Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
Previously on The Romeo Section...
2
00:00:01,279 --> 00:00:02,232
Eva: I don't want to screw him over.
3
00:00:02,292 --> 00:00:03,393
I want to help him.
4
00:00:03,527 --> 00:00:06,462
Then the best way to help
him is to gain his trust.
5
00:00:06,397 --> 00:00:07,596
I know how to vet an asset.
6
00:00:07,631 --> 00:00:10,064
You have an awfully hands-on technique.
7
00:00:10,090 --> 00:00:12,402
I feel like my every move is being watched.
8
00:00:12,436 --> 00:00:15,170
They're not used to me having visitors.
9
00:00:15,204 --> 00:00:17,072
I lost my lighter.
10
00:00:17,106 --> 00:00:19,307
When did you last use it?
11
00:00:19,342 --> 00:00:20,843
He was one of Mao's Red Army guys
12
00:00:20,877 --> 00:00:23,211
who got thrown in prison
during the cultural revolution,
13
00:00:23,246 --> 00:00:24,379
and when he got out,
14
00:00:24,414 --> 00:00:27,115
he brought half a fucking
army with him to Hong Kong.
15
00:00:32,361 --> 00:00:34,122
Make sure it lands safely.
16
00:00:34,157 --> 00:00:35,620
It's in a cargo yard off the docks.
17
00:00:35,713 --> 00:00:37,660
We got eyes on it.
18
00:00:37,694 --> 00:00:38,661
So do we.
19
00:00:38,695 --> 00:00:40,828
He's talking about rehab for you.
20
00:00:40,863 --> 00:00:41,829
[crying in protest]
21
00:00:41,864 --> 00:00:43,831
They're trying to kidnap me!
22
00:00:43,866 --> 00:00:45,343
Open the door!
23
00:00:46,004 --> 00:00:48,449
S01E05
Five Spies
24
00:00:48,581 --> 00:00:51,902
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
25
00:00:59,414 --> 00:01:00,582
[call dialing]
26
00:01:02,490 --> 00:01:03,718
Are you watching?
27
00:01:04,276 --> 00:01:05,519
We got it.
28
00:01:05,554 --> 00:01:06,720
Any movement?
29
00:01:06,754 --> 00:01:08,489
Nothing unusual.
30
00:01:08,853 --> 00:01:10,771
We shall see.
31
00:01:17,299 --> 00:01:19,166
[call dialing]
32
00:01:19,892 --> 00:01:21,335
Go now.
33
00:01:29,411 --> 00:01:31,845
[pleading] You need help me.
I need to see my son.
34
00:01:32,081 --> 00:01:34,881
I'm not supposed to be here...
35
00:01:34,916 --> 00:01:36,883
That isn't helping anybody!
36
00:01:36,918 --> 00:01:39,039
[weeping quietly]
37
00:01:41,723 --> 00:01:43,890
[muttered prayers]
38
00:01:43,925 --> 00:01:45,592
Neither is that.
39
00:02:24,275 --> 00:02:26,232
I don't know what to say.
40
00:02:26,267 --> 00:02:27,667
Well, don't thank me yet.
41
00:02:27,701 --> 00:02:29,234
There's still a deportation order
42
00:02:29,269 --> 00:02:31,370
dangling over your head.
43
00:02:31,722 --> 00:02:33,639
How do I fix that?
44
00:02:33,674 --> 00:02:34,974
Go home,
45
00:02:35,008 --> 00:02:36,375
get a shower, get some sleep.
46
00:02:36,815 --> 00:02:37,710
Starting tomorrow,
47
00:02:37,744 --> 00:02:41,446
you check in with me every day.
48
00:02:41,842 --> 00:02:42,815
Okay.
49
00:02:43,468 --> 00:02:44,449
I'll text you.
50
00:02:44,484 --> 00:02:46,919
If you ever take longer than three hours
to respond,
51
00:02:46,953 --> 00:02:49,354
the deportation order
goes back in the system,
52
00:02:49,389 --> 00:02:52,865
and you get shipped back home
to face the music.
53
00:02:53,426 --> 00:02:54,960
What do you want me to do?
54
00:02:54,995 --> 00:02:56,528
Just go back to
55
00:02:56,563 --> 00:02:59,764
getting about with your life
the way you always have.
56
00:02:59,799 --> 00:03:02,301
Don't arouse suspicion.
57
00:03:02,335 --> 00:03:05,526
Who else knows
that you were detained down here?
58
00:03:05,579 --> 00:03:07,272
Nobody.
59
00:03:07,471 --> 00:03:08,707
A couple people.
60
00:03:08,741 --> 00:03:11,373
My lawyer, my girlfriend.
61
00:03:11,439 --> 00:03:13,445
Couple girlfriends.
62
00:03:14,509 --> 00:03:17,949
Okay, your story is
the government of Canada was kind enough
63
00:03:17,983 --> 00:03:20,285
to grant you temporary asylum.
64
00:03:20,320 --> 00:03:21,753
Is that official?
65
00:03:21,787 --> 00:03:24,889
I can get you some paperwork
that'll back that up.
66
00:03:24,924 --> 00:03:26,291
Is there any money in the cards here?
67
00:03:26,326 --> 00:03:28,460
Be fucking grateful.
68
00:03:28,764 --> 00:03:31,696
Just be happy for this
little turn of events.
69
00:03:32,965 --> 00:03:34,298
That's it.
70
00:03:34,893 --> 00:03:36,601
You can get out.
71
00:03:42,039 --> 00:03:43,742
[scoffs]
72
00:04:28,419 --> 00:04:31,054
You get a look in your eye sometimes.
73
00:04:31,089 --> 00:04:32,989
Do I?
74
00:04:33,023 --> 00:04:35,792
Someone who can be in two places at once.
75
00:04:35,826 --> 00:04:38,761
Here and not here at the same time.
76
00:04:39,196 --> 00:04:42,498
Distant one minute, present the next.
77
00:04:42,532 --> 00:04:45,032
Here, not here.
78
00:04:45,568 --> 00:04:48,404
You know,
that's not the first time I've heard that.
79
00:04:48,438 --> 00:04:50,257
Where does that come from?
80
00:04:50,472 --> 00:04:52,754
Good question.
81
00:04:53,443 --> 00:04:56,045
My father had a military background.
82
00:04:56,079 --> 00:04:57,613
Maybe that's it.
83
00:04:57,647 --> 00:05:00,382
He used to be able to walk into a room
and just...
84
00:05:00,417 --> 00:05:02,584
clock everything instantly.
85
00:05:03,371 --> 00:05:05,554
I think these kind of things
86
00:05:06,314 --> 00:05:08,629
maybe trickle down.
87
00:05:08,712 --> 00:05:10,793
Hmm.
88
00:05:10,827 --> 00:05:13,429
My father, my grandfather,
89
00:05:13,463 --> 00:05:15,063
his father,
90
00:05:15,097 --> 00:05:16,765
most of my uncles...
91
00:05:16,800 --> 00:05:19,908
All military, going all the way back.
92
00:05:20,238 --> 00:05:21,537
I see.
93
00:05:21,571 --> 00:05:23,539
We'd play checkers in the garden,
94
00:05:23,573 --> 00:05:25,641
and my grandfather would say,
95
00:05:25,675 --> 00:05:29,478
"Lily, everything is war.
96
00:05:29,512 --> 00:05:32,414
"Look at the clouds waging war on the sun.
97
00:05:32,449 --> 00:05:35,851
Look at the ivy doing
battle with the brick."
98
00:05:35,885 --> 00:05:38,119
And in my case, they said,
99
00:05:38,154 --> 00:05:40,755
look how the son battles the father.
100
00:05:40,789 --> 00:05:42,824
Are you a black sheep, too?
101
00:05:42,858 --> 00:05:46,026
If I'm not already,
I think I may become one.
102
00:05:46,061 --> 00:05:47,795
I like black sheep.
103
00:05:47,830 --> 00:05:50,000
They're the interesting ones.
104
00:05:56,872 --> 00:05:58,939
[rumbling]
105
00:05:58,974 --> 00:06:01,442
[distant voices murmur gently]
106
00:06:34,943 --> 00:06:37,644
[nature documentaries play on television]
107
00:07:16,718 --> 00:07:19,217
Need a cigarette?
108
00:07:30,163 --> 00:07:33,564
We're not supposed to light
each other's cigarettes.
109
00:08:02,243 --> 00:08:04,177
[starts engine]
110
00:08:18,248 --> 00:08:21,340
[sirens wail]
111
00:09:13,528 --> 00:09:15,630
I take it Dee's trip
to rehab went smoothly.
112
00:09:15,665 --> 00:09:16,731
[chuckles]
113
00:09:16,766 --> 00:09:19,604
"Smooth" is maybe not the word I would use.
114
00:09:22,233 --> 00:09:25,173
Now that she's gone,
I don't know what to do with myself.
115
00:09:25,460 --> 00:09:27,629
I slept 18 hours straight.
116
00:09:27,661 --> 00:09:29,247
My head's clearing.
117
00:09:29,395 --> 00:09:30,277
Good.
118
00:09:30,311 --> 00:09:32,712
Now is your opportunity to
get cozier with the boss.
119
00:09:32,778 --> 00:09:33,720
Yeah.
120
00:09:33,820 --> 00:09:35,027
What's he been up to?
121
00:09:35,076 --> 00:09:37,412
He's had a few meetings
with a new Chinese connection.
122
00:09:37,475 --> 00:09:38,385
Who's that?
123
00:09:38,419 --> 00:09:41,332
Some young dude, pretty slick.
124
00:09:41,547 --> 00:09:42,986
Seems like he's a heavyweight.
125
00:09:43,118 --> 00:09:44,324
I'm interested in where that goes.
126
00:09:44,358 --> 00:09:45,862
Me too.
127
00:09:46,027 --> 00:09:48,427
Feels like a big play is coming down.
128
00:09:49,648 --> 00:09:52,231
I arranged for a decoy to
park near the container.
129
00:09:52,265 --> 00:09:54,377
Obvious, but not too obvious.
130
00:09:54,526 --> 00:09:56,368
He watched it overnight.
131
00:09:56,403 --> 00:09:58,792
At sunrise, he drove away.
132
00:09:59,139 --> 00:10:02,642
Two blocks away, police pull him over
for running a stop sign.
133
00:10:02,676 --> 00:10:04,978
Did he run the stop sign?
134
00:10:05,012 --> 00:10:08,748
He was instructed to follow
every rule of the road.
135
00:10:09,768 --> 00:10:12,952
GPS tracker on the box, now this.
136
00:10:18,200 --> 00:10:19,725
Somebody's watching.
137
00:10:19,759 --> 00:10:21,794
We must assume.
138
00:11:40,451 --> 00:11:42,352
Yo, Ruf'!
139
00:11:44,402 --> 00:11:45,791
Rufus!
140
00:11:47,345 --> 00:11:50,156
What's up, bud?
141
00:11:50,768 --> 00:11:52,348
How's that stash box coming along?
142
00:11:53,265 --> 00:11:54,852
Almost got it.
143
00:11:55,943 --> 00:11:56,853
I put in the trap door,
144
00:11:56,887 --> 00:11:59,155
in case you want to drop
something on the road.
145
00:11:59,190 --> 00:12:01,324
Just gotta hit the rear
defrost button three times,
146
00:12:01,358 --> 00:12:02,792
opens right up.
147
00:12:02,827 --> 00:12:04,438
Beautiful.
148
00:12:04,537 --> 00:12:06,929
That it is.
149
00:12:07,927 --> 00:12:10,533
Hey, you know who this Wing Lei guy is,
150
00:12:10,567 --> 00:12:12,490
where he came from?
151
00:12:12,639 --> 00:12:13,936
Outta Hong Kong.
152
00:12:13,970 --> 00:12:15,761
Red Mountain Triad.
153
00:12:16,172 --> 00:12:18,274
Looks like he could be a player.
154
00:12:18,605 --> 00:12:19,842
Yeah.
155
00:12:20,721 --> 00:12:24,380
I heard Vince saying something
about him being the new top man over here.
156
00:12:24,414 --> 00:12:26,782
So, who's the old top man?
157
00:12:26,816 --> 00:12:28,016
Who's he replacing?
158
00:12:28,051 --> 00:12:30,308
That guy they call "The General."
159
00:12:31,154 --> 00:12:33,455
I got no idea who that is.
160
00:12:33,489 --> 00:12:34,789
My old man used to talk about him.
161
00:12:35,334 --> 00:12:36,525
He came over about 30 years ago,
162
00:12:36,624 --> 00:12:40,295
took over the heroin market
from the Montreal boys.
163
00:12:40,329 --> 00:12:41,329
Where's he at now?
164
00:12:41,364 --> 00:12:43,998
Ask Vince. He knows him.
165
00:12:44,032 --> 00:12:45,420
When you think you can be done with this?
166
00:12:45,586 --> 00:12:47,402
It'll be ready tomorrow.
167
00:12:47,436 --> 00:12:48,903
Just gotta put a cover plate on.
168
00:12:48,937 --> 00:12:50,272
Tell me when it's ready.
169
00:12:50,306 --> 00:12:51,894
Uh-huh.
170
00:12:56,111 --> 00:12:58,346
[shower running]
171
00:13:14,962 --> 00:13:18,432
[water stops, shower curtain rattles back]
172
00:13:28,678 --> 00:13:30,983
- I let you sleep.
- Thank you.
173
00:13:39,119 --> 00:13:41,903
I think we should admit right away
174
00:13:41,952 --> 00:13:44,156
this love we share
175
00:13:44,191 --> 00:13:46,598
will not last.
176
00:13:47,541 --> 00:13:50,732
Sometimes, you sound like poetry.
177
00:13:51,030 --> 00:13:54,467
Everything you say sounds like it to me.
178
00:13:59,245 --> 00:14:01,840
[door opens]
179
00:14:07,842 --> 00:14:10,281
[footsteps approach slowly]
180
00:14:10,316 --> 00:14:11,993
It's Ortelli.
181
00:14:19,592 --> 00:14:21,960
- Miguel, are you awake?
- Yes.
182
00:14:24,747 --> 00:14:26,365
Just getting up.
183
00:14:26,399 --> 00:14:28,333
I smell some good coffee.
184
00:14:28,964 --> 00:14:30,635
I can pour you one.
185
00:14:30,670 --> 00:14:32,337
Yeah, just make it black.
186
00:14:32,372 --> 00:14:34,372
Simple things for me.
187
00:14:37,142 --> 00:14:38,409
Good morning.
188
00:14:38,443 --> 00:14:40,011
Good morning.
189
00:14:40,045 --> 00:14:41,821
You slept well.
190
00:14:42,114 --> 00:14:43,689
I did.
191
00:14:43,937 --> 00:14:45,383
You know, sometimes, all it takes
192
00:14:45,417 --> 00:14:47,151
is a good night in bed
193
00:14:47,186 --> 00:14:49,220
to make a new man of you.
194
00:14:53,046 --> 00:14:54,881
You've heard something?
195
00:14:55,212 --> 00:14:56,594
Yes.
196
00:14:56,750 --> 00:14:58,420
Good news.
197
00:14:59,461 --> 00:15:01,966
The congregation has voted to support you
198
00:15:02,001 --> 00:15:04,369
in your immigration appeal.
199
00:15:11,402 --> 00:15:14,412
We are dedicated to providing
200
00:15:14,446 --> 00:15:16,447
the sanctuary you need,
201
00:15:16,660 --> 00:15:19,450
for as long as it might take.
202
00:15:21,603 --> 00:15:23,320
Gracias.
203
00:15:30,896 --> 00:15:32,632
[sighs]
204
00:15:42,539 --> 00:15:44,540
Good morning.
205
00:15:55,465 --> 00:15:57,587
How'd you sleep?
206
00:15:57,962 --> 00:15:59,489
Fine.
207
00:15:59,523 --> 00:16:00,707
Why do you ask?
208
00:16:00,938 --> 00:16:02,757
You look refreshed.
209
00:16:05,138 --> 00:16:06,095
Okay.
210
00:16:06,129 --> 00:16:08,097
I heard his whole story.
211
00:16:08,131 --> 00:16:10,333
Not all of it, but most of it, and...
212
00:16:10,779 --> 00:16:12,468
it's awful.
213
00:16:12,502 --> 00:16:15,722
Well, write it down for me,
best you can remember.
214
00:16:15,954 --> 00:16:18,640
Now it's time for a second opinion.
215
00:16:18,675 --> 00:16:19,641
Mine.
216
00:16:19,676 --> 00:16:21,477
He's not going to talk to you.
217
00:16:21,511 --> 00:16:24,347
He really doesn't have a choice anymore.
218
00:16:24,381 --> 00:16:26,214
It's going to be a part
of whatever deal he gets
219
00:16:26,248 --> 00:16:27,349
if he gets one.
220
00:16:27,383 --> 00:16:29,250
No talk, no deal.
221
00:16:29,285 --> 00:16:30,452
If he says no?
222
00:16:30,486 --> 00:16:33,852
Then I step out of this,
and let the chips fall where they may.
223
00:16:34,357 --> 00:16:35,656
Where do they fall?
224
00:16:35,691 --> 00:16:37,558
Use your imagination.
225
00:16:38,727 --> 00:16:39,986
Talk to him immediately.
226
00:16:40,218 --> 00:16:41,529
I can come to him.
227
00:16:42,258 --> 00:16:43,664
Where is he?
228
00:16:44,225 --> 00:16:46,767
I'll ask him, and then you get your answer.
229
00:16:48,533 --> 00:16:50,605
Now's not the time to fuck with me.
230
00:16:50,759 --> 00:16:52,607
Now's the time to do
what's best for Miguel,
231
00:16:52,641 --> 00:16:54,308
and it's his decision to make,
232
00:16:54,342 --> 00:16:56,310
not ours.
233
00:17:07,538 --> 00:17:09,764
Glad you could see me on such short notice,
Al.
234
00:17:09,896 --> 00:17:12,741
These gates are always open to you, Fred,
you know that.
235
00:17:12,776 --> 00:17:14,009
Hey, a rugby player.
236
00:17:14,043 --> 00:17:16,011
[chuckles] Yeah. A while back.
237
00:17:16,045 --> 00:17:17,145
You know, a friend of mine
238
00:17:17,180 --> 00:17:19,652
developed an infectious
skin disease playing rugby.
239
00:17:19,718 --> 00:17:21,148
Are you sure it was rugby?
240
00:17:21,183 --> 00:17:23,116
Yeah, something about all that grinding
241
00:17:23,232 --> 00:17:25,563
against all the other players.
That ever happen to you?
242
00:17:25,663 --> 00:17:27,288
No, it did not.
243
00:17:27,322 --> 00:17:29,366
Well, anyway, it was enough to put me off.
244
00:17:29,515 --> 00:17:32,393
Why don't we talk about
our little refugee problem?
245
00:17:32,427 --> 00:17:35,600
Well, I think I told you we can't help.
246
00:17:35,765 --> 00:17:38,933
Well, here's what we got on Miguel Padilla.
247
00:17:38,968 --> 00:17:41,870
I should warn you that he is no saint.
248
00:17:42,643 --> 00:17:45,371
So very few of us these days.
249
00:17:45,702 --> 00:17:48,842
They found child pornography
on his home computer.
250
00:17:48,877 --> 00:17:50,577
Oh, that old chestnut.
251
00:17:50,612 --> 00:17:52,412
You know, as a prosecutor,
252
00:17:52,446 --> 00:17:54,515
he had everyone in his pocket,
253
00:17:54,549 --> 00:17:56,550
which is understandable.
Down there, you don't take a payoff,
254
00:17:56,584 --> 00:17:58,952
- nobody respects you.
- Mm.
255
00:17:58,987 --> 00:18:01,154
That's not specific to Mexico, is it?
256
00:18:01,188 --> 00:18:03,959
No, please, you... You can keep that.
257
00:18:04,351 --> 00:18:07,027
We still don't know where he is.
258
00:18:08,650 --> 00:18:10,573
You know, I heard a little something
259
00:18:10,779 --> 00:18:12,899
about your... What was it, schoolteachers
260
00:18:12,933 --> 00:18:16,002
that got busted over there
in the middle kingdom...
261
00:18:16,036 --> 00:18:17,537
The Gastons.
262
00:18:17,571 --> 00:18:18,905
Coynes. Gascoynes.
263
00:18:18,939 --> 00:18:20,172
Right.
264
00:18:20,206 --> 00:18:21,373
Martha and, uh...
265
00:18:21,408 --> 00:18:22,374
Daniel.
266
00:18:22,409 --> 00:18:25,237
I got briefed on them as well.
267
00:18:26,647 --> 00:18:28,915
You, uh, get Padilla to us,
268
00:18:28,949 --> 00:18:31,483
we would be willing to
do your schoolteachers a good turn.
269
00:18:31,518 --> 00:18:33,052
You could swing that, could you?
270
00:18:33,086 --> 00:18:35,034
Well, I could... I could get it started.
271
00:18:35,488 --> 00:18:36,522
Ah.
272
00:18:36,894 --> 00:18:38,362
Easy to start,
273
00:18:38,589 --> 00:18:39,991
hard to finish.
274
00:18:40,026 --> 00:18:41,560
[chuckles shortly]
275
00:18:42,102 --> 00:18:43,549
Right.
276
00:18:46,433 --> 00:18:49,101
What would you be looking for, Al?
277
00:18:49,135 --> 00:18:50,569
Straight swap.
278
00:18:50,603 --> 00:18:53,138
Package delivered to my doorstep.
279
00:18:53,173 --> 00:18:55,541
Two for one.
280
00:18:58,596 --> 00:18:59,316
Okay.
281
00:18:59,399 --> 00:19:01,413
And what would you be looking for?
282
00:19:03,550 --> 00:19:06,952
No questions asked.
283
00:19:08,762 --> 00:19:10,388
I don't know his schedule.
284
00:19:10,422 --> 00:19:11,989
I'm not his secretary.
285
00:19:12,023 --> 00:19:13,624
Good morning, Professor. How goes it?
286
00:19:13,658 --> 00:19:17,061
- Uh, Professor, I left you a message.
- Good morning, Professor.
287
00:19:17,096 --> 00:19:18,662
Good so far.
288
00:19:18,697 --> 00:19:20,231
You left a message on what number?
289
00:19:20,265 --> 00:19:21,932
I don't know,
the one you put on the syllabus.
290
00:19:21,967 --> 00:19:24,302
Yeah, I don't answer that phone anymore.
You should try me here at the office.
291
00:19:24,336 --> 00:19:27,335
- Okay, that's what I'm doing.
- Bad timing, I'm afraid.
292
00:19:28,926 --> 00:19:31,055
It's a tight window.
293
00:19:31,365 --> 00:19:33,010
How long until he comes back out?
294
00:19:33,044 --> 00:19:36,981
Could be all day.
My theory is he's built a tunnel in there.
295
00:19:37,235 --> 00:19:42,018
Last time,
we talked about nations as drug cartels.
296
00:19:42,052 --> 00:19:44,954
We talked about how the British used opium
297
00:19:44,989 --> 00:19:47,557
as a means of opening
up the Chinese markets.
298
00:19:48,044 --> 00:19:50,958
Where else do we see this strategy?
299
00:19:52,219 --> 00:19:54,998
One of the great heroin
highways of the world
300
00:19:55,032 --> 00:19:57,033
runs right through Kashmir.
301
00:19:57,067 --> 00:19:59,068
Along the border region of Punjab,
302
00:19:59,103 --> 00:20:02,335
a whole generation of young
men are addicted to heroin.
303
00:20:02,583 --> 00:20:05,675
This is not by accident.
304
00:20:05,709 --> 00:20:08,044
Pakistan is using the same strategy now
305
00:20:08,078 --> 00:20:09,211
in India
306
00:20:09,246 --> 00:20:12,615
as the British used against the Chinese...
307
00:20:13,082 --> 00:20:14,183
using the drug trade
308
00:20:14,217 --> 00:20:17,620
to destabilize the economy politically,
socially,
309
00:20:17,655 --> 00:20:20,151
and financially.
310
00:20:20,275 --> 00:20:22,525
We see this all over...
311
00:20:22,559 --> 00:20:23,693
South America,
312
00:20:23,727 --> 00:20:25,227
West Africa,
313
00:20:25,262 --> 00:20:26,495
Ukraine.
314
00:20:26,751 --> 00:20:30,733
Is it possible this is
what's going on here?
315
00:20:31,401 --> 00:20:32,401
Is it possible
316
00:20:32,435 --> 00:20:34,603
that the cocaine and heroin economies
317
00:20:34,638 --> 00:20:37,039
are being used as a destabilizing weapon
318
00:20:37,073 --> 00:20:39,208
against the West?
319
00:20:39,648 --> 00:20:44,780
Is it a deliberate strategy
or an unintended consequence?
320
00:20:45,792 --> 00:20:47,115
What we do know for certain
321
00:20:47,150 --> 00:20:51,687
is that history has a way
of enacting its revenge.
322
00:20:56,375 --> 00:20:57,759
So sorry I'm late.
323
00:20:57,794 --> 00:21:00,396
I got caught up in one of
Professor McGee's lectures.
324
00:21:00,430 --> 00:21:01,397
Oh, yes.
325
00:21:01,431 --> 00:21:03,666
I hear those can be entertaining.
326
00:21:03,700 --> 00:21:05,266
Please, have a seat.
327
00:21:05,301 --> 00:21:07,502
Thank you.
328
00:21:07,536 --> 00:21:09,738
How long has he been
here at the University?
329
00:21:09,772 --> 00:21:11,807
Wolfgang?
330
00:21:11,841 --> 00:21:15,273
Oh, gosh, since dinosaurs roamed the earth.
331
00:21:15,611 --> 00:21:17,402
Where was he prior to this?
332
00:21:17,567 --> 00:21:19,414
He was an Oxford boy, I believe.
333
00:21:19,448 --> 00:21:22,084
He did some consulting for the government,
334
00:21:22,118 --> 00:21:23,651
wrote a couple books about China.
335
00:21:23,686 --> 00:21:25,220
That's all I know.
336
00:21:25,254 --> 00:21:27,331
- Thank you, Lois.
- You're welcome.
337
00:21:27,332 --> 00:21:31,154
What I wanted to talk to you about
was our global connections program.
338
00:21:31,237 --> 00:21:33,528
We're positioning the program
339
00:21:33,562 --> 00:21:37,465
as something young, and fresh, and vital,
340
00:21:37,499 --> 00:21:39,897
so I thought of you.
341
00:21:40,910 --> 00:21:42,873
Well, thank you.
342
00:21:49,345 --> 00:21:50,845
[pump inflating]
343
00:21:50,879 --> 00:21:52,680
Where did they put my cell phone?
344
00:21:52,715 --> 00:21:55,316
They're holding onto all your stuff,
don't you worry.
345
00:21:55,351 --> 00:21:56,584
I need to call my husband.
346
00:21:56,619 --> 00:21:59,153
You'll get to talk to
your family eventually.
347
00:21:59,187 --> 00:22:01,755
This is urgent, though.
Is there a payphone or anything?
348
00:22:01,789 --> 00:22:05,038
There is.
You get phone privileges in a week.
349
00:22:05,265 --> 00:22:06,860
A fucking week?
350
00:22:06,894 --> 00:22:08,695
Give yourself a chance to get settled.
351
00:22:08,730 --> 00:22:10,731
Forget about the outside world.
352
00:22:10,765 --> 00:22:13,400
Everything is taken care of.
353
00:22:13,434 --> 00:22:15,523
Not really.
354
00:22:17,094 --> 00:22:19,839
How are you feeling right now?
355
00:22:19,874 --> 00:22:22,013
Fan-fucking-tastic.
356
00:22:23,171 --> 00:22:26,335
I was in detox five days
before I could even stand up.
357
00:22:27,689 --> 00:22:28,716
Open up.
358
00:22:32,619 --> 00:22:34,453
Oh...
359
00:22:34,488 --> 00:22:37,390
I believe you have a
tooth that could come out.
360
00:22:37,424 --> 00:22:39,266
I do?
361
00:22:39,877 --> 00:22:40,936
Oh, yeah.
362
00:22:41,051 --> 00:22:42,561
It's ready to go.
363
00:22:42,596 --> 00:22:44,061
You don't feel that?
364
00:22:44,209 --> 00:22:45,631
No.
365
00:22:46,160 --> 00:22:47,930
You will.
366
00:22:48,402 --> 00:22:49,435
Great.
367
00:22:49,469 --> 00:22:51,737
We're gonna get you all fixed up, sweetie.
368
00:22:52,169 --> 00:22:54,203
Good as new.
369
00:23:01,048 --> 00:23:03,349
That girl from the Asian
Studies Department.
370
00:23:03,383 --> 00:23:04,850
Professor Song.
371
00:23:04,884 --> 00:23:07,520
She met with the Dean earlier.
372
00:23:07,734 --> 00:23:09,221
What about?
373
00:23:09,833 --> 00:23:12,157
She was asking about you.
374
00:23:12,611 --> 00:23:14,322
Really?
Mm-hmm.
375
00:23:15,994 --> 00:23:20,633
And what exactly was she asking about?
376
00:23:20,667 --> 00:23:21,667
Where you studied,
377
00:23:21,702 --> 00:23:23,501
what you've had published,
378
00:23:23,536 --> 00:23:25,852
and how long you lived in China.
379
00:23:33,379 --> 00:23:35,913
[organist practicing]
380
00:23:36,203 --> 00:23:37,773
Eva!
381
00:23:38,881 --> 00:23:42,286
Can I see you in the office, please?
382
00:23:42,321 --> 00:23:46,358
[organ music reverberating]
383
00:23:52,062 --> 00:23:53,666
Take a chair.
384
00:24:02,708 --> 00:24:05,808
I have to ask you to leave
the church immediately,
385
00:24:05,843 --> 00:24:07,767
and you know why.
386
00:24:09,503 --> 00:24:12,849
Do you realize the danger
you may have put Miguel in?
387
00:24:12,884 --> 00:24:14,417
I don't think he could
be in much more danger
388
00:24:14,451 --> 00:24:16,419
than he already is.
389
00:24:16,915 --> 00:24:19,882
Have you ever mentioned to anyone
that he is hiding with us?
390
00:24:22,820 --> 00:24:27,213
This is a place of forgiveness and truth.
391
00:24:27,668 --> 00:24:29,376
You should know that by now.
392
00:24:31,344 --> 00:24:32,935
Not for me.
393
00:24:34,273 --> 00:24:35,905
I'm sorry.
394
00:24:38,440 --> 00:24:40,409
You told someone.
395
00:24:56,263 --> 00:24:58,493
Miguel?
396
00:24:59,901 --> 00:25:00,896
Who are you?
397
00:25:00,931 --> 00:25:02,497
Rupert Holmby.
398
00:25:02,532 --> 00:25:04,861
I need to talk with you.
399
00:25:05,093 --> 00:25:06,467
Talk about what?
400
00:25:06,501 --> 00:25:09,437
How you can stay in Canada as a free man.
401
00:25:09,662 --> 00:25:12,060
May I come in?
402
00:25:12,808 --> 00:25:14,675
Go around to the back door.
403
00:25:14,709 --> 00:25:15,676
That way.
404
00:25:15,710 --> 00:25:17,979
Go around. I will let you in.
405
00:25:28,067 --> 00:25:29,522
Miguel?
406
00:26:12,367 --> 00:26:13,733
Hello?
407
00:26:18,318 --> 00:26:19,938
Miguel?
408
00:26:35,556 --> 00:26:38,057
[sighs heavily]
409
00:26:43,697 --> 00:26:45,598
[sobbing]
410
00:26:49,152 --> 00:26:51,848
_
411
00:26:52,393 --> 00:26:56,909
_
412
00:26:57,571 --> 00:27:00,762
_
413
00:27:00,894 --> 00:27:03,093
_
414
00:27:04,492 --> 00:27:06,794
An old trick.
415
00:27:06,828 --> 00:27:10,203
Coincidence, or poor driver?
416
00:27:10,765 --> 00:27:13,371
I believe in old tricks.
417
00:27:14,469 --> 00:27:17,137
That presents a challenge.
418
00:27:17,171 --> 00:27:20,673
Moving forward is a risk.
419
00:27:22,485 --> 00:27:25,007
We can feed them the gwailo.
420
00:27:25,089 --> 00:27:28,128
That's what he's here for.
421
00:27:33,448 --> 00:27:35,655
Somebody is watching the treasure.
422
00:27:38,987 --> 00:27:40,351
[sighs deeply]
423
00:27:40,392 --> 00:27:42,542
It's time for me to take a nap.
424
00:27:43,121 --> 00:27:46,333
Here, read to me for a while.
425
00:27:58,383 --> 00:28:04,046
_
426
00:28:04,232 --> 00:28:10,846
_
427
00:28:11,074 --> 00:28:14,124
_
428
00:28:14,206 --> 00:28:18,133
_
429
00:28:28,013 --> 00:28:30,059
You called?
430
00:28:30,617 --> 00:28:34,308
I picked up some rims
you might want to take a look at.
431
00:28:34,370 --> 00:28:35,714
I can give 'em to you.
432
00:28:35,748 --> 00:28:37,182
I'll give you a little something for 'em.
433
00:28:37,216 --> 00:28:38,717
Nah, it's all right.
434
00:28:38,751 --> 00:28:40,116
I got 'em for nothing.
435
00:28:40,219 --> 00:28:42,080
Thanks, bro.
436
00:28:42,142 --> 00:28:44,389
So, uh, who's this new Chinese guy
437
00:28:44,423 --> 00:28:45,957
Vince has been getting all cozy with?
438
00:28:46,399 --> 00:28:47,659
He's out of Hong Kong,
439
00:28:47,694 --> 00:28:49,294
coming to take over for the General.
440
00:28:49,328 --> 00:28:53,197
- Where's the General at now?
- Vince goes out to the farm to see him.
441
00:28:53,231 --> 00:28:56,430
That, uh, white collar joint in the valley.
442
00:28:57,856 --> 00:29:00,026
Grab one. Let's get these out of here.
443
00:29:00,109 --> 00:29:01,990
Yeah, load it up.
444
00:29:06,444 --> 00:29:08,541
If they are watching the shipment,
445
00:29:08,707 --> 00:29:10,914
my advice is, let this one go.
446
00:29:10,948 --> 00:29:11,948
Walk away.
447
00:29:11,982 --> 00:29:13,684
It's the cost of doing business.
448
00:29:13,718 --> 00:29:16,831
As long as we're still
standing to catch the next one.
449
00:29:16,913 --> 00:29:18,939
I'm not asking for your advice.
450
00:29:19,084 --> 00:29:22,258
I was assured you'd have the ability
to deliver my shipment to me safely.
451
00:29:22,692 --> 00:29:23,492
If not,
452
00:29:23,527 --> 00:29:25,228
I must find somebody who can.
453
00:29:25,262 --> 00:29:26,987
You got a box full of dope
454
00:29:27,053 --> 00:29:29,369
sitting in a yard under
police surveillance,
455
00:29:29,451 --> 00:29:31,799
and you want us to get it
out from under their noses.
456
00:29:32,014 --> 00:29:34,131
The General expects this of you.
457
00:29:34,313 --> 00:29:37,673
If it's too big of a task, tell me.
458
00:29:39,570 --> 00:29:41,477
We can handle it.
459
00:29:41,511 --> 00:29:43,506
Show me how.
460
00:29:47,650 --> 00:29:49,618
That yard has specific challenges.
461
00:29:49,652 --> 00:29:51,686
You got cameras here,
462
00:29:51,721 --> 00:29:54,857
here, here, and here.
463
00:29:54,891 --> 00:29:56,892
And that's just the
surveillance we know about,
464
00:29:56,926 --> 00:29:58,493
never mind the cops.
465
00:29:58,527 --> 00:30:01,075
What you're talking about
is external surveillance.
466
00:30:01,124 --> 00:30:03,288
There are other kinds of surveillance.
467
00:30:08,480 --> 00:30:10,431
There are five types of spies.
468
00:30:10,480 --> 00:30:12,006
Local spies,
469
00:30:12,040 --> 00:30:13,908
inward spies.
470
00:30:13,942 --> 00:30:15,409
Converted spies,
471
00:30:15,443 --> 00:30:17,094
doomed spies,
472
00:30:17,226 --> 00:30:19,662
and surviving spies.
473
00:30:20,422 --> 00:30:22,324
Which kind are you?
474
00:30:22,489 --> 00:30:24,518
The surviving kind.
475
00:30:25,631 --> 00:30:28,260
Whatever it takes, we'll get it done.
476
00:30:34,923 --> 00:30:38,153
In detention,
you mentioned the name Malcolm Song.
477
00:30:38,318 --> 00:30:40,066
Yeah, the military attach�.
478
00:30:40,101 --> 00:30:41,835
What else can you tell me about him?
479
00:30:41,869 --> 00:30:44,271
Not a lot, except
if anybody was having trouble,
480
00:30:44,354 --> 00:30:47,179
Malcolm was the fixer at the consulate
you could talk to.
481
00:30:47,221 --> 00:30:48,508
This was years ago now.
482
00:30:48,542 --> 00:30:49,810
Is he still here?
483
00:30:49,844 --> 00:30:51,778
Last I heard, he was back in Hong Kong.
484
00:30:51,813 --> 00:30:54,133
Well,
that's something I'd like you to focus on,
485
00:30:54,199 --> 00:30:55,982
see what you can find out.
486
00:30:56,580 --> 00:30:58,384
Does he have any family here,
487
00:30:58,419 --> 00:31:00,866
children, brothers, sisters?
488
00:31:00,958 --> 00:31:02,122
Not that I know about.
489
00:31:02,156 --> 00:31:03,924
Well, poke around, will you?
490
00:31:03,958 --> 00:31:05,391
Without kicking up too much of a fuss.
491
00:31:05,426 --> 00:31:06,559
Think you can do that?
492
00:31:06,874 --> 00:31:08,093
Of course.
493
00:31:08,128 --> 00:31:09,829
It's a simple plot, Tony.
494
00:31:09,863 --> 00:31:11,631
It's like a movie.
495
00:31:11,665 --> 00:31:15,134
Produce a good picture for me,
and I will buy a ticket.
496
00:31:26,714 --> 00:31:28,180
[call ringing]
497
00:31:29,571 --> 00:31:31,984
[cell phone vibrates and rings]
498
00:31:35,455 --> 00:31:36,421
Hello?
499
00:31:36,456 --> 00:31:38,123
Cindy, hey.
500
00:31:38,158 --> 00:31:39,359
Dee?
501
00:31:42,304 --> 00:31:43,829
How you doing?
502
00:31:43,864 --> 00:31:44,897
I don't know how long I'm gonna last.
503
00:31:44,931 --> 00:31:46,765
This place is ridiculous.
504
00:31:46,799 --> 00:31:49,134
Just give it a chance for
a little while at least.
505
00:31:49,169 --> 00:31:51,536
Yeah, we'll see.
506
00:31:51,571 --> 00:31:54,073
Everybody is so proud of you.
507
00:31:55,300 --> 00:31:56,675
So, what's going on with Vince?
508
00:31:56,709 --> 00:31:57,977
He hasn't even called me.
509
00:31:58,011 --> 00:31:59,544
He hasn't?
510
00:31:59,579 --> 00:32:01,680
Dee, hang up now.
511
00:32:01,714 --> 00:32:02,714
No.
512
00:32:02,749 --> 00:32:04,582
I haven't heard anything
from him or anyone.
513
00:32:04,616 --> 00:32:05,583
I'm kind of getting worried.
514
00:32:05,617 --> 00:32:07,852
He's probably letting you get settled in.
515
00:32:08,303 --> 00:32:09,888
But everything's okay out there?
516
00:32:09,922 --> 00:32:11,222
Yeah.
517
00:32:11,257 --> 00:32:12,957
Yeah, yeah, yeah, everything is fine.
518
00:32:12,992 --> 00:32:14,092
Don't worry.
519
00:32:14,126 --> 00:32:16,238
We're all thinking about you.
520
00:32:16,288 --> 00:32:18,096
Dee, hang up now.
521
00:32:18,130 --> 00:32:19,561
Relax.
522
00:32:20,190 --> 00:32:21,933
Okay, come visit me.
523
00:32:21,967 --> 00:32:23,546
I love you.
524
00:32:26,754 --> 00:32:27,671
All done.
525
00:32:27,706 --> 00:32:29,640
Thank you very much.
526
00:33:06,014 --> 00:33:08,015
You got a smoke for me?
527
00:33:10,974 --> 00:33:12,114
Help yourself.
528
00:33:12,149 --> 00:33:13,215
Thanks.
529
00:33:13,250 --> 00:33:15,651
So, now we got all this surveillance,
530
00:33:15,685 --> 00:33:17,153
how we gonna deal with this container?
531
00:33:17,187 --> 00:33:18,921
How much weight you think is in it?
532
00:33:18,956 --> 00:33:19,728
[flicks lighter]
533
00:33:19,794 --> 00:33:21,924
Enough they're willing to not walk away.
534
00:33:23,860 --> 00:33:25,694
That's my lighter.
535
00:33:28,904 --> 00:33:30,599
I've been looking all over for it.
536
00:33:30,633 --> 00:33:31,600
How'd you get it?
537
00:33:31,634 --> 00:33:33,385
I found it in some of Dee's things.
538
00:33:34,137 --> 00:33:35,104
Huh.
539
00:33:35,138 --> 00:33:37,883
I must've left it at the barbecue
or something.
540
00:33:37,966 --> 00:33:41,276
- Yeah, I thought you might want it back.
- Yeah, I do.
541
00:33:41,748 --> 00:33:43,845
My dad gave it to me.
542
00:33:49,869 --> 00:33:51,605
They're beautiful.
543
00:33:51,654 --> 00:33:54,349
I feel guilty keeping them in a small pond.
544
00:33:54,507 --> 00:33:57,242
They're none the wiser.
545
00:33:57,276 --> 00:33:59,711
I feel trapped in a small pond,
546
00:34:00,002 --> 00:34:02,280
isolated.
547
00:34:02,315 --> 00:34:05,045
My family say they did
that for my own safety,
548
00:34:05,111 --> 00:34:06,651
but I don't feel that way.
549
00:34:06,686 --> 00:34:08,848
What were they protecting you from?
550
00:34:09,344 --> 00:34:12,783
My family, they are military,
551
00:34:12,833 --> 00:34:16,194
but they are also politically
connected in China,
552
00:34:16,228 --> 00:34:17,581
and so as their daughter,
553
00:34:17,697 --> 00:34:21,153
they worry someone might approach me to...
554
00:34:21,202 --> 00:34:23,947
want to use me in some way.
555
00:34:24,469 --> 00:34:26,328
Who would that be?
556
00:34:26,394 --> 00:34:28,172
You're not naive about China.
557
00:34:28,207 --> 00:34:29,607
You've lived there.
558
00:34:29,641 --> 00:34:30,742
They have a secret service
559
00:34:30,776 --> 00:34:32,776
that keeps an eye on everyone.
560
00:34:32,810 --> 00:34:34,244
True.
561
00:34:34,278 --> 00:34:36,780
I fear, sometimes,
562
00:34:36,814 --> 00:34:38,430
they are keeping an eye on me.
563
00:34:38,529 --> 00:34:39,816
As if one day,
564
00:34:39,851 --> 00:34:41,720
they might come tap me on the shoulder
565
00:34:41,803 --> 00:34:43,620
and say, "We need you now."
566
00:34:43,654 --> 00:34:45,821
And they would threaten my parents
567
00:34:45,887 --> 00:34:48,591
to make me cooperate.
568
00:34:48,626 --> 00:34:49,818
I see.
569
00:34:49,885 --> 00:34:51,527
Anyway, I just...
570
00:34:51,562 --> 00:34:53,663
wanted you to know that about me.
571
00:35:06,815 --> 00:35:08,816
How you doing?
572
00:35:09,461 --> 00:35:11,213
Fine.
573
00:35:11,248 --> 00:35:14,716
I was going for a smoke if you wanted one.
574
00:35:16,455 --> 00:35:18,141
Are you a banger?
575
00:35:19,811 --> 00:35:21,556
I used to be.
576
00:35:21,591 --> 00:35:23,392
No more.
577
00:35:23,426 --> 00:35:25,156
What happened?
578
00:35:26,165 --> 00:35:28,678
I lost a few friends,
579
00:35:29,190 --> 00:35:31,290
did a couple years federal time.
580
00:35:31,985 --> 00:35:33,274
What did you do?
581
00:35:33,357 --> 00:35:35,604
I lost my temper with somebody.
582
00:35:37,491 --> 00:35:39,741
Yeah, I know how that is.
583
00:35:39,776 --> 00:35:42,377
I got it under control now.
584
00:35:42,412 --> 00:35:44,279
How did you do that?
585
00:35:44,314 --> 00:35:46,118
I quit the dope,
586
00:35:46,184 --> 00:35:48,532
taking it one day at a time,
587
00:35:49,755 --> 00:35:52,153
walking the razor's edge.
588
00:35:55,358 --> 00:35:57,926
Guess I could use a smoke.
589
00:36:14,370 --> 00:36:15,792
It came in off a ship.
590
00:36:15,842 --> 00:36:17,445
From where?
591
00:36:17,479 --> 00:36:19,000
I don't know.
592
00:36:19,083 --> 00:36:20,982
Vince is convinced it's being watched.
593
00:36:21,016 --> 00:36:22,917
And he wants you to steal
it out from underneath?
594
00:36:22,952 --> 00:36:23,918
Yeah.
595
00:36:23,953 --> 00:36:24,986
How are you gonna do that?
596
00:36:25,020 --> 00:36:26,587
I have no fucking idea.
597
00:36:26,837 --> 00:36:28,556
Well, who's watching it?
598
00:36:29,237 --> 00:36:31,692
I was thinking
maybe that's something you could tell me.
599
00:36:31,727 --> 00:36:32,793
[scoffs]
600
00:36:32,828 --> 00:36:35,429
You would be wise to
assume that whoever it is,
601
00:36:35,464 --> 00:36:38,632
you have an informant
in the story somewhere.
602
00:36:39,634 --> 00:36:41,502
[pen scribbling]
603
00:37:10,865 --> 00:37:12,432
[door opens]
604
00:37:12,466 --> 00:37:14,524
[women laughing]
605
00:37:14,623 --> 00:37:17,271
Picked up, like, a million and a half,
606
00:37:17,305 --> 00:37:19,898
easy money, so sweet and everything...
607
00:37:20,808 --> 00:37:23,643
Go ahead, make yourselves at home.
608
00:37:25,746 --> 00:37:27,123
Hey.
609
00:37:27,173 --> 00:37:29,283
What are you doing here?
610
00:37:29,317 --> 00:37:31,051
I was expecting you to be in L.A.
611
00:37:31,442 --> 00:37:32,886
I was.
612
00:37:32,921 --> 00:37:34,319
I'm back.
613
00:37:35,489 --> 00:37:36,823
How was your trip?
614
00:37:37,096 --> 00:37:38,057
Good.
615
00:37:38,091 --> 00:37:39,345
Lots of interest.
616
00:37:39,395 --> 00:37:41,928
Some investors lined up.
617
00:37:42,272 --> 00:37:44,764
Sorry,
I didn't know anybody was going to be here.
618
00:37:44,799 --> 00:37:46,499
We needed to use your apartment.
619
00:37:46,534 --> 00:37:47,659
No problem.
620
00:37:47,742 --> 00:37:49,676
How long are you going to be in here?
621
00:37:49,709 --> 00:37:51,471
Maybe you should go to a hotel.
622
00:37:52,405 --> 00:37:53,231
Okay.
623
00:37:53,314 --> 00:37:55,017
We could do that.
624
00:37:55,067 --> 00:37:56,643
You go.
625
00:37:57,596 --> 00:37:59,200
She can stay.
626
00:38:11,409 --> 00:38:12,963
You crack it yet?
627
00:38:13,938 --> 00:38:16,695
There's no fucking way, bro.
628
00:38:16,729 --> 00:38:18,285
It won't happen.
629
00:38:18,998 --> 00:38:20,435
You got a load being clocked,
630
00:38:20,567 --> 00:38:23,469
you gotta forget about that load,
'cause that's 20 years in the pen
631
00:38:23,503 --> 00:38:24,636
if you even look at the damn thing.
632
00:38:24,671 --> 00:38:25,637
It's not worth it.
633
00:38:25,672 --> 00:38:27,973
We just need to get the container
off the lot somehow.
634
00:38:28,007 --> 00:38:29,374
Even if you get it out,
635
00:38:29,408 --> 00:38:31,577
they're still gonna be watching it.
636
00:38:31,611 --> 00:38:32,677
No matter where you go,
637
00:38:32,711 --> 00:38:34,090
they're gonna be on it,
waiting for you to unload.
638
00:38:34,140 --> 00:38:35,463
Where's the hot sauce?
639
00:38:35,512 --> 00:38:37,548
If you ask me, it's a walk-away.
640
00:38:38,687 --> 00:38:41,018
It's not a walk-away.
641
00:38:47,185 --> 00:38:49,682
I think I got the idea how to do it.
642
00:38:55,667 --> 00:38:57,278
Your dope...
643
00:38:58,601 --> 00:39:00,552
is in this container.
644
00:39:02,552 --> 00:39:04,174
Me?
645
00:39:06,058 --> 00:39:08,057
I'm in this one.
646
00:39:16,158 --> 00:39:17,944
Trojan Horse.
647
00:39:19,664 --> 00:39:21,516
It's an old trick.
648
00:39:21,896 --> 00:39:23,835
Simple, though, right?
649
00:39:25,763 --> 00:39:27,864
Simple is beautiful.
650
00:39:41,212 --> 00:39:42,746
She's just come home.
651
00:39:42,780 --> 00:39:44,447
I'm off the clock.
652
00:40:10,249 --> 00:40:12,481
Why did you betray me?
653
00:40:12,531 --> 00:40:14,372
I didn't.
654
00:40:15,397 --> 00:40:17,365
Don't lie to me.
655
00:40:20,870 --> 00:40:23,052
Tell the truth!
656
00:40:23,087 --> 00:40:24,442
Tell me who the man is.
657
00:40:24,508 --> 00:40:25,721
He came to the basement!
658
00:40:25,755 --> 00:40:27,190
Let me go!
659
00:40:27,224 --> 00:40:30,526
He stopped me on the street
before I even spoke to you.
660
00:40:32,196 --> 00:40:33,896
[knock on door]
661
00:40:35,232 --> 00:40:37,652
It's probably just the neighbor
looking in on me.
662
00:40:39,703 --> 00:40:40,446
[cocks gun]
663
00:40:40,512 --> 00:40:43,005
- Did someone order a pizza?
- No.
664
00:40:43,039 --> 00:40:44,607
[cries out, shots blast]
665
00:40:46,351 --> 00:40:47,197
[wincing]
666
00:40:47,218 --> 00:40:48,711
Oh, my God, you're bleeding.
667
00:40:49,499 --> 00:40:51,351
They'll be back.
668
00:40:51,647 --> 00:40:53,548
[muffled shouts of panic and barking dogs]
669
00:40:56,228 --> 00:40:58,113
Come on. Come!
670
00:41:52,658 --> 00:41:55,141
[tenants shouting in alarm]
671
00:42:47,627 --> 00:42:49,894
[distant sirens wailing]
672
00:42:58,484 --> 00:43:01,320
sync and corrected by ninh
720p resync by sdi www.addic7ed.com
673
00:43:01,370 --> 00:43:05,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.