All language subtitles for The Romeo Section s02e02 The Legwork.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,150 Previously on "The Romeo Section"... 2 00:00:02,175 --> 00:00:03,609 About 18 months ago, there was 3 00:00:03,643 --> 00:00:04,476 an alleged terror incident. 4 00:00:04,510 --> 00:00:05,877 I'd like you to poke into it. 5 00:00:05,912 --> 00:00:07,279 What sort of wickedness 6 00:00:07,313 --> 00:00:08,747 are we up to? 7 00:00:08,781 --> 00:00:10,382 That young man decides to commit jihad. 8 00:00:10,416 --> 00:00:12,818 You may recall a statement you gave? 9 00:00:12,852 --> 00:00:14,386 I don't remember that. 10 00:00:14,420 --> 00:00:15,621 What do you remember? 11 00:00:15,655 --> 00:00:17,866 I want you to become familiar with someone, 12 00:00:17,972 --> 00:00:19,825 to seduce them into friendship, 13 00:00:19,859 --> 00:00:21,901 or whatever evolves. 14 00:00:23,096 --> 00:00:24,296 I found you in a parking lot. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,964 There was a lot of blood. 16 00:00:25,999 --> 00:00:28,000 You know Bennie? Make the best deal you can, 17 00:00:28,034 --> 00:00:29,167 and don't drag it out. 18 00:00:29,202 --> 00:00:30,469 I've got a kilo. 19 00:00:30,503 --> 00:00:31,903 It's the best stuff he's ever seen on the street. 20 00:00:31,938 --> 00:00:33,641 He wants it all. 21 00:00:34,091 --> 00:00:35,440 Hey, Red. We got a deal? 22 00:00:42,098 --> 00:00:45,577 S02E02 The Legwork 23 00:00:46,000 --> 00:00:51,000 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 24 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 720p resync by sdi1 www.addic7ed.com 25 00:01:24,490 --> 00:01:27,659 We start sticking our noses into this whatever it is, 26 00:01:27,693 --> 00:01:29,060 and you get mugged. 27 00:01:29,095 --> 00:01:30,295 It's not a coincidence. 28 00:01:30,329 --> 00:01:32,931 Not everything is part of a conspiracy. 29 00:01:32,965 --> 00:01:35,167 You can't prove that. 30 00:01:35,201 --> 00:01:37,169 It's connected. Everything is. 31 00:01:37,203 --> 00:01:38,003 Somehow. 32 00:01:38,037 --> 00:01:39,438 Somehow? 33 00:01:39,472 --> 00:01:41,740 Somehow, somebody was staking out cars 34 00:01:41,774 --> 00:01:43,008 in the parking lot, 35 00:01:43,042 --> 00:01:44,443 and I was an easy target. 36 00:01:44,477 --> 00:01:45,510 It was random. 37 00:01:45,545 --> 00:01:47,245 That place gets hit all the time. 38 00:01:47,280 --> 00:01:49,915 Random doesn't mean it's not connected. 39 00:01:49,949 --> 00:01:51,349 You can't dismiss it 40 00:01:51,384 --> 00:01:53,685 just because you can't define where it fits in the puzzle. 41 00:01:53,719 --> 00:01:56,611 Random or not, it will have an effect on the outcome. 42 00:01:56,856 --> 00:01:58,089 He'll be along soon. 43 00:01:58,124 --> 00:01:59,791 He's being cautious. 44 00:01:59,826 --> 00:02:01,693 Yeah, I think that's the French word for paranoid. 45 00:02:01,727 --> 00:02:04,529 "Paranoid" is from the Greek, actually. 46 00:02:04,564 --> 00:02:07,666 Meaning "having an irregular mind." 47 00:02:34,160 --> 00:02:35,060 Yeah. 48 00:03:04,757 --> 00:03:05,690 Thank you. 49 00:03:36,926 --> 00:03:39,524 I'm only talking to you guys 'cause Fergie vouches for you. 50 00:03:39,559 --> 00:03:41,459 This is all off the record, 51 00:03:41,494 --> 00:03:42,727 and I don't have much time, 52 00:03:42,762 --> 00:03:45,597 'cause I got a stack of fresh murder files on my desk. 53 00:03:45,631 --> 00:03:47,065 So, what do you want to know? 54 00:03:47,099 --> 00:03:48,600 Whatever you remember. 55 00:03:48,634 --> 00:03:50,535 I was a couple blocks from the stadium 56 00:03:50,570 --> 00:03:51,870 when the call came in. 57 00:03:51,904 --> 00:03:52,971 On another call? 58 00:03:53,005 --> 00:03:54,866 No, on my own time. 59 00:03:55,229 --> 00:03:57,609 But I was on the scene in five minutes. 60 00:03:57,643 --> 00:03:59,044 It was a lot of confusion. 61 00:03:59,078 --> 00:04:01,980 At first, there were conflicting reports of two culprits, 62 00:04:02,014 --> 00:04:03,081 maybe three, 63 00:04:03,115 --> 00:04:05,249 so it took a while for things to settle down. 64 00:04:05,382 --> 00:04:07,730 The victim, Mohammed, 65 00:04:08,011 --> 00:04:09,154 was in the middle of the street. 66 00:04:09,188 --> 00:04:11,122 The paramedics were first responders. 67 00:04:11,157 --> 00:04:13,224 They said he was dead when they arrived. 68 00:04:13,259 --> 00:04:14,259 Mustapha. 69 00:04:14,293 --> 00:04:15,594 Not Mohammed. 70 00:04:15,628 --> 00:04:18,096 Did you speak to the Security Guard? 71 00:04:18,130 --> 00:04:19,331 The fella who shot him? 72 00:04:19,365 --> 00:04:21,566 He wouldn't say anything. 73 00:04:21,601 --> 00:04:23,602 He was speaking to his lawyer when I arrived, 74 00:04:23,636 --> 00:04:25,136 he wouldn't talk to me. 75 00:04:25,171 --> 00:04:26,972 I hadn't even started taking pictures 76 00:04:27,006 --> 00:04:28,506 when the RCMP showed, 77 00:04:28,541 --> 00:04:30,508 said it was their turf, gave us the boot. 78 00:04:30,543 --> 00:04:32,611 Well, no argument from me. 79 00:04:32,645 --> 00:04:34,746 They want it, take it. 80 00:04:34,780 --> 00:04:37,649 I got a stack of homicides crying for attention, right? 81 00:04:37,683 --> 00:04:38,850 Well... 82 00:04:38,884 --> 00:04:40,707 who called them so quick I don't know. 83 00:04:41,038 --> 00:04:42,187 Well, what'd they say? 84 00:04:42,221 --> 00:04:44,080 Why were they called? 85 00:04:44,213 --> 00:04:45,090 Somebody told them 86 00:04:45,124 --> 00:04:47,817 it was a possible terrorist incident. 87 00:04:48,181 --> 00:04:50,161 Not sure how that went down. 88 00:04:50,196 --> 00:04:52,664 Anyhow, the horsemen got the same treatment 89 00:04:52,698 --> 00:04:53,765 when the Federal Intelligence Service 90 00:04:53,799 --> 00:04:56,134 took it away from them about 10 minutes later. 91 00:04:56,168 --> 00:04:57,168 And did they identify themselves 92 00:04:57,203 --> 00:04:58,336 as being from F.I.S.? 93 00:04:58,371 --> 00:04:59,671 Hell, no. 94 00:05:01,040 --> 00:05:04,102 All kinds of procedures went out the window. 95 00:05:04,477 --> 00:05:05,443 That's about all 96 00:05:05,478 --> 00:05:06,878 I'm going to have to say about that, 97 00:05:06,912 --> 00:05:09,297 because that's all I had to do with it. 98 00:05:09,578 --> 00:05:12,017 Give me a couple minutes head start. 99 00:05:18,524 --> 00:05:19,958 You don't have to be aware 100 00:05:19,992 --> 00:05:22,360 that you're a part of a conspiracy 101 00:05:22,395 --> 00:05:23,995 to be a part of it. 102 00:05:24,030 --> 00:05:25,330 You can be a passive part of it. 103 00:05:25,364 --> 00:05:26,731 By doing nothing, 104 00:05:26,766 --> 00:05:29,234 you could be taking an active part. 105 00:05:29,268 --> 00:05:30,789 Is there anybody not on your list 106 00:05:30,888 --> 00:05:33,004 of suspected collaborators? 107 00:05:33,039 --> 00:05:34,272 Very few. 108 00:05:51,424 --> 00:05:52,724 Answer that. 109 00:05:52,758 --> 00:05:55,527 What's the point? You got no delivery. 110 00:05:55,561 --> 00:05:57,162 And I'm the only one that showed up today, 111 00:05:57,196 --> 00:05:58,263 if you haven't noticed. 112 00:05:58,297 --> 00:05:59,864 Let it ring, it's better they think you're busy 113 00:05:59,899 --> 00:06:01,399 than going down for the count. 114 00:06:01,434 --> 00:06:02,934 Oh, you can run it out. 115 00:06:02,968 --> 00:06:05,003 I'll run it out the moment I get paid. 116 00:06:05,037 --> 00:06:06,545 It's over a grand Bennie owes me. 117 00:06:06,628 --> 00:06:07,906 You're gonna get paid. 118 00:06:07,940 --> 00:06:10,275 I always pay you. When have I not paid you? 119 00:06:10,309 --> 00:06:11,910 Right now I gotta take care of myself. 120 00:06:13,579 --> 00:06:16,047 I'm asking for a little patience. 121 00:06:16,082 --> 00:06:17,849 I got a new supply coming. 122 00:06:17,883 --> 00:06:19,084 If it's from Rufus, you're going into business 123 00:06:19,118 --> 00:06:20,251 with the guy everyone says popped Bennie. 124 00:06:20,286 --> 00:06:21,453 Is that what people are telling you? 125 00:06:21,487 --> 00:06:22,554 Yeah, and you're about to let him 126 00:06:22,588 --> 00:06:23,621 slide right in. 127 00:06:23,656 --> 00:06:25,023 It's not true. 128 00:06:25,057 --> 00:06:26,558 Well, he's taking advantage of the vacuum. 129 00:06:26,592 --> 00:06:29,396 Yeah? Call back in a couple hours. 130 00:06:29,611 --> 00:06:31,429 Hello? 131 00:06:31,464 --> 00:06:33,631 Shit. 132 00:06:33,666 --> 00:06:35,433 People are gonna think we're shut down. 133 00:06:36,435 --> 00:06:38,126 You are shut down, honey. 134 00:06:45,911 --> 00:06:47,612 I'm sorry. 135 00:06:50,010 --> 00:06:52,292 You having a service for Bennie? 136 00:06:53,018 --> 00:06:55,920 I haven't had any time to think about it. 137 00:06:55,955 --> 00:06:57,388 The phone was ringing all night, 138 00:06:57,423 --> 00:06:58,490 but nothing's moving 139 00:06:58,524 --> 00:07:00,058 because I've got no couriers. 140 00:07:00,092 --> 00:07:01,126 Bennie's gone, 141 00:07:01,160 --> 00:07:02,260 nobody thinks they're gonna get paid, 142 00:07:02,294 --> 00:07:03,928 they're all jumping ship. 143 00:07:03,963 --> 00:07:06,831 Tell them it's all good, we're back up and running. 144 00:07:06,866 --> 00:07:09,601 How much you need to pay off the couriers? 145 00:07:09,635 --> 00:07:11,169 About five grand. 146 00:07:11,203 --> 00:07:14,172 I got that in my hip pocket. 147 00:07:16,108 --> 00:07:18,343 Look me in the eye. 148 00:07:18,377 --> 00:07:21,479 People are telling me that you killed Bennie. 149 00:07:22,448 --> 00:07:23,448 Who? 150 00:07:23,482 --> 00:07:24,682 Who's saying that? 151 00:07:24,717 --> 00:07:25,784 That's not the point. 152 00:07:26,719 --> 00:07:28,853 You don't believe it. 153 00:07:28,888 --> 00:07:31,813 If you did, you wouldn't be talking to me right now. 154 00:07:32,442 --> 00:07:33,748 No. 155 00:07:36,061 --> 00:07:37,328 So get on the horn, 156 00:07:37,363 --> 00:07:39,898 get the couriers back before the whole thing turtles. 157 00:07:40,966 --> 00:07:43,334 I kinda really want out of this life. 158 00:07:43,369 --> 00:07:44,302 Yeah, 159 00:07:44,336 --> 00:07:47,138 me too. 160 00:07:47,173 --> 00:07:49,541 We can do it, 161 00:07:49,575 --> 00:07:51,876 and we can leave with a big sack of money 162 00:07:51,911 --> 00:07:53,444 when we do. 163 00:07:53,479 --> 00:07:54,913 Come here. 164 00:07:58,484 --> 00:08:01,543 It's been a long time since I held you like this. 165 00:08:02,254 --> 00:08:03,488 Bennie just died. 166 00:08:03,522 --> 00:08:05,957 What's the matter with you? 167 00:08:05,991 --> 00:08:07,225 What? 168 00:08:11,363 --> 00:08:13,031 Get up. 169 00:08:13,065 --> 00:08:15,533 Get up before your father comes 170 00:08:15,568 --> 00:08:18,169 and finds you like this. 171 00:08:18,204 --> 00:08:22,140 Look at you, son of the Emperor. 172 00:08:22,174 --> 00:08:23,508 You shame him. 173 00:08:24,376 --> 00:08:25,710 You shame me. 174 00:08:25,744 --> 00:08:27,378 The blossoms are starting to fall. 175 00:08:27,413 --> 00:08:29,848 Are they smoking opium as well? 176 00:08:29,882 --> 00:08:31,382 Is that why they fall to the ground 177 00:08:31,417 --> 00:08:33,685 to be swept away into the gutter? 178 00:08:33,719 --> 00:08:35,320 Don't concern yourself with me, mother. 179 00:08:35,354 --> 00:08:36,487 I'm still young. 180 00:08:36,522 --> 00:08:39,157 I'm only enjoying myself a little. 181 00:08:39,191 --> 00:08:41,426 Your father once had dreams for you, 182 00:08:41,460 --> 00:08:42,493 but even he 183 00:08:42,528 --> 00:08:43,761 has finally given up on you... 184 00:08:43,796 --> 00:08:45,163 Quiet. 185 00:08:45,197 --> 00:08:46,030 Go away. 186 00:08:46,065 --> 00:08:46,865 Mm-hmm. 187 00:08:46,899 --> 00:08:47,932 You annoy me. 188 00:08:47,967 --> 00:08:49,234 You go... 189 00:08:49,268 --> 00:08:50,235 Mm-hmm. 190 00:08:50,269 --> 00:08:51,269 Before your father finds you here... 191 00:08:51,303 --> 00:08:52,270 No. 192 00:08:52,304 --> 00:08:53,605 And has you thrown into prison. 193 00:08:53,639 --> 00:08:55,273 Did he mention such a thing? 194 00:08:55,307 --> 00:08:56,941 Go! 195 00:09:11,824 --> 00:09:14,058 You hear somebody screaming in the street 196 00:09:14,093 --> 00:09:15,093 in the middle of the night, 197 00:09:15,127 --> 00:09:17,595 you think, "I should do something," 198 00:09:17,630 --> 00:09:19,731 but you don't, you wait. 199 00:09:19,765 --> 00:09:21,032 Maybe somebody else will intervene, 200 00:09:21,066 --> 00:09:22,100 but no, nobody intervenes, 201 00:09:22,134 --> 00:09:23,902 and somebody gets killed 202 00:09:23,936 --> 00:09:24,936 or hauled away 203 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 never to be seen again. 204 00:09:26,005 --> 00:09:27,472 And everybody thinks that's okay, 205 00:09:27,506 --> 00:09:29,440 because hell, nobody else intervened. 206 00:09:29,475 --> 00:09:31,109 Status quo. 207 00:09:31,143 --> 00:09:32,543 Now, you extrapolate that 208 00:09:32,578 --> 00:09:33,978 a hundred million times, 209 00:09:34,013 --> 00:09:35,546 and you've got an entire population 210 00:09:35,581 --> 00:09:38,516 keeping their windows closed. 211 00:09:39,952 --> 00:09:40,952 Why are we here? 212 00:09:41,854 --> 00:09:44,122 I won't be long. 213 00:09:44,156 --> 00:09:45,623 There's some reading material. 214 00:09:55,701 --> 00:09:57,435 No other symptoms other than the headaches? 215 00:09:57,469 --> 00:09:58,770 Not that I've noticed. 216 00:09:58,804 --> 00:10:01,806 No drowsiness, confusion, dizziness? 217 00:10:01,840 --> 00:10:03,641 Uh, blurred vision? 218 00:10:03,676 --> 00:10:04,742 Nausea, vomiting, 219 00:10:04,777 --> 00:10:06,077 sensitivity to noise? 220 00:10:06,111 --> 00:10:08,179 No, just the headache. 221 00:10:08,213 --> 00:10:10,515 Well, some symptoms begin immediately, 222 00:10:10,549 --> 00:10:12,083 others can begin at any time, 223 00:10:12,117 --> 00:10:14,285 days, weeks, months after the incident. 224 00:10:14,320 --> 00:10:15,520 I'll let you know. 225 00:10:15,554 --> 00:10:18,356 Unless you forget. 226 00:10:18,390 --> 00:10:20,525 I'm going to write you a prescription 227 00:10:20,559 --> 00:10:22,493 for the headaches. 228 00:10:22,528 --> 00:10:25,363 This is an opiate, 229 00:10:25,397 --> 00:10:28,099 so don't take it unless you must, 230 00:10:28,133 --> 00:10:29,200 and give me a call 231 00:10:29,234 --> 00:10:30,835 if it persists for more than five or six days. 232 00:10:30,869 --> 00:10:33,671 And avoid any alcohol. 233 00:10:33,706 --> 00:10:35,106 Avoid taking them together? 234 00:10:35,140 --> 00:10:37,175 No alcohol. Is that going to be a problem? 235 00:10:37,209 --> 00:10:39,844 Shouldn't be. 236 00:10:44,483 --> 00:10:45,616 When was the last time 237 00:10:45,651 --> 00:10:48,186 that you had a complete physical? 238 00:10:48,220 --> 00:10:50,588 Uh, it's been a while. 239 00:10:51,889 --> 00:10:53,740 Five years. 240 00:10:54,159 --> 00:10:56,260 Let's arrange for one. 241 00:11:09,742 --> 00:11:12,010 This isn't even half of what I got coming to me. 242 00:11:12,044 --> 00:11:13,411 This is just until Friday. 243 00:11:13,445 --> 00:11:16,298 Bennie owed me over a grand in back pay. 244 00:11:16,579 --> 00:11:18,216 What's your name? 245 00:11:18,751 --> 00:11:19,984 Shorts. 246 00:11:20,019 --> 00:11:21,386 Shorts... 247 00:11:24,857 --> 00:11:26,657 I don't know anything about any back pay, 248 00:11:26,692 --> 00:11:29,427 but I don't expect any of you guys to work for free. 249 00:11:29,461 --> 00:11:31,562 I pay up front, 250 00:11:31,597 --> 00:11:33,664 which is what I'm doing right now, 251 00:11:33,699 --> 00:11:37,035 and I pay on time, which I'll be doing on Friday. 252 00:11:37,069 --> 00:11:38,770 If Bennie owed anybody any back pay, 253 00:11:38,804 --> 00:11:40,752 he took that with him. 254 00:11:48,247 --> 00:11:50,348 The reason I haven't been to the doctor in five years 255 00:11:50,382 --> 00:11:51,949 is because I don't like them. 256 00:11:51,984 --> 00:11:53,351 They're all bloody doom-sayers. 257 00:11:53,385 --> 00:11:55,620 Well, the voices of doom are often correct. 258 00:11:55,654 --> 00:11:57,188 Then, in the middle of the night, 259 00:11:57,222 --> 00:11:59,390 while composing their next prediction, 260 00:11:59,425 --> 00:12:01,092 they get their throats cut. 261 00:12:10,116 --> 00:12:13,271 Hey, Rupert, what brings you down here? 262 00:12:13,305 --> 00:12:14,906 Uh, research project. 263 00:12:14,940 --> 00:12:17,208 Yourself? 264 00:12:17,242 --> 00:12:18,976 Informant got murdered the other night. 265 00:12:19,011 --> 00:12:20,812 Aw, bad luck. 266 00:12:20,846 --> 00:12:21,779 I'm gonna miss him. 267 00:12:21,814 --> 00:12:23,748 Now I've got a really big hole to fill. 268 00:12:23,782 --> 00:12:25,316 Guy's a bit of an asshole, 269 00:12:25,350 --> 00:12:26,984 but a good informant. 270 00:12:27,019 --> 00:12:29,020 I may have someone for you. 271 00:12:32,263 --> 00:12:34,492 You did the autopsy on Khalil Mustapha? 272 00:12:34,526 --> 00:12:36,227 No, I did not. 273 00:12:36,261 --> 00:12:38,563 I want to make that very clear. 274 00:12:38,597 --> 00:12:41,432 I was going to do it. I was told to give it priority, 275 00:12:41,467 --> 00:12:44,113 but we were waiting for everybody to arrive. 276 00:12:44,303 --> 00:12:45,937 Who's everyone? 277 00:12:45,971 --> 00:12:47,672 All the different investigators. 278 00:12:47,706 --> 00:12:49,440 Not that there was much to see. 279 00:12:49,475 --> 00:12:51,909 A bullet wound, fatal. 280 00:12:51,944 --> 00:12:53,344 One wound? 281 00:12:53,378 --> 00:12:54,912 One. 282 00:12:54,947 --> 00:12:56,247 Although he was still fully clothed. 283 00:12:56,281 --> 00:12:58,983 Forensics hadn't arrived yet. 284 00:12:59,017 --> 00:13:01,986 And there was no gunpowder residue? 285 00:13:02,020 --> 00:13:04,021 It wasn't from close range? 286 00:13:04,056 --> 00:13:06,757 I didn't do the test. I was waiting. 287 00:13:06,792 --> 00:13:09,494 Shot from the front or the rear? 288 00:13:09,528 --> 00:13:11,496 Um, the rear, that much was obvious. 289 00:13:11,530 --> 00:13:13,164 I'd only just put him on the table. 290 00:13:13,198 --> 00:13:14,765 We waited two, three hours, 291 00:13:14,800 --> 00:13:16,033 then I took my supper break. 292 00:13:16,068 --> 00:13:18,870 By the time I got back, they'd released the body. 293 00:13:18,904 --> 00:13:20,171 Who did? 294 00:13:20,205 --> 00:13:22,306 They got another pathologist while I was out. 295 00:13:22,341 --> 00:13:23,341 Is that usual? 296 00:13:23,375 --> 00:13:24,375 It's not usual. 297 00:13:24,409 --> 00:13:26,210 Nothing usual about it. 298 00:13:26,245 --> 00:13:28,312 They wanted their own pick. 299 00:13:28,347 --> 00:13:29,881 I put in a complaint. 300 00:13:29,915 --> 00:13:31,315 Hmm. 301 00:13:31,350 --> 00:13:32,717 You usually keep records 302 00:13:32,751 --> 00:13:34,785 of who's in attendance at an autopsy? 303 00:13:34,820 --> 00:13:36,020 I do. 304 00:13:36,054 --> 00:13:40,358 Except not in this case, since they hadn't arrived yet. 305 00:13:40,392 --> 00:13:42,160 Somebody was here waiting with the body. 306 00:13:42,194 --> 00:13:43,961 Was that city homicide or RCMP? 307 00:13:43,996 --> 00:13:45,997 City homicide. 308 00:13:46,031 --> 00:13:48,332 Grumpy Japanese guy, 309 00:13:48,367 --> 00:13:49,500 I forget his name. 310 00:13:49,535 --> 00:13:51,802 We waited two, three hours, 311 00:13:51,837 --> 00:13:54,038 and eventually he suggested 312 00:13:54,072 --> 00:13:55,573 I might want to take my supper break early, 313 00:13:55,607 --> 00:13:57,675 and by the time I got back, 314 00:13:57,709 --> 00:13:59,911 they'd shipped the body to the crematorium. 315 00:14:01,213 --> 00:14:03,981 So did anybody do an autopsy? 316 00:14:04,016 --> 00:14:05,716 They broke a record if they did. 317 00:14:05,751 --> 00:14:08,186 I mean, I was only gone for half an hour, 318 00:14:08,220 --> 00:14:09,554 and there was nobody here cleaning up anywhere, 319 00:14:09,588 --> 00:14:11,422 no sign of another pathologist either. 320 00:14:11,456 --> 00:14:13,057 Which crematorium? 321 00:14:14,560 --> 00:14:17,028 You'd have to call body pickup for that. 322 00:14:18,197 --> 00:14:20,031 Is this part of a civil suit 323 00:14:20,065 --> 00:14:21,032 or something? 324 00:14:21,066 --> 00:14:22,066 Because I wasn't officially 325 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 on the job. 326 00:14:23,135 --> 00:14:24,001 No, 327 00:14:24,036 --> 00:14:25,536 it's, uh, an insurance claim 328 00:14:25,571 --> 00:14:27,939 filed by the family of the deceased. 329 00:14:27,973 --> 00:14:28,940 You're in the clear. 330 00:14:28,974 --> 00:14:31,008 Because I just do what I'm asked to do. 331 00:14:31,043 --> 00:14:33,544 Oh, join the choir. 332 00:14:33,579 --> 00:14:35,795 Just a wage slave myself. 333 00:14:36,548 --> 00:14:38,516 That homicide detective lied. 334 00:14:38,550 --> 00:14:40,351 He said that he left the scene 335 00:14:40,385 --> 00:14:42,620 as soon as the RCMP showed up. 336 00:14:42,654 --> 00:14:44,121 She just told us that he was there 337 00:14:44,156 --> 00:14:45,957 for the autopsy that never happened, 338 00:14:45,991 --> 00:14:47,091 and then sent her away for lunch 339 00:14:47,125 --> 00:14:50,595 so that the body could be sent off to the smoker. 340 00:14:50,629 --> 00:14:53,064 He omitted some detail. 341 00:14:53,098 --> 00:14:55,066 A lie by another name. 342 00:15:38,487 --> 00:15:39,988 Come in. 343 00:15:42,692 --> 00:15:44,225 Right on time. 344 00:15:45,294 --> 00:15:46,628 No one followed you? 345 00:15:46,662 --> 00:15:48,129 I didn't see anyone. 346 00:15:48,164 --> 00:15:49,664 Good. 347 00:15:49,699 --> 00:15:51,866 And you didn't mention this to Bill West? 348 00:15:51,901 --> 00:15:53,535 You told me not to, so I didn't. 349 00:15:53,569 --> 00:15:54,936 Good. 350 00:15:54,970 --> 00:15:56,638 Very good. 351 00:15:56,672 --> 00:15:58,807 I'm having a glass of wine. 352 00:15:58,841 --> 00:16:00,108 It's been a long day. 353 00:16:00,142 --> 00:16:01,876 Would you care to join me? 354 00:16:01,911 --> 00:16:04,345 That sounds like a good idea. 355 00:16:06,048 --> 00:16:07,649 Are you married? 356 00:16:07,683 --> 00:16:09,117 Yes. 357 00:16:09,151 --> 00:16:10,985 Well, no. 358 00:16:11,020 --> 00:16:14,055 Divorced. 359 00:16:14,090 --> 00:16:16,024 Separated actually, 360 00:16:16,058 --> 00:16:17,459 on the road to divorce. 361 00:16:17,493 --> 00:16:20,195 It's a long story, and a long road. 362 00:16:20,229 --> 00:16:21,329 Thank you. 363 00:16:21,363 --> 00:16:22,330 Why do you ask? 364 00:16:22,364 --> 00:16:23,398 Oh, just your apartment, 365 00:16:23,432 --> 00:16:26,034 it looks like you just moved in. 366 00:16:26,068 --> 00:16:27,902 This is one of the places we use 367 00:16:27,937 --> 00:16:29,471 for discretionary purposes, 368 00:16:29,505 --> 00:16:30,705 a safe house, 369 00:16:30,740 --> 00:16:32,340 and I thought it appropriate 370 00:16:32,374 --> 00:16:34,909 for what I'd like to discuss with you. 371 00:16:36,245 --> 00:16:37,545 The intrigue continues. 372 00:16:37,580 --> 00:16:39,080 And yourself, 373 00:16:39,115 --> 00:16:40,348 you're still single. 374 00:16:40,382 --> 00:16:41,316 Yes. 375 00:16:41,350 --> 00:16:43,251 Don't have much time for a relationship. 376 00:16:43,285 --> 00:16:44,252 No more Wolfgang? 377 00:16:44,286 --> 00:16:45,086 No. 378 00:16:45,121 --> 00:16:48,022 No conversations whatsoever. 379 00:16:48,057 --> 00:16:50,425 Bill chastised me the other day, 380 00:16:50,459 --> 00:16:52,761 shortly after he interrupted our lunch. 381 00:16:52,795 --> 00:16:55,764 He tracked me down and issued a stern warning. 382 00:16:55,798 --> 00:16:57,198 Did he? 383 00:16:57,233 --> 00:16:58,399 I must admit he had a point. 384 00:16:58,434 --> 00:17:01,703 He didn't want me to... How did he put it? 385 00:17:01,737 --> 00:17:04,672 He didn't want me to steal his asset. 386 00:17:05,251 --> 00:17:06,941 That's me, I assume? 387 00:17:06,976 --> 00:17:08,243 That's you. 388 00:17:08,277 --> 00:17:11,412 And under any other conditions, I'd have to agree with him. 389 00:17:11,447 --> 00:17:13,948 It's not wise sharing an asset. 390 00:17:13,983 --> 00:17:15,850 It can create a rivalry. 391 00:17:15,885 --> 00:17:17,385 Dissonance. 392 00:17:17,419 --> 00:17:19,354 Goals can diverge. 393 00:17:19,388 --> 00:17:21,689 Confusion results. 394 00:17:21,724 --> 00:17:22,690 Are you hungry? 395 00:17:22,725 --> 00:17:24,125 I've got something in the kitchen. 396 00:17:24,160 --> 00:17:26,628 No, I ate, thank you. 397 00:17:26,662 --> 00:17:27,729 I like Bill. 398 00:17:27,763 --> 00:17:28,963 I value him, 399 00:17:28,998 --> 00:17:31,599 and I want him to remain an ally. 400 00:17:31,634 --> 00:17:33,802 But I've got to be frank, that's my way. 401 00:17:33,836 --> 00:17:36,104 Just so there's no confusion. 402 00:17:36,138 --> 00:17:37,472 Please. 403 00:17:37,506 --> 00:17:39,374 I've been put up for this promotion, 404 00:17:39,408 --> 00:17:41,242 I can't give any details, 405 00:17:41,277 --> 00:17:43,211 but it would put me in a position 406 00:17:43,245 --> 00:17:45,814 where I believe you, your reputation, 407 00:17:45,848 --> 00:17:48,483 your contacts within Chinese communities 408 00:17:48,517 --> 00:17:50,418 could be very valuable to me. 409 00:17:50,452 --> 00:17:52,320 And beneficial to yourself, of course. 410 00:17:52,354 --> 00:17:54,689 That sounds rather interesting. 411 00:17:55,019 --> 00:17:55,824 Does it? 412 00:17:55,858 --> 00:17:59,994 It's a little... frightening, and exciting at the same time. 413 00:18:00,029 --> 00:18:01,729 I imagine it is. 414 00:18:01,764 --> 00:18:03,064 It would require 415 00:18:03,098 --> 00:18:07,068 that you and I have absolutely no contact in public. 416 00:18:07,102 --> 00:18:10,438 I need to share some information with you and you alone, 417 00:18:10,472 --> 00:18:12,307 and for security's sake, 418 00:18:12,341 --> 00:18:13,508 it would require 419 00:18:13,542 --> 00:18:16,311 that you no longer have any communication with Bill. 420 00:18:16,345 --> 00:18:18,613 He'd ask why. 421 00:18:18,647 --> 00:18:20,748 Oh, I'll sort that out in the next few days. 422 00:18:20,783 --> 00:18:21,916 I think, 423 00:18:21,951 --> 00:18:24,252 if I might be as frank as I like to be, 424 00:18:24,286 --> 00:18:27,522 I believe Bill has taken a more intimate interest in you 425 00:18:27,556 --> 00:18:29,385 than you may be aware. 426 00:18:30,059 --> 00:18:31,159 How so? 427 00:18:31,193 --> 00:18:32,260 I believe 428 00:18:32,294 --> 00:18:34,429 Bill has become obsessed with you, 429 00:18:34,463 --> 00:18:36,598 and we've got to nip that in the bud 430 00:18:36,632 --> 00:18:40,201 before he fouls up my plans for you. 431 00:18:59,188 --> 00:19:00,388 Tomorrow. 432 00:21:07,950 --> 00:21:09,817 You gotta find someone else to do this, 433 00:21:09,852 --> 00:21:11,019 like, today. 434 00:21:11,053 --> 00:21:13,321 I can't keep up. 435 00:21:14,456 --> 00:21:17,625 No, my guy should be there in under 30. 436 00:21:17,659 --> 00:21:20,962 Make sure you come to the fuckin' door this time. 437 00:21:20,996 --> 00:21:22,830 It's coming back. 438 00:21:22,865 --> 00:21:24,766 Maybe, maybe not. 439 00:21:24,800 --> 00:21:26,300 People move on pretty quick. 440 00:21:26,335 --> 00:21:27,635 Yeah? 441 00:21:27,669 --> 00:21:29,103 I'm the same way 442 00:21:29,138 --> 00:21:31,472 if I feel like I'm being disrespected. 443 00:21:31,507 --> 00:21:33,641 Hey! I'm on the phone. 444 00:21:35,911 --> 00:21:38,446 How long you been with Bennie? 445 00:21:38,480 --> 00:21:39,947 Four years. 446 00:21:39,982 --> 00:21:41,282 Four years, 447 00:21:41,316 --> 00:21:42,850 that's a long time. 448 00:21:44,053 --> 00:21:45,486 Loyalty's a rare thing down here. 449 00:21:45,521 --> 00:21:46,521 Everywhere. 450 00:21:47,589 --> 00:21:49,457 The other guys, I can see they look up to you. 451 00:21:49,491 --> 00:21:51,292 Thanks, coach. 452 00:21:51,326 --> 00:21:52,627 We put our heads together, 453 00:21:52,661 --> 00:21:53,995 we can make some real money at this, 454 00:21:54,029 --> 00:21:55,563 but I don't need a shit disturber. 455 00:21:55,597 --> 00:21:56,664 So... 456 00:21:56,698 --> 00:21:58,032 if you got something to say, 457 00:21:58,067 --> 00:22:00,005 say it to me now. 458 00:22:01,904 --> 00:22:03,337 It's been a fucked-up week. 459 00:22:05,574 --> 00:22:08,242 Bennie was a friend of mine, too. 460 00:22:08,277 --> 00:22:11,412 If anybody says otherwise, you should straighten them out. 461 00:22:12,781 --> 00:22:13,815 He owed a lot of money 462 00:22:13,849 --> 00:22:14,749 around town, 463 00:22:14,783 --> 00:22:16,423 you weren't the only one. 464 00:22:20,044 --> 00:22:22,090 I gotta load up. 465 00:22:22,124 --> 00:22:23,291 Got people waiting. 466 00:22:38,407 --> 00:22:39,841 Always a pleasure. 467 00:22:39,875 --> 00:22:41,242 Make sure you warn the customers. 468 00:22:41,276 --> 00:22:43,411 This shit is not like the old stuff. 469 00:22:55,824 --> 00:22:57,959 They're coming back. 470 00:23:56,451 --> 00:24:00,621 Do you remember a time before you began your drug regimen? 471 00:24:00,656 --> 00:24:02,857 Sometimes. 472 00:24:02,891 --> 00:24:05,993 What did you like to do then? 473 00:24:07,872 --> 00:24:10,264 Play piano. 474 00:24:10,299 --> 00:24:13,201 They have a piano here? 475 00:24:13,235 --> 00:24:14,254 Yeah. 476 00:24:14,386 --> 00:24:16,170 Makes you feel good, I bet. 477 00:24:16,205 --> 00:24:17,872 Mm-hm. 478 00:24:20,576 --> 00:24:23,110 I've forgotten your names. 479 00:24:23,145 --> 00:24:24,794 They'll come back to you. 480 00:24:25,869 --> 00:24:27,615 Everything will come back. 481 00:24:27,649 --> 00:24:28,883 Like a puzzle, 482 00:24:28,917 --> 00:24:30,051 you've got to find the pieces 483 00:24:30,085 --> 00:24:31,452 and patch it together. 484 00:24:31,486 --> 00:24:32,486 Hmm. 485 00:24:38,427 --> 00:24:41,329 You're safe with us. 486 00:24:46,236 --> 00:24:48,803 Can you take half your medication? 487 00:24:48,837 --> 00:24:50,705 Hold it in your mouth and cut it in half later? 488 00:24:50,739 --> 00:24:53,040 Can you do that? 489 00:24:53,075 --> 00:24:54,724 You don't have to tell anyone. 490 00:24:54,889 --> 00:24:56,708 I'll come back tomorrow. 491 00:25:03,185 --> 00:25:05,119 I can come alone if you'd prefer. 492 00:25:07,289 --> 00:25:08,222 Yes. 493 00:25:13,595 --> 00:25:15,363 You think advising her to cut back on her meds 494 00:25:15,397 --> 00:25:16,664 was a good idea? 495 00:25:16,698 --> 00:25:18,666 Look, the dope she's on would drop an elephant. 496 00:25:18,700 --> 00:25:19,767 And I didn't say stop, 497 00:25:19,801 --> 00:25:21,035 I said try cutting down some 498 00:25:21,069 --> 00:25:22,036 and see what happens. 499 00:25:22,070 --> 00:25:24,038 It might help. 500 00:25:24,072 --> 00:25:25,906 And it might not. 501 00:25:28,877 --> 00:25:30,244 I've been into the nether world, 502 00:25:30,279 --> 00:25:31,712 and she probably senses that. 503 00:25:31,747 --> 00:25:33,914 She thinks if I can find my way 504 00:25:33,949 --> 00:25:35,082 back to normal, 505 00:25:35,117 --> 00:25:36,884 maybe she can. 506 00:25:36,918 --> 00:25:39,020 Whatever normal is. 507 00:25:39,054 --> 00:25:40,955 Who are we to judge? 508 00:25:54,770 --> 00:25:55,603 Watch yourself with that. 509 00:25:55,637 --> 00:25:57,972 It's not like the old shit. 510 00:26:08,950 --> 00:26:09,917 Just hold on. Hold up. 511 00:26:11,119 --> 00:26:12,653 Hello. 512 00:26:44,128 --> 00:26:45,662 This has gotta be the guy. 513 00:26:48,101 --> 00:26:49,766 You must be the insurance men? 514 00:26:49,800 --> 00:26:50,767 Yes. 515 00:26:50,801 --> 00:26:51,901 Let's go inside 516 00:26:51,935 --> 00:26:53,936 and I'll walk you through what happened. 517 00:26:56,666 --> 00:27:00,076 The concourse here was empty, mostly, 518 00:27:00,110 --> 00:27:02,011 and the game was on. 519 00:27:02,046 --> 00:27:04,874 Uh, the bases might have been loaded... 520 00:27:05,215 --> 00:27:07,768 and here comes this young guy walking this way. 521 00:27:08,452 --> 00:27:09,619 Now, he's got his backpack, 522 00:27:09,653 --> 00:27:12,188 so I know I'm going to stop and search. 523 00:27:12,222 --> 00:27:14,190 So, uh, I stop him, "Hold up," 524 00:27:14,224 --> 00:27:16,359 and he's nervous, sweating, 525 00:27:16,393 --> 00:27:17,827 so I'm alert, 526 00:27:17,861 --> 00:27:19,162 and I get a hold of his pack, 527 00:27:19,196 --> 00:27:20,930 and right away, it's got weight, 528 00:27:20,964 --> 00:27:22,465 and the top flap is open, 529 00:27:22,499 --> 00:27:24,100 and I flip it, 530 00:27:24,134 --> 00:27:26,169 and all I see is wires. 531 00:27:26,203 --> 00:27:27,770 Wires. 532 00:27:27,805 --> 00:27:28,938 And he just freaks, pushes me, 533 00:27:28,972 --> 00:27:29,939 and he's got the pack 534 00:27:29,973 --> 00:27:31,007 and bolting back 535 00:27:31,041 --> 00:27:32,308 the way he came in. 536 00:27:32,342 --> 00:27:33,710 Anybody else around? 537 00:27:33,744 --> 00:27:36,546 Well, if there was, I didn't notice, 538 00:27:36,580 --> 00:27:38,948 and I never heard of any other witness. 539 00:27:38,982 --> 00:27:40,950 The, uh, the surveillance cams were down. 540 00:27:40,984 --> 00:27:42,652 They were moving over to a new system, 541 00:27:42,686 --> 00:27:43,720 and having issues 542 00:27:43,754 --> 00:27:46,255 with installing the new software. 543 00:27:51,829 --> 00:27:54,297 I'm about here, 544 00:27:54,331 --> 00:27:56,599 and he's just going over the fence. 545 00:27:58,869 --> 00:28:01,537 So I bolt back this way. 546 00:28:01,892 --> 00:28:06,042 I knew he had a device in that pack, 547 00:28:06,076 --> 00:28:07,844 so I made the choice 548 00:28:07,878 --> 00:28:12,014 to get my gun from the trunk of my car here. 549 00:28:12,049 --> 00:28:13,549 I had my eyes on him... 550 00:28:24,428 --> 00:28:25,862 His name was Mustapha. 551 00:28:25,896 --> 00:28:27,296 Sorry. 552 00:28:28,732 --> 00:28:29,999 You had a gun in the trunk. 553 00:28:30,033 --> 00:28:33,002 We're not legally permitted to carry on the job. 554 00:28:33,036 --> 00:28:34,871 I've got a permit to carry for it. 555 00:28:34,905 --> 00:28:37,707 It took a lot of guts to chase him down. 556 00:28:37,741 --> 00:28:38,741 I was scared shitless. 557 00:28:38,776 --> 00:28:40,109 I'm no hero. 558 00:28:40,144 --> 00:28:42,023 I learned that about myself that day. 559 00:28:42,880 --> 00:28:44,113 Come on, this isn't a lot of fun. 560 00:28:44,148 --> 00:28:46,382 I'd like to get it over with. 561 00:28:50,387 --> 00:28:52,121 He ran down this alley. 562 00:28:52,156 --> 00:28:54,857 I was about a hundred yards behind at this point. 563 00:28:54,892 --> 00:28:57,093 I've got my weapon out. 564 00:28:57,127 --> 00:28:59,295 Nobody else around, 565 00:28:59,329 --> 00:29:00,296 I'm looking, 566 00:29:00,330 --> 00:29:03,065 thinking he's in somebody's yard by now. 567 00:29:03,100 --> 00:29:04,600 Suddenly the dog starts barking 568 00:29:04,635 --> 00:29:06,369 down here, 569 00:29:06,403 --> 00:29:09,305 and Mustapha looks out from this garage here, 570 00:29:09,339 --> 00:29:11,073 and then bolts, 571 00:29:11,108 --> 00:29:12,141 down along the side of the house, 572 00:29:12,176 --> 00:29:14,443 and I'm after him. 573 00:29:14,478 --> 00:29:16,078 This is the garage where the bomb went off? 574 00:29:16,914 --> 00:29:18,881 A short while after I flushed him out. 575 00:29:18,916 --> 00:29:20,783 This is new, they've rebuilt it. 576 00:29:23,520 --> 00:29:26,489 I was about here, 577 00:29:26,523 --> 00:29:28,558 I'd just landed here, 578 00:29:28,592 --> 00:29:30,793 and I yelled at him, uh, 579 00:29:30,828 --> 00:29:32,395 "Stop or I'll shoot," 580 00:29:32,429 --> 00:29:34,463 and I fired once, a warning, 581 00:29:34,498 --> 00:29:36,165 and he stopped. 582 00:29:38,168 --> 00:29:39,769 I was about here... 583 00:29:40,771 --> 00:29:43,172 and he turned, 584 00:29:43,207 --> 00:29:45,174 and looked at me. 585 00:29:47,957 --> 00:29:50,413 And started running towards me, 586 00:29:50,447 --> 00:29:52,652 screaming, 587 00:29:53,711 --> 00:29:54,817 and I fired, 588 00:29:54,852 --> 00:29:56,953 and he went down. 589 00:29:59,690 --> 00:30:00,857 He was coming at you? 590 00:30:00,891 --> 00:30:03,359 I didn't know he didn't have the backpack. 591 00:30:03,393 --> 00:30:04,493 I did not see that. 592 00:30:04,528 --> 00:30:05,995 You reacted. 593 00:30:06,029 --> 00:30:07,296 It's understandable. 594 00:30:07,331 --> 00:30:08,764 He was coming for you. 595 00:30:08,799 --> 00:30:11,334 And my life has been hell ever since. 596 00:30:11,368 --> 00:30:14,437 All the interviews, and the police, 597 00:30:14,471 --> 00:30:16,005 the media chasing me down. 598 00:30:16,039 --> 00:30:17,139 I just disappeared. 599 00:30:17,174 --> 00:30:19,408 And the police, who were they? 600 00:30:21,178 --> 00:30:22,845 Uh, the city showed up, 601 00:30:22,880 --> 00:30:23,880 and then the RCMP. 602 00:30:23,914 --> 00:30:25,815 Nobody else? 603 00:30:25,849 --> 00:30:27,069 Reporters. 604 00:30:27,565 --> 00:30:29,518 And then about a year ago, 605 00:30:29,553 --> 00:30:32,188 they had an inquiry, 606 00:30:32,222 --> 00:30:35,358 and I had to go through it all again. 607 00:30:39,229 --> 00:30:41,130 He's a lying sack of shit. 608 00:30:41,164 --> 00:30:42,729 Is he? 609 00:30:43,267 --> 00:30:44,333 Yeah. 610 00:30:44,368 --> 00:30:46,035 I'm not buying that he was coming at him. 611 00:30:46,069 --> 00:30:47,069 The pathologist said 612 00:30:47,104 --> 00:30:49,171 the kid was hit in the back of the head. 613 00:30:49,206 --> 00:30:50,973 You would have to be one hell of a sharpshooter 614 00:30:51,008 --> 00:30:52,875 to pull that off. 615 00:30:52,910 --> 00:30:54,844 Ex-military, I think. 616 00:31:00,216 --> 00:31:02,613 What's going on here? 617 00:31:03,420 --> 00:31:04,687 Why aren't we shooting? 618 00:31:04,721 --> 00:31:06,656 No director. 619 00:31:06,690 --> 00:31:08,591 He's trying to get out of the movie. 620 00:31:08,625 --> 00:31:09,825 He hasn't been paid. 621 00:31:09,860 --> 00:31:11,861 I sent a money wire yesterday. 622 00:31:11,895 --> 00:31:12,862 Where the fuck did he go? 623 00:31:12,896 --> 00:31:13,863 He's in his trailer. 624 00:31:13,897 --> 00:31:14,931 Said he's not shooting a frame 625 00:31:14,965 --> 00:31:16,098 until he's paid. 626 00:31:16,133 --> 00:31:17,166 This is horse shit. 627 00:31:17,200 --> 00:31:19,068 We're losing our fuckin' day here. 628 00:31:21,805 --> 00:31:23,906 Eric! 629 00:31:23,941 --> 00:31:25,675 Eric, I need you to come back to set. 630 00:31:25,709 --> 00:31:27,319 We need to make our day. 631 00:31:28,245 --> 00:31:29,645 Eric! 632 00:31:30,881 --> 00:31:32,048 Fuck... 633 00:31:32,082 --> 00:31:34,379 Do you know what happened to the miscarriage scene? 634 00:31:34,825 --> 00:31:36,552 We had to cut out the miscarriage scene. 635 00:31:36,586 --> 00:31:38,888 That was my best scene. 636 00:31:41,992 --> 00:31:44,393 Did Mei Mei tell you to cut that scene? 637 00:31:45,395 --> 00:31:46,849 What about Mei Mei? 638 00:31:47,064 --> 00:31:48,597 She's very good in the role. 639 00:31:48,632 --> 00:31:50,766 Yeah. Very good. 640 00:31:52,936 --> 00:31:54,804 His agent's got me on hold. 641 00:31:54,838 --> 00:31:56,405 He's talking with the director. 642 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 It's gonna happen. 643 00:31:57,474 --> 00:31:59,608 Tell him I will start directing this myself 644 00:31:59,643 --> 00:32:00,910 in about five minutes. 645 00:32:00,944 --> 00:32:01,911 Tell him now. 646 00:32:01,945 --> 00:32:04,080 I'm on hold. 647 00:32:04,114 --> 00:32:06,515 Go rehearse. 648 00:32:15,192 --> 00:32:17,059 It's Xishi, right? 649 00:32:17,094 --> 00:32:18,427 Yes. 650 00:32:18,462 --> 00:32:20,463 Xishi, do you like working in Canada? 651 00:32:20,497 --> 00:32:22,431 Maybe you'd like to stay? 652 00:32:22,466 --> 00:32:23,799 Yes. 653 00:32:23,834 --> 00:32:24,934 Do you like our director? 654 00:32:24,968 --> 00:32:27,303 Yes, very much. 655 00:32:29,773 --> 00:32:31,487 Then do me a favour. 656 00:32:31,808 --> 00:32:33,576 I want to put the miscarriage scene back in. 657 00:32:33,610 --> 00:32:34,577 Yes. 658 00:32:34,611 --> 00:32:36,345 Right, so I think what we need to do is... 659 00:32:43,524 --> 00:32:45,354 Here ya go. 660 00:32:45,389 --> 00:32:46,689 How much is here? 661 00:32:46,723 --> 00:32:48,257 Should be 50 grand there. 662 00:32:48,291 --> 00:32:50,026 50 grand? 663 00:32:50,060 --> 00:32:51,761 That barely covers one day of shooting. 664 00:32:51,795 --> 00:32:53,662 You're gonna get a bag like this 665 00:32:53,697 --> 00:32:54,797 every single day. 666 00:32:54,831 --> 00:32:56,365 You can guarantee that? 667 00:32:56,400 --> 00:32:58,134 No. 668 00:32:58,168 --> 00:32:59,468 But I'm gonna try. 669 00:32:59,503 --> 00:33:02,171 So I'm going to need a couple more bricks. 670 00:33:03,340 --> 00:33:04,774 People are knockin' the doors down 671 00:33:04,808 --> 00:33:05,841 for our shit, bro. 672 00:33:05,876 --> 00:33:07,343 I can move it. 673 00:33:07,377 --> 00:33:09,245 Trust me. 674 00:33:12,249 --> 00:33:14,016 Wait here. 675 00:33:29,933 --> 00:33:31,700 Come back here tonight, 676 00:33:31,735 --> 00:33:32,802 after wrap. 677 00:33:32,836 --> 00:33:34,703 I'm pretty busy nights. What's up? 678 00:33:34,738 --> 00:33:36,238 It's important. 679 00:33:36,273 --> 00:33:38,707 We can talk here later. 680 00:34:37,277 --> 00:34:39,368 I want that feeling of compression... 681 00:34:39,402 --> 00:34:40,636 Eric, can I have a word? 682 00:34:40,670 --> 00:34:41,637 In private? 683 00:34:41,671 --> 00:34:42,638 Okay. 684 00:34:42,672 --> 00:34:45,541 Um, the money is coming in. 685 00:34:45,575 --> 00:34:47,443 There was a little hiccup. 686 00:34:47,477 --> 00:34:50,379 I apologize sincerely. 687 00:34:53,183 --> 00:34:55,451 I need you back to work. 688 00:34:55,485 --> 00:34:56,986 No worries. 689 00:34:57,020 --> 00:34:58,420 Put it in my trailer for me, 690 00:34:58,455 --> 00:34:59,755 will you? 691 00:35:02,259 --> 00:35:04,560 And, uh... 692 00:35:04,594 --> 00:35:07,488 I'd like to put the miscarriage scene back in. 693 00:35:11,334 --> 00:35:13,402 Okay, guys, next set-up... 694 00:35:27,150 --> 00:35:28,117 Hello. 695 00:35:28,151 --> 00:35:29,251 Hello. 696 00:35:29,286 --> 00:35:30,319 You should have told me 697 00:35:30,353 --> 00:35:33,122 that you were going to meet with Mr. Sproule. 698 00:35:33,156 --> 00:35:35,024 It was very last-minute. 699 00:35:35,058 --> 00:35:36,926 Where did you meet him? 700 00:35:36,960 --> 00:35:39,628 One of those new condo towers. 701 00:35:39,663 --> 00:35:42,531 He gave me some specific directions... 702 00:35:42,566 --> 00:35:43,699 Walk through the mall, 703 00:35:43,733 --> 00:35:45,434 pretend to window shop for a half hour, 704 00:35:45,468 --> 00:35:47,469 up the elevators from the underground parking, 705 00:35:47,504 --> 00:35:49,271 get off two floors below his, 706 00:35:49,306 --> 00:35:50,472 and then walk up. 707 00:35:50,507 --> 00:35:52,708 Sounds exhausting. 708 00:35:52,742 --> 00:35:54,310 Exciting, actually. 709 00:35:54,344 --> 00:35:55,978 Was it? How so? 710 00:35:56,012 --> 00:35:58,814 It just got my heart beating. 711 00:35:58,848 --> 00:36:01,150 Silly for an old pro like you, I guess, 712 00:36:01,184 --> 00:36:03,052 but new to me. 713 00:36:03,086 --> 00:36:04,520 No, not silly at all. 714 00:36:04,554 --> 00:36:06,121 It's important that you keep me in touch 715 00:36:06,156 --> 00:36:07,489 with how you feel 716 00:36:07,524 --> 00:36:09,225 as we go through all of this. 717 00:36:10,227 --> 00:36:12,228 I'm... 718 00:36:12,262 --> 00:36:14,463 a little conflicted. 719 00:36:15,006 --> 00:36:17,866 Mr. Sproule is asking me for one thing, 720 00:36:17,901 --> 00:36:20,069 and you another. 721 00:36:20,103 --> 00:36:22,137 What is he asking of you? 722 00:36:22,172 --> 00:36:24,073 He said, "Tell Bill 723 00:36:24,107 --> 00:36:25,674 you can't meet with him anymore." 724 00:36:25,709 --> 00:36:28,043 How did that come up? Out of the blue? 725 00:36:28,078 --> 00:36:29,411 Did he give a reason? 726 00:36:29,446 --> 00:36:32,915 He said he thought you were becoming obsessed with me. 727 00:36:32,949 --> 00:36:35,351 Really? 728 00:36:35,385 --> 00:36:36,852 Interesting. In what way? 729 00:36:36,886 --> 00:36:38,854 In a way he thought inappropriate. 730 00:36:40,023 --> 00:36:40,990 I mean, it's all right 731 00:36:41,024 --> 00:36:42,858 if you are. 732 00:36:42,892 --> 00:36:43,859 I don't mind. 733 00:36:43,893 --> 00:36:45,227 Well, of course I'm obsessed. 734 00:36:45,262 --> 00:36:48,134 In fact, you're my number-one responsibility. 735 00:36:48,498 --> 00:36:50,332 Take care of your assets, 736 00:36:50,367 --> 00:36:51,867 and your assets will take care of you. 737 00:36:51,901 --> 00:36:53,402 Thank you. 738 00:36:55,472 --> 00:36:56,505 Did I embarrass you? 739 00:36:56,539 --> 00:36:57,573 I'm sorry, I shouldn't have said it... 740 00:36:57,607 --> 00:36:58,607 No, no, no. 741 00:36:58,642 --> 00:37:01,277 I'm... I'm glad that you did. 742 00:37:01,311 --> 00:37:04,546 It's a very tricky, complicated relationship 743 00:37:04,581 --> 00:37:05,748 that we have to have 744 00:37:05,782 --> 00:37:07,216 between us. 745 00:37:07,250 --> 00:37:09,785 Delicate. 746 00:37:09,819 --> 00:37:12,521 I didn't know what to think of you at first. 747 00:37:12,555 --> 00:37:14,089 You were a little scary. 748 00:37:14,124 --> 00:37:16,091 And now? 749 00:37:17,727 --> 00:37:20,562 Not so much. 750 00:37:35,104 --> 00:37:37,605 Don't try to make up to me. 751 00:37:39,208 --> 00:37:41,175 I'm still mad at you. 752 00:37:41,210 --> 00:37:43,811 Has my father been here? 753 00:37:43,846 --> 00:37:45,813 He left at sunrise. 754 00:37:45,848 --> 00:37:47,548 What is he up to? 755 00:37:47,583 --> 00:37:49,539 He doesn't tell me. 756 00:37:49,919 --> 00:37:52,086 I want to help my father. 757 00:37:52,121 --> 00:37:53,688 I want to be of use to him, 758 00:37:53,722 --> 00:37:55,323 and him be proud of me. 759 00:37:55,357 --> 00:37:56,924 How would you help him? 760 00:37:56,959 --> 00:37:58,593 I could help him make decisions. 761 00:37:59,695 --> 00:38:00,662 You? 762 00:38:00,696 --> 00:38:01,663 One day 763 00:38:01,697 --> 00:38:03,665 you are going to join the army, 764 00:38:03,699 --> 00:38:05,533 the next day you are smoking opium 765 00:38:05,567 --> 00:38:07,702 and calling yourself a poet, 766 00:38:07,736 --> 00:38:09,203 sleeping in the street, 767 00:38:09,238 --> 00:38:10,705 running around with criminals, 768 00:38:10,739 --> 00:38:13,374 letting them take advantage of you. 769 00:38:14,128 --> 00:38:16,044 How can he respect you? 770 00:38:16,078 --> 00:38:17,378 How can you help him? 771 00:38:17,413 --> 00:38:18,379 I could tell him 772 00:38:18,414 --> 00:38:20,715 what the people are really thinking. 773 00:38:20,749 --> 00:38:22,417 What are they really thinking? 774 00:38:22,451 --> 00:38:24,018 That there is a lot of wealth to be made 775 00:38:24,053 --> 00:38:25,019 from opium, 776 00:38:25,054 --> 00:38:27,789 and he should not try and stop it. 777 00:38:27,823 --> 00:38:29,857 Who said he would even try? 778 00:38:29,892 --> 00:38:31,359 That is the rumour. 779 00:38:31,393 --> 00:38:33,094 He should be careful. 780 00:38:37,299 --> 00:38:40,401 You are the one to be careful. 781 00:39:02,858 --> 00:39:06,127 Thank you for coming to see me. 782 00:39:06,161 --> 00:39:07,829 No problem. 783 00:39:07,863 --> 00:39:09,097 I wanted for you and I 784 00:39:09,131 --> 00:39:11,899 to be able to talk directly. 785 00:39:11,934 --> 00:39:13,301 Sure. 786 00:39:13,335 --> 00:39:14,402 I also know 787 00:39:14,436 --> 00:39:15,803 you are helping to provide 788 00:39:15,838 --> 00:39:17,772 a big part of the financing here, 789 00:39:17,806 --> 00:39:18,806 and I appreciate that. 790 00:39:19,675 --> 00:39:21,268 Doing what I can. 791 00:39:21,543 --> 00:39:22,643 Walk with me. 792 00:39:22,678 --> 00:39:23,811 I need to change. 793 00:39:25,481 --> 00:39:28,483 I also know that my husband, Wing, 794 00:39:28,517 --> 00:39:31,486 have a good relationship with you. 795 00:39:31,520 --> 00:39:32,954 I'd like to keep it that way. 796 00:39:34,523 --> 00:39:36,691 I just spoke to him in Hong Kong. 797 00:39:36,725 --> 00:39:38,526 He assured me he trusts you. 798 00:39:38,560 --> 00:39:39,794 Good. 799 00:39:39,828 --> 00:39:40,995 Good. 800 00:39:41,029 --> 00:39:43,464 Because for this movie to work, 801 00:39:43,499 --> 00:39:44,699 we need to make sure 802 00:39:44,733 --> 00:39:46,768 every penny ends up on the screen 803 00:39:46,802 --> 00:39:49,270 and not in anybody's pocket. 804 00:39:49,304 --> 00:39:50,505 Of course. 805 00:39:50,539 --> 00:39:52,974 Our particular financing structure, 806 00:39:53,008 --> 00:39:55,009 it's vulnerable to skimming. 807 00:39:55,043 --> 00:39:56,344 Skimming? 808 00:39:56,378 --> 00:39:58,346 It's the nature of the business. 809 00:39:58,380 --> 00:39:59,680 The nature of all business, 810 00:39:59,715 --> 00:40:00,982 as far as I can tell. 811 00:40:03,685 --> 00:40:06,487 You concerned about anybody's pocket in particular? 812 00:40:06,522 --> 00:40:08,055 No. 813 00:40:08,090 --> 00:40:10,324 I just want to be sure we can talk openly, 814 00:40:10,359 --> 00:40:12,059 without any middlemen getting in the way. 815 00:40:12,094 --> 00:40:13,795 Sure. 816 00:40:13,829 --> 00:40:15,783 That being Tony. 817 00:40:19,935 --> 00:40:21,702 When's Wing back from Hong Kong? 818 00:40:21,737 --> 00:40:24,505 Any day now, I hope. 819 00:40:24,540 --> 00:40:26,574 In the meantime, he speaks through me. 820 00:40:26,608 --> 00:40:28,242 I should tell you 821 00:40:28,277 --> 00:40:31,078 how important this is to me. 822 00:40:31,113 --> 00:40:33,080 This movie must do well, 823 00:40:33,115 --> 00:40:35,987 or I will be someone else's slave forever. 824 00:40:37,219 --> 00:40:39,153 Sounds like you're in a rough business. 825 00:40:39,188 --> 00:40:40,188 It is. 826 00:40:41,623 --> 00:40:44,492 This movie will give me my independence, 827 00:40:44,526 --> 00:40:46,060 if we finish it, 828 00:40:46,094 --> 00:40:47,195 and if it's good, 829 00:40:47,229 --> 00:40:48,964 and to be good, we need money. 830 00:40:49,130 --> 00:40:50,598 I got it. 831 00:40:57,306 --> 00:40:59,607 Well, good night, then. 832 00:40:59,641 --> 00:41:01,108 Good night. 833 00:41:20,762 --> 00:41:22,730 So? How does it look? 834 00:41:24,481 --> 00:41:26,067 This... 835 00:41:26,101 --> 00:41:27,953 belongs in an outhouse. 836 00:41:28,837 --> 00:41:30,571 Right. 837 00:41:30,606 --> 00:41:33,374 What do we know? 838 00:41:33,408 --> 00:41:35,476 We know that we don't know much, 839 00:41:35,511 --> 00:41:37,712 other than it would take quite a significant operation 840 00:41:37,746 --> 00:41:40,310 to coordinate the cover-up. 841 00:41:40,740 --> 00:41:43,818 Someone to call in the RCMP and get them involved, 842 00:41:43,852 --> 00:41:46,287 and then someone to steer the RCMP 843 00:41:46,321 --> 00:41:47,788 off the case. 844 00:41:47,823 --> 00:41:50,458 Someone to prevent the autopsy 845 00:41:50,492 --> 00:41:52,627 and have the body cremated. 846 00:41:52,661 --> 00:41:53,828 Someone to align 847 00:41:53,862 --> 00:41:56,330 all the testimony that there is. 848 00:41:56,365 --> 00:41:57,565 And that suggests 849 00:41:57,599 --> 00:41:59,867 someone powerful enough to ride rank. 850 00:42:01,937 --> 00:42:06,173 Someone who might be a member of our intelligence service. 851 00:42:07,943 --> 00:42:10,013 We're looking at shadows on a wall. 852 00:42:10,812 --> 00:42:13,080 If it is our own intelligence service 853 00:42:13,115 --> 00:42:14,749 behind this, 854 00:42:14,783 --> 00:42:17,189 whatever this is, 855 00:42:18,987 --> 00:42:20,354 please be cautious. 856 00:42:20,389 --> 00:42:22,490 I don't have very many friends left 857 00:42:22,524 --> 00:42:25,126 from the old days. 858 00:42:25,160 --> 00:42:29,030 You never had many in the first place. 859 00:42:31,166 --> 00:42:33,367 That's the life, isn't it? 860 00:42:43,412 --> 00:42:46,280 I almost forgot. 861 00:42:46,315 --> 00:42:48,394 Put that in your "fuck you" tank. 862 00:42:49,751 --> 00:42:51,852 Just as I was running low. 863 00:42:52,500 --> 00:42:57,500 sync and corrected by ninh 720p resync by sdi1 www.addic7ed.com 864 00:42:57,550 --> 00:43:02,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.