All language subtitles for The Romeo Section s02e03 A Rigged Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,501 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:02,035 --> 00:00:03,736 [Fergie]: Informant got murdered the other night. 3 00:00:03,770 --> 00:00:05,571 Now I got a really big hole to fill. 4 00:00:05,605 --> 00:00:07,606 [Wolfgang]: I may have someone for you. 5 00:00:07,641 --> 00:00:08,607 [Rufus]: We'll front you. 6 00:00:08,642 --> 00:00:09,975 We'll take the money as it comes in, 7 00:00:10,010 --> 00:00:11,201 we'll cut you in. 8 00:00:11,623 --> 00:00:13,779 [Al]: Professor Song is my asset. 9 00:00:13,814 --> 00:00:16,615 You're crossing the line being seen with her. 10 00:00:17,277 --> 00:00:20,352 [Kent]: He started running towards me, screaming, 11 00:00:20,387 --> 00:00:23,089 and I fired, and he went down. 12 00:00:23,123 --> 00:00:24,523 He's a lying sack of shit. 13 00:00:24,558 --> 00:00:26,358 The pathologist said 14 00:00:26,393 --> 00:00:27,960 the kid was hit in the back of the head. 15 00:00:27,994 --> 00:00:29,628 Everything will come back 16 00:00:29,663 --> 00:00:30,830 like a puzzle. 17 00:00:30,864 --> 00:00:33,221 You've got to find the pieces and patch it together. 18 00:00:33,700 --> 00:00:35,067 It would take quite a significant operation 19 00:00:35,102 --> 00:00:36,836 to coordinate a cover-up. 20 00:00:36,870 --> 00:00:40,739 Someone who might be a member of our intelligence service. 21 00:00:40,774 --> 00:00:43,609 We're looking at shadows on a wall. 22 00:00:44,447 --> 00:00:47,112 S02E03 A Rigged Game 23 00:00:47,363 --> 00:00:50,133 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 24 00:00:52,486 --> 00:00:54,787 [knocking] 25 00:00:55,889 --> 00:00:56,956 [whispering urgently] Come in, come in. 26 00:01:01,027 --> 00:01:01,994 Thank you. 27 00:01:02,028 --> 00:01:03,963 There's something I want you to see. 28 00:01:16,109 --> 00:01:18,444 This is some of what we know so far. 29 00:01:18,478 --> 00:01:19,545 You've been busy. 30 00:01:19,579 --> 00:01:21,254 I couldn't get to sleep. 31 00:01:21,333 --> 00:01:22,681 Why am I not surprised? 32 00:01:23,523 --> 00:01:26,152 Boom, boom, boom, boom, boom. 33 00:01:26,186 --> 00:01:28,621 These are the members of the Quiller Inquiry board. 34 00:01:28,655 --> 00:01:32,091 Over here, we have the coroner's report. 35 00:01:32,125 --> 00:01:34,894 Local detective first on the scene. 36 00:01:34,928 --> 00:01:36,729 Feds, second on the scene. 37 00:01:36,763 --> 00:01:38,397 Service, third. 38 00:01:38,431 --> 00:01:40,833 Our victim, slash suspect... 39 00:01:40,867 --> 00:01:43,836 Handler, question mark. 40 00:01:43,870 --> 00:01:45,544 Who's the Ghost? 41 00:01:46,606 --> 00:01:49,942 That is the invisible man who pulls your strings. 42 00:01:50,592 --> 00:01:52,711 Now, if you tell me his name, I'd put it up there, 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,113 but as you aren't telling me his name, 44 00:01:54,147 --> 00:01:55,881 I call him "the Ghost." 45 00:01:55,916 --> 00:01:58,050 And if you tell me who pulls the Ghost's strings, 46 00:01:58,084 --> 00:01:59,451 I'd put that name up there, 47 00:01:59,486 --> 00:02:01,754 but I guess that's another name that shall not be spoken. 48 00:02:01,788 --> 00:02:02,988 Who's this? 49 00:02:03,023 --> 00:02:06,125 You've got them connected to just about everyone. 50 00:02:06,159 --> 00:02:07,893 That's you, 51 00:02:07,928 --> 00:02:08,911 Wolfgang. 52 00:02:08,990 --> 00:02:10,963 The investigator influences the whole 53 00:02:10,997 --> 00:02:13,933 when he inserts himself into the environment. 54 00:02:13,967 --> 00:02:15,434 Oh... 55 00:02:15,468 --> 00:02:16,502 and this is 56 00:02:16,536 --> 00:02:18,771 whoever knocked the poor investigator on the head 57 00:02:18,805 --> 00:02:21,006 and stole his wallet. 58 00:02:21,041 --> 00:02:22,541 Random? Hmm. 59 00:02:23,476 --> 00:02:25,544 Well, we're just beating the bushes. 60 00:02:25,579 --> 00:02:26,879 We haven't flushed any game yet. 61 00:02:27,748 --> 00:02:31,517 We're still unaware of what we don't know. 62 00:02:31,551 --> 00:02:32,585 Impressive. 63 00:02:33,887 --> 00:02:35,525 Thank you. 64 00:02:47,538 --> 00:02:49,869 Khalil Mustapha was his name. 65 00:02:49,903 --> 00:02:51,904 That sounds familiar. 66 00:02:51,938 --> 00:02:53,305 He was shot, 67 00:02:53,340 --> 00:02:55,080 up by the baseball stadium. 68 00:02:55,251 --> 00:02:56,876 Oh, yeah, the bomber. I remember. 69 00:02:56,910 --> 00:02:59,011 Who called you to pick up the body? 70 00:02:59,130 --> 00:03:00,813 Oh, I just happened to be here, 71 00:03:00,847 --> 00:03:02,982 so somebody just told me to take it to Brown's 72 00:03:03,016 --> 00:03:04,517 to have him cremated. 73 00:03:04,551 --> 00:03:06,052 Who would have told you? 74 00:03:06,086 --> 00:03:07,853 I think it was a homicide detective? 75 00:03:07,888 --> 00:03:09,321 He didn't have his paperwork ready, 76 00:03:09,356 --> 00:03:10,823 but he just wanted it out of here. 77 00:03:10,857 --> 00:03:12,892 Said he'd follow up with the paperwork later. 78 00:03:12,926 --> 00:03:13,893 Is that usual, 79 00:03:13,927 --> 00:03:14,894 that you'd deliver it 80 00:03:14,928 --> 00:03:16,996 without the paperwork? 81 00:03:17,030 --> 00:03:19,532 Ask my dispatcher, 82 00:03:19,566 --> 00:03:21,534 or ask up at the crematorium. 83 00:03:21,568 --> 00:03:23,602 They'll have their paperwork. 84 00:03:23,637 --> 00:03:25,471 So the decision to cremate the body 85 00:03:25,505 --> 00:03:26,739 had been made before it left the morgue? 86 00:03:26,773 --> 00:03:28,541 Why are you asking me? 87 00:03:28,575 --> 00:03:30,076 All I do is pick up and deliver. 88 00:03:30,110 --> 00:03:31,077 That's it. 89 00:03:31,111 --> 00:03:32,311 Anything else is none of my business. 90 00:03:32,345 --> 00:03:33,913 Excuse me, I gotta go. 91 00:03:33,947 --> 00:03:37,177 Uh, did anyone from the Inquiry ask you about any of this? 92 00:03:37,533 --> 00:03:39,919 I never heard of any inquiry. 93 00:03:43,615 --> 00:03:45,849 Who told you there was no next of kin? 94 00:03:45,967 --> 00:03:48,276 The form probably came with the body, 95 00:03:48,316 --> 00:03:50,696 it usually does. 96 00:03:50,730 --> 00:03:52,765 Here it is. 97 00:03:53,316 --> 00:03:55,367 You can see it right there. 98 00:03:55,402 --> 00:03:57,770 That right there says "no next of kin," 99 00:03:57,804 --> 00:04:00,106 so we cremated him as soon as he arrived. 100 00:04:00,140 --> 00:04:01,804 Who pays for that? 101 00:04:02,008 --> 00:04:03,075 No family, 102 00:04:03,110 --> 00:04:04,877 so I would invoice the city. 103 00:04:04,911 --> 00:04:06,579 It said "no next of kin." 104 00:04:06,613 --> 00:04:09,014 I didn't know he had a family. 105 00:04:09,049 --> 00:04:11,050 Is it the family that's suing? 106 00:04:11,084 --> 00:04:12,585 The client doesn't want their name mentioned 107 00:04:12,619 --> 00:04:14,086 during the investigation phase of the case, 108 00:04:14,121 --> 00:04:15,488 but, yes, it's family. 109 00:04:15,522 --> 00:04:16,555 [sighing] I mean, 110 00:04:16,590 --> 00:04:17,823 I sympathize with them. 111 00:04:17,858 --> 00:04:20,626 The mother was just shattered. 112 00:04:20,660 --> 00:04:23,696 I apologized, and tried to explain. 113 00:04:23,730 --> 00:04:25,064 I'm not sure if she understood me. 114 00:04:25,098 --> 00:04:27,105 She didn't want to take his ashes. 115 00:04:27,224 --> 00:04:28,801 He was Muslim. 116 00:04:28,835 --> 00:04:30,324 They don't cremate. 117 00:04:30,496 --> 00:04:32,071 I knew that, 118 00:04:32,105 --> 00:04:34,607 but I didn't know he was Muslim. 119 00:04:34,641 --> 00:04:35,841 How would I know? 120 00:04:35,876 --> 00:04:37,376 You don't wear a badge that says "Muslim." 121 00:04:37,410 --> 00:04:39,979 No, not yet they don't. 122 00:04:40,013 --> 00:04:41,049 [sighs] 123 00:04:41,181 --> 00:04:43,916 Either you, or someone who prepares the body 124 00:04:43,950 --> 00:04:45,518 would have noticed his wounds. 125 00:04:45,552 --> 00:04:46,652 I noticed. 126 00:04:46,686 --> 00:04:48,622 A single wound, in the back of the head. 127 00:04:49,730 --> 00:04:51,490 I tried to follow the case in the media, 128 00:04:51,525 --> 00:04:53,993 but it seemed to disappear pretty quickly. 129 00:04:54,027 --> 00:04:55,528 I thought with him being a terrorist, 130 00:04:55,562 --> 00:04:56,695 they would have followed it up, 131 00:04:56,730 --> 00:04:57,730 but they didn't. 132 00:04:57,764 --> 00:04:58,731 Were you ever asked 133 00:04:58,765 --> 00:04:59,899 to appear before the Quiller Inquiry 134 00:04:59,933 --> 00:05:00,900 and describe what happened? 135 00:05:00,934 --> 00:05:02,668 No, nobody ever asked about it. 136 00:05:02,702 --> 00:05:04,036 You're the first. 137 00:05:05,972 --> 00:05:08,107 Thanks for your time. 138 00:05:09,776 --> 00:05:11,143 The mother's been awfully quiet 139 00:05:11,178 --> 00:05:12,711 throughout all this. 140 00:05:12,746 --> 00:05:15,414 She made only one comment in the media 141 00:05:15,448 --> 00:05:16,815 as far as I can tell. 142 00:05:16,850 --> 00:05:18,918 She said Khalil would never hurt a fly. 143 00:05:18,952 --> 00:05:19,919 That was it. 144 00:05:19,953 --> 00:05:21,720 I'm going to go check in with her. 145 00:05:21,755 --> 00:05:23,122 Why don't you go back to the psych ward, 146 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 and see if you can get anything from that witness. 147 00:05:25,525 --> 00:05:27,059 Back to the psych ward? 148 00:05:27,093 --> 00:05:28,494 Is that a problem? 149 00:05:28,528 --> 00:05:29,828 No, it's just... 150 00:05:29,863 --> 00:05:31,764 the whole atmosphere, 151 00:05:31,798 --> 00:05:35,067 it brings up some unpleasant memories. 152 00:05:42,676 --> 00:05:44,109 [door opens] 153 00:05:46,398 --> 00:05:47,580 It's clean. 154 00:05:47,614 --> 00:05:48,714 Thank you. 155 00:05:49,716 --> 00:05:50,716 [door lock beeps] 156 00:06:42,569 --> 00:06:43,869 [sighs] 157 00:06:44,679 --> 00:06:46,605 Here we go... 158 00:07:06,726 --> 00:07:08,193 [sighs with satisfaction] 159 00:07:20,807 --> 00:07:21,520 [door opens] 160 00:07:21,599 --> 00:07:23,208 My name is Rupert Holmby. 161 00:07:23,243 --> 00:07:24,910 I'm with North Pacific Insurance. 162 00:07:24,944 --> 00:07:27,112 I wanted to ask you a few questions 163 00:07:27,147 --> 00:07:28,185 about your son, Khalil. 164 00:07:28,277 --> 00:07:30,583 Insurance? 165 00:07:30,617 --> 00:07:32,118 What is this about? 166 00:07:32,152 --> 00:07:33,686 Well, the owner of the baseball stadium 167 00:07:33,720 --> 00:07:34,720 is a client, 168 00:07:34,754 --> 00:07:36,355 and there may be a lawsuit pending 169 00:07:36,389 --> 00:07:37,556 from one of the security guards. 170 00:07:37,591 --> 00:07:39,992 The security guard who shot my son? 171 00:07:41,061 --> 00:07:42,595 Yes. 172 00:07:42,629 --> 00:07:44,174 He's suing me? 173 00:07:44,280 --> 00:07:46,065 No, he's suing the stadium. 174 00:07:47,567 --> 00:07:49,802 May I come in? 175 00:07:49,836 --> 00:07:51,504 Of course. 176 00:07:51,538 --> 00:07:52,538 Thank you. 177 00:07:56,676 --> 00:07:57,810 The police say 178 00:07:57,844 --> 00:07:59,612 that your son was a strong believer 179 00:07:59,646 --> 00:08:00,846 in the jihad, 180 00:08:00,881 --> 00:08:04,383 and that he had been planning this for some time. 181 00:08:04,417 --> 00:08:05,951 They showed me some of the things he was saying 182 00:08:05,986 --> 00:08:07,753 on the Internet, 183 00:08:07,787 --> 00:08:10,089 things he had written. 184 00:08:10,123 --> 00:08:11,657 I couldn't believe it. 185 00:08:11,691 --> 00:08:12,791 You don't believe it? 186 00:08:12,826 --> 00:08:13,792 It's hard to accept 187 00:08:13,827 --> 00:08:16,829 that he could have such a hate in his heart. 188 00:08:16,863 --> 00:08:20,099 I should have kept closer watch over him. 189 00:08:20,133 --> 00:08:21,133 Do you believe 190 00:08:21,168 --> 00:08:22,701 that he planned the attack on his own? 191 00:08:22,736 --> 00:08:24,537 No, 192 00:08:24,571 --> 00:08:26,038 and this is what I told the police. 193 00:08:26,072 --> 00:08:27,573 Who did you tell? 194 00:08:27,607 --> 00:08:29,608 There was a detective, 195 00:08:29,643 --> 00:08:30,643 a Japanese man, 196 00:08:30,677 --> 00:08:31,877 and there were others, too. 197 00:08:31,912 --> 00:08:33,078 I told them, if Khalil did this, 198 00:08:33,113 --> 00:08:34,847 he could not have done this on his own. 199 00:08:36,116 --> 00:08:37,416 I forgive that security guard 200 00:08:37,450 --> 00:08:38,984 for what he did. 201 00:08:39,019 --> 00:08:42,121 It hasn't been easy, but I do forgive him. 202 00:08:42,155 --> 00:08:44,190 He didn't ask for any of this. 203 00:08:44,806 --> 00:08:47,193 Neither did you. 204 00:08:47,227 --> 00:08:50,663 It hurts to take a life. 205 00:08:50,697 --> 00:08:53,132 I saw this in my husband. 206 00:08:53,166 --> 00:08:54,567 He fought in the war, 207 00:08:54,601 --> 00:08:56,835 and he found it very difficult to live with. 208 00:08:57,295 --> 00:08:59,071 Is your husband still living? 209 00:08:59,604 --> 00:09:01,173 No. 210 00:09:01,208 --> 00:09:03,909 He died before we immigrated, 211 00:09:04,515 --> 00:09:07,146 when Khalil was young. 212 00:09:08,130 --> 00:09:11,083 She's been restless since you started coming around. 213 00:09:11,117 --> 00:09:12,585 Is that a bad thing? 214 00:09:12,619 --> 00:09:13,719 Not at all. 215 00:09:13,753 --> 00:09:15,788 It's nice to see her with some energy. 216 00:09:15,822 --> 00:09:17,456 You're good with her. 217 00:09:17,490 --> 00:09:19,925 I've had some experience. 218 00:09:19,960 --> 00:09:20,926 Years ago, 219 00:09:20,961 --> 00:09:23,963 I spent some time in a similar institution. 220 00:09:23,997 --> 00:09:25,497 This was Latin America. 221 00:09:25,532 --> 00:09:27,766 What were you doing there? 222 00:09:27,801 --> 00:09:29,068 Research. 223 00:09:29,102 --> 00:09:31,170 For the insurance company. 224 00:09:33,758 --> 00:09:36,642 I was born in 1996. 225 00:09:36,676 --> 00:09:38,010 Oh, my. 226 00:09:38,044 --> 00:09:40,246 That makes me feel old. 227 00:09:40,280 --> 00:09:42,114 You don't seem that old. 228 00:09:42,148 --> 00:09:44,216 Well, thank you. 229 00:09:44,251 --> 00:09:47,620 I still think of myself as free, white, and 21. 230 00:09:48,480 --> 00:09:49,888 "Free, white, and 21?" 231 00:09:49,923 --> 00:09:51,190 It's a nasty old expression. 232 00:09:51,224 --> 00:09:53,092 Now I'm really dating myself. 233 00:09:53,126 --> 00:09:55,060 What does it mean? 234 00:09:55,095 --> 00:09:58,230 Well, it's supposed to mean 235 00:09:58,265 --> 00:10:00,032 that you are beholden to no one, 236 00:10:00,066 --> 00:10:01,690 if you're white. 237 00:10:03,003 --> 00:10:04,703 [quietly] Can I have one? 238 00:10:06,906 --> 00:10:09,041 We can't smoke in here. 239 00:10:09,075 --> 00:10:11,247 We'd have to go outside. 240 00:10:11,911 --> 00:10:13,679 I shouldn't go outside. 241 00:10:13,713 --> 00:10:15,114 [footsteps passing] 242 00:10:15,148 --> 00:10:16,582 I'll give you one. 243 00:10:16,616 --> 00:10:19,818 You can maybe find someplace to smoke it later. 244 00:10:19,853 --> 00:10:21,754 Thanks. 245 00:10:28,995 --> 00:10:31,130 Maybe we can go out that door. 246 00:10:32,599 --> 00:10:33,932 If you say so. 247 00:10:46,913 --> 00:10:49,214 Looks okay to me. 248 00:11:03,129 --> 00:11:04,129 [lights cigarette lighter ] 249 00:11:04,164 --> 00:11:07,232 You have some energy today. 250 00:11:09,468 --> 00:11:11,236 I cut back on my meds. 251 00:11:11,271 --> 00:11:13,205 Oh. 252 00:11:14,274 --> 00:11:15,786 Ah-hah. 253 00:11:16,309 --> 00:11:17,576 What have they got you taking? 254 00:11:17,610 --> 00:11:19,178 Let's see... 255 00:11:19,212 --> 00:11:22,081 Quetiapine, Clozapine, 256 00:11:22,115 --> 00:11:23,582 Chloropromazine, 257 00:11:24,230 --> 00:11:26,185 and a little bit of Lithium. 258 00:11:26,219 --> 00:11:29,021 The old psychosis rundown. 259 00:11:29,055 --> 00:11:30,055 Yup. 260 00:11:35,061 --> 00:11:36,228 [tires skidding] 261 00:12:00,019 --> 00:12:02,354 I tried calling last night. 262 00:12:02,645 --> 00:12:04,857 Three times I got no answer. 263 00:12:04,891 --> 00:12:06,225 What time was this? 264 00:12:06,259 --> 00:12:07,793 Around 2:00. 265 00:12:07,827 --> 00:12:09,895 I was probably sound asleep. 266 00:12:09,929 --> 00:12:11,830 I meant I called the shop. 267 00:12:12,932 --> 00:12:13,999 We gotta have people on the phones 268 00:12:14,033 --> 00:12:15,801 around the clock. 269 00:12:15,835 --> 00:12:17,727 Good to know you weren't thinking of me. 270 00:12:18,149 --> 00:12:19,653 What? 271 00:12:21,091 --> 00:12:23,942 You've got the same look in your eye Bennie had 272 00:12:23,977 --> 00:12:26,412 just before he got shot. 273 00:12:26,446 --> 00:12:27,913 What look is that? 274 00:12:27,947 --> 00:12:29,148 Dollar signs. 275 00:12:29,182 --> 00:12:30,282 Greed comes knocking? 276 00:12:30,316 --> 00:12:32,217 "Gimme some more." 277 00:12:32,252 --> 00:12:33,385 I'll see if I can have that translated 278 00:12:33,420 --> 00:12:34,853 and get back to you. 279 00:12:34,888 --> 00:12:37,256 Yeah? Bennie was a smartass, too. 280 00:12:37,290 --> 00:12:40,292 [authoritative knocking] 281 00:12:45,265 --> 00:12:46,765 [metal plate sliding] 282 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 What? 283 00:12:47,834 --> 00:12:49,802 Just want to talk a minute. 284 00:12:49,836 --> 00:12:51,303 - Who are you? - Friend of Bennie's. 285 00:12:51,337 --> 00:12:53,071 Let me deal with it. 286 00:12:53,106 --> 00:12:54,873 It's okay. 287 00:12:55,809 --> 00:12:57,743 [snaps lock open] 288 00:12:57,777 --> 00:12:58,911 Back away from the door a bit there, 289 00:12:58,945 --> 00:13:00,879 will ya? 290 00:13:05,885 --> 00:13:08,020 If Bennie owed you money, you're wasting your time. 291 00:13:08,054 --> 00:13:09,021 Nah, I wouldn't give Bennie a dime. 292 00:13:09,055 --> 00:13:11,824 I knew him too well for that. 293 00:13:11,858 --> 00:13:13,025 Fergie. 294 00:13:18,323 --> 00:13:19,731 How'd you know him? 295 00:13:19,766 --> 00:13:20,833 He was my informant. 296 00:13:20,867 --> 00:13:22,401 Drug squad? 297 00:13:22,435 --> 00:13:24,136 Yup. 298 00:13:24,170 --> 00:13:25,370 [murmurs an invitation] 299 00:13:30,076 --> 00:13:31,376 There's a few people disappointed 300 00:13:31,411 --> 00:13:33,078 you didn't do a better job protecting him. 301 00:13:33,112 --> 00:13:35,347 Well, the job ain't finished yet, 302 00:13:35,381 --> 00:13:37,049 I'm just getting started. 303 00:13:37,083 --> 00:13:38,250 What do you want? 304 00:13:38,284 --> 00:13:40,786 Well, I was wondering, uh, 305 00:13:40,820 --> 00:13:43,455 maybe you heard something about who popped him. 306 00:13:43,490 --> 00:13:44,756 Nope. 307 00:13:44,791 --> 00:13:46,458 You must have a theory. 308 00:13:46,493 --> 00:13:49,087 Maybe being a snitch had something to do with it. 309 00:13:51,898 --> 00:13:54,266 You seem to be settling in nicely. 310 00:13:54,300 --> 00:13:55,267 I'm just... 311 00:13:55,301 --> 00:13:57,836 helping out a friend whose old man died. 312 00:13:57,871 --> 00:13:59,037 Yeah? 313 00:13:59,072 --> 00:14:00,138 You know, now that Bennie's dead, 314 00:14:00,173 --> 00:14:01,440 maybe we could help each other. 315 00:14:01,474 --> 00:14:03,876 I'm doing just fine on my own, thanks. 316 00:14:05,011 --> 00:14:06,979 You know, Bennie was only independent because of me. 317 00:14:07,013 --> 00:14:09,147 And dead for the same reason. 318 00:14:09,182 --> 00:14:10,749 I'm not interested in being a rat. 319 00:14:10,783 --> 00:14:11,750 No? 320 00:14:11,784 --> 00:14:14,319 My buddy, Rupert, says otherwise. 321 00:14:16,055 --> 00:14:17,022 Who? 322 00:14:17,056 --> 00:14:18,524 Rupert Holmby. 323 00:14:22,061 --> 00:14:23,228 Ah, maybe you weren't a rat, 324 00:14:23,263 --> 00:14:25,898 maybe you were just really cooperative. 325 00:14:25,932 --> 00:14:28,967 Anyway, I know you guys go back. 326 00:14:29,002 --> 00:14:30,802 I don't know who you're talking about, 327 00:14:30,837 --> 00:14:32,804 but I think it's time for you to fuck off. 328 00:14:32,839 --> 00:14:34,139 All right. 329 00:14:34,173 --> 00:14:35,807 But when you're ready to talk, 330 00:14:35,842 --> 00:14:37,409 when being stupid gets tired, 331 00:14:37,443 --> 00:14:38,377 just call up the hotline 332 00:14:38,411 --> 00:14:39,778 and ask for Fergie. 333 00:14:39,812 --> 00:14:41,847 It's all confidential. 334 00:14:43,182 --> 00:14:45,183 Just a little word of wisdom for you... 335 00:14:46,452 --> 00:14:48,387 You've been bought and sold, son. 336 00:14:50,857 --> 00:14:52,891 You're riding my bench now. 337 00:15:10,410 --> 00:15:13,378 [dialing call] 338 00:15:15,081 --> 00:15:19,351 [call ringing] 339 00:15:23,489 --> 00:15:25,190 [Wolfgang]: Rupert Holmby, leave a message. 340 00:15:25,224 --> 00:15:26,391 [beep] 341 00:15:26,426 --> 00:15:29,194 Don't bother sending any more fucking scumbags around 342 00:15:29,228 --> 00:15:30,228 to hassle me. 343 00:15:30,263 --> 00:15:31,563 We are done. 344 00:15:31,598 --> 00:15:33,432 You mess with me again, 345 00:15:33,466 --> 00:15:36,301 I'll be giving it right back to you. 346 00:15:37,303 --> 00:15:38,537 Fuck you. 347 00:15:41,174 --> 00:15:43,041 Who was that? 348 00:15:43,076 --> 00:15:44,076 I don't know. 349 00:15:44,110 --> 00:15:45,444 Keep an eye out. 350 00:15:45,478 --> 00:15:49,348 Could be a narc snoopin' around. 351 00:16:00,293 --> 00:16:02,527 Well, the mother believes he did it. 352 00:16:02,561 --> 00:16:04,162 Based on what? 353 00:16:04,196 --> 00:16:05,697 They found bomb-making materials 354 00:16:05,731 --> 00:16:07,299 when they raided the house. 355 00:16:07,333 --> 00:16:08,633 Every kitchen in this country 356 00:16:08,668 --> 00:16:10,035 has bomb-making materials 357 00:16:10,069 --> 00:16:11,469 if you know what to look for. 358 00:16:11,504 --> 00:16:13,204 And they found ISIS literature 359 00:16:13,239 --> 00:16:14,506 on his computer. 360 00:16:14,540 --> 00:16:17,642 All of which came to light after the Feds raided his house 361 00:16:17,677 --> 00:16:19,144 and seized his laptop. 362 00:16:19,178 --> 00:16:21,012 It's a pretty basic scenario to retrofit. 363 00:16:21,047 --> 00:16:22,681 The mother must think 364 00:16:22,715 --> 00:16:25,283 somebody put him up to it. 365 00:16:25,318 --> 00:16:26,451 She did say 366 00:16:26,485 --> 00:16:28,320 that he started working after school 367 00:16:28,354 --> 00:16:31,389 with an older guy named Gary, 368 00:16:31,424 --> 00:16:32,624 doing construction. 369 00:16:32,658 --> 00:16:35,327 But also talked to him often late at night 370 00:16:35,361 --> 00:16:37,162 on the phone. 371 00:16:37,196 --> 00:16:40,498 If he had a handler, that's how it might go. 372 00:16:40,533 --> 00:16:42,200 Now, she never saw him, 373 00:16:42,234 --> 00:16:44,035 but she did tell the police about him, 374 00:16:44,070 --> 00:16:47,339 and our detective told her 375 00:16:47,373 --> 00:16:51,376 that Mustapha had probably made the guy up. 376 00:16:51,410 --> 00:16:52,477 "Our detective"? 377 00:16:52,511 --> 00:16:54,112 The Japanese guy? 378 00:16:54,146 --> 00:16:55,680 Yeah. 379 00:16:55,715 --> 00:16:57,482 They also never found any evidence 380 00:16:57,516 --> 00:17:00,752 that he had a construction job at any time. 381 00:17:01,933 --> 00:17:04,155 Which reminds me, 382 00:17:04,190 --> 00:17:06,691 you need to do something about the security here. 383 00:17:06,726 --> 00:17:09,361 That door, these windows? 384 00:17:09,395 --> 00:17:13,064 [cell phone rings] 385 00:17:15,101 --> 00:17:17,469 North Pacific Insurance, Rupert Holmby speaking. 386 00:17:17,503 --> 00:17:19,671 Let's get together. 387 00:17:19,705 --> 00:17:21,306 I'm giving you directions. 388 00:17:21,340 --> 00:17:23,087 Park on Station, 389 00:17:23,456 --> 00:17:26,678 walk back towards Main on the North side of the park. 390 00:17:26,712 --> 00:17:27,779 You'll see me. 391 00:17:27,813 --> 00:17:29,614 Right. 392 00:17:31,050 --> 00:17:32,283 Who's that? 393 00:17:32,943 --> 00:17:34,486 The security guard. 394 00:17:37,223 --> 00:17:39,557 [power drill whining] 395 00:17:49,101 --> 00:17:50,468 [drill whines] 396 00:17:58,144 --> 00:18:00,278 [anxiously flicking lighter] 397 00:18:00,312 --> 00:18:01,646 [door opens] 398 00:18:01,680 --> 00:18:02,847 Who is this now? 399 00:18:11,942 --> 00:18:13,525 These are for Lana. 400 00:18:13,559 --> 00:18:14,931 She's not here. 401 00:18:15,485 --> 00:18:16,628 Condolences 402 00:18:16,662 --> 00:18:18,496 from Andre and all the guys at the club. 403 00:18:18,531 --> 00:18:19,831 There's a... there's a card. 404 00:18:21,200 --> 00:18:22,233 You can leave them right there, 405 00:18:22,268 --> 00:18:23,368 and she'll see it. 406 00:18:28,507 --> 00:18:30,744 Rufus, right? 407 00:18:31,277 --> 00:18:32,243 Yeah. 408 00:18:32,278 --> 00:18:33,678 Alonzo. 409 00:18:33,712 --> 00:18:35,180 Welcome to the neighbourhood. 410 00:18:35,214 --> 00:18:36,848 Thanks. 411 00:18:36,882 --> 00:18:39,417 You been down to Andre's? 412 00:18:39,452 --> 00:18:41,186 Not in a long time, no. 413 00:18:41,220 --> 00:18:42,420 You should drop by. 414 00:18:42,455 --> 00:18:44,222 Should be a good time tonight. 415 00:18:44,256 --> 00:18:46,091 Andre wants to meet you, now that we're all neighbors. 416 00:18:46,125 --> 00:18:47,325 Nights are tricky for me, 417 00:18:47,359 --> 00:18:49,461 but I'll try and stop by. 418 00:18:49,495 --> 00:18:51,362 [chuckles] That means you're gonna bail. 419 00:18:51,397 --> 00:18:52,564 No, it means I'll try and stop by. 420 00:18:53,499 --> 00:18:55,333 It would be rude to bail. 421 00:18:55,367 --> 00:18:56,401 Drinks are on us. 422 00:18:56,435 --> 00:18:57,569 It'll be good. 423 00:19:00,172 --> 00:19:02,841 Andre wants to meet you. 424 00:19:21,260 --> 00:19:23,194 [roar of traffic] 425 00:19:33,506 --> 00:19:35,306 [whistles for attention] 426 00:19:36,609 --> 00:19:37,642 [quietly] Second floor. 427 00:19:47,686 --> 00:19:49,821 Well, I'd like to know who you are. 428 00:19:49,855 --> 00:19:51,935 You're obviously not insurance men. 429 00:19:52,186 --> 00:19:54,792 I know a pair of spooks when I see them. 430 00:19:54,827 --> 00:19:57,162 Let's keep it informal for now, shall we? 431 00:19:57,196 --> 00:19:58,229 What's on your mind? 432 00:19:58,264 --> 00:20:00,465 Well, you tell whoever you work for 433 00:20:00,499 --> 00:20:02,467 that I'm not gonna get hung out to dry on this, 434 00:20:02,501 --> 00:20:04,669 and I am not gonna go to trial. 435 00:20:04,703 --> 00:20:05,937 The inquiry was bad enough. 436 00:20:05,971 --> 00:20:07,672 Who would hang you out to dry? 437 00:20:07,706 --> 00:20:09,874 Well, that's what I'm willing to tell you, 438 00:20:09,909 --> 00:20:11,342 if we can come to a deal. 439 00:20:11,377 --> 00:20:13,511 Oh, we're talking deal now? 440 00:20:13,546 --> 00:20:14,579 I want immunity from prosecution, 441 00:20:14,613 --> 00:20:16,314 relocation expenses, 442 00:20:16,348 --> 00:20:17,882 and protection for myself and my family, 443 00:20:17,917 --> 00:20:18,917 for life. 444 00:20:18,951 --> 00:20:20,718 In exchange for what? 445 00:20:20,753 --> 00:20:22,353 I can tell you 446 00:20:22,388 --> 00:20:25,390 who was pulling all the strings behind this whole operation. 447 00:20:25,424 --> 00:20:26,424 I don't know it all, 448 00:20:26,458 --> 00:20:28,693 but I know enough to hang a few people. 449 00:20:28,727 --> 00:20:30,388 Maybe more than a few. 450 00:20:31,263 --> 00:20:33,198 We don't hang people here anymore. 451 00:20:33,232 --> 00:20:36,201 You're gonna wanna rethink that. 452 00:20:36,235 --> 00:20:38,736 We're going to need something substantial 453 00:20:38,771 --> 00:20:39,837 to present the argument. 454 00:20:39,872 --> 00:20:41,773 Just tell whoever you tell that it's something 455 00:20:41,807 --> 00:20:43,575 that will bring your whole house down. 456 00:20:43,609 --> 00:20:45,643 Yeah, they're gonna want more specifics than that. 457 00:20:46,679 --> 00:20:48,213 What would convince them? 458 00:20:48,247 --> 00:20:50,281 Were you Mustapha's handler? 459 00:20:50,316 --> 00:20:52,192 Because I think you were. 460 00:20:52,785 --> 00:20:55,220 I'll tell you what I'm not. 461 00:20:55,254 --> 00:20:57,922 I am not gonna be the patsy in this fucking thing. 462 00:20:57,957 --> 00:20:59,991 When I get a deal, and it's papered, 463 00:21:00,025 --> 00:21:01,893 I'll tell you the whole fucking story. 464 00:21:09,131 --> 00:21:10,468 Okay... 465 00:21:16,308 --> 00:21:19,043 [entry lock beeps, door opens] 466 00:21:20,441 --> 00:21:21,913 Hello. 467 00:21:23,716 --> 00:21:26,351 [brisk footsteps] 468 00:21:26,385 --> 00:21:28,653 Oh, flowers, 469 00:21:28,687 --> 00:21:31,456 isn't that thoughtful. 470 00:21:31,490 --> 00:21:33,925 Okay... 471 00:21:33,959 --> 00:21:35,627 Hmm. 472 00:21:35,661 --> 00:21:41,065 But where, oh, where shall I put them? 473 00:21:42,301 --> 00:21:44,002 On the table? 474 00:21:44,036 --> 00:21:45,970 Hmm... 475 00:21:46,005 --> 00:21:48,543 Not quite right. 476 00:21:56,029 --> 00:21:58,716 You've got high hopes, you bastard. 477 00:22:03,822 --> 00:22:06,357 Unbelievable. 478 00:22:09,528 --> 00:22:10,895 Candles? 479 00:22:10,929 --> 00:22:12,497 Well, that's a bit over the top. 480 00:22:13,866 --> 00:22:15,300 Why don't you light one 481 00:22:15,334 --> 00:22:17,302 and stick it up your ass? 482 00:22:17,336 --> 00:22:18,836 [chuckles] 483 00:22:18,871 --> 00:22:21,506 She's probably never seen that trick before... 484 00:22:21,540 --> 00:22:23,541 [cell phone rings] 485 00:22:26,731 --> 00:22:27,812 Bill West here. 486 00:22:27,846 --> 00:22:29,383 It's me. 487 00:22:29,911 --> 00:22:31,516 I think you and I should get together 488 00:22:31,550 --> 00:22:33,618 and discuss your future. 489 00:22:33,652 --> 00:22:35,916 What's to discuss? 490 00:22:36,355 --> 00:22:37,488 Certain opportunities 491 00:22:37,523 --> 00:22:39,524 that arise with my new appointment. 492 00:22:39,558 --> 00:22:41,693 Oh, so that's a shoe-in now, is it? 493 00:22:41,727 --> 00:22:43,094 As expected. 494 00:22:43,128 --> 00:22:44,629 Well, congratulations 495 00:22:44,663 --> 00:22:45,963 again. 496 00:22:45,998 --> 00:22:48,866 In the event that I vacate my position here, 497 00:22:48,901 --> 00:22:51,669 I'd like to recommend you as my successor. 498 00:22:51,704 --> 00:22:54,505 And when will you make this decision? 499 00:22:54,540 --> 00:22:55,506 When you agree 500 00:22:55,541 --> 00:22:58,343 that Professor Song is no longer your asset, 501 00:22:58,377 --> 00:23:01,646 and you are to discontinue any contact. 502 00:23:01,956 --> 00:23:03,715 I see. 503 00:23:03,749 --> 00:23:05,850 Well, I'll have to give that some thought, 504 00:23:05,884 --> 00:23:07,652 and I'll get back to you. 505 00:23:07,686 --> 00:23:09,420 I'd appreciate a quick response. 506 00:23:10,756 --> 00:23:11,823 All right. 507 00:23:11,857 --> 00:23:14,025 Then I'll sleep on it. 508 00:23:14,925 --> 00:23:17,595 The security guard was the shooter. 509 00:23:17,629 --> 00:23:19,931 There were no charges brought against him, 510 00:23:19,965 --> 00:23:21,899 but now he fears that someone may be after him, 511 00:23:21,934 --> 00:23:23,801 and he might face a murder charge. 512 00:23:25,404 --> 00:23:26,971 You flushed him out. 513 00:23:27,729 --> 00:23:28,823 Well done. 514 00:23:29,323 --> 00:23:32,277 He'll give up as much as he knows. 515 00:23:32,311 --> 00:23:33,711 Tell him yes. 516 00:23:33,746 --> 00:23:36,547 I'll get to work on it immediately. 517 00:23:36,582 --> 00:23:40,451 Did he, um, give you any specifics? 518 00:23:40,486 --> 00:23:42,353 No. 519 00:23:42,388 --> 00:23:45,356 Just that it would bring down our whole house. 520 00:23:45,391 --> 00:23:48,293 Meaning what, our own agencies initiated this? 521 00:23:48,327 --> 00:23:50,762 That was my interpretation. 522 00:23:50,796 --> 00:23:52,363 He was a bit skittish. 523 00:23:52,398 --> 00:23:53,998 Set up the interview, 524 00:23:54,033 --> 00:23:56,367 I'll be there. 525 00:23:56,402 --> 00:23:59,704 I want to put a few questions to him myself. 526 00:24:08,647 --> 00:24:10,682 [knock on door] 527 00:24:24,663 --> 00:24:26,331 [answers door] 528 00:24:26,917 --> 00:24:29,934 [Professor Song]: Thank you for inviting me. 529 00:24:29,968 --> 00:24:32,503 Sproule: Now, wait till you see this... 530 00:24:32,538 --> 00:24:34,539 [Song]: This looks lovely. 531 00:24:34,573 --> 00:24:37,174 [Sproule]: I've got choices. 532 00:24:37,306 --> 00:24:39,944 Some champagne, a chardonnay. 533 00:24:39,978 --> 00:24:42,513 [Song]: Let's start with the chardonnay. 534 00:24:43,849 --> 00:24:45,762 I heard some exciting news today. 535 00:24:46,026 --> 00:24:48,920 I got an email from McGill this morning, 536 00:24:48,954 --> 00:24:50,421 offering me a position out there. 537 00:24:50,456 --> 00:24:52,390 [Sproule]: Really? 538 00:24:52,424 --> 00:24:53,958 Had you been in talks, or... 539 00:24:53,992 --> 00:24:56,027 [Song]: No, this came right out of the blue. 540 00:24:56,061 --> 00:24:58,796 It's for the chair of Asian Studies. 541 00:24:58,831 --> 00:25:02,633 [Sproule]: This presents some interesting possibilities. 542 00:25:02,668 --> 00:25:04,001 I'd be in Ottawa, and... 543 00:25:04,036 --> 00:25:06,167 Would you be teaching classes? 544 00:25:06,391 --> 00:25:08,473 You son of a bitch. 545 00:25:09,148 --> 00:25:11,609 You got her the job, you son of a bitch. 546 00:25:11,643 --> 00:25:13,077 You rigged it. 547 00:25:13,112 --> 00:25:14,479 [Sproule]: When would they want you? 548 00:25:14,513 --> 00:25:15,613 [Song]: I'm really thinking about this. 549 00:25:15,647 --> 00:25:18,616 It would be so nice to have a change. 550 00:25:18,650 --> 00:25:20,551 [Sproule]: Montreal is a wonderful town. 551 00:25:20,586 --> 00:25:21,719 I spoke to Bill today, by the way, 552 00:25:21,754 --> 00:25:23,454 and informed him 553 00:25:23,489 --> 00:25:25,923 that he will no longer be your contact. 554 00:25:25,958 --> 00:25:28,025 [Song]: What did he say? 555 00:25:28,060 --> 00:25:29,394 Was he upset? 556 00:25:29,428 --> 00:25:32,663 [Sproule, chuckling]: Oh, I'm pretty sure he was, 557 00:25:32,698 --> 00:25:33,564 probably still is. 558 00:25:33,599 --> 00:25:34,799 [Song]: You know what, 559 00:25:34,833 --> 00:25:37,435 I'd like to go out. 560 00:25:37,469 --> 00:25:39,103 I just... feel like celebrating... 561 00:25:39,138 --> 00:25:41,639 What are you doing? Don't go out. 562 00:25:41,673 --> 00:25:42,840 [Sproule]: Well, I have food if you're hungry... 563 00:25:42,875 --> 00:25:45,143 Keep him there, come on. 564 00:25:45,177 --> 00:25:46,611 [Song]: There's a really lovely little bistro 565 00:25:46,645 --> 00:25:47,779 around the corner. 566 00:25:47,813 --> 00:25:50,514 It'll be dark, it'll be fun. You'll love it. 567 00:25:51,083 --> 00:25:52,683 [Sproule]: Let's do it. 568 00:25:52,718 --> 00:25:53,818 Do you remember the name of it? 569 00:25:53,852 --> 00:25:55,153 I'll see if there's a table in the back. 570 00:25:55,187 --> 00:25:57,622 [Song]: Oh, come on, let's just go and take a chance. 571 00:25:57,656 --> 00:25:58,990 [Sproule chuckling] Let's go. 572 00:25:59,024 --> 00:26:01,926 [muttering in annoyance] "Let's go." 573 00:26:09,101 --> 00:26:11,729 We're heading over to Andre's club for a bit. 574 00:26:12,471 --> 00:26:14,005 You're free to come and go. 575 00:26:14,039 --> 00:26:15,911 I don't have you on a chain. 576 00:26:16,386 --> 00:26:19,010 I'll be back to cover the night shift. 577 00:26:19,044 --> 00:26:20,845 When you get over to Andre's, 578 00:26:20,879 --> 00:26:23,179 take a minute to look around 579 00:26:23,284 --> 00:26:25,917 and pay attention. 580 00:26:25,951 --> 00:26:26,884 Anything in particular 581 00:26:26,919 --> 00:26:28,186 I should be paying attention to? 582 00:26:28,220 --> 00:26:29,520 Watch out for a guy 583 00:26:29,555 --> 00:26:32,657 who thinks maybe he's smarter than anybody else, 584 00:26:32,691 --> 00:26:34,525 trying to prove something, 585 00:26:34,560 --> 00:26:36,594 probably doesn't know what exactly, 586 00:26:36,628 --> 00:26:39,431 and thinks he's got the shortcut to the top. 587 00:26:39,642 --> 00:26:42,667 That's the guy to look out for. 588 00:26:42,701 --> 00:26:43,835 Okay... 589 00:26:43,869 --> 00:26:45,570 And if you happen to pass a mirror, 590 00:26:45,604 --> 00:26:47,138 take a good look, 591 00:26:47,172 --> 00:26:49,326 maybe you'll spot him in there. 592 00:27:00,686 --> 00:27:03,220 Rufus plus one. 593 00:27:03,555 --> 00:27:05,523 Those two are all good. 594 00:27:23,242 --> 00:27:24,575 That's all right, 595 00:27:24,610 --> 00:27:26,677 I'm not drinking tonight. 596 00:27:26,712 --> 00:27:28,079 Not drinking? 597 00:27:28,113 --> 00:27:30,581 It's a Saturday night. 598 00:27:30,616 --> 00:27:31,883 We're working. 599 00:27:31,917 --> 00:27:34,585 Yeah, but we're all working here. 600 00:27:34,620 --> 00:27:35,586 Thanks, but I'm... 601 00:27:35,621 --> 00:27:36,854 [chuckles] not thirsty. 602 00:27:38,790 --> 00:27:40,747 Pretend you're at a wedding. 603 00:27:41,315 --> 00:27:43,661 It would be rude not to raise a glass. 604 00:27:49,296 --> 00:27:51,936 Welcome to the neighbourhood. 605 00:27:55,764 --> 00:27:57,558 I grew up about five blocks east of here. 606 00:27:57,664 --> 00:27:59,677 I should be welcoming you. 607 00:28:04,116 --> 00:28:06,117 Rest in peace, Bennie. 608 00:28:07,686 --> 00:28:09,186 Bennie was a good buddy of mine. 609 00:28:09,221 --> 00:28:10,917 Mine too. 610 00:28:11,511 --> 00:28:12,690 The night he got dropped, 611 00:28:12,724 --> 00:28:15,326 Bennie was into me for 40 grand. 612 00:28:15,360 --> 00:28:17,128 Okay. 613 00:28:17,901 --> 00:28:19,864 What's it got to do with me? 614 00:28:19,898 --> 00:28:22,600 I see you in Bennie's spot. 615 00:28:22,634 --> 00:28:24,569 I see you with Bennie's girl. 616 00:28:24,603 --> 00:28:25,803 I see you making money 617 00:28:25,837 --> 00:28:28,112 on Bennie's number. 618 00:28:28,607 --> 00:28:30,808 That means you get Bennie's debt, too. 619 00:28:30,842 --> 00:28:32,843 [chuckles] 620 00:28:35,347 --> 00:28:37,148 I would have to be a real fuckin' chump 621 00:28:37,182 --> 00:28:38,349 to pay a dead man's debts. 622 00:28:38,383 --> 00:28:39,750 [laughs] 623 00:28:39,785 --> 00:28:40,985 I pay you, 624 00:28:41,019 --> 00:28:43,187 I got all sorts of other guys coming out of the woodwork, 625 00:28:43,221 --> 00:28:45,189 claiming Bennie owed me this or that. 626 00:28:45,223 --> 00:28:48,159 I'm not just some guy coming out of the woodwork. 627 00:28:48,193 --> 00:28:50,027 I know, 628 00:28:50,062 --> 00:28:52,229 and... I appreciate 629 00:28:52,264 --> 00:28:54,165 the welcome party. 630 00:28:54,199 --> 00:28:56,701 If you want to talk business with a clean slate, 631 00:28:56,735 --> 00:28:59,103 I'm down for that. 632 00:28:59,137 --> 00:29:00,972 But you're not gonna squeeze a dime out of me 633 00:29:01,006 --> 00:29:02,273 for nothing. 634 00:29:02,307 --> 00:29:07,244 The interest on those 40 bills isn't gonna stop adding up. 635 00:29:07,279 --> 00:29:09,113 Have a good night. 636 00:29:18,736 --> 00:29:20,737 This kid could barely pass high school science, 637 00:29:20,772 --> 00:29:21,972 and they expect us to believe 638 00:29:22,006 --> 00:29:24,975 he cooked up this bomb on his own. 639 00:29:26,844 --> 00:29:28,679 Never had a run-in with the law, 640 00:29:28,713 --> 00:29:30,447 he's never been on anybody's list, 641 00:29:30,481 --> 00:29:32,883 or anybody's radar. 642 00:29:32,917 --> 00:29:34,951 His mother says he starts hanging around 643 00:29:34,986 --> 00:29:36,820 with a construction worker, 644 00:29:36,854 --> 00:29:40,791 but nobody can prove that this guy even exists. 645 00:29:40,825 --> 00:29:41,825 And then one day, 646 00:29:41,859 --> 00:29:43,894 he just shows up, 647 00:29:43,928 --> 00:29:46,530 tries to plant a bomb at a baseball stadium. 648 00:29:46,564 --> 00:29:49,800 I mean, does that make a whole lot of sense to you? 649 00:30:04,677 --> 00:30:07,517 I was just over at Andre's club. 650 00:30:07,552 --> 00:30:11,054 He's putting the squeeze on us for Bennie's debt. 651 00:30:11,538 --> 00:30:13,123 40 grand. 652 00:30:15,298 --> 00:30:17,694 You know he's patched in with the bikers. 653 00:30:17,729 --> 00:30:19,930 He's a puppet, yeah. 654 00:30:22,533 --> 00:30:23,734 Handle with care, 655 00:30:23,768 --> 00:30:25,936 that's how Bennie did it. 656 00:30:25,970 --> 00:30:27,838 And look where that got him. 657 00:30:28,443 --> 00:30:30,874 He trusted somebody, walked right up to 'em, 658 00:30:30,908 --> 00:30:32,075 and got his head blown off. 659 00:30:36,114 --> 00:30:37,714 I'm just a little tired of hearing "Bennie this" 660 00:30:37,749 --> 00:30:39,015 and "Bennie that" all the time. 661 00:30:39,050 --> 00:30:41,885 Too bad for you. 662 00:30:41,919 --> 00:30:42,986 You don't think I'm tired of wondering 663 00:30:43,020 --> 00:30:45,247 if Dee's coming back? 664 00:30:45,690 --> 00:30:47,090 She's not coming back. 665 00:30:47,938 --> 00:30:48,959 Good to know. 666 00:30:48,993 --> 00:30:50,060 Thanks for telling me. 667 00:30:57,969 --> 00:30:59,069 You've been brushing me back, 668 00:30:59,103 --> 00:31:01,705 so I'm keeping some distance. 669 00:31:05,877 --> 00:31:08,011 [gently] You don't need to. 670 00:31:31,736 --> 00:31:33,837 [gasps of pleasure] 671 00:31:37,175 --> 00:31:38,241 [cries and moans] 672 00:31:47,885 --> 00:31:50,981 What did Bennie do with all his cash? 673 00:31:52,824 --> 00:31:54,648 When he was high, 674 00:31:55,453 --> 00:31:56,760 he said he was thinking about 675 00:31:56,794 --> 00:32:00,176 converting all of his money into gold. 676 00:32:01,350 --> 00:32:02,265 Gold? 677 00:32:02,300 --> 00:32:03,600 [chuckles wryly] Yeah. 678 00:32:05,303 --> 00:32:06,603 He would check the price of gold 679 00:32:06,637 --> 00:32:08,611 every day. 680 00:32:09,173 --> 00:32:10,674 He showed me this gold coin. 681 00:32:10,708 --> 00:32:13,009 He was carrying it around in his pocket. 682 00:32:13,044 --> 00:32:16,146 Said it's better than a bank. 683 00:32:16,180 --> 00:32:17,214 Maybe, 684 00:32:17,248 --> 00:32:20,183 if you have a safe place you can stash it. 685 00:32:26,980 --> 00:32:28,992 I searched the shop up and down, 686 00:32:29,026 --> 00:32:29,993 the apartment, 687 00:32:30,027 --> 00:32:32,477 even his mom's place. 688 00:32:33,625 --> 00:32:34,931 Where else would he put it? 689 00:32:34,966 --> 00:32:36,900 Fuck if I know. 690 00:32:36,934 --> 00:32:38,702 Drives me crazy to think of all that cash 691 00:32:38,736 --> 00:32:41,280 rotting behind a wall somewhere. 692 00:32:46,017 --> 00:32:48,144 Is that everything from today? 693 00:32:48,668 --> 00:32:50,199 A little light. 694 00:32:55,853 --> 00:32:57,787 I gotta run. 695 00:33:03,272 --> 00:33:04,294 [reading, stilted]: "Our Empire 696 00:33:04,328 --> 00:33:08,865 "possesses all things in abundance, 697 00:33:08,900 --> 00:33:12,235 "and lacks no product within its borders. 698 00:33:12,270 --> 00:33:16,406 "There is no need to import the goods of outside... 699 00:33:16,440 --> 00:33:18,375 "Of outside barbarians." 700 00:33:18,409 --> 00:33:19,976 "Of outside barbarians 701 00:33:20,011 --> 00:33:23,680 in exchange for our own produce." 702 00:33:25,683 --> 00:33:27,684 These Europeans are not going to be deterred 703 00:33:27,718 --> 00:33:29,352 by words alone. 704 00:33:29,387 --> 00:33:32,022 Then they must learn to show respect. 705 00:33:32,056 --> 00:33:33,089 Three kneelings 706 00:33:33,124 --> 00:33:35,659 and nine knockings of the head upon the ground. 707 00:33:35,693 --> 00:33:38,261 They don't understand our rituals. 708 00:33:38,296 --> 00:33:39,996 But they will. 709 00:33:40,031 --> 00:33:41,364 Very soon. 710 00:33:41,399 --> 00:33:44,701 Then you have lost touch. 711 00:33:44,735 --> 00:33:46,236 You have no idea what goes on 712 00:33:46,270 --> 00:33:49,172 outside these palace walls. 713 00:33:49,206 --> 00:33:51,232 My spies do. 714 00:33:51,809 --> 00:33:55,211 Your advisors are not to be trusted. 715 00:33:55,246 --> 00:33:57,714 Who should I trust instead? 716 00:33:57,748 --> 00:34:00,016 You? 717 00:34:00,051 --> 00:34:01,952 Opium is the only thing 718 00:34:01,986 --> 00:34:04,788 that Europeans have 719 00:34:04,822 --> 00:34:07,791 that our people desire. 720 00:34:07,825 --> 00:34:11,094 You talk too much politics. 721 00:34:11,128 --> 00:34:14,698 It's unbecoming of an Imperial wife. 722 00:34:14,732 --> 00:34:18,401 I pray you to reconsider before it's too late. 723 00:34:18,436 --> 00:34:21,067 Too late for what? 724 00:34:22,360 --> 00:34:23,917 War. 725 00:34:38,160 --> 00:34:40,056 What a surprise. 726 00:34:40,091 --> 00:34:42,125 How long have you been waiting? 727 00:34:42,159 --> 00:34:44,294 Not long. 728 00:34:51,589 --> 00:34:54,004 I didn't want to leave the bag in here alone. 729 00:34:55,940 --> 00:34:58,475 I don't think anyone would steal from me. 730 00:35:00,778 --> 00:35:02,879 Maybe I wanted to say hello, too. 731 00:35:05,883 --> 00:35:07,250 Well... 732 00:35:07,284 --> 00:35:09,219 here I am. 733 00:35:10,388 --> 00:35:12,489 Where's Mei? 734 00:35:12,523 --> 00:35:14,858 Anybody have eyes on Mei? 735 00:35:20,331 --> 00:35:21,431 You should have told me 736 00:35:21,465 --> 00:35:23,533 that you met with Mr. Sproule. 737 00:35:23,567 --> 00:35:24,534 I know. 738 00:35:24,568 --> 00:35:25,869 I felt... 739 00:35:25,903 --> 00:35:27,837 uncomfortable the whole time. 740 00:35:27,872 --> 00:35:30,173 He insisted we go out to celebrate. 741 00:35:30,207 --> 00:35:31,241 Do you mind if I...? 742 00:35:31,275 --> 00:35:32,776 No, go ahead. 743 00:35:32,810 --> 00:35:34,811 Anyway, we just had a glass of wine, 744 00:35:34,845 --> 00:35:36,279 and I talked about my childhood, 745 00:35:36,313 --> 00:35:37,447 he talked about his... 746 00:35:37,481 --> 00:35:40,850 He called me today and offered me a promotion. 747 00:35:40,885 --> 00:35:42,519 It's put me in a very difficult position, 748 00:35:42,553 --> 00:35:44,487 and it doesn't look good for him. 749 00:35:44,522 --> 00:35:45,889 He bribed you? 750 00:35:45,923 --> 00:35:46,923 Well, he tried. 751 00:35:46,957 --> 00:35:48,191 Did he mention anything to you? 752 00:35:48,225 --> 00:35:50,393 No, but he wouldn't. 753 00:35:50,428 --> 00:35:53,129 He doesn't talk about you. 754 00:35:53,164 --> 00:35:54,831 Mostly about himself, 755 00:35:54,865 --> 00:35:56,232 the new job. 756 00:35:56,267 --> 00:35:58,334 He's a man with great ambitions, 757 00:35:58,369 --> 00:36:00,837 is our Mr. Sproule. 758 00:36:01,881 --> 00:36:04,097 I have something to tell you. 759 00:36:04,533 --> 00:36:08,011 I was offered a very nice job 760 00:36:08,045 --> 00:36:09,846 at McGill in Montreal. 761 00:36:10,390 --> 00:36:11,581 I've heard of it. 762 00:36:11,615 --> 00:36:13,049 Congratulations. 763 00:36:13,084 --> 00:36:14,584 What sort of job? 764 00:36:14,618 --> 00:36:16,019 It doesn't matter. 765 00:36:16,053 --> 00:36:17,554 I'm not going to take it. 766 00:36:17,588 --> 00:36:19,522 Still, I'm flattered. 767 00:36:19,557 --> 00:36:21,357 Did Sproule happen to mention 768 00:36:21,392 --> 00:36:23,026 how he'd be in Ottawa, 769 00:36:23,060 --> 00:36:24,294 you in Montreal, 770 00:36:24,328 --> 00:36:26,362 and how conveniently close 771 00:36:26,397 --> 00:36:27,397 that might be? 772 00:36:27,431 --> 00:36:29,365 Yes, of course. 773 00:36:29,400 --> 00:36:30,967 He's seducing me. 774 00:36:31,001 --> 00:36:32,268 [chuckles] Is he? 775 00:36:32,303 --> 00:36:35,371 He told me he feels like he's in the prime of life. 776 00:36:35,406 --> 00:36:36,372 [chuckles] 777 00:36:36,407 --> 00:36:38,141 Did he? 778 00:36:38,175 --> 00:36:39,843 Old Sproule 779 00:36:39,877 --> 00:36:42,045 is a very capable man. 780 00:36:42,079 --> 00:36:43,046 He was head 781 00:36:43,080 --> 00:36:45,215 of the Asia Pacific region for a while 782 00:36:45,249 --> 00:36:47,884 a decade or so ago. 783 00:36:47,918 --> 00:36:52,322 But perhaps he's lost a step or two. 784 00:36:52,356 --> 00:36:54,591 I just feel I need to let him know 785 00:36:54,625 --> 00:36:58,194 that I'm not interested in any type of... 786 00:36:58,229 --> 00:37:00,396 intimate relationship, 787 00:37:00,431 --> 00:37:02,987 and I'm not sure how to handle that. 788 00:37:04,135 --> 00:37:06,389 You should encourage him. 789 00:37:12,176 --> 00:37:14,410 You got something for me? 790 00:37:16,138 --> 00:37:17,914 I gave it to Mei. 791 00:37:17,948 --> 00:37:21,117 You know, that bag should be coming to me directly. 792 00:37:21,152 --> 00:37:24,053 She specifically asked me for it. 793 00:37:24,088 --> 00:37:26,022 I figured she outranks you. 794 00:37:26,056 --> 00:37:27,969 I'm the producer here. 795 00:37:28,365 --> 00:37:31,494 Yeah, and she's the wife of the executive producer. 796 00:37:32,313 --> 00:37:34,464 Well, well, somebody's learning quickly. 797 00:37:34,498 --> 00:37:36,266 I don't want to ruffle any feathers. 798 00:37:36,300 --> 00:37:37,709 Here's some advice, 799 00:37:37,880 --> 00:37:39,169 stay the fuck out of the trailers 800 00:37:39,203 --> 00:37:40,336 after dark. 801 00:37:40,371 --> 00:37:41,938 [door opens] 802 00:37:43,698 --> 00:37:45,208 Wing is coming back, correct? 803 00:37:45,242 --> 00:37:46,676 I sure fucking hope so. 804 00:37:46,710 --> 00:37:48,444 [Mei calls sharply]: Tommy! 805 00:37:50,247 --> 00:37:52,448 [continues angrily in Mandarin] 806 00:38:15,847 --> 00:38:17,614 [buzzing intercom] 807 00:38:19,917 --> 00:38:20,884 You... 808 00:38:20,918 --> 00:38:23,120 All this change is yours 809 00:38:23,154 --> 00:38:24,988 if this bike is still here when I get back. 810 00:38:25,022 --> 00:38:26,590 [door buzzes open] 811 00:38:40,838 --> 00:38:42,372 [knocks] 812 00:38:44,775 --> 00:38:45,558 What's up? 813 00:38:45,664 --> 00:38:46,653 Finally. 814 00:38:46,772 --> 00:38:47,827 Finally? 815 00:38:47,920 --> 00:38:49,822 You can't even get a pizza in under 30 minutes, 816 00:38:49,993 --> 00:38:52,015 yet here I am. 817 00:38:52,050 --> 00:38:53,784 What do you need? 818 00:38:53,818 --> 00:38:54,952 Four down. Two up. 819 00:38:54,986 --> 00:38:57,955 Four down, two up, that's 160. 820 00:38:57,989 --> 00:38:59,690 Right there. 821 00:39:01,603 --> 00:39:02,961 Where the fuck are you going? 822 00:39:07,632 --> 00:39:08,799 What the fuck? 823 00:39:09,801 --> 00:39:11,969 They call that the fencing response. 824 00:39:12,003 --> 00:39:12,970 [crowbar clattering] 825 00:39:13,004 --> 00:39:14,338 Means the brainstem got a nice jolt. 826 00:39:14,372 --> 00:39:16,340 Is he all right? 827 00:39:16,374 --> 00:39:18,675 Happens to hockey players all the time. 828 00:39:20,345 --> 00:39:22,779 I'd change rooms if I were you. 829 00:39:30,755 --> 00:39:32,656 [buzzes intercom] 830 00:39:41,766 --> 00:39:43,033 [buzzes intercom] 831 00:39:43,067 --> 00:39:44,701 He said 10:00. 832 00:39:45,703 --> 00:39:46,703 Hey. 833 00:40:00,084 --> 00:40:02,586 [muffled arguments of other tenants] 834 00:40:08,092 --> 00:40:10,494 [knocks gently] 835 00:40:15,166 --> 00:40:17,534 [knocking firmly] 836 00:40:34,786 --> 00:40:36,853 Looks like he's just stepped out, 837 00:40:36,888 --> 00:40:39,423 left a smoke going. 838 00:40:48,466 --> 00:40:50,667 Oh, Christ. 839 00:40:51,803 --> 00:40:53,327 Hey. 840 00:40:54,053 --> 00:40:55,772 Fuck. 841 00:40:55,807 --> 00:40:57,747 Check his pockets for a note. 842 00:41:00,044 --> 00:41:01,745 [sirens blip and wail outside] 843 00:41:01,779 --> 00:41:03,780 Shit. Police. 844 00:41:06,217 --> 00:41:08,452 Let's go, come on. 845 00:41:08,486 --> 00:41:09,786 Wait, wait, wait... 846 00:41:36,948 --> 00:41:39,683 [police radio chatter] 847 00:42:03,598 --> 00:42:05,683 There's our detective. 848 00:42:06,144 --> 00:42:07,544 [police radio chatter] 849 00:42:11,082 --> 00:42:13,888 Cop's putting his prints all over everything. 850 00:42:21,073 --> 00:42:22,814 Body pick-up. 851 00:42:25,029 --> 00:42:26,830 Wrapped that up pretty quick. 852 00:42:26,864 --> 00:42:29,556 They're going to call this a suicide. 853 00:42:30,268 --> 00:42:31,868 You know, when we first arrived, 854 00:42:31,903 --> 00:42:33,537 there was a guy leaving. 855 00:42:33,571 --> 00:42:34,838 Yeah? 856 00:42:34,872 --> 00:42:37,022 Ball cap, shades. 857 00:42:37,675 --> 00:42:39,309 Yeah. 858 00:42:56,069 --> 00:42:58,497 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 859 00:42:58,547 --> 00:43:03,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.