 I'll be in touch later. 734 00:33:11,381 --> 00:33:12,714 [locks click shut] 735 00:33:21,057 --> 00:33:22,124 [card lock beeps open] 736 00:33:51,821 --> 00:33:53,021 [case clattering hastily] 737 00:34:14,276 --> 00:34:15,885 Thanks for coming on short notice. 738 00:34:15,951 --> 00:34:17,271 Not at all. 739 00:34:17,613 --> 00:34:19,013 Let's be blunt, 740 00:34:19,047 --> 00:34:20,081 which way are you leaning, 741 00:34:20,115 --> 00:34:21,769 and what will it take to put you over the top? 742 00:34:21,862 --> 00:34:24,552 Pending details, I'm accepting your offer. 743 00:34:24,586 --> 00:34:25,553 Wonderful. 744 00:34:26,083 --> 00:34:28,689 So, priorities, what are they? 745 00:34:29,103 --> 00:34:31,525 I think a bit of housecleaning off the top, 746 00:34:31,560 --> 00:34:34,128 and I'd like to bring some of my own people. 747 00:34:34,162 --> 00:34:35,096 Of course. 748 00:34:35,130 --> 00:34:36,197 Uh, may I get you a drink? 749 00:34:36,231 --> 00:34:37,198 No, I'll pass. 750 00:34:37,232 --> 00:34:38,966 You have something on your mind? 751 00:34:39,001 --> 00:34:40,067 Yes. 752 00:34:40,102 --> 00:34:42,270 Mr. Sproule was handling a bit of business for me. 753 00:34:42,304 --> 00:34:44,538 I'd like to be sure it's been cleaned up. 754 00:34:44,573 --> 00:34:45,673 I see. 755 00:34:45,707 --> 00:34:48,442 I'm sure you're aware of the affair, two years ago, 756 00:34:48,477 --> 00:34:50,544 a bomb at the baseball stadium. 757 00:34:50,579 --> 00:34:52,280 Of course. 758 00:34:52,314 --> 00:34:55,182 The, um, Quiller Inquiry, of which I am the chair, 759 00:34:55,217 --> 00:34:57,318 put this affair to bed, 760 00:34:57,352 --> 00:34:59,654 but now we're getting uncomfortable attention 761 00:34:59,688 --> 00:35:01,355 from a Wolfgang McGee, 762 00:35:01,390 --> 00:35:04,258 with whom I believe you're familiar. 763 00:35:04,293 --> 00:35:05,287 Yes, I am. 764 00:35:05,349 --> 00:35:07,461 He's trying to shine a light upon this affair 765 00:35:07,496 --> 00:35:10,131 at a crucial juncture for us. 766 00:35:10,165 --> 00:35:11,632 You wanted me to help? 767 00:35:11,667 --> 00:35:13,367 Steer him off it. 768 00:35:13,402 --> 00:35:15,436 Find out what he'll take to go away. 769 00:35:15,470 --> 00:35:17,738 I don't think he's that sort. 770 00:35:17,773 --> 00:35:19,540 Everyone's that sort, 771 00:35:19,574 --> 00:35:20,818 eventually. 772 00:35:21,082 --> 00:35:23,077 I'll have a chat with Mr. McGee. 773 00:35:23,111 --> 00:35:24,445 Good. 774 00:35:24,479 --> 00:35:27,181 Maybe you can find out who's pulling his strings 775 00:35:27,215 --> 00:35:28,449 while you're at it. 776 00:35:28,483 --> 00:35:30,117 We have our own ideas, of course, 777 00:35:30,152 --> 00:35:32,053 but it would be good to confirm. 778 00:35:32,087 --> 00:35:33,621 I'll do my best, sir. 779 00:35:35,724 --> 00:35:37,124 [knock on door] 780 00:35:42,014 --> 00:35:44,270 Well, this is a rare treat. 781 00:35:45,233 --> 00:35:47,268 To what do I owe the pleasure? 782 00:35:47,302 --> 00:35:49,337 I just popped by 783 00:35:49,371 --> 00:35:50,638 to ask what trouble you've managed 784 00:35:50,672 --> 00:35:52,640 to land yourself in the middle of. 785 00:35:52,674 --> 00:35:53,774 Is this about Sproule? 786 00:35:53,809 --> 00:35:55,660 In a roundabout sort of way. 787 00:35:55,805 --> 00:35:59,080 I've been tipped for the chair left empty by his demise. 788 00:35:59,114 --> 00:36:00,247 Mm-hmm. 789 00:36:00,282 --> 00:36:01,482 And you've taken the job. 790 00:36:01,516 --> 00:36:02,783 I haven't decided. 791 00:36:02,818 --> 00:36:04,352 Tell me, 792 00:36:04,386 --> 00:36:06,687 what is it you've done to piss off the big boys? 793 00:36:06,722 --> 00:36:09,490 Well, that's why you're here, I suppose, 794 00:36:09,524 --> 00:36:10,658 to tell me. 795 00:36:10,692 --> 00:36:13,661 It's this bomb in the ballpark affair. 796 00:36:13,695 --> 00:36:15,663 It's a bit smelly, Al. 797 00:36:15,697 --> 00:36:18,733 Well, I take your word for it, but... 798 00:36:18,767 --> 00:36:21,235 what are the potential ramifications 799 00:36:21,269 --> 00:36:23,304 of whatever it is you're investigating? 800 00:36:23,338 --> 00:36:24,438 Longshot? 801 00:36:24,473 --> 00:36:27,742 Half a dozen convictions of some very important people 802 00:36:27,776 --> 00:36:29,510 for accessory to murder. 803 00:36:29,544 --> 00:36:31,245 But I don't believe there's an appetite 804 00:36:31,279 --> 00:36:34,248 for prosecuting the Intelligence Service. 805 00:36:34,282 --> 00:36:35,994 Be a first if there was. 806 00:36:36,139 --> 00:36:38,352 So, I don't suppose you'll be backing off. 807 00:36:40,255 --> 00:36:43,090 Now, why wouldn't you take the top job? 808 00:36:43,125 --> 00:36:45,126 You've been eyeing it for some time. 809 00:36:45,160 --> 00:36:46,460 Yes, well, I... 810 00:36:46,495 --> 00:36:49,563 I question what good is it I could accomplish. 811 00:36:49,598 --> 00:36:51,365 Maybe you could just 812 00:36:51,400 --> 00:36:53,528 prevent a few bad things from happening. 813 00:36:53,620 --> 00:36:55,136 I don't suppose you'd consider 814 00:36:55,170 --> 00:36:56,704 coming back into the ranks 815 00:36:56,738 --> 00:36:59,440 if I were to offer you something sweet? 816 00:36:59,474 --> 00:37:01,208 No, I wouldn't. 817 00:37:01,243 --> 00:37:04,745 Very unfortunate about old Sproule. 818 00:37:04,780 --> 00:37:06,447 Peculiar as well. 819 00:37:06,859 --> 00:37:08,182 I think so. 820 00:37:08,216 --> 00:37:10,785 Would our mutual friend be somehow involved? 821 00:37:10,819 --> 00:37:12,620 I believe she is. 822 00:37:12,654 --> 00:37:14,488 How involved? 823 00:37:14,523 --> 00:37:15,589 Fatally. 824 00:37:16,742 --> 00:37:19,093 And I'm open to ideas 825 00:37:19,127 --> 00:37:20,227 how to handle the situation, 826 00:37:20,262 --> 00:37:22,463 considering the potential consequences 827 00:37:22,497 --> 00:37:24,365 of the story going public, 828 00:37:24,399 --> 00:37:26,100 for not only myself, 829 00:37:26,134 --> 00:37:28,269 but yourself, Sproule, 830 00:37:28,303 --> 00:37:30,104 and quite possibly 831 00:37:30,138 --> 00:37:32,773 the integrity of the entire agency. 832 00:37:34,904 --> 00:37:37,266 You need to get rid of her quickly and cleanly. 833 00:37:37,451 --> 00:37:40,214 As we should have done ages ago. 834 00:37:40,248 --> 00:37:41,211 Again, 835 00:37:41,369 --> 00:37:43,851 I'm open to suggestions. 836 00:37:51,460 --> 00:37:52,593 Detective. 837 00:37:52,627 --> 00:37:54,695 Ah, there you are. 838 00:37:54,729 --> 00:37:56,931 How can I help you? 839 00:37:58,600 --> 00:38:00,898 I might have spoke too soon earlier. 840 00:38:01,109 --> 00:38:02,169 Oh? 841 00:38:02,204 --> 00:38:03,437 I'm starting to wonder 842 00:38:03,472 --> 00:38:05,206 if there wasn't somebody else in that room 843 00:38:05,240 --> 00:38:06,874 with Mr. Sproule. 844 00:38:06,908 --> 00:38:07,908 Like who? 845 00:38:07,943 --> 00:38:09,477 Don't know. 846 00:38:10,041 --> 00:38:10,945 Something's funny about it, though. 847 00:38:12,019 --> 00:38:13,848 How so? 848 00:38:13,882 --> 00:38:14,855 The wine, 849 00:38:14,974 --> 00:38:16,517 the liver pât�, 850 00:38:16,551 --> 00:38:18,352 box of condoms under the bed. 851 00:38:18,386 --> 00:38:19,420 Mm-hmm. 852 00:38:19,454 --> 00:38:21,622 Correct me if I'm wrong, but that's a safe house, 853 00:38:21,656 --> 00:38:22,656 is it not? 854 00:38:22,691 --> 00:38:23,757 It is. 855 00:38:23,792 --> 00:38:25,759 Then what's an Intel guy doing at a safe house 856 00:38:25,794 --> 00:38:27,194 if not meeting with somebody? 857 00:38:27,229 --> 00:38:28,529 That's a good question. 858 00:38:29,660 --> 00:38:30,831 I understand 859 00:38:30,866 --> 00:38:32,466 that he and his wife were in the process 860 00:38:32,501 --> 00:38:33,908 of separating. 861 00:38:33,934 --> 00:38:36,737 I believe that's true, yes. 862 00:38:36,771 --> 00:38:37,999 You know her well? 863 00:38:38,249 --> 00:38:39,640 His wife? 864 00:38:39,674 --> 00:38:40,908 Yes. 865 00:38:40,942 --> 00:38:42,877 A little. 866 00:38:42,911 --> 00:38:44,345 We used to be much closer, 867 00:38:44,379 --> 00:38:45,446 all of us. 868 00:38:45,480 --> 00:38:46,747 Has he talked about her lately? 869 00:38:46,781 --> 00:38:47,715 Has he said anything 870 00:38:47,749 --> 00:38:49,517 about what they might be going through? 871 00:38:49,551 --> 00:38:50,584 Eddie did tell me 872 00:38:50,619 --> 00:38:53,721 that she was going through a black depression. 873 00:38:53,755 --> 00:38:56,482 He was having a devil of a time leaving her, 874 00:38:56,706 --> 00:38:58,959 said he was worried about what she might do. 875 00:39:00,662 --> 00:39:01,310 Okay. 876 00:39:01,389 --> 00:39:03,123 This is helpful. 877 00:39:03,348 --> 00:39:05,960 I never considered her in this. 878 00:39:06,448 --> 00:39:08,123 My God... 879 00:39:12,714 --> 00:39:14,271 Mei Mei! 880 00:39:14,720 --> 00:39:15,910 It never occurred to you 881 00:39:15,944 --> 00:39:16,844 to let me know 882 00:39:16,878 --> 00:39:18,312 that you're under fucking contract 883 00:39:18,346 --> 00:39:19,680 with Jimmy Wah? 884 00:39:19,714 --> 00:39:20,915 Don't listen to him. 885 00:39:20,949 --> 00:39:22,816 He's only trying to intimidate you. 886 00:39:22,851 --> 00:39:24,075 It's fucking working. 887 00:39:24,141 --> 00:39:26,720 You know he could shut this whole thing down. 888 00:39:26,755 --> 00:39:29,657 I never signed a formal contract with him. 889 00:39:29,691 --> 00:39:30,658 He has nothing. 890 00:39:30,692 --> 00:39:32,826 You gotta talk to him and figure it out. 891 00:39:32,861 --> 00:39:34,762 He makes my skin crawl. 892 00:39:34,796 --> 00:39:35,763 One dinner. 893 00:39:35,797 --> 00:39:36,864 Charm him. 894 00:39:36,898 --> 00:39:38,299 I'd rather chew glass. 895 00:39:38,333 --> 00:39:40,601 Tell him how important this movie is to you, 896 00:39:40,635 --> 00:39:43,304 and thank him for everything he's done for your career. 897 00:39:43,338 --> 00:39:45,272 He's got an ego. Stroke it. 898 00:39:45,307 --> 00:39:47,841 He looked after me for a couple months 899 00:39:47,876 --> 00:39:48,925 when I was 16, 900 00:39:49,030 --> 00:39:51,679 and now he thinks he owns me for life. 901 00:39:51,713 --> 00:39:54,281 I don't want him anywhere near this set. 902 00:39:54,316 --> 00:39:56,552 You do whatever you have to do and get rid of him. 903 00:39:56,657 --> 00:39:58,519 Mei Mei, I'm begging you. 904 00:39:58,553 --> 00:40:00,287 We still have half the movie to shoot. 905 00:40:00,322 --> 00:40:02,856 We can't afford to piss the guy off right now. 906 00:40:02,891 --> 00:40:07,261 As my producer, I expect you to do your job. 907 00:40:07,295 --> 00:40:09,530 Grow some balls. How about that? 908 00:40:10,799 --> 00:40:11,999 [sighing] 909 00:40:27,545 --> 00:40:30,065 You look like you've seen a ghost. 910 00:40:30,342 --> 00:40:32,453 Edmund Sproule is dead. 911 00:40:33,297 --> 00:40:34,054 When? 912 00:40:35,025 --> 00:40:37,665 Early this morning, late last night. 913 00:40:38,426 --> 00:40:39,760 How? 914 00:40:39,794 --> 00:40:41,462 Heart attack, they think. 915 00:40:42,631 --> 00:40:43,831 I'm sorry. 916 00:40:43,865 --> 00:40:47,601 I know he was a friend of yours at some point. 917 00:40:47,636 --> 00:40:49,370 Yes, he had been. 918 00:40:49,404 --> 00:40:51,472 A very good one. 919 00:40:54,542 --> 00:40:56,043 What now? 920 00:40:56,484 --> 00:40:57,711 I have a feeling, my dear, 921 00:40:57,746 --> 00:41:00,381 that it might be time for you to get out of the game. 922 00:41:02,748 --> 00:41:06,587 I once visited a little place just on the coast 923 00:41:06,621 --> 00:41:07,821 below Manzanillo. 924 00:41:07,856 --> 00:41:12,393 A beautiful little bay, just enough to anchor your boat. 925 00:41:12,880 --> 00:41:16,664 Fish, fresh water, all you really needed. 926 00:41:16,698 --> 00:41:19,600 If you didn't want anybody to see you, it was easy. 927 00:41:21,482 --> 00:41:23,103 It sounds like a beautiful spot. 928 00:41:23,138 --> 00:41:27,708 I see it in my mind every single day. 929 00:41:27,742 --> 00:41:30,276 Would you like to visit there sometime? 930 00:41:30,408 --> 00:41:31,965 When would that be? 931 00:41:32,110 --> 00:41:35,170 Fairly urgently, I would say. 932 00:41:35,263 --> 00:41:36,684 I know what you did. 933 00:41:36,718 --> 00:41:37,718 I saw what you did. 934 00:41:37,752 --> 00:41:39,820 What exactly are you accusing... 935 00:41:39,854 --> 00:41:41,088 Murder. 936 00:41:41,122 --> 00:41:42,823 You poisoned Edmund, 937 00:41:43,073 --> 00:41:45,626 and that will all be eventually discerned, 938 00:41:45,660 --> 00:41:48,796 but by that time, you can be far away, 939 00:41:48,830 --> 00:41:51,411 on that beautiful bay. 940 00:41:52,467 --> 00:41:53,701 How? 941 00:41:53,735 --> 00:41:57,477 Your sudden disappearance will be best for all concerned. 942 00:41:57,596 --> 00:42:02,509 They would find your car just there in the parking lot. 943 00:42:02,544 --> 00:42:04,011 You'll leave a note, 944 00:42:04,045 --> 00:42:06,580 something succinct. 945 00:42:06,614 --> 00:42:09,450 "I can no longer live with what I have done," 946 00:42:09,484 --> 00:42:11,418 something like that. 947 00:42:11,453 --> 00:42:12,886 Here, they'll find your purse. 948 00:42:12,921 --> 00:42:15,622 Along the fence, your shoes. 949 00:42:15,657 --> 00:42:19,660 Maybe catch something as you go over, 950 00:42:19,694 --> 00:42:22,629 leave some evidence behind. 951 00:42:22,664 --> 00:42:24,598 Perhaps that scarf. 952 00:42:26,159 --> 00:42:28,995 "Lover's Leap," they used to call this. 953 00:42:29,061 --> 00:42:32,172 Sadly, tragedy seems out of fashion. 954 00:42:32,531 --> 00:42:36,110 I... can't just disappear into thin air. 955 00:42:36,144 --> 00:42:37,578 It's the simplest way. 956 00:42:37,796 --> 00:42:39,179 Vanish. 957 00:42:40,482 --> 00:42:41,860 You're scaring me. 958 00:42:42,005 --> 00:42:44,752 Sometimes that's what it takes. 959 00:42:45,754 --> 00:42:46,954 Anyway, my love, 960 00:42:46,988 --> 00:42:49,590 it's something to think about. 961 00:42:49,794 --> 00:42:52,960 But it's best not to leave it too long. 962 00:42:56,721 --> 00:43:00,111 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 963 00:43:00,161 --> 00:43:04,711 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.