Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,749 --> 00:00:03,217
Previously on the Romeo Section...
2
00:00:04,793 --> 00:00:07,577
[Wolfgang]: Could be a regime change coming
for the Red Mountain Triad.
3
00:00:07,597 --> 00:00:09,037
The top man is ill.
4
00:00:09,057 --> 00:00:10,706
You have a great opportunity.
5
00:00:10,726 --> 00:00:12,627
Are you ready to take it?
6
00:00:12,661 --> 00:00:14,896
This is the mythical General Wu?
7
00:00:14,930 --> 00:00:16,397
[Wolfgang]: He could tell us
8
00:00:16,431 --> 00:00:17,565
what the next 20 years
of the heroin trade
9
00:00:17,600 --> 00:00:18,733
is going to look like.
10
00:00:18,767 --> 00:00:21,068
[Professor Song]:
I cited something of yours,
11
00:00:21,103 --> 00:00:22,936
from your
"Perspectives on Opium."
12
00:00:23,737 --> 00:00:25,106
I can trust you with it?
13
00:00:25,140 --> 00:00:26,340
[Wolfgang]: Who is he?
14
00:00:26,375 --> 00:00:27,441
[Al]: A Mexican national,
15
00:00:27,476 --> 00:00:28,642
a prosecutor.
16
00:00:28,676 --> 00:00:31,078
He's holed up in a church,
trying to claim sanctuary.
17
00:00:31,113 --> 00:00:32,946
I'd really love you if you
stopped smoking this shit.
18
00:00:32,981 --> 00:00:34,581
She's talking about
19
00:00:34,616 --> 00:00:35,883
telling her husband
we're having an affair.
20
00:00:35,917 --> 00:00:37,951
I told you, she's ambitious.
21
00:00:37,986 --> 00:00:39,801
I'm gonna need
a new right-hand man,
22
00:00:39,821 --> 00:00:41,588
and I'm looking at you.
23
00:00:41,623 --> 00:00:44,458
Dee just asked me,
in all fucking seriousness,
24
00:00:44,493 --> 00:00:46,182
to kill her husband.
25
00:01:04,432 --> 00:01:06,566
S01E02
Repel Monkey
26
00:01:06,586 --> 00:01:09,135
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
27
00:01:37,824 --> 00:01:39,032
[Female Reporter]:
Reporting from Ottawa
28
00:01:39,052 --> 00:01:40,581
in the early hours
of the morning
29
00:01:40,615 --> 00:01:42,465
that two Canadians
have been arrested in China
30
00:01:42,485 --> 00:01:43,865
on charges of espionage.
31
00:01:43,885 --> 00:01:45,919
Mr. Daniel Gascoyne
and his wife, Martha,
32
00:01:45,953 --> 00:01:48,321
were working as school teachers
in Guangdong province,
33
00:01:48,356 --> 00:01:50,357
and have been
well established in the area
34
00:01:50,391 --> 00:01:51,358
for over a decade.
35
00:01:51,392 --> 00:01:52,692
Shit. Shit!
36
00:01:52,726 --> 00:01:54,560
Canadian Defense officials
have expressed dismay,
37
00:01:54,595 --> 00:01:56,662
and deny the Gascoynes
are in any way connected...
38
00:01:56,697 --> 00:01:57,730
Dammit!
39
00:01:57,765 --> 00:01:59,699
To any Intelligence apparatus.
40
00:02:00,575 --> 00:02:02,668
[cell phone rings]
41
00:02:05,739 --> 00:02:08,308
I don't know if you heard,
but the Gascoynes got pinched.
42
00:02:08,342 --> 00:02:09,709
The whole fucking world
heard about it.
43
00:02:09,743 --> 00:02:10,977
When were they picked up?
44
00:02:11,012 --> 00:02:12,412
About 48 hours ago.
45
00:02:12,446 --> 00:02:14,347
Jesus Christ.
46
00:02:14,382 --> 00:02:15,448
Anything else you can tell me?
47
00:02:15,482 --> 00:02:17,583
I was hoping that you might
have heard something.
48
00:02:17,618 --> 00:02:18,584
No, nothing,
49
00:02:18,619 --> 00:02:20,486
which is unusual.
50
00:02:21,362 --> 00:02:23,523
Leads me to wonder why not.
51
00:02:23,557 --> 00:02:24,924
Why not?
52
00:02:25,755 --> 00:02:28,394
Is this why the Service
is looking at me for a leak?
53
00:02:28,429 --> 00:02:29,864
For the Gascoyne thing?
54
00:02:29,884 --> 00:02:31,497
I'll dig into it.
55
00:02:31,532 --> 00:02:33,371
Have the Gascoynes been active?
56
00:02:33,391 --> 00:02:35,468
No. Quiet.
57
00:02:35,502 --> 00:02:36,736
No meetings that we're aware of.
58
00:02:36,770 --> 00:02:38,471
Should know more in a few hours.
59
00:02:38,505 --> 00:02:41,340
I'd like to
get together in person.
60
00:02:41,374 --> 00:02:42,341
Today would be good.
61
00:02:42,375 --> 00:02:43,576
I'll get back to you.
62
00:02:43,610 --> 00:02:45,545
Likewise if you hear anything.
63
00:02:46,613 --> 00:02:47,647
Bastard.
64
00:02:58,746 --> 00:03:00,359
Why is Vince's truck here?
65
00:03:00,393 --> 00:03:01,693
I'm tuning it up.
66
00:03:01,727 --> 00:03:03,528
He borrowed my car.
67
00:03:03,563 --> 00:03:05,331
Do you have time to talk?
68
00:03:05,365 --> 00:03:06,898
Not really.
69
00:03:06,933 --> 00:03:08,268
Vince is coming to get the truck
any minute now...
70
00:03:08,288 --> 00:03:09,969
Where were you last night?
71
00:03:10,003 --> 00:03:12,005
- I called you a million times.
- I turned my phone off.
72
00:03:12,025 --> 00:03:13,538
I had to get some sleep.
73
00:03:13,573 --> 00:03:14,873
You'd better get going.
74
00:03:14,907 --> 00:03:15,874
I'll call you later.
75
00:03:15,908 --> 00:03:16,976
Rufus...
76
00:03:18,011 --> 00:03:19,774
This is why I called.
77
00:03:23,350 --> 00:03:24,791
Christ...
78
00:03:25,618 --> 00:03:27,486
Vincent lost his shit on me.
79
00:03:28,501 --> 00:03:29,988
I have to know
if you're with me.
80
00:03:30,022 --> 00:03:31,322
I'm with you, but...
81
00:03:31,357 --> 00:03:33,424
please, he's going to
be here any minute now,
82
00:03:33,459 --> 00:03:34,793
and I'll see you later.
83
00:03:34,827 --> 00:03:36,862
I got you a present.
84
00:03:39,038 --> 00:03:41,099
I hope you like it.
85
00:03:41,133 --> 00:03:42,634
It's practical anyway.
86
00:03:42,668 --> 00:03:44,569
Thanks.
87
00:03:44,604 --> 00:03:46,041
I'll call you.
88
00:03:52,678 --> 00:03:53,945
[car honks a greeting]
89
00:04:01,387 --> 00:04:02,954
I didn't find
anything wrong with it.
90
00:04:02,989 --> 00:04:04,455
Probably just something
in the fuel line.
91
00:04:04,490 --> 00:04:05,456
Runs fine.
92
00:04:05,491 --> 00:04:06,790
Good news.
93
00:04:08,092 --> 00:04:09,927
You know Dee a long time.
94
00:04:10,263 --> 00:04:11,529
Sure.
95
00:04:11,563 --> 00:04:13,555
Just about as long
as I've known you.
96
00:04:13,575 --> 00:04:15,098
So you've noticed she's
looking a little cokey.
97
00:04:15,133 --> 00:04:17,801
I wouldn't know, but...
98
00:04:17,836 --> 00:04:18,869
I guess I've noticed.
99
00:04:18,904 --> 00:04:21,471
She freaks out
every time I bring up divorce,
100
00:04:21,506 --> 00:04:22,907
goes off on some binge,
101
00:04:22,941 --> 00:04:25,576
disappears for a couple nights.
102
00:04:25,610 --> 00:04:26,644
She came creeping in
this morning
103
00:04:26,678 --> 00:04:28,646
at 6:00 a.m. with a black eye.
104
00:04:28,680 --> 00:04:29,780
Says she hit it on a car door.
105
00:04:30,815 --> 00:04:32,149
Could be she was
at some crack house,
106
00:04:32,183 --> 00:04:33,784
she could be with somebody.
107
00:04:33,818 --> 00:04:36,887
I had to stop caring
a long time ago.
108
00:04:36,922 --> 00:04:38,455
I just...
109
00:04:38,489 --> 00:04:39,990
I just don't want her
saying the wrong thing
110
00:04:40,025 --> 00:04:41,959
to the wrong person right now.
111
00:04:41,993 --> 00:04:43,560
We got a really good
opportunity.
112
00:04:43,594 --> 00:04:46,629
It a game-changer,
for me, for everybody,
113
00:04:46,664 --> 00:04:49,066
and Dee could really fuck it up.
114
00:04:49,100 --> 00:04:51,017
I can see how that might happen.
115
00:04:51,902 --> 00:04:53,903
So, I figure,
116
00:04:53,938 --> 00:04:55,638
if she goes to rehab...
117
00:04:55,673 --> 00:04:56,639
Rehab?
118
00:04:56,674 --> 00:04:57,674
It's Dee you're talking about.
119
00:04:57,708 --> 00:04:58,675
Yeah.
120
00:04:58,709 --> 00:05:00,043
Can't you just buy her out?
121
00:05:00,078 --> 00:05:01,511
Dee doesn't want out.
122
00:05:01,546 --> 00:05:02,645
She wants my job.
123
00:05:02,680 --> 00:05:05,782
She wants to run
the fuckin' thing.
124
00:05:05,816 --> 00:05:06,916
I really need your help
125
00:05:06,951 --> 00:05:07,951
to talk her into rehab.
126
00:05:07,985 --> 00:05:09,852
She respects your opinion.
127
00:05:09,887 --> 00:05:11,588
Until I tell her to go to rehab,
128
00:05:11,622 --> 00:05:12,622
then I'm a douchebag.
129
00:05:12,656 --> 00:05:14,191
If I were to...
130
00:05:14,225 --> 00:05:15,692
try an intervention?
131
00:05:15,726 --> 00:05:17,526
Intervention?
That's not gonna work.
132
00:05:17,561 --> 00:05:19,027
I'm sorry, man.
133
00:05:19,062 --> 00:05:20,596
If she could see that
134
00:05:20,630 --> 00:05:22,565
if she just steps back now,
135
00:05:22,599 --> 00:05:24,500
she can live in comfort forever,
136
00:05:24,534 --> 00:05:26,291
buy a mountain of crack,
whatever.
137
00:05:27,537 --> 00:05:29,741
You gotta help me out.
138
00:05:30,240 --> 00:05:31,607
[sighing helplessly]
139
00:05:31,641 --> 00:05:32,941
Sure. Whatever you want.
140
00:05:32,976 --> 00:05:35,511
Come to my place
tomorrow for a barbecue,
141
00:05:35,545 --> 00:05:36,979
we'll chill.
142
00:05:37,013 --> 00:05:39,081
You're one of the only
sane guys I know, man.
143
00:05:39,116 --> 00:05:41,183
You gotta do what you can.
144
00:05:41,218 --> 00:05:42,218
[starts engine] Okay.
145
00:05:42,252 --> 00:05:44,019
You got a little rattle
in the back of your trunk
146
00:05:44,053 --> 00:05:45,837
you should check out.
147
00:06:03,006 --> 00:06:04,773
[knocks politely]
148
00:06:04,807 --> 00:06:06,207
[door squeaks sharply]
149
00:06:06,242 --> 00:06:07,208
Good morning.
150
00:06:07,243 --> 00:06:08,209
How do you feel?
151
00:06:08,244 --> 00:06:10,512
A little bit foggy.
152
00:06:10,546 --> 00:06:12,047
I could sleep forever.
153
00:06:12,081 --> 00:06:13,749
Yeah, well, you've
been through a lot.
154
00:06:14,751 --> 00:06:15,884
You make that bed
155
00:06:15,918 --> 00:06:17,911
like a man that's
been in the military.
156
00:06:17,931 --> 00:06:18,920
Habit.
157
00:06:18,955 --> 00:06:20,922
[footsteps approach]
158
00:06:20,957 --> 00:06:22,090
Listen, I'm afraid
159
00:06:22,125 --> 00:06:23,691
I'm going to have to
put you through the wringer
160
00:06:23,725 --> 00:06:25,318
for the next while.
161
00:06:25,338 --> 00:06:26,398
I'm ready.
162
00:06:26,418 --> 00:06:28,196
You'll have to
walk us through it all,
163
00:06:28,230 --> 00:06:29,197
your life story.
164
00:06:29,231 --> 00:06:31,065
No mistakes,
165
00:06:31,099 --> 00:06:32,500
errors,
166
00:06:32,535 --> 00:06:33,601
omissions.
167
00:06:33,636 --> 00:06:35,603
They're very good at their job.
168
00:06:36,605 --> 00:06:38,673
First question,
169
00:06:38,707 --> 00:06:41,426
are you in imminent danger
here in Canada.
170
00:06:43,638 --> 00:06:45,813
I believe it is quite possible.
171
00:06:47,075 --> 00:06:48,949
Thought I'd find you here.
172
00:06:48,984 --> 00:06:50,488
Wolfgang!
173
00:06:50,919 --> 00:06:52,253
[dog barking]
174
00:06:52,288 --> 00:06:53,970
Good God.
175
00:06:54,789 --> 00:06:56,291
[exchanging kisses in greeting]
176
00:06:56,311 --> 00:06:59,125
My movements have become
predictable, have they?
177
00:06:59,160 --> 00:07:01,295
That's what retirement does.
178
00:07:01,714 --> 00:07:03,297
What's troubling you?
179
00:07:03,331 --> 00:07:05,487
I'm wondering if you've
heard anything recently.
180
00:07:05,507 --> 00:07:06,678
Don't be silly.
181
00:07:06,698 --> 00:07:08,202
I'm out of the loop.
182
00:07:08,236 --> 00:07:11,771
Well, there's rumors
of a leak flying around,
183
00:07:11,806 --> 00:07:13,434
and it seems I'm being
trotted out
184
00:07:13,454 --> 00:07:14,664
for a good smearing.
185
00:07:14,684 --> 00:07:16,542
So your time has come.
186
00:07:16,577 --> 00:07:18,377
You poor thing.
187
00:07:18,412 --> 00:07:20,385
I thought you
would find it amusing.
188
00:07:20,405 --> 00:07:23,155
This is what happens
when they tire of us, my dear.
189
00:07:23,175 --> 00:07:24,684
We grow bitchy,
190
00:07:24,719 --> 00:07:26,418
and too much trouble
to keep around.
191
00:07:26,438 --> 00:07:28,844
I didn't really think
I was all that bitchy yet.
192
00:07:28,864 --> 00:07:30,590
Nobody does.
193
00:07:30,624 --> 00:07:31,872
[chuckles ruefully]
194
00:07:31,892 --> 00:07:33,827
Does this have any relation
195
00:07:33,861 --> 00:07:36,402
to the recently detained
schoolteacher friends?
196
00:07:36,422 --> 00:07:38,064
The Gascoynes.
197
00:07:38,084 --> 00:07:39,557
You heard about that, did you?
198
00:07:39,577 --> 00:07:42,268
I glance at a newspaper
every now and again.
199
00:07:42,303 --> 00:07:43,870
Well, I'm sure
the Service thinks
200
00:07:43,904 --> 00:07:45,805
I had something to do
with the arrests.
201
00:07:45,840 --> 00:07:47,874
Why would they think that?
202
00:07:47,908 --> 00:07:49,508
I'm just back from Hong Kong.
203
00:07:49,543 --> 00:07:50,743
The Gascoynes were
on the mainland,
204
00:07:50,777 --> 00:07:51,845
weren't they?
205
00:07:51,879 --> 00:07:54,214
Yes, but Martha, the wife,
206
00:07:54,248 --> 00:07:56,216
nipped across the bay
to meet me.
207
00:07:56,250 --> 00:07:57,416
No husband.
208
00:07:57,451 --> 00:07:59,018
Just for coffee.
209
00:07:59,053 --> 00:08:00,086
It's never just for coffee
210
00:08:00,120 --> 00:08:01,520
with you, though, is it?
211
00:08:01,555 --> 00:08:02,822
She was worried
212
00:08:02,857 --> 00:08:03,922
that Daniel was
having an affair.
213
00:08:03,957 --> 00:08:05,357
It was a personal call.
214
00:08:05,377 --> 00:08:07,059
I'd keep all that
under your hat,
215
00:08:07,093 --> 00:08:08,361
if possible.
216
00:08:10,134 --> 00:08:12,683
I'm feeling a titch
vulnerable on this one.
217
00:08:13,099 --> 00:08:15,067
If The Service is truly
concerned about you,
218
00:08:15,101 --> 00:08:17,970
three things will come to pass.
219
00:08:18,004 --> 00:08:19,595
One, they will cut you off,
220
00:08:19,615 --> 00:08:21,139
take away your cash flow,
221
00:08:21,174 --> 00:08:23,128
make it difficult for you
to pay your assets.
222
00:08:23,148 --> 00:08:26,312
Two, they'll
misdirect your focus.
223
00:08:26,332 --> 00:08:28,471
Have you chasing up dead ends.
224
00:08:28,491 --> 00:08:31,950
And three, they'll slowly begin
to feed you rotten intel.
225
00:08:31,985 --> 00:08:33,492
If they haven't begun already.
226
00:08:33,512 --> 00:08:35,220
Watch out for that.
227
00:08:36,488 --> 00:08:37,525
Well, I admit,
228
00:08:37,545 --> 00:08:40,457
retirement is starting
to sound more enticing,
229
00:08:40,492 --> 00:08:43,127
before I wake up
on a Chinese prison farm.
230
00:09:06,789 --> 00:09:08,564
I'm gonna go grab lunch
and pick up those parts.
231
00:09:08,584 --> 00:09:10,388
Should be back in an hour.
232
00:09:12,200 --> 00:09:14,565
Your father was the oldest.
233
00:09:14,585 --> 00:09:16,849
_
234
00:09:17,419 --> 00:09:19,852
_
235
00:09:20,199 --> 00:09:21,589
_
236
00:09:21,763 --> 00:09:24,679
_
237
00:09:24,944 --> 00:09:27,070
I thought he was crazy.
238
00:09:27,277 --> 00:09:28,538
But he understood,
239
00:09:28,572 --> 00:09:30,255
to make things grow,
240
00:09:30,429 --> 00:09:32,241
you need seeds.
241
00:09:34,955 --> 00:09:37,561
_
242
00:09:37,909 --> 00:09:39,510
_
243
00:09:39,758 --> 00:09:45,255
_
244
00:09:45,554 --> 00:09:46,990
No supply.
245
00:09:47,602 --> 00:09:48,458
Every year,
246
00:09:48,492 --> 00:09:51,362
it was like beginning
all over again.
247
00:09:51,486 --> 00:09:53,228
[groans wearily]
248
00:09:53,931 --> 00:09:56,466
Boom and bust, bust and boom.
249
00:09:56,961 --> 00:09:58,865
We lost customers.
250
00:09:58,885 --> 00:10:01,453
We were fighting over crumbs.
251
00:10:01,875 --> 00:10:04,406
I worked on the street corner.
252
00:10:04,441 --> 00:10:06,476
Every chance I got,
253
00:10:06,510 --> 00:10:08,578
I put away
a little bit of product.
254
00:10:08,938 --> 00:10:10,936
Your father did the same.
255
00:10:10,956 --> 00:10:12,348
This way...
256
00:10:12,512 --> 00:10:17,129
_
257
00:10:17,512 --> 00:10:19,622
_
258
00:10:20,156 --> 00:10:22,377
This was how we built
259
00:10:23,072 --> 00:10:24,660
the Red Mountain.
260
00:10:24,695 --> 00:10:26,882
[coughing thickly]
261
00:11:18,554 --> 00:11:20,130
[starts engine]
262
00:11:22,508 --> 00:11:24,051
[brakes screech]
263
00:11:26,555 --> 00:11:28,022
[vomiting]
264
00:11:47,830 --> 00:11:49,744
A lot of bid names coming through here.
265
00:11:49,764 --> 00:11:51,999
Yes, we have
a good term coming up.
266
00:11:52,768 --> 00:11:55,449
There's a gallery opening
you might be interested in.
267
00:11:55,469 --> 00:11:57,403
A young artist from Beijing.
268
00:11:57,438 --> 00:12:00,218
It's full, but I can put
your name on the list.
269
00:12:00,238 --> 00:12:01,208
I'll be there.
270
00:12:01,242 --> 00:12:02,775
Wonderful.
271
00:12:03,369 --> 00:12:05,280
Okay, we'll do that, then.
272
00:12:05,788 --> 00:12:07,848
So, my paper.
273
00:12:07,882 --> 00:12:09,400
What was your impression?
274
00:12:09,673 --> 00:12:10,950
It's very good.
275
00:12:10,984 --> 00:12:13,637
It left me wanting
to know more context.
276
00:12:13,657 --> 00:12:15,487
How long is the book
intended to be?
277
00:12:16,387 --> 00:12:20,326
Currently it's clocking in
at a far too brief 1,100 pages,
278
00:12:20,360 --> 00:12:22,161
and that's only half done.
279
00:12:22,743 --> 00:12:24,930
Lots of dead ends
and dark alleys,
280
00:12:25,365 --> 00:12:27,232
just not ready.
281
00:12:27,267 --> 00:12:29,534
I would love to
have a peek someday.
282
00:12:29,569 --> 00:12:30,636
[pouring]
283
00:14:07,865 --> 00:14:09,142
Who was running
the schoolteachers?
284
00:14:09,162 --> 00:14:11,729
Can we do this later?
I'm just heading into a meeting.
285
00:14:11,749 --> 00:14:13,946
I won't keep you.
Who was running the Gascoynes?
286
00:14:13,966 --> 00:14:16,772
Morrison runs them
out of our Beijing office.
287
00:14:16,806 --> 00:14:18,439
What does Morrison
got to say for himself?
288
00:14:18,474 --> 00:14:20,375
He's shocked
like everybody else.
289
00:14:20,409 --> 00:14:22,944
He hasn't seen either
of the Gascoynes in weeks.
290
00:14:22,979 --> 00:14:24,286
That's all?
291
00:14:24,306 --> 00:14:25,974
That's all, buddy.
292
00:14:26,582 --> 00:14:29,275
Why do I get the sensation
I'm being kept in the dark?
293
00:14:29,295 --> 00:14:30,651
You are in the dark,
294
00:14:30,686 --> 00:14:32,293
I'm in the goddamn dark.
295
00:14:32,313 --> 00:14:34,990
Everybody's got their heads
up their asses lately.
296
00:14:35,024 --> 00:14:37,025
You know how this works.
297
00:14:37,059 --> 00:14:39,694
Has anyone asked you
anything directly about me?
298
00:14:39,728 --> 00:14:42,717
Not yet, but I'll
probably get that call.
299
00:14:42,737 --> 00:14:43,511
And?
300
00:14:43,531 --> 00:14:46,501
And I'll tell them
you're the best man
301
00:14:46,535 --> 00:14:49,370
we ever had the privilege
of working with.
302
00:14:51,891 --> 00:14:54,609
When's the last time
you saw the Gascoynes?
303
00:14:55,192 --> 00:14:57,978
Are you really
asking me that question?
304
00:14:58,013 --> 00:15:01,298
Did you meet with them
on your recent trip over there?
305
00:15:01,546 --> 00:15:05,014
Well, this is certainly
getting formal, isn't it?
306
00:15:08,154 --> 00:15:09,829
The answer is no.
307
00:15:09,849 --> 00:15:11,033
Thank you.
308
00:15:11,053 --> 00:15:13,961
Now, I hope that's enough
to free up my finances.
309
00:15:14,366 --> 00:15:16,626
I've been waiting for a week
for that money wire to drop.
310
00:15:16,646 --> 00:15:18,565
I'll check with accounting.
311
00:15:18,599 --> 00:15:20,700
You can see why a man
might be getting paranoid
312
00:15:20,735 --> 00:15:22,469
if he wasn't already.
313
00:15:22,503 --> 00:15:23,713
First, they come
for your money...
314
00:15:23,733 --> 00:15:27,474
One thing has nothing to do
with the other, I assure you.
315
00:15:27,508 --> 00:15:29,227
I will get you your money.
316
00:15:29,247 --> 00:15:31,345
Oh, I'm so relieved.
317
00:15:31,365 --> 00:15:33,176
I mean, what the fuck?
318
00:15:38,499 --> 00:15:41,421
This the recent issue
of your rag?
319
00:15:41,456 --> 00:15:42,892
Yeah.
320
00:15:42,912 --> 00:15:44,813
You know, I've got a colleague
in the department
321
00:15:44,833 --> 00:15:46,947
who's been cooking up some
pretty good things recently.
322
00:15:46,967 --> 00:15:49,562
Well, have her
send over the pitch.
323
00:15:49,975 --> 00:15:54,033
Now, what's the big picture
with that triad man?
324
00:15:54,462 --> 00:15:56,002
Why the sudden interest?
325
00:15:56,036 --> 00:15:58,557
Because if you maybe
come up with something big,
326
00:15:58,577 --> 00:16:00,977
I.E., the mythical General Wu,
327
00:16:00,997 --> 00:16:03,272
that would give them
something to think about.
328
00:16:03,292 --> 00:16:04,844
Oh, he's just a myth, is he?
329
00:16:05,201 --> 00:16:06,616
Well, where's the evidence?
330
00:16:06,636 --> 00:16:08,114
I don't know if he's for real,
331
00:16:08,148 --> 00:16:10,083
or if you've been chasing
a fucking ghost all this time.
332
00:16:10,117 --> 00:16:12,885
Well, I can't be
entirely certain either,
333
00:16:12,919 --> 00:16:15,053
to tell you the truth.
334
00:16:15,088 --> 00:16:17,122
But you know what
you haven't asked me yet?
335
00:16:17,156 --> 00:16:19,924
You haven't asked me anything
about our man in the church.
336
00:16:19,959 --> 00:16:21,126
The one that was top priority,
337
00:16:21,160 --> 00:16:22,427
remember that one?
338
00:16:22,462 --> 00:16:23,895
Have you got someone
close to him yet, or what?
339
00:16:23,929 --> 00:16:25,130
I'm not a miracle worker.
340
00:16:25,164 --> 00:16:26,598
These things take time.
341
00:16:26,632 --> 00:16:27,932
And by the way,
342
00:16:28,403 --> 00:16:30,635
You were supposed to
get me the file on him.
343
00:16:30,669 --> 00:16:32,137
You haven't.
344
00:16:32,171 --> 00:16:33,472
There it is.
345
00:16:34,149 --> 00:16:37,042
The story as we know it so far.
346
00:16:38,275 --> 00:16:39,851
[coughing thickly]
347
00:16:39,871 --> 00:16:41,546
Not hungry?
348
00:16:42,681 --> 00:16:45,182
You gotta eat, my friend.
349
00:16:47,488 --> 00:16:48,986
Can't eat.
350
00:16:49,021 --> 00:16:50,602
You can't eat?
351
00:16:50,622 --> 00:16:52,960
What is this, a hunger strike?
352
00:16:53,407 --> 00:16:55,092
Sick.
353
00:16:55,127 --> 00:16:57,594
You're sick
because you don't eat.
354
00:16:57,629 --> 00:16:58,350
[coughing]
355
00:16:58,370 --> 00:17:00,197
Have a couple bites, buddy,
you'll feel better.
356
00:17:00,232 --> 00:17:02,966
[coughing and hacking]
357
00:17:22,431 --> 00:17:23,982
Eva Walker?
358
00:17:24,955 --> 00:17:25,922
Can I help you?
359
00:17:25,956 --> 00:17:27,370
You could slow down a little.
360
00:17:27,742 --> 00:17:29,292
Do I know you?
361
00:17:29,826 --> 00:17:30,893
I'm Rupert Holmby.
362
00:17:30,928 --> 00:17:33,015
I'm a government man.
363
00:17:33,859 --> 00:17:35,261
What is that supposed to mean?
364
00:17:35,281 --> 00:17:36,599
Well, it means that
365
00:17:36,633 --> 00:17:37,900
you pay part of my salary,
366
00:17:37,935 --> 00:17:39,773
if you're the tax-paying sort,
367
00:17:39,793 --> 00:17:42,072
which I have my doubts about.
368
00:17:42,106 --> 00:17:43,573
I've seen you before.
369
00:17:43,607 --> 00:17:44,574
That's right.
370
00:17:44,608 --> 00:17:45,675
In the church.
371
00:17:45,709 --> 00:17:47,810
Yes,
and I will be more impressed
372
00:17:47,844 --> 00:17:49,546
if you can remember
what colour tie I was wearing.
373
00:17:49,580 --> 00:17:51,296
You can call that number anytime
374
00:17:51,316 --> 00:17:53,849
to verify
I'm with the government.
375
00:17:53,884 --> 00:17:55,518
Is there somewhere we can talk?
376
00:17:55,553 --> 00:17:56,919
What's wrong with right here?
377
00:17:56,954 --> 00:17:57,987
Well...
378
00:17:58,021 --> 00:17:59,222
it can't be very comfortable.
379
00:17:59,256 --> 00:18:01,190
With that steak
stuffed down your back,
380
00:18:01,224 --> 00:18:03,192
the one you just boosted
from the grocery store.
381
00:18:03,226 --> 00:18:05,160
What would you say
if I gave you $50
382
00:18:05,195 --> 00:18:06,761
to go back to the store
and pay for it?
383
00:18:06,796 --> 00:18:08,554
What the fuck is this?
384
00:18:08,574 --> 00:18:11,066
I've got a cushy
little job for you,
385
00:18:11,101 --> 00:18:12,234
$200 a day,
386
00:18:12,268 --> 00:18:13,635
but I need to know
387
00:18:13,669 --> 00:18:16,071
that you won't be doing
anything stupid like shoplifting
388
00:18:16,106 --> 00:18:17,172
in the future.
389
00:18:17,207 --> 00:18:19,074
So, you go back to the store,
390
00:18:19,109 --> 00:18:20,275
pay for the steak,
391
00:18:20,310 --> 00:18:22,447
and whatever else
50 bucks buys you.
392
00:18:22,467 --> 00:18:23,878
Bring me the receipt,
393
00:18:23,913 --> 00:18:25,814
and I'll tell you more about it.
394
00:18:26,500 --> 00:18:27,716
Or you can just keep the steak,
395
00:18:27,750 --> 00:18:28,783
and the 50,
396
00:18:28,818 --> 00:18:30,586
don't come back,
397
00:18:30,620 --> 00:18:32,654
and I'll forget all about you.
398
00:18:32,973 --> 00:18:35,355
I'll wait 10 minutes,
399
00:18:36,212 --> 00:18:38,026
that's all.
400
00:18:49,935 --> 00:18:51,324
How do you like your steak?
401
00:18:51,344 --> 00:18:52,974
Medium.
402
00:18:53,009 --> 00:18:55,010
Very good.
403
00:18:55,044 --> 00:18:56,811
You're not eating?
404
00:18:56,846 --> 00:18:58,579
Not hungry yet.
405
00:19:02,487 --> 00:19:04,285
There you are.
406
00:19:04,319 --> 00:19:06,145
What do you do exactly?
407
00:19:06,165 --> 00:19:07,721
To your health.
408
00:19:07,741 --> 00:19:09,357
Dig in.
409
00:19:11,827 --> 00:19:13,994
I don't do very much, really,
410
00:19:14,029 --> 00:19:16,964
but I do find good people
to do things on my behalf.
411
00:19:17,897 --> 00:19:19,436
Talented people like yourself.
412
00:19:19,456 --> 00:19:22,036
Yeah, what's my talent?
413
00:19:23,469 --> 00:19:26,380
Your discrete powers
of observation.
414
00:19:26,841 --> 00:19:28,942
What am I
supposed to be observing?
415
00:19:29,470 --> 00:19:32,500
There's a man hiding in your church,
isn't there?
416
00:19:32,520 --> 00:19:35,015
There's a lot of men come and go.
I don't pay much attention.
417
00:19:35,050 --> 00:19:36,917
I think you do.
418
00:19:37,986 --> 00:19:39,461
I can offer you $200
419
00:19:39,481 --> 00:19:41,288
every day you report back to me
420
00:19:41,322 --> 00:19:43,519
on what you observe
inside the church.
421
00:19:45,455 --> 00:19:47,094
What did he do?
422
00:19:47,128 --> 00:19:48,261
Who?
423
00:19:48,731 --> 00:19:49,762
Miguel.
424
00:19:49,797 --> 00:19:50,763
Is that his name?
425
00:19:51,374 --> 00:19:53,333
That's what
the minister told me.
426
00:19:53,633 --> 00:19:55,034
There you go.
427
00:19:55,069 --> 00:19:56,438
You see? I'm learning already.
428
00:19:56,458 --> 00:19:57,870
Miguel.
429
00:19:57,905 --> 00:19:58,905
[door opens]
430
00:19:58,939 --> 00:20:00,039
Hello, dear.
431
00:20:00,210 --> 00:20:01,241
Hi.
432
00:20:01,275 --> 00:20:04,077
- Can I help you?
- No, just checking.
433
00:20:12,214 --> 00:20:13,566
You like wine?
434
00:20:13,586 --> 00:20:15,577
Isn't that
the whole point of wine,
435
00:20:16,011 --> 00:20:17,324
to like it?
436
00:20:21,037 --> 00:20:23,263
I wasn't expecting anybody.
437
00:20:23,297 --> 00:20:24,697
I would have cleaned up.
438
00:20:24,717 --> 00:20:26,298
- I didn't say a word.
- Yeah.
439
00:20:26,707 --> 00:20:29,735
But I can observe you observing.
440
00:20:31,348 --> 00:20:35,338
You'll let me know
if you're interested.
441
00:20:35,636 --> 00:20:37,743
Thanks for dinner.
442
00:20:42,349 --> 00:20:43,349
Hey.
443
00:20:45,090 --> 00:20:47,188
You weren't wearing a tie.
444
00:20:48,081 --> 00:20:50,889
I hope you'll decide
to help us both out.
445
00:21:06,323 --> 00:21:07,825
So sorry I'm late.
446
00:21:07,845 --> 00:21:10,242
It's still early.
I'm glad you made it.
447
00:21:10,276 --> 00:21:12,077
Where's the man of the hour?
448
00:21:12,111 --> 00:21:14,946
That's him, in the dark glasses.
449
00:21:15,616 --> 00:21:17,448
And do his handlers
have him on a leash?
450
00:21:17,483 --> 00:21:18,850
No, he's a star.
451
00:21:18,885 --> 00:21:21,753
And he's making a killing
in the international market.
452
00:21:21,788 --> 00:21:22,754
Cachet.
453
00:21:22,789 --> 00:21:23,889
Art of the oppressed.
454
00:21:23,923 --> 00:21:26,091
I'm more of a classicist myself.
455
00:21:26,125 --> 00:21:27,325
[chuckling]
456
00:21:27,359 --> 00:21:29,227
He represents the new
freedom of expression
457
00:21:29,262 --> 00:21:30,526
in the People's Republic.
458
00:21:30,546 --> 00:21:33,604
Bit of a cultural
propaganda campaign.
459
00:21:33,966 --> 00:21:37,234
Well, I guess you go
with whatever works.
460
00:21:37,269 --> 00:21:38,608
May I introduce you?
461
00:21:38,628 --> 00:21:40,437
Yes.
462
00:21:42,073 --> 00:21:43,174
Ni hao.
463
00:21:43,208 --> 00:21:46,076
This is Professor McGee.
464
00:21:46,111 --> 00:21:47,644
[speaks Chinese]
465
00:21:47,664 --> 00:21:49,446
How do you do?
466
00:21:53,191 --> 00:21:54,885
I understand from his handler
467
00:21:54,920 --> 00:21:56,821
what he really likes to do
468
00:21:56,855 --> 00:21:59,723
is to get really drunk
and sing opera.
469
00:21:59,757 --> 00:22:02,092
Oh, a man after my liking.
470
00:22:02,127 --> 00:22:04,128
Without the opera bits.
471
00:22:04,162 --> 00:22:05,329
Do you want another?
472
00:22:05,363 --> 00:22:07,363
- Sure.
- I should do the rounds,
473
00:22:07,397 --> 00:22:09,465
but don't leave without me.
474
00:22:25,132 --> 00:22:27,450
Would you mind?
475
00:22:32,110 --> 00:22:33,823
Thank you.
476
00:22:45,251 --> 00:22:46,901
[knocking impatiently]
477
00:22:51,708 --> 00:22:53,676
- Hey, hon'.
- Hey.
478
00:22:53,710 --> 00:22:55,409
I brought you takeout.
479
00:22:57,647 --> 00:22:58,921
Ribs and wings.
480
00:22:58,941 --> 00:23:00,314
Thanks.
481
00:23:00,349 --> 00:23:01,683
I'm starving.
482
00:23:06,118 --> 00:23:09,991
So, you been thinking about us?
483
00:23:10,326 --> 00:23:11,820
Where we're going?
484
00:23:11,840 --> 00:23:13,595
I'm willing to
entertain the idea,
485
00:23:13,615 --> 00:23:14,929
how's that?
486
00:23:16,233 --> 00:23:19,200
I suppose it's a place to start.
487
00:23:19,234 --> 00:23:19,971
First off,
488
00:23:19,991 --> 00:23:22,408
the first person they're
going to look at for it is you.
489
00:23:22,428 --> 00:23:23,804
You realize that.
490
00:23:23,838 --> 00:23:24,972
Why would you assume that?
491
00:23:25,006 --> 00:23:26,774
They always
check the spouse out first.
492
00:23:26,808 --> 00:23:29,610
Lots of bangers getting shot,
493
00:23:29,645 --> 00:23:31,011
one or two a week.
494
00:23:31,046 --> 00:23:32,780
Lots of people pissed at Vince.
495
00:23:32,814 --> 00:23:33,814
Lotta jealousy in the air,
496
00:23:33,848 --> 00:23:34,915
lotta young guns.
497
00:23:34,949 --> 00:23:37,017
Okay, I see you've been doing some
thinking on this already.
498
00:23:37,052 --> 00:23:38,377
Little bit.
499
00:23:38,397 --> 00:23:40,120
Just some ideas.
500
00:23:40,544 --> 00:23:42,956
Not sure I wanna share 'em yet.
501
00:23:42,991 --> 00:23:45,893
Only one I'm going to share with
is the one who's gonna do it.
502
00:23:46,699 --> 00:23:48,028
Okay,
503
00:23:48,063 --> 00:23:50,665
I got a few words
to say about it,
504
00:23:50,699 --> 00:23:52,611
about the whole approach...
505
00:23:53,256 --> 00:23:55,101
and I think putting Vince
out of the way
506
00:23:55,135 --> 00:23:58,171
has gotta be the last step
of a very careful plan.
507
00:23:58,990 --> 00:24:00,240
Obviously.
508
00:24:00,274 --> 00:24:01,908
He's just promoted me.
509
00:24:01,942 --> 00:24:03,276
That's huge.
510
00:24:03,746 --> 00:24:05,845
I want to settle in
and prove myself first,
511
00:24:05,879 --> 00:24:07,940
do my job.
512
00:24:08,102 --> 00:24:09,349
Vince has got the connections...
513
00:24:09,383 --> 00:24:11,851
My connections mostly.
514
00:24:11,885 --> 00:24:14,036
I went to high school
with these guys,
515
00:24:14,056 --> 00:24:16,289
Sanjay, Boots, Red?
516
00:24:16,324 --> 00:24:17,598
We don't need Vince.
517
00:24:17,618 --> 00:24:19,743
I'm only talking about letting me
settle in for a while...
518
00:24:19,763 --> 00:24:21,078
It's sales.
519
00:24:21,438 --> 00:24:23,726
That's all it is.
It's nothing new.
520
00:24:23,746 --> 00:24:26,514
You could be selling vitamins.
521
00:24:27,084 --> 00:24:28,747
We don't need him.
522
00:24:31,352 --> 00:24:32,919
Go ahead, you were saying.
523
00:24:32,939 --> 00:24:35,140
I'm only talking
six months or a year.
524
00:24:35,174 --> 00:24:37,142
So I'm gonna be his punching bag
525
00:24:37,176 --> 00:24:39,111
for another year?
526
00:24:39,145 --> 00:24:42,447
I'd kill him with my bare hands
before the six months was up.
527
00:24:42,481 --> 00:24:44,816
I can't talk to you
when you're like this.
528
00:24:44,851 --> 00:24:46,384
Like what?
529
00:24:47,004 --> 00:24:48,039
Never mind.
530
00:24:48,059 --> 00:24:50,989
Come on, you opened
your mouth, you said it.
531
00:24:54,127 --> 00:24:55,852
You're doing a lotta dope.
532
00:24:56,495 --> 00:24:58,329
So, why you think that is?
533
00:24:59,398 --> 00:25:01,084
I'm fucking anxious.
534
00:25:01,506 --> 00:25:04,369
I got Vince, who looks at me like
he wants to stick me
535
00:25:04,403 --> 00:25:06,483
in a barrel of acid.
536
00:25:06,793 --> 00:25:08,906
You don't see
the other side of him,
537
00:25:08,940 --> 00:25:10,341
behind closed doors,
curtains drawn,
538
00:25:10,376 --> 00:25:11,743
when all the poison comes out...
539
00:25:11,777 --> 00:25:14,178
No, I don't need a fuckin' hug.
540
00:25:17,290 --> 00:25:20,151
I know that
we have to be careful
541
00:25:20,548 --> 00:25:21,913
and do it right.
542
00:25:23,749 --> 00:25:27,091
I just don't know
if you're up to it.
543
00:25:30,410 --> 00:25:31,862
Did I ever tell you
544
00:25:31,897 --> 00:25:34,332
about my Turkish towel boy?
545
00:25:34,366 --> 00:25:36,501
I would have remembered.
546
00:25:36,535 --> 00:25:39,068
Ah, I'll never top him.
547
00:25:39,103 --> 00:25:41,104
Sources come, and they go.
548
00:25:41,138 --> 00:25:43,577
You invest everything
you've got in them.
549
00:25:43,597 --> 00:25:44,811
Everything.
550
00:25:44,831 --> 00:25:46,810
And then it all goes bust.
551
00:25:46,844 --> 00:25:48,412
Then sometimes,
552
00:25:48,446 --> 00:25:52,783
something just floats
down from the heavens
553
00:25:52,817 --> 00:25:54,207
and lands in your lap,
554
00:25:54,227 --> 00:25:56,886
and you almost miss it
555
00:25:56,921 --> 00:25:59,389
because it's so ludicrous.
556
00:25:59,424 --> 00:26:01,542
I almost missed this one.
557
00:26:01,562 --> 00:26:05,004
That once-in-a-decade asset.
558
00:26:07,275 --> 00:26:10,300
I'm not convinced
they exist anymore.
559
00:26:10,335 --> 00:26:12,268
Mind, it was Ottawa
560
00:26:12,303 --> 00:26:13,644
in the '80s.
561
00:26:13,664 --> 00:26:15,138
The baths.
562
00:26:16,213 --> 00:26:18,073
The kid was getting banged
by everyone,
563
00:26:18,107 --> 00:26:21,109
Russians and Americans alike.
564
00:26:21,598 --> 00:26:23,779
Then I opened my eyes
565
00:26:24,002 --> 00:26:26,349
and I saw his treasure chest
566
00:26:26,383 --> 00:26:28,951
glistening right in front of me.
567
00:26:28,985 --> 00:26:31,253
He had access
to the dressing rooms,
568
00:26:31,287 --> 00:26:33,789
their clothes, their briefcases,
569
00:26:33,824 --> 00:26:35,090
conversations,
570
00:26:35,110 --> 00:26:36,207
everything.
571
00:26:36,227 --> 00:26:38,684
Literally with their pants down.
572
00:26:39,032 --> 00:26:41,129
He got less discrete
as time went on,
573
00:26:41,164 --> 00:26:42,531
but still,
574
00:26:42,566 --> 00:26:45,035
I'll never forget that kid.
575
00:26:47,033 --> 00:26:48,782
What's he's doing now?
576
00:26:49,105 --> 00:26:53,008
Something fucking
brilliant, I hope.
577
00:26:54,010 --> 00:26:55,043
[clinking glasses]
578
00:26:58,612 --> 00:26:59,542
All right, Al,
579
00:26:59,562 --> 00:27:02,409
let's set sail,
580
00:27:02,533 --> 00:27:04,386
race out to the point and back.
581
00:27:04,420 --> 00:27:05,387
I gotta have a leak.
582
00:27:05,421 --> 00:27:06,606
You hungry?
583
00:27:06,626 --> 00:27:08,890
Know what, you can just
drop me at the beach,
584
00:27:08,924 --> 00:27:10,458
and I'll make my way from there.
585
00:27:10,493 --> 00:27:11,247
[laughing]
586
00:27:11,267 --> 00:27:13,428
You can take the skiff.
587
00:27:14,747 --> 00:27:15,997
Perfect.
588
00:27:22,204 --> 00:27:23,170
[splashes]
589
00:27:23,205 --> 00:27:24,372
There we go.
590
00:27:41,056 --> 00:27:42,623
[groans and chuckles]
591
00:27:43,126 --> 00:27:46,127
That's the game...
592
00:27:47,529 --> 00:27:48,495
Oi!
593
00:27:48,530 --> 00:27:49,931
What the fuck are you doing?
594
00:27:49,951 --> 00:27:52,033
It's the middle
of the fucking night.
595
00:27:52,067 --> 00:27:53,972
It's all right,
I've caught the tide.
596
00:27:54,270 --> 00:27:55,436
Thanks, Al!
597
00:27:55,470 --> 00:27:57,204
Lovely skiff.
598
00:27:57,239 --> 00:27:59,124
Jesus Christ...
599
00:28:50,023 --> 00:28:52,091
[groans]
600
00:29:09,709 --> 00:29:11,109
[knock on door]
601
00:29:11,143 --> 00:29:12,110
Professor?
602
00:29:12,144 --> 00:29:13,277
What?
603
00:29:13,312 --> 00:29:15,480
Someone's here for you.
604
00:29:16,538 --> 00:29:18,082
Sake.
605
00:29:18,117 --> 00:29:19,217
Who?
606
00:29:20,711 --> 00:29:22,320
Oh, hi.
607
00:29:22,354 --> 00:29:23,321
Uh, come in.
608
00:29:23,355 --> 00:29:24,322
Thank you.
609
00:29:24,356 --> 00:29:26,157
- Thanks, Kelly.
- Yup.
610
00:29:26,643 --> 00:29:27,975
Come in, please.
611
00:29:27,995 --> 00:29:30,080
I brought umeboshi.
612
00:29:30,341 --> 00:29:32,964
Ah, you are a lifesaver.
613
00:29:32,999 --> 00:29:34,927
- Thank you.
- Have a seat.
614
00:29:34,947 --> 00:29:36,949
How late did it go
at the gallery?
615
00:29:36,969 --> 00:29:39,102
Oh, just another hour or so.
616
00:29:39,137 --> 00:29:41,071
What a great space this is.
617
00:29:41,105 --> 00:29:43,741
Yes, well, I'm
dug in here like a tick.
618
00:29:43,775 --> 00:29:46,163
Someday, there'll have
to be an excavation.
619
00:29:46,183 --> 00:29:48,061
Is that your opium book?
620
00:29:48,081 --> 00:29:49,637
Uh, part of it.
621
00:29:49,657 --> 00:29:51,715
How long has this
been in the works?
622
00:29:51,750 --> 00:29:54,484
Uh, better part of a decade now.
623
00:29:54,519 --> 00:29:55,553
Oh.
624
00:29:56,192 --> 00:29:59,203
Yes, the Dean casually suggested
the other day
625
00:29:59,223 --> 00:30:01,416
that I take a sabbatical
to finish it.
626
00:30:01,540 --> 00:30:02,693
Well, that's great.
627
00:30:03,136 --> 00:30:04,628
Well, I'm suspicious.
628
00:30:04,663 --> 00:30:06,530
I think a sabbatical
is just the first step
629
00:30:06,565 --> 00:30:08,204
towards the exit door.
630
00:30:08,224 --> 00:30:09,766
Nonsense.
631
00:30:10,085 --> 00:30:11,267
Here.
632
00:30:12,269 --> 00:30:13,570
Oh, look at that.
633
00:30:14,752 --> 00:30:16,366
Give it a shot.
634
00:30:18,264 --> 00:30:19,241
[chuckles]
635
00:30:19,276 --> 00:30:20,659
How is it?
636
00:30:21,131 --> 00:30:23,479
Uh... [clears throat].
637
00:30:23,513 --> 00:30:25,414
Well, it certainly made me
forget about my hangover.
638
00:30:25,449 --> 00:30:26,616
[cell phone warbles]
639
00:30:26,650 --> 00:30:28,685
Oh, sorry.
640
00:30:28,719 --> 00:30:30,119
[sighs] He keeps texting me.
641
00:30:30,153 --> 00:30:31,187
Who?
642
00:30:31,521 --> 00:30:33,717
Jiang. The artist.
643
00:30:34,905 --> 00:30:36,568
You have a fan.
644
00:30:36,927 --> 00:30:38,661
I'm gonna shut it off.
645
00:31:01,181 --> 00:31:02,930
We're ready for you again.
646
00:31:16,587 --> 00:31:18,821
They have these sticks
they carry,
647
00:31:18,841 --> 00:31:20,235
I don't know what you call it.
648
00:31:20,269 --> 00:31:21,705
Batons.
649
00:31:21,725 --> 00:31:23,639
Yes. Batons,
650
00:31:23,673 --> 00:31:25,386
and that's what they use,
651
00:31:25,406 --> 00:31:26,999
and they take it,
652
00:31:28,401 --> 00:31:30,176
and they rape you with it...
653
00:31:30,780 --> 00:31:31,847
and they rape
the man next to you
654
00:31:31,881 --> 00:31:33,481
with the same baton.
655
00:31:36,157 --> 00:31:37,485
And so on.
656
00:31:39,001 --> 00:31:40,321
When you say "they,"
657
00:31:40,356 --> 00:31:43,109
is this the police,
or the cartels?
658
00:31:43,332 --> 00:31:45,726
The police or the cartels.
659
00:31:45,761 --> 00:31:48,863
Yes, but which one was it
in this instance?
660
00:31:48,897 --> 00:31:51,811
Can you tell me the difference
with a blindfold on?
661
00:31:52,395 --> 00:31:54,435
The police are the cartels.
662
00:31:54,470 --> 00:31:56,701
The cartels are the police.
663
00:31:57,406 --> 00:31:59,340
And do you know where it was you
were being held?
664
00:31:59,375 --> 00:32:01,108
No.
665
00:32:01,143 --> 00:32:04,312
I was taken blindfolded
and left that way for months.
666
00:32:04,346 --> 00:32:06,881
My eyes have not recovered.
667
00:32:07,503 --> 00:32:09,350
You also have some hearing loss?
668
00:32:09,385 --> 00:32:10,849
I am partially deaf.
669
00:32:10,869 --> 00:32:13,989
They fired their guns off
beside my head many times.
670
00:32:14,009 --> 00:32:15,589
I have a permanent ringing.
671
00:32:15,623 --> 00:32:16,657
Loud.
672
00:32:16,691 --> 00:32:18,192
Like your church bells.
673
00:32:18,226 --> 00:32:19,564
Why did they pick you up?
674
00:32:21,362 --> 00:32:24,531
It was for
tax evasion, they said.
675
00:32:25,570 --> 00:32:27,434
My wife, too.
676
00:32:27,468 --> 00:32:31,771
I never saw her again,
after they took her away.
677
00:32:32,594 --> 00:32:35,076
The police or the cartels?
678
00:32:35,096 --> 00:32:37,992
I told you, they are the same.
679
00:32:59,345 --> 00:33:01,157
You tell Dee you'd take the job.
680
00:33:01,177 --> 00:33:02,612
Yup.
681
00:33:07,042 --> 00:33:08,742
She gave me this.
682
00:33:10,579 --> 00:33:11,882
Okay.
683
00:33:13,153 --> 00:33:14,313
She is the eager type.
684
00:33:14,348 --> 00:33:16,206
[scoffs]
685
00:33:16,938 --> 00:33:18,998
She's not convinced I can do it.
686
00:33:19,308 --> 00:33:21,587
If it comes to cutting Dee
out of the picture,
687
00:33:21,622 --> 00:33:23,289
still think you can do that?
688
00:33:24,858 --> 00:33:26,325
How would that work?
689
00:33:26,607 --> 00:33:28,294
You'd testify to the feds
690
00:33:28,328 --> 00:33:31,196
that she solicited you
to commit murder.
691
00:33:31,231 --> 00:33:33,866
Somebody offers her a plea deal.
692
00:33:33,900 --> 00:33:35,368
She gets her half in the divorce
693
00:33:35,402 --> 00:33:36,435
and relocates,
694
00:33:36,470 --> 00:33:38,275
or she does time.
695
00:33:39,673 --> 00:33:41,674
You'd be in no danger.
696
00:33:42,581 --> 00:33:43,711
Wow.
697
00:33:46,131 --> 00:33:48,203
You've grown attached.
698
00:33:50,263 --> 00:33:51,817
We all do.
699
00:33:52,952 --> 00:33:54,066
You'll get over it.
700
00:33:59,670 --> 00:34:01,737
[partiers laugh and holler]
701
00:34:15,819 --> 00:34:17,742
Dee hit on you yet?
702
00:34:17,762 --> 00:34:18,801
Hell no.
703
00:34:18,821 --> 00:34:21,403
She will. She'll try
and poison you against me.
704
00:34:21,423 --> 00:34:22,691
That's not gonna happen.
705
00:34:23,574 --> 00:34:24,959
You'll see.
706
00:34:24,993 --> 00:34:27,222
Just let me know if she has any plans
for me and a car bomb.
707
00:34:27,242 --> 00:34:28,637
[chuckles] Yeah.
708
00:34:28,657 --> 00:34:29,998
I'll let you know
if I hear anything.
709
00:34:30,033 --> 00:34:32,893
The sooner she's in rehab,
the easier I sleep.
710
00:34:33,827 --> 00:34:35,023
You clean out your car?
711
00:34:35,043 --> 00:34:36,396
Mm-hmm.
712
00:34:36,416 --> 00:34:37,906
Good. No questions.
713
00:34:37,940 --> 00:34:39,741
Nope. I get it.
714
00:34:41,477 --> 00:34:42,444
Hey, Cindy...
715
00:34:43,184 --> 00:34:45,513
I wanna talk to you
about selling the house.
716
00:34:46,150 --> 00:34:48,582
- Yeah?
- Yeah. Don't tell Dee.
717
00:34:49,751 --> 00:34:51,385
Hey, handsome.
718
00:34:52,854 --> 00:34:54,988
Gimme a triple gin and tonic.
719
00:34:57,663 --> 00:34:58,825
Am I going to see you later?
720
00:34:58,860 --> 00:35:01,088
I have to hang around
and clean up.
721
00:35:02,364 --> 00:35:03,818
Do you like my present?
722
00:35:04,351 --> 00:35:06,125
Very thoughtful of you.
723
00:35:08,309 --> 00:35:10,220
Looks good on you.
724
00:35:16,844 --> 00:35:18,159
See?
725
00:35:18,854 --> 00:35:21,514
She's trying to wind me up.
726
00:35:21,745 --> 00:35:23,951
I can't take it anymore.
727
00:35:39,334 --> 00:35:40,686
Hello.
728
00:35:41,402 --> 00:35:42,502
Hi.
729
00:35:42,536 --> 00:35:44,503
Are you hungry?
730
00:35:44,537 --> 00:35:46,010
There's lots left over
in the kitchen.
731
00:35:46,030 --> 00:35:46,772
No.
732
00:35:46,807 --> 00:35:48,708
I'm just craving a cigarette.
733
00:35:48,985 --> 00:35:50,574
You want one of mine?
734
00:35:50,978 --> 00:35:52,733
I can't go outside.
735
00:35:53,329 --> 00:35:54,647
Follow me.
736
00:35:57,262 --> 00:35:58,851
Come on.
737
00:36:10,063 --> 00:36:11,563
Oh, wow.
738
00:36:11,598 --> 00:36:14,133
This is really nice up here.
739
00:36:25,312 --> 00:36:27,315
This is great.
740
00:36:27,335 --> 00:36:28,546
It must drive you crazy,
741
00:36:28,580 --> 00:36:31,116
being cooped up
in here all alone.
742
00:36:31,782 --> 00:36:34,585
I actually find it
quite peaceful.
743
00:36:34,620 --> 00:36:36,888
Especially the night time.
744
00:36:38,024 --> 00:36:39,499
What are you guys
doing in there?
745
00:36:39,519 --> 00:36:41,159
Are they interviewing you?
746
00:36:41,193 --> 00:36:42,571
Yes.
747
00:36:42,591 --> 00:36:44,147
About what?
748
00:36:45,215 --> 00:36:47,089
About how I got here.
749
00:36:47,424 --> 00:36:48,699
How did you get here?
750
00:36:50,241 --> 00:36:52,102
I'm sorry, I don't think
I have the energy.
751
00:36:52,137 --> 00:36:53,638
[chuckling] That's okay.
752
00:36:53,672 --> 00:36:55,005
It's none of my business.
753
00:36:55,040 --> 00:36:57,741
But thank you
for showing me this place.
754
00:36:59,158 --> 00:37:00,478
I think I'll be needing
more cigarettes
755
00:37:00,512 --> 00:37:02,375
now that I know it is possible.
756
00:37:04,348 --> 00:37:06,296
I usually leave a pack up here.
757
00:37:10,305 --> 00:37:13,344
You're always welcome to mine
whenever you're hurting.
758
00:37:21,599 --> 00:37:23,133
[coughing thickly]
759
00:37:23,168 --> 00:37:24,134
Pneumonia.
760
00:37:24,169 --> 00:37:25,703
We are in
the advanced stage now.
761
00:37:25,737 --> 00:37:26,704
Set him up on oxygen.
762
00:37:26,738 --> 00:37:28,072
[coughing and wheezing]
763
00:37:31,366 --> 00:37:33,077
What do they pay
at Western Strategy,
764
00:37:33,111 --> 00:37:34,561
do you know?
765
00:37:34,581 --> 00:37:36,813
Shh-shh-shh, thinking, thinking.
766
00:37:39,160 --> 00:37:42,852
Hmm, who is this gorgeous woman?
767
00:37:42,886 --> 00:37:43,886
Which one?
768
00:37:43,921 --> 00:37:46,956
Yeah, looks like
somewhere in the Greek Islands.
769
00:37:47,304 --> 00:37:50,047
Uh... Oh, that's Marietta.
770
00:37:50,407 --> 00:37:52,128
She was studying witchcraft.
771
00:37:52,591 --> 00:37:54,587
Things got a bit intense.
772
00:37:54,607 --> 00:37:55,264
I was never sure
773
00:37:55,298 --> 00:37:58,601
when something strange
would end up in my soup.
774
00:37:58,635 --> 00:38:00,035
Lovely though.
775
00:38:00,069 --> 00:38:01,803
Mm-hmm.
776
00:38:02,872 --> 00:38:04,093
All right.
777
00:38:04,919 --> 00:38:06,275
There we go.
778
00:38:06,309 --> 00:38:08,034
Time for cocktails.
779
00:38:09,486 --> 00:38:11,847
"Sanctuary first came
into international law
780
00:38:11,881 --> 00:38:14,250
"blah-blah-blah-blah...
781
00:38:14,284 --> 00:38:15,917
"re-emerged
782
00:38:15,952 --> 00:38:18,053
during the mass exodus
of the 20th Century."
783
00:38:18,607 --> 00:38:20,755
Okay, and it's right in here
784
00:38:20,789 --> 00:38:22,724
that I think
you could spice it up
785
00:38:22,758 --> 00:38:24,925
and insert this quote from Hugo.
786
00:38:24,960 --> 00:38:26,794
About Quasimodo?
787
00:38:26,828 --> 00:38:27,862
It's when you're talking about
788
00:38:27,896 --> 00:38:30,433
the demonization
of the outsider.
789
00:38:30,453 --> 00:38:33,735
That is Hugo
describing the hunchback.
790
00:38:34,498 --> 00:38:36,537
Read it out loud.
791
00:38:36,572 --> 00:38:38,740
"We shall not attempt
to give the reader an idea
792
00:38:38,774 --> 00:38:40,908
"of that tetrahedron nose,
793
00:38:40,942 --> 00:38:42,243
"that horseshoe mouth,
794
00:38:42,278 --> 00:38:43,711
"that small left eye
795
00:38:43,746 --> 00:38:46,546
"overshadowed
by a red bushy brow,
796
00:38:46,581 --> 00:38:48,783
"while the right eye
disappeared entirely
797
00:38:48,817 --> 00:38:50,284
"under an enormous wart,
798
00:38:50,318 --> 00:38:53,187
"of those straggling teeth
with breaches here and there
799
00:38:53,221 --> 00:38:55,656
"like battlements of a fortress,
800
00:38:56,311 --> 00:38:57,738
"of that horny lip,
801
00:38:57,758 --> 00:39:00,327
"over which
one of those teeth projected
802
00:39:00,361 --> 00:39:03,097
"like the tusk of an elephant,
803
00:39:03,131 --> 00:39:05,032
"of that forked chin,
804
00:39:05,066 --> 00:39:06,033
"and, above all,
805
00:39:06,067 --> 00:39:09,211
"of the expression
diffused over the whole,
806
00:39:09,347 --> 00:39:11,350
"that mixture of malice,
807
00:39:11,370 --> 00:39:13,773
"astonishment, and melancholy.
808
00:39:13,808 --> 00:39:15,842
"Let the reader, if he can,
809
00:39:15,876 --> 00:39:19,378
figure to himself
this combination."
810
00:39:38,123 --> 00:39:41,400
I am not going to speak
many words.
811
00:39:41,825 --> 00:39:43,761
_
812
00:39:43,972 --> 00:39:46,267
_
813
00:39:46,673 --> 00:39:48,941
Some of us speak
different languages,
814
00:39:48,975 --> 00:39:51,210
but we all have spoken
the same words.
815
00:39:52,035 --> 00:39:54,219
We all have taken the same oath,
816
00:39:54,715 --> 00:39:56,882
and that makes us brothers.
817
00:39:58,417 --> 00:39:59,885
Gan Bei!
818
00:39:59,919 --> 00:40:01,820
[all replying] Gan Bei!
819
00:40:06,326 --> 00:40:08,994
[all chatting together]
820
00:40:34,119 --> 00:40:36,053
[violent shouting
and arguing inside]
821
00:40:36,088 --> 00:40:37,355
[Dee screaming]
822
00:40:38,687 --> 00:40:39,957
Out of my house!
823
00:40:39,992 --> 00:40:42,794
Out! Get the fuck out!
824
00:40:42,828 --> 00:40:43,795
[screaming and arguing]
825
00:40:43,829 --> 00:40:46,664
Don't you... [shouts and screams]
826
00:40:46,699 --> 00:40:48,666
Don't you fucking touch me!
827
00:40:48,701 --> 00:40:50,902
Take your hands off me!
828
00:40:50,936 --> 00:40:51,903
Come here, goddamn it!
829
00:40:51,937 --> 00:40:53,872
Get the fuck... Don't touch me!
830
00:40:53,906 --> 00:40:55,339
Fuck away from me!
831
00:40:55,374 --> 00:40:56,875
[screaming and smashing]
832
00:40:56,909 --> 00:40:58,777
You little bitch,
you little bitch!
833
00:40:58,811 --> 00:41:00,491
Get the fuck out of the way!
834
00:41:01,645 --> 00:41:02,813
You fuckin'...
835
00:41:04,315 --> 00:41:07,384
[screaming
and smashing continues]
836
00:41:07,419 --> 00:41:08,819
[screaming] Get!
837
00:41:08,853 --> 00:41:10,253
Out!
838
00:41:10,288 --> 00:41:11,388
Out of my house!
839
00:41:11,423 --> 00:41:12,389
Out!
840
00:41:12,424 --> 00:41:13,791
Looks like I'm staying
at your place.
841
00:41:13,825 --> 00:41:14,858
Is Dee okay?
842
00:41:14,893 --> 00:41:16,988
She's just getting
started. Let's go.
843
00:41:17,212 --> 00:41:19,430
[screaming and raging continues]
844
00:41:21,399 --> 00:41:23,199
Out of my fucking house!
845
00:41:23,234 --> 00:41:25,268
Get the fuck out!
846
00:41:25,303 --> 00:41:26,804
[screams echo and fade]
847
00:41:34,345 --> 00:41:35,312
[man's voice]:
And last but not least,
848
00:41:35,346 --> 00:41:37,414
an interesting report
from the west coast.
849
00:41:37,448 --> 00:41:38,448
Romeo 1.
850
00:41:38,482 --> 00:41:40,182
[2nd man's voice]:
Saving the best for last.
851
00:41:40,216 --> 00:41:42,017
What does he got to say
for himself?
852
00:41:42,052 --> 00:41:43,052
Or herself?
853
00:41:43,086 --> 00:41:44,320
Do we know which by the way?
854
00:41:44,354 --> 00:41:45,600
No, sir.
855
00:41:45,824 --> 00:41:47,325
I'd be curious.
856
00:41:47,673 --> 00:41:49,158
- Go on.
- Yes, sir.
857
00:41:49,192 --> 00:41:50,998
The gist of it is, Romeo reports
858
00:41:51,018 --> 00:41:53,395
that the capital inflow
from the People's Republic
859
00:41:53,430 --> 00:41:55,898
remains unabated,
if anything, it's an uptick,
860
00:41:55,933 --> 00:41:58,300
and that's consistent
with patterns globally.
861
00:41:58,320 --> 00:42:01,074
The PRC appears to be
covering all bets.
862
00:42:01,094 --> 00:42:04,673
In Beijing, under cover of
an anti-corruption action,
863
00:42:04,693 --> 00:42:06,241
the new regime
is targeting opponents
864
00:42:06,276 --> 00:42:08,110
in a broad smear campaign,
865
00:42:08,144 --> 00:42:09,278
to great success.
866
00:42:09,312 --> 00:42:10,513
Same old ball game.
867
00:42:10,547 --> 00:42:12,515
There's more about that,
then another bit
868
00:42:12,549 --> 00:42:14,809
on the events in Latin America,
and Romeo's opinion
869
00:42:14,829 --> 00:42:17,953
on the teachers detained
in the Guangdong Province.
870
00:42:18,279 --> 00:42:19,855
Okay, you leave that with me.
871
00:42:19,889 --> 00:42:21,857
And that's enough
for now, thanks.
872
00:42:22,188 --> 00:42:23,752
Thank you, Prime Minister.
873
00:42:56,956 --> 00:42:59,239
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
874
00:42:59,289 --> 00:43:03,839
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.