All language subtitles for The Romeo Section s01e06 Mandate of Heaven.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,048 --> 00:00:01,860 Previously on The Romeo Section... 2 00:00:01,939 --> 00:00:03,350 Sorry, Dee. 3 00:00:03,385 --> 00:00:05,419 - They're trying to kidnap me! - Open the door! 4 00:00:05,454 --> 00:00:06,687 You got a box full of dope 5 00:00:06,721 --> 00:00:09,182 sitting in a yard under police surveillance, 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,392 and you want us to get it out from under their noses. 7 00:00:11,426 --> 00:00:13,828 My family, they're military. 8 00:00:13,862 --> 00:00:15,563 They're also politically connected in China. 9 00:00:15,597 --> 00:00:19,139 They worry someone might approach me to... 10 00:00:19,443 --> 00:00:20,801 want to use me in some way. 11 00:00:20,836 --> 00:00:22,103 [Wolfgang]: So, now you're headed back 12 00:00:22,137 --> 00:00:24,071 to one of those five-star labour camps 13 00:00:24,106 --> 00:00:25,206 in the People's Republic. 14 00:00:25,240 --> 00:00:27,708 I'm prepared to do whatever it takes to avoid that. 15 00:00:27,742 --> 00:00:29,076 [Wolfgang]: Miguel? 16 00:00:29,111 --> 00:00:30,817 I need to talk with you. 17 00:00:31,951 --> 00:00:33,681 Give Padilla to us, we would be willing 18 00:00:33,715 --> 00:00:35,216 to do your schoolteachers a good turn. 19 00:00:35,250 --> 00:00:37,118 No questions asked. 20 00:00:38,420 --> 00:00:39,653 Oh, my God, you're bleeding. 21 00:00:39,688 --> 00:00:41,122 Come. 22 00:00:44,709 --> 00:00:47,255 S01E06 Mandate of Heaven 23 00:00:47,374 --> 00:00:50,500 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 24 00:01:22,364 --> 00:01:24,198 [sighs heavily] 25 00:01:26,701 --> 00:01:27,668 [tires squeak outside] 26 00:01:27,702 --> 00:01:28,769 Miguel, police. 27 00:01:39,447 --> 00:01:40,811 They're coming. 28 00:01:51,878 --> 00:01:53,327 Shit. 29 00:01:57,934 --> 00:01:59,300 Miguel. Miguel, please. 30 00:01:59,334 --> 00:02:01,202 [heavy footsteps approach] 31 00:02:01,236 --> 00:02:02,269 [cocks gun] 32 00:02:04,524 --> 00:02:06,621 Step aside. Move! Get out of the stairs. 33 00:02:12,514 --> 00:02:14,415 Get back in your fuckin' suite! 34 00:02:16,019 --> 00:02:16,750 Freeze! 35 00:02:16,785 --> 00:02:18,752 Hands up! Hands up! 36 00:02:18,787 --> 00:02:19,787 Down! 37 00:02:21,690 --> 00:02:23,857 [breathing hard] 38 00:02:24,304 --> 00:02:25,960 Loosen up, buddy! 39 00:02:29,264 --> 00:02:30,864 [breathing hard] 40 00:02:30,899 --> 00:02:33,467 Get your hands off me, man. 41 00:02:51,453 --> 00:02:53,854 Tell the man with the white hair 42 00:02:54,244 --> 00:02:56,685 I will talk to him now. 43 00:03:03,632 --> 00:03:04,898 Yeah, I saw him around the building 44 00:03:04,933 --> 00:03:06,333 a couple times. 45 00:03:06,368 --> 00:03:09,703 You know, he lives in here, but he comes and goes... 46 00:03:57,886 --> 00:03:59,386 Ooh, I'm sorry. Didn't see you there. 47 00:03:59,421 --> 00:04:00,387 Sorry. 48 00:04:00,422 --> 00:04:01,388 Everything all right? 49 00:04:01,423 --> 00:04:02,890 Oh, yeah, just late for work. 50 00:04:09,764 --> 00:04:12,833 [horn blaring] 51 00:04:14,536 --> 00:04:15,703 [groans in exasperation] 52 00:04:17,939 --> 00:04:18,906 Whoa. 53 00:04:18,940 --> 00:04:20,502 That phone don't work. 54 00:04:22,441 --> 00:04:23,944 But mine does. 55 00:04:26,448 --> 00:04:27,448 Ah... 56 00:04:38,927 --> 00:04:40,461 [cell phone rings] 57 00:04:44,032 --> 00:04:45,999 [clothes rustling] 58 00:04:48,095 --> 00:04:49,599 Okay, are you safe? 59 00:04:53,708 --> 00:04:55,909 Okay, slow down. Take a breath. 60 00:04:55,944 --> 00:04:56,910 Are you safe? 61 00:04:56,945 --> 00:04:58,979 No. No. We... 62 00:04:59,013 --> 00:04:59,980 No, we're not okay. 63 00:05:00,014 --> 00:05:01,615 We're not okay. We need help. 64 00:05:14,162 --> 00:05:16,163 Take a look around, tell me where you are. 65 00:05:18,066 --> 00:05:21,001 North of Hastings and Gore, where we first met. 66 00:05:21,035 --> 00:05:22,903 I'll be there in 20. 67 00:05:22,937 --> 00:05:23,937 Okay. 68 00:05:25,807 --> 00:05:26,940 Yeah. 69 00:05:28,610 --> 00:05:30,711 [pay phone rings] 70 00:05:32,580 --> 00:05:33,914 Hello. 71 00:05:41,923 --> 00:05:43,757 I've got to disappear for a bit. 72 00:05:48,389 --> 00:05:50,864 I'm sorry, but I have to go. 73 00:05:50,899 --> 00:05:52,032 So soon? 74 00:05:52,400 --> 00:05:55,102 You promised me last night you'd never leave me. 75 00:05:55,136 --> 00:05:56,103 Did I? 76 00:05:56,137 --> 00:05:57,137 Mm-hmm. 77 00:05:58,773 --> 00:06:01,175 Mm... okay. 78 00:06:01,209 --> 00:06:02,476 Gotta go. 79 00:06:03,054 --> 00:06:05,323 Take your time. 80 00:06:05,878 --> 00:06:07,648 I need to get at least a little sleep. 81 00:06:11,019 --> 00:06:12,820 [car horns honking] 82 00:06:25,096 --> 00:06:26,500 What the fuck? 83 00:06:26,534 --> 00:06:27,501 Are you all right? 84 00:06:27,535 --> 00:06:28,502 [crying] 85 00:06:28,536 --> 00:06:30,504 Easy, darling, easy, easy, easy, easy... 86 00:06:30,538 --> 00:06:32,239 Okay. 87 00:06:34,858 --> 00:06:36,710 - Miguel is with me. - Where? 88 00:06:37,879 --> 00:06:38,846 I can't tell you. 89 00:06:38,880 --> 00:06:40,113 I made a promise. 90 00:06:40,148 --> 00:06:41,482 Is it safe? 91 00:06:41,516 --> 00:06:42,483 No. 92 00:06:42,517 --> 00:06:44,985 Was that his blood at your apartment? 93 00:06:45,019 --> 00:06:46,220 No. 94 00:06:46,254 --> 00:06:47,788 Whose was it? 95 00:06:47,822 --> 00:06:49,990 There was a kid who came with a pizza, 96 00:06:50,024 --> 00:06:51,124 and he shot at Miguel, 97 00:06:51,159 --> 00:06:52,192 and Miguel shot back. 98 00:06:52,227 --> 00:06:53,827 Where did he get the gun? 99 00:06:53,862 --> 00:06:56,129 It belongs to the Minister Ortelli. 100 00:06:57,093 --> 00:06:59,233 Did he recognize the shooter? 101 00:06:59,267 --> 00:07:00,234 [flask clanks] 102 00:07:00,268 --> 00:07:04,104 No, but he swears he was sent by the cartel. 103 00:07:06,733 --> 00:07:09,743 He's willing to talk to you now. 104 00:07:10,387 --> 00:07:13,146 Please just listen to his story. 105 00:07:13,181 --> 00:07:14,781 He deserves to tell it, 106 00:07:14,816 --> 00:07:16,149 and not through the bars of a cell. 107 00:07:16,184 --> 00:07:17,217 All right, all right. 108 00:07:19,708 --> 00:07:20,988 Is he hurt? 109 00:07:21,397 --> 00:07:24,157 No, but he's terrified. 110 00:07:24,563 --> 00:07:27,094 Okay, can you drive? 111 00:07:27,128 --> 00:07:28,195 Okay, listen. 112 00:07:28,229 --> 00:07:30,163 I'm going to get you a car. 113 00:07:30,198 --> 00:07:31,164 I'll call you, 114 00:07:31,199 --> 00:07:32,165 I'll tell you where to find it, 115 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 then I'll tell you where to go. 116 00:07:33,635 --> 00:07:34,635 Okay? 117 00:07:34,669 --> 00:07:35,636 Okay. 118 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 Now, here. 119 00:07:36,704 --> 00:07:38,105 You left that behind. 120 00:07:38,139 --> 00:07:39,940 Same number still works. 121 00:07:39,974 --> 00:07:41,208 All right? 122 00:07:41,242 --> 00:07:43,076 Now, if you see an opportunity 123 00:07:43,111 --> 00:07:45,074 to get rid of the gun safely, 124 00:07:45,496 --> 00:07:47,648 lose it. 125 00:07:48,240 --> 00:07:49,783 Okay. 126 00:07:52,019 --> 00:07:53,820 Thank you... 127 00:07:53,855 --> 00:07:55,381 for trusting me. 128 00:07:55,632 --> 00:07:57,424 We'll work it out. 129 00:08:04,198 --> 00:08:05,599 [beeps auto-dial] 130 00:08:06,410 --> 00:08:09,202 I'm going to need a car delivered. 131 00:08:13,710 --> 00:08:15,557 Have you made a deal for Miguel? 132 00:08:15,649 --> 00:08:17,744 We're on a first name basis now, are we? 133 00:08:17,779 --> 00:08:19,179 Finally, some progress. 134 00:08:19,213 --> 00:08:20,180 I need to know. 135 00:08:20,214 --> 00:08:22,616 Have you made a deal with Foy for Miguel. 136 00:08:22,650 --> 00:08:23,884 Would you like some coffee 137 00:08:23,918 --> 00:08:25,719 to go with that whiskey on your breath? 138 00:08:25,753 --> 00:08:27,154 Stop fucking about. 139 00:08:27,188 --> 00:08:28,722 Fred Foy. What's the story? 140 00:08:28,756 --> 00:08:29,923 We're talking. 141 00:08:29,958 --> 00:08:32,559 I believe the hour has come to wrap up Miguel Padilla. 142 00:08:32,594 --> 00:08:33,560 I need time. 143 00:08:33,595 --> 00:08:34,661 Give me a couple of days. 144 00:08:34,696 --> 00:08:37,664 People are crowding around the bargaining table. 145 00:08:37,699 --> 00:08:39,199 The Mexicans as well? 146 00:08:39,233 --> 00:08:40,734 Yes. 147 00:08:40,768 --> 00:08:43,604 Well, the church committee approved his refugee claim. 148 00:08:43,638 --> 00:08:45,072 That can back them off a couple of days. 149 00:08:45,106 --> 00:08:46,239 Well, I'm just guessing, 150 00:08:46,274 --> 00:08:49,142 but Liberal sympathies don't carry a lot of weight 151 00:08:49,177 --> 00:08:51,044 with Mr. Foy. 152 00:08:51,079 --> 00:08:53,947 It's five people without an agenda, 153 00:08:53,982 --> 00:08:56,016 who listened to him and believed him. 154 00:08:56,050 --> 00:08:58,952 And I want to maintain a healthy relationship 155 00:08:58,987 --> 00:09:00,153 with our allies, 156 00:09:00,188 --> 00:09:02,923 and this guy is too fat a bargaining chip 157 00:09:02,957 --> 00:09:05,058 to let slide. 158 00:09:05,093 --> 00:09:07,961 You want to know why Foy is obsessed with this guy? 159 00:09:07,996 --> 00:09:09,296 I'll tell you. 160 00:09:09,330 --> 00:09:11,131 If you insist. 161 00:09:12,133 --> 00:09:13,634 It was a hit and run. 162 00:09:13,668 --> 00:09:15,102 A limo comes over a hill, 163 00:09:15,136 --> 00:09:17,704 and kills a family of three, instantly, 164 00:09:17,739 --> 00:09:19,673 and you know who's in that limo? 165 00:09:19,707 --> 00:09:20,707 A soldier, 166 00:09:20,742 --> 00:09:21,708 a cop, 167 00:09:21,743 --> 00:09:22,843 and a narco. 168 00:09:22,877 --> 00:09:24,845 And who's the source for this? 169 00:09:24,879 --> 00:09:25,912 Miguel. 170 00:09:25,947 --> 00:09:28,281 And we both know what his agenda is. 171 00:09:28,316 --> 00:09:30,751 Say anything to stay. 172 00:09:30,785 --> 00:09:32,252 Listen to me. 173 00:09:32,286 --> 00:09:34,888 He musters up the unthinkable courage 174 00:09:34,922 --> 00:09:36,089 to do the right thing 175 00:09:36,124 --> 00:09:38,191 and prosecute the hit and run, 176 00:09:38,226 --> 00:09:40,761 and that's when life as he knows it is over. 177 00:09:40,795 --> 00:09:43,096 That limo was doing business 178 00:09:43,131 --> 00:09:44,998 on both sides of the border, 179 00:09:45,033 --> 00:09:46,800 pouring billions of drug dollars 180 00:09:46,834 --> 00:09:48,301 into half a dozen banks 181 00:09:48,336 --> 00:09:50,070 that were on the verge of collapse. 182 00:09:50,104 --> 00:09:52,239 This is a wheelbarrow full of shit 183 00:09:52,273 --> 00:09:54,341 that nobody wants turned over. 184 00:09:57,445 --> 00:09:59,858 I already brokered the deal with Fred. 185 00:10:01,349 --> 00:10:04,317 Martha and Daniel Gascoyne for Miguel Padilla. 186 00:10:04,352 --> 00:10:05,318 Two for one. 187 00:10:05,353 --> 00:10:07,054 I thought you'd be pleased with that. 188 00:10:07,088 --> 00:10:08,722 And what are their plans for Padilla? 189 00:10:08,756 --> 00:10:10,724 I ask not. 190 00:10:10,758 --> 00:10:13,860 Maybe they want to put him in witness protection. 191 00:10:15,963 --> 00:10:17,364 Yeah? 192 00:10:17,398 --> 00:10:19,766 Well, when you're speaking to Mr. Foy, 193 00:10:19,801 --> 00:10:21,768 wish him good luck from me. 194 00:10:21,803 --> 00:10:23,303 Good luck finding Miguel. 195 00:10:23,337 --> 00:10:26,206 He's in the wind. 196 00:10:26,240 --> 00:10:27,841 They went missing last night. 197 00:10:29,010 --> 00:10:30,844 You said "they." 198 00:10:30,878 --> 00:10:33,280 My recruit. 199 00:10:33,314 --> 00:10:34,948 Ah. 200 00:10:34,982 --> 00:10:37,851 There's one for the books. 201 00:10:37,885 --> 00:10:40,420 Well, somebody spooked Miguel. 202 00:10:40,455 --> 00:10:43,156 Maybe you dropped a little something about a church 203 00:10:43,191 --> 00:10:45,058 into your talks with Foy. 204 00:10:45,093 --> 00:10:46,893 And now you're accusing me? 205 00:10:46,928 --> 00:10:50,731 [quietly] Maybe you should fuck off. 206 00:10:50,765 --> 00:10:53,400 Give me a chance to interview the man, 207 00:10:53,434 --> 00:10:55,035 and I will. 208 00:10:57,338 --> 00:10:59,072 Go on then. 209 00:11:02,671 --> 00:11:04,782 Put a fucking tail on me... 210 00:11:05,146 --> 00:11:07,514 you'll never see him. 211 00:11:21,295 --> 00:11:22,529 [starts engine] 212 00:11:25,933 --> 00:11:27,200 [distant engine starts] 213 00:11:33,016 --> 00:11:34,374 A couple of the accounts 214 00:11:34,408 --> 00:11:35,909 still have Dee as a cosigner, 215 00:11:35,943 --> 00:11:37,978 so it requires both your signatures 216 00:11:38,012 --> 00:11:39,312 to release any funds. 217 00:11:39,347 --> 00:11:41,882 Well, you could forge her signature. 218 00:11:41,916 --> 00:11:44,451 I'm a lawyer, not a forger. 219 00:11:44,485 --> 00:11:45,952 Then just send me the forms, 220 00:11:45,987 --> 00:11:48,522 I'll do it myself. 221 00:11:52,686 --> 00:11:54,361 Excuse me, I've got an appointment. 222 00:11:54,395 --> 00:11:55,395 Stay. 223 00:11:57,527 --> 00:11:58,965 Where the fuck have you been? 224 00:11:59,000 --> 00:12:01,034 Picking up some food like you asked. 225 00:12:01,068 --> 00:12:03,170 That was two hours ago. 226 00:12:03,204 --> 00:12:04,171 It was 40 minutes ago. 227 00:12:04,205 --> 00:12:05,472 You said take your time. 228 00:12:05,506 --> 00:12:06,473 You got a receipt? 229 00:12:06,507 --> 00:12:07,759 It's in the bag. 230 00:12:08,543 --> 00:12:11,912 This says you picked it up an hour ago. 231 00:12:11,946 --> 00:12:12,913 That was the time I ordered it. 232 00:12:12,947 --> 00:12:14,514 So, now what are you doing? 233 00:12:14,549 --> 00:12:16,449 Picking up some tanks for Rufus. 234 00:12:16,484 --> 00:12:17,851 Well, get fucking going. 235 00:12:17,885 --> 00:12:19,085 Well, we were gonna eat something first. 236 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 Take it with you. 237 00:12:20,154 --> 00:12:21,988 It's fucking cold anyway. 238 00:12:23,457 --> 00:12:24,457 What are you looking at? 239 00:12:24,492 --> 00:12:26,126 Go with him. 240 00:12:56,591 --> 00:12:58,959 You got a minute, Ruf'? 241 00:12:58,993 --> 00:13:00,827 Okay. What's going down? 242 00:13:00,862 --> 00:13:02,896 What's the problem? 243 00:13:02,930 --> 00:13:05,498 Vince is the problem. 244 00:13:05,533 --> 00:13:07,467 He's losing his shit with everybody. 245 00:13:07,501 --> 00:13:11,571 You got a solution for that, or is this just a bitch session? 246 00:13:11,606 --> 00:13:14,107 'Cause I got a few other fucking things on my mind. 247 00:13:16,577 --> 00:13:18,345 We want you to run things. 248 00:13:20,248 --> 00:13:21,982 And Vince? 249 00:13:22,016 --> 00:13:23,617 Where does he fit in this? 250 00:13:23,651 --> 00:13:26,319 He doesn't. 251 00:13:26,354 --> 00:13:28,889 We all know what happened to Rick. 252 00:13:28,923 --> 00:13:30,360 Who's next? 253 00:13:32,933 --> 00:13:35,095 And what exactly am I supposed to do about it? 254 00:13:39,505 --> 00:13:41,299 Okay, everybody fuck off. 255 00:13:41,405 --> 00:13:43,236 I gotta think this over. 256 00:13:46,007 --> 00:13:47,540 Fuck off. 257 00:13:53,281 --> 00:13:55,337 You gotta talk to Wing Lei. 258 00:13:55,482 --> 00:13:57,422 He's the man we gotta go with now. 259 00:13:58,085 --> 00:14:00,120 We're on a leaky boat, man, 260 00:14:00,154 --> 00:14:02,289 a leaky fuckin' boat. 261 00:14:05,366 --> 00:14:07,000 Baby! 262 00:14:07,034 --> 00:14:08,001 [gasping in delight] 263 00:14:08,035 --> 00:14:09,102 Hey! 264 00:14:11,639 --> 00:14:13,406 I love you. 265 00:14:13,441 --> 00:14:15,175 I hope you know that. 266 00:14:15,209 --> 00:14:17,544 Where can we talk? 267 00:14:19,447 --> 00:14:23,350 The crew came to me and asked me to run things. 268 00:14:23,384 --> 00:14:25,338 What'd you say? 269 00:14:26,087 --> 00:14:28,702 I wanted to think about it. 270 00:14:32,360 --> 00:14:34,594 I think you should do it. 271 00:14:35,363 --> 00:14:37,364 But I think we should probably find somebody else 272 00:14:37,398 --> 00:14:38,999 to take care of Vince. 273 00:14:39,033 --> 00:14:40,533 Somebody else? 274 00:14:40,568 --> 00:14:42,068 I think so. 275 00:14:44,038 --> 00:14:47,812 I just don't want to risk ever being separated from you again. 276 00:14:59,320 --> 00:15:02,652 I apologize for the whole kidnapping bit. 277 00:15:03,589 --> 00:15:07,160 I apologize for the whole stabbing bit. 278 00:15:07,194 --> 00:15:08,695 Ah, don't worry about it. 279 00:15:08,959 --> 00:15:10,630 It's healing up pretty nice. 280 00:15:13,246 --> 00:15:15,168 Mm, you look good. 281 00:15:15,202 --> 00:15:16,202 [chuckles] 282 00:15:16,237 --> 00:15:17,983 I mean it. 283 00:15:19,711 --> 00:15:21,901 I'm starting to feel good. 284 00:16:45,826 --> 00:16:47,327 I've put in your request 285 00:16:47,361 --> 00:16:49,596 for you to be transferred to a hospital with palliative care 286 00:16:49,630 --> 00:16:51,664 in the city. 287 00:16:51,699 --> 00:16:55,268 Will I be able to receive visitors? 288 00:16:55,302 --> 00:16:57,404 I'm sure you can make arrangements for that. 289 00:16:57,438 --> 00:16:59,572 There's no guarantee 290 00:16:59,607 --> 00:17:01,708 you'll be granted permission to transfer, 291 00:17:01,742 --> 00:17:03,710 but we can hope. 292 00:17:05,246 --> 00:17:07,180 I don't wish to die in a prison. 293 00:17:07,214 --> 00:17:09,883 I'll do my best. 294 00:17:09,917 --> 00:17:11,317 Thank you, doctor. 295 00:17:11,352 --> 00:17:12,352 Thank you. 296 00:17:19,360 --> 00:17:21,461 I haven't seen him in 20 years. 297 00:17:21,495 --> 00:17:24,164 He wouldn't write if it wasn't urgent. 298 00:17:24,584 --> 00:17:26,299 Don't go. 299 00:17:26,734 --> 00:17:28,301 I must. 300 00:17:29,537 --> 00:17:31,905 It only means trouble. 301 00:17:46,821 --> 00:17:48,822 I should have stayed in Mexico. 302 00:17:48,856 --> 00:17:52,090 At least I would have the chance to be buried beside my family. 303 00:17:52,526 --> 00:17:54,781 My father, my mother, 304 00:17:55,362 --> 00:17:56,830 my wife. 305 00:17:57,261 --> 00:17:59,365 Please don't talk like that. 306 00:17:59,400 --> 00:18:01,501 You think I'm not going to die? 307 00:18:02,883 --> 00:18:04,804 I will die before I go back to prison, 308 00:18:04,839 --> 00:18:06,537 I promise you that. 309 00:18:06,788 --> 00:18:09,442 You're not going to die. 310 00:18:09,477 --> 00:18:11,366 You're young and naive. 311 00:18:11,617 --> 00:18:13,213 I will die, 312 00:18:13,556 --> 00:18:16,649 and if I am lucky, it will come suddenly. 313 00:18:21,841 --> 00:18:23,923 I need you to take a class for me. 314 00:18:34,484 --> 00:18:35,606 [knocking] Are you here? 315 00:18:35,658 --> 00:18:37,437 Yeah, one sec. 316 00:18:37,888 --> 00:18:40,273 Uh, listen, are you busy right now? 317 00:18:40,307 --> 00:18:42,775 Uh, I'm marking papers. 318 00:18:42,868 --> 00:18:43,963 I can use a break. 319 00:18:44,042 --> 00:18:47,247 Okay, uh, just hand out their reading list. 320 00:18:47,281 --> 00:18:48,448 [cell phone rings] 321 00:18:48,482 --> 00:18:49,449 Read a little bit of that. 322 00:18:49,483 --> 00:18:50,450 I owe you. 323 00:18:50,484 --> 00:18:51,618 Uh, If you take my class on Friday, 324 00:18:51,652 --> 00:18:54,516 I could have a long weekend. 325 00:18:56,007 --> 00:18:58,324 Yeah, I'm here. 326 00:18:59,054 --> 00:19:01,294 Okay, tell me where. 327 00:19:01,851 --> 00:19:02,880 Right. 328 00:19:03,012 --> 00:19:05,899 Okay, yes, I will speak to your class. 329 00:19:05,933 --> 00:19:07,268 Thank you. 330 00:19:11,005 --> 00:19:12,705 Uh, is everything all right? 331 00:19:12,740 --> 00:19:16,276 Everything is just fucking peachy. 332 00:19:16,310 --> 00:19:17,377 Okay. 333 00:19:17,411 --> 00:19:18,811 Friday then. 334 00:19:18,846 --> 00:19:20,013 Don't forget. 335 00:19:58,193 --> 00:20:00,486 The shit is hitting the fan. 336 00:20:00,521 --> 00:20:02,622 The guys want me to take things over. 337 00:20:02,656 --> 00:20:04,457 What happened to Vince? 338 00:20:04,491 --> 00:20:06,323 He's lost control of his crew. 339 00:20:07,494 --> 00:20:09,062 I don't know how far I should be going with this. 340 00:20:09,096 --> 00:20:10,063 This was never in the cards 341 00:20:10,097 --> 00:20:11,664 when you pulled me into this shit. 342 00:20:11,699 --> 00:20:15,268 Now everybody's looking to me to take Vince out of the picture. 343 00:20:15,803 --> 00:20:17,437 Well, that's a bit of a problem for us, 344 00:20:17,471 --> 00:20:19,739 because we can't really do that. 345 00:20:19,773 --> 00:20:21,310 You could have him arrested. 346 00:20:21,442 --> 00:20:22,471 Could I? 347 00:20:22,629 --> 00:20:23,443 You fucking told me 348 00:20:23,477 --> 00:20:25,945 you could have Dee arrested for soliciting murder. 349 00:20:25,980 --> 00:20:27,947 You could have Vincent arrested for kidnapping Dee. 350 00:20:27,982 --> 00:20:30,350 Well, that's a good clusterfuck. 351 00:20:30,384 --> 00:20:33,119 How long do you think before he throws that back on you? 352 00:20:33,153 --> 00:20:34,387 The point is, 353 00:20:34,421 --> 00:20:36,422 I got into this with you to get out of my shit, 354 00:20:36,457 --> 00:20:38,791 and I'm just getting in deeper by the fucking minute. 355 00:20:38,826 --> 00:20:40,026 How so? 356 00:20:40,060 --> 00:20:41,494 "How so?" 357 00:20:42,496 --> 00:20:44,430 How so? 358 00:20:44,465 --> 00:20:45,765 You know, I really don't appreciate 359 00:20:45,799 --> 00:20:47,800 the way you fuck with me. 360 00:20:47,835 --> 00:20:50,136 Well, that's a two-way street, 361 00:20:50,170 --> 00:20:51,604 because I get the distinct feeling 362 00:20:51,639 --> 00:20:54,907 that you're not keeping me fully apprised of events. 363 00:20:54,942 --> 00:20:57,577 You want a fucking update? 364 00:20:57,611 --> 00:20:59,445 Okay. 365 00:20:59,480 --> 00:21:01,814 There's a big fucking load of heroin 366 00:21:01,849 --> 00:21:03,583 waiting out there on the docks. 367 00:21:03,617 --> 00:21:05,385 I'm supposed to figure out how to get it out 368 00:21:05,419 --> 00:21:06,619 without being fucking busted. 369 00:21:06,654 --> 00:21:07,720 That's number one. 370 00:21:07,755 --> 00:21:08,721 Two, 371 00:21:08,756 --> 00:21:10,390 the crew wants me to take care of Vince 372 00:21:10,424 --> 00:21:11,391 in a permanent way, 373 00:21:11,425 --> 00:21:13,559 and put me in the fucking driver's seat. 374 00:21:14,795 --> 00:21:16,629 Three, I gotta go take a meeting with this... 375 00:21:16,664 --> 00:21:18,097 this Wing Lei guy, 376 00:21:18,132 --> 00:21:20,433 which could end in a handshake or a bullet. 377 00:21:20,467 --> 00:21:23,903 This is fucking crazy. 378 00:21:23,937 --> 00:21:26,906 Well, with change comes opportunity. 379 00:21:26,940 --> 00:21:29,542 I don't need some fucking lame-ass philosophy right now! 380 00:21:29,576 --> 00:21:30,710 This is my life. 381 00:21:30,744 --> 00:21:33,713 I am not a fucking puppet. 382 00:21:35,182 --> 00:21:36,511 Look... 383 00:21:37,785 --> 00:21:40,553 Let's wind things back a few steps here, 384 00:21:40,587 --> 00:21:42,588 shall we? 385 00:21:42,623 --> 00:21:44,891 Let's talk about this Wing Lei fellow. 386 00:21:44,925 --> 00:21:48,561 You get in tight with him, that's your way out. 387 00:21:51,932 --> 00:21:55,201 Is this ever going to fucking end for me? 388 00:22:03,157 --> 00:22:05,665 Get away from the window. 389 00:22:07,855 --> 00:22:09,958 Come eat something. 390 00:22:12,166 --> 00:22:13,800 [cell phone rings] 391 00:22:14,602 --> 00:22:15,768 Yeah? 392 00:22:15,803 --> 00:22:17,095 I'm on my way. 393 00:22:17,174 --> 00:22:18,889 Make sure he's unarmed. 394 00:22:19,074 --> 00:22:20,393 Okay. 395 00:22:22,718 --> 00:22:24,511 He's on his way. 396 00:22:36,057 --> 00:22:37,023 Hey, Rupe. 397 00:22:37,058 --> 00:22:38,258 Hey. 398 00:22:38,292 --> 00:22:39,326 What's going on? 399 00:22:39,360 --> 00:22:40,747 Oh, not too much, 400 00:22:40,787 --> 00:22:42,429 just working on a wee research project. 401 00:22:42,463 --> 00:22:43,463 How's yourself? 402 00:22:43,497 --> 00:22:45,165 Ah, you know, 403 00:22:45,199 --> 00:22:47,534 I got a new crew, they're kinda young, green, 404 00:22:47,568 --> 00:22:49,336 can't seem to put a simple fucking bust together 405 00:22:49,370 --> 00:22:52,172 without getting tossed for one fucking reason or another. 406 00:22:52,206 --> 00:22:53,506 Yeah. 407 00:22:53,541 --> 00:22:54,974 How can I help you? 408 00:22:55,009 --> 00:22:57,911 Listen, I'm hearing about this container full of heroin 409 00:22:57,945 --> 00:22:59,446 that's sitting out in the harbour. 410 00:22:59,480 --> 00:23:00,947 Oh, yeah? 411 00:23:00,981 --> 00:23:02,949 How good is the source? 412 00:23:02,983 --> 00:23:04,851 They're a couple of steps removed. 413 00:23:04,885 --> 00:23:06,086 What's your interest? 414 00:23:06,120 --> 00:23:08,488 Just trying to follow it up the food chain. 415 00:23:08,522 --> 00:23:09,676 Want to check with you, 416 00:23:09,702 --> 00:23:11,825 see if there's any other operators down there. 417 00:23:11,859 --> 00:23:14,293 You know me, I don't want to step on any toes. 418 00:23:15,415 --> 00:23:17,859 More like you don't want anybody else fucking up your game. 419 00:23:17,925 --> 00:23:19,399 Well, that's another way of putting it. 420 00:23:19,433 --> 00:23:21,167 [laughs] 421 00:23:21,202 --> 00:23:23,169 If you have solid intel on this, 422 00:23:23,204 --> 00:23:24,237 I'd like to have it. 423 00:23:24,271 --> 00:23:25,505 Yeah. Yeah. 424 00:23:25,539 --> 00:23:27,305 My operator's on the inside, 425 00:23:27,648 --> 00:23:29,509 and I think he could be there for the long game. 426 00:23:29,543 --> 00:23:31,578 Any chance I'll get the benefit of this operator 427 00:23:31,612 --> 00:23:32,579 down the line? 428 00:23:32,613 --> 00:23:36,049 Right now, I just have to protect the source. 429 00:23:36,083 --> 00:23:38,885 You know, if it goes bust now, then I lose the scent. 430 00:23:38,919 --> 00:23:40,587 Yeah, I get it. 431 00:23:40,621 --> 00:23:43,289 Uh, listen, can you run a name for me? 432 00:23:43,324 --> 00:23:44,290 Yeah, give it to me. 433 00:23:44,325 --> 00:23:46,456 Vincent Taggart. 434 00:23:46,759 --> 00:23:49,929 He runs a puppet crew for the Red Mountain Triad. 435 00:23:49,964 --> 00:23:51,812 Red Mountain? 436 00:23:52,533 --> 00:23:54,742 Now I'm interested. 437 00:23:54,927 --> 00:23:57,185 - See what I can do. - Good man. 438 00:23:57,505 --> 00:23:59,439 Talk to you soon. 439 00:23:59,473 --> 00:24:00,940 [coughing thickly] 440 00:24:03,638 --> 00:24:05,979 You have a visitor. 441 00:24:07,886 --> 00:24:10,076 _ 442 00:24:16,546 --> 00:24:19,461 _ 443 00:24:19,659 --> 00:24:22,364 _ 444 00:24:22,548 --> 00:24:24,844 _ 445 00:24:25,134 --> 00:24:27,232 _ 446 00:24:27,324 --> 00:24:29,197 _ 447 00:24:29,537 --> 00:24:31,832 _ 448 00:24:35,711 --> 00:24:37,901 _ 449 00:24:40,091 --> 00:24:42,452 _ 450 00:24:42,607 --> 00:24:44,322 _ 451 00:24:44,440 --> 00:24:46,090 _ 452 00:24:46,169 --> 00:24:48,543 _ 453 00:24:48,688 --> 00:24:51,129 _ 454 00:25:26,598 --> 00:25:28,326 Who was that you were talking to? 455 00:25:28,366 --> 00:25:30,196 A neighbour from over the hill. 456 00:25:30,231 --> 00:25:31,231 He's a mile away. 457 00:25:31,265 --> 00:25:32,465 Not to worry. 458 00:25:32,500 --> 00:25:35,268 He knows enough not to bother me. 459 00:25:36,670 --> 00:25:37,736 Is that coffee? 460 00:25:37,802 --> 00:25:40,540 Yeah. I'll get you a cup. 461 00:25:40,574 --> 00:25:41,708 Eva tells me 462 00:25:41,742 --> 00:25:44,438 that you're willing to talk me through your story. 463 00:25:45,012 --> 00:25:46,279 Yes. 464 00:25:46,826 --> 00:25:48,079 Good. 465 00:25:54,187 --> 00:25:57,511 Seems like you have crossed the wrong men. 466 00:26:03,960 --> 00:26:05,438 Yes. 467 00:26:10,161 --> 00:26:13,239 You think it was the cartel that sent the boy to kill you? 468 00:26:13,274 --> 00:26:16,442 It is their style to use children. 469 00:26:17,156 --> 00:26:20,146 What is the relationship of the army to the cartel? 470 00:26:20,180 --> 00:26:21,681 The army provides logistics 471 00:26:21,715 --> 00:26:23,779 for the movement of the cocaine and the money. 472 00:26:23,884 --> 00:26:25,685 They provide trucks, trains, 473 00:26:25,719 --> 00:26:27,978 airplanes, helicopters, and boats. 474 00:26:28,005 --> 00:26:30,356 Many soldiers in the army join the cartels. 475 00:26:30,391 --> 00:26:32,091 They are better equipped, pay more money, 476 00:26:32,126 --> 00:26:34,093 have more power. 477 00:26:35,763 --> 00:26:38,398 You prepared a case against all three men 478 00:26:38,432 --> 00:26:39,693 involved in the hit and run? 479 00:26:39,799 --> 00:26:40,767 Yes. 480 00:26:41,045 --> 00:26:43,469 For homicide for killing the family, 481 00:26:43,504 --> 00:26:45,438 for bribery of the witnesses, 482 00:26:45,472 --> 00:26:46,606 homicide of the witnesses, 483 00:26:46,640 --> 00:26:48,829 for bribery of the judiciary. 484 00:26:49,383 --> 00:26:50,900 And other things. 485 00:26:50,966 --> 00:26:54,302 Can you provide me with access to that file? 486 00:26:54,355 --> 00:26:56,316 Yes. 487 00:27:03,181 --> 00:27:05,491 My life is in your hands now. 488 00:27:11,732 --> 00:27:15,134 Eva doesn't have to be here anymore, does she? 489 00:27:17,104 --> 00:27:18,137 You're right. 490 00:27:18,172 --> 00:27:19,488 She can go. 491 00:27:19,554 --> 00:27:21,571 I can make up my own mind. 492 00:27:39,093 --> 00:27:41,561 I know sweet fuck all about you. 493 00:27:43,397 --> 00:27:45,832 And you know jack shit about me. 494 00:27:45,866 --> 00:27:47,500 That's a pretty fucked up situation 495 00:27:47,534 --> 00:27:49,335 is what that is. 496 00:27:49,370 --> 00:27:51,437 What are your concerns? 497 00:27:53,273 --> 00:27:55,408 My concern is I'm being asked to do something 498 00:27:55,442 --> 00:27:58,012 that could put me in prison for the rest of my life. 499 00:27:58,487 --> 00:28:00,146 Or, after all is said and done, 500 00:28:00,180 --> 00:28:03,513 you decide it'd be better to get rid of any witnesses. 501 00:28:06,046 --> 00:28:08,388 I share the same concerns. 502 00:28:11,425 --> 00:28:13,693 You have division in your ranks. 503 00:28:14,862 --> 00:28:16,508 I'll be taking care of that. 504 00:28:20,167 --> 00:28:21,706 Before or after. 505 00:28:21,956 --> 00:28:23,566 After. 506 00:28:24,318 --> 00:28:26,372 I would prefer before. 507 00:28:26,407 --> 00:28:27,179 [chuckles ruefully] 508 00:28:27,232 --> 00:28:28,875 That's not going to happen. 509 00:28:33,247 --> 00:28:36,137 Look, I need to know exactly what we're after here. 510 00:28:41,155 --> 00:28:43,622 200 kilos of heroin. 511 00:28:45,826 --> 00:28:48,695 It is in four 50-kilo bags of rice. 512 00:28:48,729 --> 00:28:50,329 They are marked. 513 00:28:54,435 --> 00:28:56,936 That's going to take some time to prep. 514 00:28:58,122 --> 00:29:00,219 And some cash. 515 00:29:03,623 --> 00:29:05,773 Tell me what you need. 516 00:29:06,973 --> 00:29:08,715 Let's keep this short and sweet. 517 00:29:08,749 --> 00:29:10,216 Happy to. 518 00:29:10,250 --> 00:29:11,718 This is all research. 519 00:29:11,752 --> 00:29:12,885 Maybe I'll do a spy picture next 520 00:29:12,920 --> 00:29:14,754 if I can ever string a couple bucks together. 521 00:29:14,788 --> 00:29:16,756 Yeah, keep me out of it. 522 00:29:16,790 --> 00:29:19,492 I did a little poking around about Malcolm Song, 523 00:29:19,526 --> 00:29:20,526 like you asked. 524 00:29:20,561 --> 00:29:22,662 By all accounts, the guy's gone. 525 00:29:22,696 --> 00:29:24,797 Nobody's seen or heard from him in years. 526 00:29:24,832 --> 00:29:25,798 What about his family? 527 00:29:25,833 --> 00:29:28,401 A daughter. She's a professor of something 528 00:29:28,435 --> 00:29:29,635 out at the university. 529 00:29:29,670 --> 00:29:31,204 Is she in the game? 530 00:29:31,238 --> 00:29:32,605 Not from the sounds of it. 531 00:29:32,639 --> 00:29:34,373 She's not bad to look at, though. 532 00:29:34,408 --> 00:29:35,641 You saw her? 533 00:29:35,676 --> 00:29:37,410 You asked me to poke around, 534 00:29:37,444 --> 00:29:38,945 I poked around. 535 00:29:38,979 --> 00:29:41,414 I'm going to have to find a shorter leash for you. 536 00:29:41,448 --> 00:29:44,450 Hold on, I got a good little nugget for you. 537 00:29:44,485 --> 00:29:47,386 I ran into Wing Lei the other night. 538 00:29:47,421 --> 00:29:49,789 Wing Lei, I don't think I know the name. 539 00:29:49,823 --> 00:29:50,823 You should. 540 00:29:50,858 --> 00:29:51,891 I remember hearing stories about him 541 00:29:51,925 --> 00:29:53,459 from back in Hong Kong. 542 00:29:53,494 --> 00:29:55,561 Youngest guy ever to reach Red Pole rank. 543 00:29:55,596 --> 00:29:56,829 Red Pole? 544 00:29:56,864 --> 00:29:57,897 Top enforcer. 545 00:29:57,931 --> 00:30:00,299 That's not far from the top of the whole triad. 546 00:30:00,334 --> 00:30:02,869 He outranks pretty much everybody in North America. 547 00:30:02,903 --> 00:30:05,805 If Wing Lei is in town, something's going down. 548 00:30:05,839 --> 00:30:07,607 Like a regime change? 549 00:30:07,641 --> 00:30:09,842 That would make sense. 550 00:30:10,303 --> 00:30:11,911 How well do you know this guy? 551 00:30:11,945 --> 00:30:14,213 Just his reputation. 552 00:30:14,248 --> 00:30:16,716 Well, I think you're going to have to find a way 553 00:30:16,750 --> 00:30:19,218 to get closer to Wing Lei. 554 00:30:19,253 --> 00:30:22,522 I don't really run in those circles. 555 00:30:22,556 --> 00:30:23,589 You don't? 556 00:30:24,525 --> 00:30:27,493 Do you remember when you came to me for help? 557 00:30:27,528 --> 00:30:29,295 You bent over backwards trying to impress me 558 00:30:29,329 --> 00:30:30,296 with all your connections. 559 00:30:30,330 --> 00:30:31,297 What happened to that guy? 560 00:30:31,331 --> 00:30:32,932 I'm only a producer. 561 00:30:32,966 --> 00:30:34,667 I move a little money around. 562 00:30:34,701 --> 00:30:36,636 Whatever it takes to get the movie made. 563 00:30:36,670 --> 00:30:39,839 Guys like me don't just walk up to guys like Wing Lei 564 00:30:39,873 --> 00:30:41,607 and shake hands. 565 00:30:41,642 --> 00:30:42,942 He's ruthless. 566 00:30:42,976 --> 00:30:46,546 Sounds to me like he might make a good villain. 567 00:30:46,580 --> 00:30:48,681 Consider this research. 568 00:31:03,764 --> 00:31:05,364 [beeps door lock open] 569 00:31:23,253 --> 00:31:25,818 I'm going to need a quick translation. 570 00:31:26,564 --> 00:31:28,855 Yeah, do what you can overnight. 571 00:31:29,084 --> 00:31:31,524 I'm sending it to you now. 572 00:31:32,503 --> 00:31:34,460 [knock on door] 573 00:31:38,966 --> 00:31:40,600 I was hoping it might be you. 574 00:31:40,634 --> 00:31:41,801 I'm sorry, I should have called. 575 00:31:41,835 --> 00:31:43,870 No, of course not. Come on in. 576 00:31:46,740 --> 00:31:47,907 Everything all right? 577 00:31:47,941 --> 00:31:49,508 You look a little worried. 578 00:31:49,543 --> 00:31:50,643 I am. 579 00:31:50,677 --> 00:31:52,678 Um, do you have anything to drink? 580 00:31:52,713 --> 00:31:53,813 I could use one. 581 00:31:53,847 --> 00:31:55,514 Yeah. Yeah... 582 00:31:55,549 --> 00:31:57,550 Tell me what happened. 583 00:31:57,584 --> 00:31:58,718 Nothing, really. 584 00:31:58,752 --> 00:32:01,547 I just got worried about what I told you the other night. 585 00:32:01,613 --> 00:32:03,489 What did you tell me? 586 00:32:03,523 --> 00:32:04,891 About my family, 587 00:32:04,925 --> 00:32:05,992 about their influence in China, 588 00:32:06,026 --> 00:32:07,536 their connections. 589 00:32:07,615 --> 00:32:10,029 I really should have kept it all to myself. 590 00:32:10,652 --> 00:32:12,050 You won't tell anyone? 591 00:32:12,182 --> 00:32:13,833 I told you I wouldn't. 592 00:32:13,867 --> 00:32:15,534 You seem to know a lot of people, 593 00:32:15,569 --> 00:32:17,370 and you've been in China, 594 00:32:17,404 --> 00:32:19,372 and I'm just wondering if you might know someone 595 00:32:19,406 --> 00:32:21,140 who also knows something. 596 00:32:21,875 --> 00:32:25,209 And what are you trying to avoid telling me? 597 00:32:25,275 --> 00:32:28,347 I'm just wondering if I'm under suspicion here. 598 00:32:28,382 --> 00:32:30,869 If the secret service here is watching me. 599 00:32:31,027 --> 00:32:32,465 Why would you think that? 600 00:32:32,544 --> 00:32:36,718 I just felt maybe someone was watching my house. 601 00:32:36,850 --> 00:32:38,991 It was an ordinary car, 602 00:32:39,026 --> 00:32:41,072 I thought I saw it again tonight. 603 00:32:41,270 --> 00:32:43,396 Maybe I'm just paranoid. 604 00:32:43,789 --> 00:32:46,699 Well, do you want me to look into it? 605 00:32:46,733 --> 00:32:47,934 I have some acquaintances 606 00:32:47,968 --> 00:32:51,370 who have gone to work for the services. 607 00:32:51,922 --> 00:32:53,739 Mostly ex-students. I could reach out. 608 00:32:53,774 --> 00:32:55,975 It's probably nothing. 609 00:33:06,530 --> 00:33:08,654 That's a little better. 610 00:33:08,689 --> 00:33:10,589 I find it helps. 611 00:33:10,624 --> 00:33:13,659 I don't think it's the scotch. 612 00:33:13,694 --> 00:33:15,719 I think it's you. 613 00:33:17,513 --> 00:33:21,325 I feel... safe around you. 614 00:33:27,607 --> 00:33:31,744 [shower running] 615 00:33:36,817 --> 00:33:38,184 [shower stops] 616 00:33:47,721 --> 00:33:51,063 I feel that my life here is coming to an end. 617 00:33:51,349 --> 00:33:53,666 I'm glad I met you, 618 00:33:53,700 --> 00:33:55,901 and I'm sorry I met you. 619 00:33:57,204 --> 00:33:59,171 I know you didn't mean to betray me. 620 00:33:59,206 --> 00:34:00,473 You meant to help me. 621 00:34:00,507 --> 00:34:02,641 But that's how it goes. 622 00:34:02,676 --> 00:34:04,610 You try to help someone, 623 00:34:04,644 --> 00:34:06,808 and it turns your life upside down. 624 00:34:06,874 --> 00:34:08,714 Why do we do it? 625 00:34:14,499 --> 00:34:16,716 Tomorrow, in the morning, I want you to go. 626 00:34:17,098 --> 00:34:19,492 You shouldn't be here. 627 00:34:30,965 --> 00:34:32,880 Hey. How's it going? 628 00:34:32,975 --> 00:34:36,776 Good. Got that info for you on Vincent Taggart. 629 00:34:36,810 --> 00:34:38,744 You know, I really had to dig for this. 630 00:34:39,314 --> 00:34:42,481 It seems like somebody tried to wipe the record 631 00:34:42,516 --> 00:34:43,883 clean out of the system, 632 00:34:43,917 --> 00:34:45,951 which tells me he could be somebody's guy. 633 00:34:45,986 --> 00:34:47,753 An informant? 634 00:34:48,330 --> 00:34:49,989 Well, I'm not saying he is, 635 00:34:50,023 --> 00:34:52,792 but all the signs are pointing to it. 636 00:34:52,826 --> 00:34:54,226 Here you go, Vincent Taggart 637 00:34:54,261 --> 00:34:56,128 arrested 2010 in California 638 00:34:56,163 --> 00:34:57,797 for five ki's of coke. 639 00:34:57,831 --> 00:35:00,513 Spent about eight weeks in Marin County lockup, 640 00:35:00,948 --> 00:35:02,835 then the charges were stayed. 641 00:35:02,869 --> 00:35:03,836 Who arrested him? 642 00:35:03,870 --> 00:35:05,738 The D.E.A. 643 00:35:05,772 --> 00:35:07,606 You think they're running him up here? 644 00:35:07,641 --> 00:35:09,155 Smells like it to me. 645 00:35:09,910 --> 00:35:10,876 [sighs] 646 00:35:10,911 --> 00:35:13,979 Well, that could make things a little sticky. 647 00:35:14,014 --> 00:35:16,115 If you've got an operator in there, I'd be careful. 648 00:35:16,149 --> 00:35:17,516 Could get swept up in the thing. 649 00:35:17,551 --> 00:35:18,517 Yeah. 650 00:35:18,552 --> 00:35:19,518 Send me what you got? 651 00:35:19,553 --> 00:35:20,586 All right. 652 00:35:20,620 --> 00:35:25,210 Oh, hey, there's a little something under the seat for you. 653 00:35:27,561 --> 00:35:28,961 [laughs] 654 00:35:28,995 --> 00:35:29,995 You remembered. 655 00:35:30,030 --> 00:35:30,996 Yeah. 656 00:35:31,031 --> 00:35:33,099 Thanks, Rupe. 657 00:35:33,133 --> 00:35:34,100 No problem. 658 00:35:34,134 --> 00:35:36,702 Hey, listen, uh, let me know what's up. 659 00:35:36,736 --> 00:35:38,637 I don't like it when the Yanks are up here across the line 660 00:35:38,672 --> 00:35:39,772 without me knowing about it. 661 00:35:39,806 --> 00:35:40,840 You got it. 662 00:35:40,874 --> 00:35:41,841 Okay. 663 00:35:41,875 --> 00:35:42,942 Thanks again. 664 00:35:42,976 --> 00:35:43,976 Cheers. 665 00:35:48,062 --> 00:35:50,806 [Wolfgang]: I want you out. Now. 666 00:35:50,872 --> 00:35:52,266 [Rufus]: Out? 667 00:35:52,705 --> 00:35:54,735 I'm in. 668 00:35:55,291 --> 00:35:58,334 I'm in, man, getting tight with Wing. 669 00:35:58,387 --> 00:36:00,140 And I don't want you going to prison. 670 00:36:00,174 --> 00:36:01,942 I can find use for you somewhere else. 671 00:36:01,976 --> 00:36:03,076 You can choose your spot. 672 00:36:03,111 --> 00:36:05,078 You can find use for me? 673 00:36:05,113 --> 00:36:06,817 You are a cold mother. 674 00:36:06,870 --> 00:36:08,248 Did you hear me? 675 00:36:08,283 --> 00:36:10,183 I said, I don't want you going to prison. 676 00:36:10,218 --> 00:36:11,885 Because I've got good reason to think 677 00:36:11,920 --> 00:36:15,474 that Vince is informing for the D.E.A. 678 00:36:16,925 --> 00:36:18,325 What does that mean? 679 00:36:18,359 --> 00:36:19,393 Five years ago, 680 00:36:19,427 --> 00:36:22,162 the D.E.A. busted him for five ki's of coke. 681 00:36:22,196 --> 00:36:24,798 Then the charges were dropped on a technicality, 682 00:36:24,832 --> 00:36:26,650 and he was let go. 683 00:36:26,716 --> 00:36:28,629 Take a look at this. 684 00:36:29,537 --> 00:36:31,138 [sighs] 685 00:36:32,340 --> 00:36:33,880 Where did you get this? 686 00:36:33,933 --> 00:36:36,367 From someone who knows. 687 00:36:39,652 --> 00:36:41,114 How are we gonna get through this? 688 00:36:41,149 --> 00:36:43,689 We gotta figure something out here. 689 00:36:43,755 --> 00:36:45,085 I have. 690 00:36:45,119 --> 00:36:46,763 I'm pulling you out. 691 00:36:47,027 --> 00:36:48,555 Where am I gonna go? 692 00:36:48,590 --> 00:36:51,825 You can't just throw me on the street and walk away. 693 00:36:51,859 --> 00:36:54,027 I've been putting years into this for you. 694 00:36:54,062 --> 00:36:56,196 I'll come up with a plan, 695 00:36:56,230 --> 00:36:58,131 but in the meantime, be cautious, 696 00:36:58,166 --> 00:36:59,132 and be ready to jump, 697 00:36:59,167 --> 00:37:01,401 because if the D.E.A. grab you, 698 00:37:01,436 --> 00:37:03,537 there's not much I'm gonna be able to do about that. 699 00:37:03,571 --> 00:37:05,005 [starts engine] 700 00:37:06,764 --> 00:37:09,390 That's... That's it? 701 00:37:09,917 --> 00:37:11,474 That's fucking... 702 00:37:11,540 --> 00:37:13,347 That's it? 703 00:37:23,574 --> 00:37:25,125 Thanks. 704 00:37:25,159 --> 00:37:26,560 Hello. 705 00:37:26,594 --> 00:37:29,162 Was Vince ever arrested in California? 706 00:37:29,197 --> 00:37:32,199 Um, five or six years ago, 707 00:37:32,233 --> 00:37:34,401 but they dropped the charges on a technicality. 708 00:37:34,695 --> 00:37:36,169 Why? 709 00:37:36,204 --> 00:37:39,006 I think he's informing for the D.E.A. 710 00:37:42,439 --> 00:37:43,944 You there? 711 00:37:44,687 --> 00:37:46,402 Yeah, I'm here. 712 00:37:47,603 --> 00:37:49,850 I'm gonna come see you later. 713 00:37:49,884 --> 00:37:51,551 Okay. 714 00:37:51,586 --> 00:37:53,253 [beeps phone off] 715 00:38:13,408 --> 00:38:15,275 Everything okay? 716 00:38:17,788 --> 00:38:19,477 Not exactly. 717 00:38:24,080 --> 00:38:26,746 Where you been? We gotta go over this thing. 718 00:38:27,388 --> 00:38:29,923 I had to go pick up some shit for the job. 719 00:38:30,174 --> 00:38:32,592 Here's your receipts. 720 00:38:32,627 --> 00:38:33,994 So, where are we at? 721 00:38:34,028 --> 00:38:36,019 How long's it gonna take to cut through the steel? 722 00:38:36,216 --> 00:38:38,165 Depends. 723 00:38:38,486 --> 00:38:40,934 Up to an hour. 724 00:38:40,968 --> 00:38:42,569 How long you gotta stay down. 725 00:38:42,760 --> 00:38:44,013 Depends. 726 00:38:45,385 --> 00:38:46,973 Box gets dropped off one day. 727 00:38:47,008 --> 00:38:49,109 We don't start cutting till night. 728 00:38:49,143 --> 00:38:50,143 All goes good, 729 00:38:50,178 --> 00:38:52,245 we got the stuff up in our box by morning. 730 00:38:52,280 --> 00:38:53,984 How many inside the box? 731 00:38:54,037 --> 00:38:56,149 Three. 732 00:38:57,185 --> 00:38:59,519 Unless you want to come along for the ride? 733 00:38:59,554 --> 00:39:00,954 Three should handle it. 734 00:39:00,988 --> 00:39:02,521 Your cousin got the truck? 735 00:39:02,930 --> 00:39:03,985 Yeah. 736 00:39:04,051 --> 00:39:06,259 He needs a couple of days notice. 737 00:39:06,571 --> 00:39:10,130 A lot of things could go sideways with this, Chief. 738 00:39:10,164 --> 00:39:13,600 Yeah, that's why we're having this fucking meeting. 739 00:39:30,271 --> 00:39:32,986 Go pick up some take-out for dinner. 740 00:39:33,020 --> 00:39:35,522 We're gonna be here all night. 741 00:39:44,332 --> 00:39:46,285 [knock on door] 742 00:39:55,710 --> 00:39:57,477 May I come in? 743 00:40:01,547 --> 00:40:04,184 It feels awkward in the hall. 744 00:40:07,042 --> 00:40:09,089 You know I don't like you to visit. 745 00:40:09,123 --> 00:40:11,158 I was in the area. 746 00:40:11,192 --> 00:40:13,160 Our friend, Mr. Sproule, 747 00:40:13,194 --> 00:40:14,694 would like for you to take a polygraph. 748 00:40:14,729 --> 00:40:16,163 How do you feel about that? 749 00:40:16,197 --> 00:40:18,198 You know exactly how I feel about that. 750 00:40:18,232 --> 00:40:21,069 Well, it's a request. It's not mandatory. 751 00:40:21,385 --> 00:40:24,671 Have you thought about how all this might end? 752 00:40:25,238 --> 00:40:27,741 Well, I suppose I might be charged with high treason 753 00:40:27,775 --> 00:40:30,377 if someone really wants to overreact. 754 00:40:31,056 --> 00:40:32,112 You know I'm quite sure 755 00:40:32,146 --> 00:40:35,328 that they'd be willing to entertain a back-room deal 756 00:40:35,433 --> 00:40:38,418 if you agreed to shut the fuck up 757 00:40:38,452 --> 00:40:40,249 about Miguel Padilla. 758 00:40:41,389 --> 00:40:43,089 So, that's the deal, is it? 759 00:40:43,732 --> 00:40:46,393 And I wouldn't be writing any memoirs. 760 00:40:46,427 --> 00:40:48,128 [chuckles ruefully] 761 00:40:48,644 --> 00:40:50,564 What exactly am I gonna have to do 762 00:40:50,598 --> 00:40:52,206 to get out of all of this? 763 00:40:52,351 --> 00:40:55,135 Bring in Miguel Padilla, 764 00:40:55,169 --> 00:40:57,739 and the Gascoynes will be coming home. 765 00:40:57,831 --> 00:41:01,235 Not such a bad deal from where I sit. 766 00:41:01,486 --> 00:41:03,677 You're not a bit interested in Miguel? 767 00:41:03,711 --> 00:41:04,995 A Mexican National? 768 00:41:05,127 --> 00:41:06,646 A tiny little bit. 769 00:41:07,000 --> 00:41:08,215 Not much. 770 00:41:08,649 --> 00:41:10,750 You want to cut me loose. 771 00:41:10,785 --> 00:41:14,754 Perhaps that's an idea that's time has come. 772 00:41:15,179 --> 00:41:17,224 You've got that nice teaching position 773 00:41:17,258 --> 00:41:18,491 at the university, 774 00:41:18,526 --> 00:41:21,161 and all the perks that come with that, 775 00:41:21,195 --> 00:41:23,563 plus your cabin. 776 00:41:26,300 --> 00:41:28,268 I'm not done, my friend. 777 00:41:28,302 --> 00:41:30,103 I'm not done quite yet. 778 00:41:31,410 --> 00:41:33,139 All right, then. 779 00:41:33,389 --> 00:41:35,675 Shall I inform Mr. Sproule 780 00:41:35,710 --> 00:41:38,077 that you'll be bringing in Miguel soon, 781 00:41:38,157 --> 00:41:39,331 yes? 782 00:41:39,450 --> 00:41:43,283 He's quite eager to get the Gascoynes returned. 783 00:41:44,832 --> 00:41:48,130 Yeah, all right, I'll bring in Miguel, 784 00:41:48,262 --> 00:41:50,457 and you can interview him, 785 00:41:51,096 --> 00:41:53,760 and if you're satisfied that he's worthless 786 00:41:53,794 --> 00:41:56,329 after you've read his file, 787 00:41:57,099 --> 00:41:59,104 you can hand him over. 788 00:42:02,666 --> 00:42:04,170 Fair enough. 789 00:42:40,100 --> 00:42:41,380 Where were you? 790 00:42:41,445 --> 00:42:42,909 There is a trail over the back of here, 791 00:42:42,944 --> 00:42:44,544 that leads to the lake. 792 00:42:44,578 --> 00:42:46,451 There's another trail that leads to the highway. 793 00:42:46,556 --> 00:42:48,581 I have a back way out if I need it. 794 00:42:48,616 --> 00:42:50,250 Where did you get the rifle? 795 00:42:50,284 --> 00:42:53,351 From another cabin by the lake. 796 00:42:57,161 --> 00:43:00,195 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 797 00:43:00,245 --> 00:43:04,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.