All language subtitles for The Romeo Section s01e02 Repel Monkey.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,749 --> 00:00:03,217 Previously on the Romeo Section... 2 00:00:04,793 --> 00:00:07,577 [Wolfgang]: Could be a regime change coming for the Red Mountain Triad. 3 00:00:07,597 --> 00:00:09,037 The top man is ill. 4 00:00:09,057 --> 00:00:10,706 You have a great opportunity. 5 00:00:10,726 --> 00:00:12,627 Are you ready to take it? 6 00:00:12,661 --> 00:00:14,896 This is the mythical General Wu? 7 00:00:14,930 --> 00:00:16,397 [Wolfgang]: He could tell us 8 00:00:16,431 --> 00:00:17,565 what the next 20 years of the heroin trade 9 00:00:17,600 --> 00:00:18,733 is going to look like. 10 00:00:18,767 --> 00:00:21,068 [Professor Song]: I cited something of yours, 11 00:00:21,103 --> 00:00:22,936 from your "Perspectives on Opium." 12 00:00:23,737 --> 00:00:25,106 I can trust you with it? 13 00:00:25,140 --> 00:00:26,340 [Wolfgang]: Who is he? 14 00:00:26,375 --> 00:00:27,441 [Al]: A Mexican national, 15 00:00:27,476 --> 00:00:28,642 a prosecutor. 16 00:00:28,676 --> 00:00:31,078 He's holed up in a church, trying to claim sanctuary. 17 00:00:31,113 --> 00:00:32,946 I'd really love you if you stopped smoking this shit. 18 00:00:32,981 --> 00:00:34,581 She's talking about 19 00:00:34,616 --> 00:00:35,883 telling her husband we're having an affair. 20 00:00:35,917 --> 00:00:37,951 I told you, she's ambitious. 21 00:00:37,986 --> 00:00:39,801 I'm gonna need a new right-hand man, 22 00:00:39,821 --> 00:00:41,588 and I'm looking at you. 23 00:00:41,623 --> 00:00:44,458 Dee just asked me, in all fucking seriousness, 24 00:00:44,493 --> 00:00:46,182 to kill her husband. 25 00:01:04,432 --> 00:01:06,566 S01E02 Repel Monkey 26 00:01:06,586 --> 00:01:09,135 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 27 00:01:37,824 --> 00:01:39,032 [Female Reporter]: Reporting from Ottawa 28 00:01:39,052 --> 00:01:40,581 in the early hours of the morning 29 00:01:40,615 --> 00:01:42,465 that two Canadians have been arrested in China 30 00:01:42,485 --> 00:01:43,865 on charges of espionage. 31 00:01:43,885 --> 00:01:45,919 Mr. Daniel Gascoyne and his wife, Martha, 32 00:01:45,953 --> 00:01:48,321 were working as school teachers in Guangdong province, 33 00:01:48,356 --> 00:01:50,357 and have been well established in the area 34 00:01:50,391 --> 00:01:51,358 for over a decade. 35 00:01:51,392 --> 00:01:52,692 Shit. Shit! 36 00:01:52,726 --> 00:01:54,560 Canadian Defense officials have expressed dismay, 37 00:01:54,595 --> 00:01:56,662 and deny the Gascoynes are in any way connected... 38 00:01:56,697 --> 00:01:57,730 Dammit! 39 00:01:57,765 --> 00:01:59,699 To any Intelligence apparatus. 40 00:02:00,575 --> 00:02:02,668 [cell phone rings] 41 00:02:05,739 --> 00:02:08,308 I don't know if you heard, but the Gascoynes got pinched. 42 00:02:08,342 --> 00:02:09,709 The whole fucking world heard about it. 43 00:02:09,743 --> 00:02:10,977 When were they picked up? 44 00:02:11,012 --> 00:02:12,412 About 48 hours ago. 45 00:02:12,446 --> 00:02:14,347 Jesus Christ. 46 00:02:14,382 --> 00:02:15,448 Anything else you can tell me? 47 00:02:15,482 --> 00:02:17,583 I was hoping that you might have heard something. 48 00:02:17,618 --> 00:02:18,584 No, nothing, 49 00:02:18,619 --> 00:02:20,486 which is unusual. 50 00:02:21,362 --> 00:02:23,523 Leads me to wonder why not. 51 00:02:23,557 --> 00:02:24,924 Why not? 52 00:02:25,755 --> 00:02:28,394 Is this why the Service is looking at me for a leak? 53 00:02:28,429 --> 00:02:29,864 For the Gascoyne thing? 54 00:02:29,884 --> 00:02:31,497 I'll dig into it. 55 00:02:31,532 --> 00:02:33,371 Have the Gascoynes been active? 56 00:02:33,391 --> 00:02:35,468 No. Quiet. 57 00:02:35,502 --> 00:02:36,736 No meetings that we're aware of. 58 00:02:36,770 --> 00:02:38,471 Should know more in a few hours. 59 00:02:38,505 --> 00:02:41,340 I'd like to get together in person. 60 00:02:41,374 --> 00:02:42,341 Today would be good. 61 00:02:42,375 --> 00:02:43,576 I'll get back to you. 62 00:02:43,610 --> 00:02:45,545 Likewise if you hear anything. 63 00:02:46,613 --> 00:02:47,647 Bastard. 64 00:02:58,746 --> 00:03:00,359 Why is Vince's truck here? 65 00:03:00,393 --> 00:03:01,693 I'm tuning it up. 66 00:03:01,727 --> 00:03:03,528 He borrowed my car. 67 00:03:03,563 --> 00:03:05,331 Do you have time to talk? 68 00:03:05,365 --> 00:03:06,898 Not really. 69 00:03:06,933 --> 00:03:08,268 Vince is coming to get the truck any minute now... 70 00:03:08,288 --> 00:03:09,969 Where were you last night? 71 00:03:10,003 --> 00:03:12,005 - I called you a million times. - I turned my phone off. 72 00:03:12,025 --> 00:03:13,538 I had to get some sleep. 73 00:03:13,573 --> 00:03:14,873 You'd better get going. 74 00:03:14,907 --> 00:03:15,874 I'll call you later. 75 00:03:15,908 --> 00:03:16,976 Rufus... 76 00:03:18,011 --> 00:03:19,774 This is why I called. 77 00:03:23,350 --> 00:03:24,791 Christ... 78 00:03:25,618 --> 00:03:27,486 Vincent lost his shit on me. 79 00:03:28,501 --> 00:03:29,988 I have to know if you're with me. 80 00:03:30,022 --> 00:03:31,322 I'm with you, but... 81 00:03:31,357 --> 00:03:33,424 please, he's going to be here any minute now, 82 00:03:33,459 --> 00:03:34,793 and I'll see you later. 83 00:03:34,827 --> 00:03:36,862 I got you a present. 84 00:03:39,038 --> 00:03:41,099 I hope you like it. 85 00:03:41,133 --> 00:03:42,634 It's practical anyway. 86 00:03:42,668 --> 00:03:44,569 Thanks. 87 00:03:44,604 --> 00:03:46,041 I'll call you. 88 00:03:52,678 --> 00:03:53,945 [car honks a greeting] 89 00:04:01,387 --> 00:04:02,954 I didn't find anything wrong with it. 90 00:04:02,989 --> 00:04:04,455 Probably just something in the fuel line. 91 00:04:04,490 --> 00:04:05,456 Runs fine. 92 00:04:05,491 --> 00:04:06,790 Good news. 93 00:04:08,092 --> 00:04:09,927 You know Dee a long time. 94 00:04:10,263 --> 00:04:11,529 Sure. 95 00:04:11,563 --> 00:04:13,555 Just about as long as I've known you. 96 00:04:13,575 --> 00:04:15,098 So you've noticed she's looking a little cokey. 97 00:04:15,133 --> 00:04:17,801 I wouldn't know, but... 98 00:04:17,836 --> 00:04:18,869 I guess I've noticed. 99 00:04:18,904 --> 00:04:21,471 She freaks out every time I bring up divorce, 100 00:04:21,506 --> 00:04:22,907 goes off on some binge, 101 00:04:22,941 --> 00:04:25,576 disappears for a couple nights. 102 00:04:25,610 --> 00:04:26,644 She came creeping in this morning 103 00:04:26,678 --> 00:04:28,646 at 6:00 a.m. with a black eye. 104 00:04:28,680 --> 00:04:29,780 Says she hit it on a car door. 105 00:04:30,815 --> 00:04:32,149 Could be she was at some crack house, 106 00:04:32,183 --> 00:04:33,784 she could be with somebody. 107 00:04:33,818 --> 00:04:36,887 I had to stop caring a long time ago. 108 00:04:36,922 --> 00:04:38,455 I just... 109 00:04:38,489 --> 00:04:39,990 I just don't want her saying the wrong thing 110 00:04:40,025 --> 00:04:41,959 to the wrong person right now. 111 00:04:41,993 --> 00:04:43,560 We got a really good opportunity. 112 00:04:43,594 --> 00:04:46,629 It a game-changer, for me, for everybody, 113 00:04:46,664 --> 00:04:49,066 and Dee could really fuck it up. 114 00:04:49,100 --> 00:04:51,017 I can see how that might happen. 115 00:04:51,902 --> 00:04:53,903 So, I figure, 116 00:04:53,938 --> 00:04:55,638 if she goes to rehab... 117 00:04:55,673 --> 00:04:56,639 Rehab? 118 00:04:56,674 --> 00:04:57,674 It's Dee you're talking about. 119 00:04:57,708 --> 00:04:58,675 Yeah. 120 00:04:58,709 --> 00:05:00,043 Can't you just buy her out? 121 00:05:00,078 --> 00:05:01,511 Dee doesn't want out. 122 00:05:01,546 --> 00:05:02,645 She wants my job. 123 00:05:02,680 --> 00:05:05,782 She wants to run the fuckin' thing. 124 00:05:05,816 --> 00:05:06,916 I really need your help 125 00:05:06,951 --> 00:05:07,951 to talk her into rehab. 126 00:05:07,985 --> 00:05:09,852 She respects your opinion. 127 00:05:09,887 --> 00:05:11,588 Until I tell her to go to rehab, 128 00:05:11,622 --> 00:05:12,622 then I'm a douchebag. 129 00:05:12,656 --> 00:05:14,191 If I were to... 130 00:05:14,225 --> 00:05:15,692 try an intervention? 131 00:05:15,726 --> 00:05:17,526 Intervention? That's not gonna work. 132 00:05:17,561 --> 00:05:19,027 I'm sorry, man. 133 00:05:19,062 --> 00:05:20,596 If she could see that 134 00:05:20,630 --> 00:05:22,565 if she just steps back now, 135 00:05:22,599 --> 00:05:24,500 she can live in comfort forever, 136 00:05:24,534 --> 00:05:26,291 buy a mountain of crack, whatever. 137 00:05:27,537 --> 00:05:29,741 You gotta help me out. 138 00:05:30,240 --> 00:05:31,607 [sighing helplessly] 139 00:05:31,641 --> 00:05:32,941 Sure. Whatever you want. 140 00:05:32,976 --> 00:05:35,511 Come to my place tomorrow for a barbecue, 141 00:05:35,545 --> 00:05:36,979 we'll chill. 142 00:05:37,013 --> 00:05:39,081 You're one of the only sane guys I know, man. 143 00:05:39,116 --> 00:05:41,183 You gotta do what you can. 144 00:05:41,218 --> 00:05:42,218 [starts engine] Okay. 145 00:05:42,252 --> 00:05:44,019 You got a little rattle in the back of your trunk 146 00:05:44,053 --> 00:05:45,837 you should check out. 147 00:06:03,006 --> 00:06:04,773 [knocks politely] 148 00:06:04,807 --> 00:06:06,207 [door squeaks sharply] 149 00:06:06,242 --> 00:06:07,208 Good morning. 150 00:06:07,243 --> 00:06:08,209 How do you feel? 151 00:06:08,244 --> 00:06:10,512 A little bit foggy. 152 00:06:10,546 --> 00:06:12,047 I could sleep forever. 153 00:06:12,081 --> 00:06:13,749 Yeah, well, you've been through a lot. 154 00:06:14,751 --> 00:06:15,884 You make that bed 155 00:06:15,918 --> 00:06:17,911 like a man that's been in the military. 156 00:06:17,931 --> 00:06:18,920 Habit. 157 00:06:18,955 --> 00:06:20,922 [footsteps approach] 158 00:06:20,957 --> 00:06:22,090 Listen, I'm afraid 159 00:06:22,125 --> 00:06:23,691 I'm going to have to put you through the wringer 160 00:06:23,725 --> 00:06:25,318 for the next while. 161 00:06:25,338 --> 00:06:26,398 I'm ready. 162 00:06:26,418 --> 00:06:28,196 You'll have to walk us through it all, 163 00:06:28,230 --> 00:06:29,197 your life story. 164 00:06:29,231 --> 00:06:31,065 No mistakes, 165 00:06:31,099 --> 00:06:32,500 errors, 166 00:06:32,535 --> 00:06:33,601 omissions. 167 00:06:33,636 --> 00:06:35,603 They're very good at their job. 168 00:06:36,605 --> 00:06:38,673 First question, 169 00:06:38,707 --> 00:06:41,426 are you in imminent danger here in Canada. 170 00:06:43,638 --> 00:06:45,813 I believe it is quite possible. 171 00:06:47,075 --> 00:06:48,949 Thought I'd find you here. 172 00:06:48,984 --> 00:06:50,488 Wolfgang! 173 00:06:50,919 --> 00:06:52,253 [dog barking] 174 00:06:52,288 --> 00:06:53,970 Good God. 175 00:06:54,789 --> 00:06:56,291 [exchanging kisses in greeting] 176 00:06:56,311 --> 00:06:59,125 My movements have become predictable, have they? 177 00:06:59,160 --> 00:07:01,295 That's what retirement does. 178 00:07:01,714 --> 00:07:03,297 What's troubling you? 179 00:07:03,331 --> 00:07:05,487 I'm wondering if you've heard anything recently. 180 00:07:05,507 --> 00:07:06,678 Don't be silly. 181 00:07:06,698 --> 00:07:08,202 I'm out of the loop. 182 00:07:08,236 --> 00:07:11,771 Well, there's rumors of a leak flying around, 183 00:07:11,806 --> 00:07:13,434 and it seems I'm being trotted out 184 00:07:13,454 --> 00:07:14,664 for a good smearing. 185 00:07:14,684 --> 00:07:16,542 So your time has come. 186 00:07:16,577 --> 00:07:18,377 You poor thing. 187 00:07:18,412 --> 00:07:20,385 I thought you would find it amusing. 188 00:07:20,405 --> 00:07:23,155 This is what happens when they tire of us, my dear. 189 00:07:23,175 --> 00:07:24,684 We grow bitchy, 190 00:07:24,719 --> 00:07:26,418 and too much trouble to keep around. 191 00:07:26,438 --> 00:07:28,844 I didn't really think I was all that bitchy yet. 192 00:07:28,864 --> 00:07:30,590 Nobody does. 193 00:07:30,624 --> 00:07:31,872 [chuckles ruefully] 194 00:07:31,892 --> 00:07:33,827 Does this have any relation 195 00:07:33,861 --> 00:07:36,402 to the recently detained schoolteacher friends? 196 00:07:36,422 --> 00:07:38,064 The Gascoynes. 197 00:07:38,084 --> 00:07:39,557 You heard about that, did you? 198 00:07:39,577 --> 00:07:42,268 I glance at a newspaper every now and again. 199 00:07:42,303 --> 00:07:43,870 Well, I'm sure the Service thinks 200 00:07:43,904 --> 00:07:45,805 I had something to do with the arrests. 201 00:07:45,840 --> 00:07:47,874 Why would they think that? 202 00:07:47,908 --> 00:07:49,508 I'm just back from Hong Kong. 203 00:07:49,543 --> 00:07:50,743 The Gascoynes were on the mainland, 204 00:07:50,777 --> 00:07:51,845 weren't they? 205 00:07:51,879 --> 00:07:54,214 Yes, but Martha, the wife, 206 00:07:54,248 --> 00:07:56,216 nipped across the bay to meet me. 207 00:07:56,250 --> 00:07:57,416 No husband. 208 00:07:57,451 --> 00:07:59,018 Just for coffee. 209 00:07:59,053 --> 00:08:00,086 It's never just for coffee 210 00:08:00,120 --> 00:08:01,520 with you, though, is it? 211 00:08:01,555 --> 00:08:02,822 She was worried 212 00:08:02,857 --> 00:08:03,922 that Daniel was having an affair. 213 00:08:03,957 --> 00:08:05,357 It was a personal call. 214 00:08:05,377 --> 00:08:07,059 I'd keep all that under your hat, 215 00:08:07,093 --> 00:08:08,361 if possible. 216 00:08:10,134 --> 00:08:12,683 I'm feeling a titch vulnerable on this one. 217 00:08:13,099 --> 00:08:15,067 If The Service is truly concerned about you, 218 00:08:15,101 --> 00:08:17,970 three things will come to pass. 219 00:08:18,004 --> 00:08:19,595 One, they will cut you off, 220 00:08:19,615 --> 00:08:21,139 take away your cash flow, 221 00:08:21,174 --> 00:08:23,128 make it difficult for you to pay your assets. 222 00:08:23,148 --> 00:08:26,312 Two, they'll misdirect your focus. 223 00:08:26,332 --> 00:08:28,471 Have you chasing up dead ends. 224 00:08:28,491 --> 00:08:31,950 And three, they'll slowly begin to feed you rotten intel. 225 00:08:31,985 --> 00:08:33,492 If they haven't begun already. 226 00:08:33,512 --> 00:08:35,220 Watch out for that. 227 00:08:36,488 --> 00:08:37,525 Well, I admit, 228 00:08:37,545 --> 00:08:40,457 retirement is starting to sound more enticing, 229 00:08:40,492 --> 00:08:43,127 before I wake up on a Chinese prison farm. 230 00:09:06,789 --> 00:09:08,564 I'm gonna go grab lunch and pick up those parts. 231 00:09:08,584 --> 00:09:10,388 Should be back in an hour. 232 00:09:12,200 --> 00:09:14,565 Your father was the oldest. 233 00:09:14,585 --> 00:09:16,849 _ 234 00:09:17,419 --> 00:09:19,852 _ 235 00:09:20,199 --> 00:09:21,589 _ 236 00:09:21,763 --> 00:09:24,679 _ 237 00:09:24,944 --> 00:09:27,070 I thought he was crazy. 238 00:09:27,277 --> 00:09:28,538 But he understood, 239 00:09:28,572 --> 00:09:30,255 to make things grow, 240 00:09:30,429 --> 00:09:32,241 you need seeds. 241 00:09:34,955 --> 00:09:37,561 _ 242 00:09:37,909 --> 00:09:39,510 _ 243 00:09:39,758 --> 00:09:45,255 _ 244 00:09:45,554 --> 00:09:46,990 No supply. 245 00:09:47,602 --> 00:09:48,458 Every year, 246 00:09:48,492 --> 00:09:51,362 it was like beginning all over again. 247 00:09:51,486 --> 00:09:53,228 [groans wearily] 248 00:09:53,931 --> 00:09:56,466 Boom and bust, bust and boom. 249 00:09:56,961 --> 00:09:58,865 We lost customers. 250 00:09:58,885 --> 00:10:01,453 We were fighting over crumbs. 251 00:10:01,875 --> 00:10:04,406 I worked on the street corner. 252 00:10:04,441 --> 00:10:06,476 Every chance I got, 253 00:10:06,510 --> 00:10:08,578 I put away a little bit of product. 254 00:10:08,938 --> 00:10:10,936 Your father did the same. 255 00:10:10,956 --> 00:10:12,348 This way... 256 00:10:12,512 --> 00:10:17,129 _ 257 00:10:17,512 --> 00:10:19,622 _ 258 00:10:20,156 --> 00:10:22,377 This was how we built 259 00:10:23,072 --> 00:10:24,660 the Red Mountain. 260 00:10:24,695 --> 00:10:26,882 [coughing thickly] 261 00:11:18,554 --> 00:11:20,130 [starts engine] 262 00:11:22,508 --> 00:11:24,051 [brakes screech] 263 00:11:26,555 --> 00:11:28,022 [vomiting] 264 00:11:47,830 --> 00:11:49,744 A lot of bid names coming through here. 265 00:11:49,764 --> 00:11:51,999 Yes, we have a good term coming up. 266 00:11:52,768 --> 00:11:55,449 There's a gallery opening you might be interested in. 267 00:11:55,469 --> 00:11:57,403 A young artist from Beijing. 268 00:11:57,438 --> 00:12:00,218 It's full, but I can put your name on the list. 269 00:12:00,238 --> 00:12:01,208 I'll be there. 270 00:12:01,242 --> 00:12:02,775 Wonderful. 271 00:12:03,369 --> 00:12:05,280 Okay, we'll do that, then. 272 00:12:05,788 --> 00:12:07,848 So, my paper. 273 00:12:07,882 --> 00:12:09,400 What was your impression? 274 00:12:09,673 --> 00:12:10,950 It's very good. 275 00:12:10,984 --> 00:12:13,637 It left me wanting to know more context. 276 00:12:13,657 --> 00:12:15,487 How long is the book intended to be? 277 00:12:16,387 --> 00:12:20,326 Currently it's clocking in at a far too brief 1,100 pages, 278 00:12:20,360 --> 00:12:22,161 and that's only half done. 279 00:12:22,743 --> 00:12:24,930 Lots of dead ends and dark alleys, 280 00:12:25,365 --> 00:12:27,232 just not ready. 281 00:12:27,267 --> 00:12:29,534 I would love to have a peek someday. 282 00:12:29,569 --> 00:12:30,636 [pouring] 283 00:14:07,865 --> 00:14:09,142 Who was running the schoolteachers? 284 00:14:09,162 --> 00:14:11,729 Can we do this later? I'm just heading into a meeting. 285 00:14:11,749 --> 00:14:13,946 I won't keep you. Who was running the Gascoynes? 286 00:14:13,966 --> 00:14:16,772 Morrison runs them out of our Beijing office. 287 00:14:16,806 --> 00:14:18,439 What does Morrison got to say for himself? 288 00:14:18,474 --> 00:14:20,375 He's shocked like everybody else. 289 00:14:20,409 --> 00:14:22,944 He hasn't seen either of the Gascoynes in weeks. 290 00:14:22,979 --> 00:14:24,286 That's all? 291 00:14:24,306 --> 00:14:25,974 That's all, buddy. 292 00:14:26,582 --> 00:14:29,275 Why do I get the sensation I'm being kept in the dark? 293 00:14:29,295 --> 00:14:30,651 You are in the dark, 294 00:14:30,686 --> 00:14:32,293 I'm in the goddamn dark. 295 00:14:32,313 --> 00:14:34,990 Everybody's got their heads up their asses lately. 296 00:14:35,024 --> 00:14:37,025 You know how this works. 297 00:14:37,059 --> 00:14:39,694 Has anyone asked you anything directly about me? 298 00:14:39,728 --> 00:14:42,717 Not yet, but I'll probably get that call. 299 00:14:42,737 --> 00:14:43,511 And? 300 00:14:43,531 --> 00:14:46,501 And I'll tell them you're the best man 301 00:14:46,535 --> 00:14:49,370 we ever had the privilege of working with. 302 00:14:51,891 --> 00:14:54,609 When's the last time you saw the Gascoynes? 303 00:14:55,192 --> 00:14:57,978 Are you really asking me that question? 304 00:14:58,013 --> 00:15:01,298 Did you meet with them on your recent trip over there? 305 00:15:01,546 --> 00:15:05,014 Well, this is certainly getting formal, isn't it? 306 00:15:08,154 --> 00:15:09,829 The answer is no. 307 00:15:09,849 --> 00:15:11,033 Thank you. 308 00:15:11,053 --> 00:15:13,961 Now, I hope that's enough to free up my finances. 309 00:15:14,366 --> 00:15:16,626 I've been waiting for a week for that money wire to drop. 310 00:15:16,646 --> 00:15:18,565 I'll check with accounting. 311 00:15:18,599 --> 00:15:20,700 You can see why a man might be getting paranoid 312 00:15:20,735 --> 00:15:22,469 if he wasn't already. 313 00:15:22,503 --> 00:15:23,713 First, they come for your money... 314 00:15:23,733 --> 00:15:27,474 One thing has nothing to do with the other, I assure you. 315 00:15:27,508 --> 00:15:29,227 I will get you your money. 316 00:15:29,247 --> 00:15:31,345 Oh, I'm so relieved. 317 00:15:31,365 --> 00:15:33,176 I mean, what the fuck? 318 00:15:38,499 --> 00:15:41,421 This the recent issue of your rag? 319 00:15:41,456 --> 00:15:42,892 Yeah. 320 00:15:42,912 --> 00:15:44,813 You know, I've got a colleague in the department 321 00:15:44,833 --> 00:15:46,947 who's been cooking up some pretty good things recently. 322 00:15:46,967 --> 00:15:49,562 Well, have her send over the pitch. 323 00:15:49,975 --> 00:15:54,033 Now, what's the big picture with that triad man? 324 00:15:54,462 --> 00:15:56,002 Why the sudden interest? 325 00:15:56,036 --> 00:15:58,557 Because if you maybe come up with something big, 326 00:15:58,577 --> 00:16:00,977 I.E., the mythical General Wu, 327 00:16:00,997 --> 00:16:03,272 that would give them something to think about. 328 00:16:03,292 --> 00:16:04,844 Oh, he's just a myth, is he? 329 00:16:05,201 --> 00:16:06,616 Well, where's the evidence? 330 00:16:06,636 --> 00:16:08,114 I don't know if he's for real, 331 00:16:08,148 --> 00:16:10,083 or if you've been chasing a fucking ghost all this time. 332 00:16:10,117 --> 00:16:12,885 Well, I can't be entirely certain either, 333 00:16:12,919 --> 00:16:15,053 to tell you the truth. 334 00:16:15,088 --> 00:16:17,122 But you know what you haven't asked me yet? 335 00:16:17,156 --> 00:16:19,924 You haven't asked me anything about our man in the church. 336 00:16:19,959 --> 00:16:21,126 The one that was top priority, 337 00:16:21,160 --> 00:16:22,427 remember that one? 338 00:16:22,462 --> 00:16:23,895 Have you got someone close to him yet, or what? 339 00:16:23,929 --> 00:16:25,130 I'm not a miracle worker. 340 00:16:25,164 --> 00:16:26,598 These things take time. 341 00:16:26,632 --> 00:16:27,932 And by the way, 342 00:16:28,403 --> 00:16:30,635 You were supposed to get me the file on him. 343 00:16:30,669 --> 00:16:32,137 You haven't. 344 00:16:32,171 --> 00:16:33,472 There it is. 345 00:16:34,149 --> 00:16:37,042 The story as we know it so far. 346 00:16:38,275 --> 00:16:39,851 [coughing thickly] 347 00:16:39,871 --> 00:16:41,546 Not hungry? 348 00:16:42,681 --> 00:16:45,182 You gotta eat, my friend. 349 00:16:47,488 --> 00:16:48,986 Can't eat. 350 00:16:49,021 --> 00:16:50,602 You can't eat? 351 00:16:50,622 --> 00:16:52,960 What is this, a hunger strike? 352 00:16:53,407 --> 00:16:55,092 Sick. 353 00:16:55,127 --> 00:16:57,594 You're sick because you don't eat. 354 00:16:57,629 --> 00:16:58,350 [coughing] 355 00:16:58,370 --> 00:17:00,197 Have a couple bites, buddy, you'll feel better. 356 00:17:00,232 --> 00:17:02,966 [coughing and hacking] 357 00:17:22,431 --> 00:17:23,982 Eva Walker? 358 00:17:24,955 --> 00:17:25,922 Can I help you? 359 00:17:25,956 --> 00:17:27,370 You could slow down a little. 360 00:17:27,742 --> 00:17:29,292 Do I know you? 361 00:17:29,826 --> 00:17:30,893 I'm Rupert Holmby. 362 00:17:30,928 --> 00:17:33,015 I'm a government man. 363 00:17:33,859 --> 00:17:35,261 What is that supposed to mean? 364 00:17:35,281 --> 00:17:36,599 Well, it means that 365 00:17:36,633 --> 00:17:37,900 you pay part of my salary, 366 00:17:37,935 --> 00:17:39,773 if you're the tax-paying sort, 367 00:17:39,793 --> 00:17:42,072 which I have my doubts about. 368 00:17:42,106 --> 00:17:43,573 I've seen you before. 369 00:17:43,607 --> 00:17:44,574 That's right. 370 00:17:44,608 --> 00:17:45,675 In the church. 371 00:17:45,709 --> 00:17:47,810 Yes, and I will be more impressed 372 00:17:47,844 --> 00:17:49,546 if you can remember what colour tie I was wearing. 373 00:17:49,580 --> 00:17:51,296 You can call that number anytime 374 00:17:51,316 --> 00:17:53,849 to verify I'm with the government. 375 00:17:53,884 --> 00:17:55,518 Is there somewhere we can talk? 376 00:17:55,553 --> 00:17:56,919 What's wrong with right here? 377 00:17:56,954 --> 00:17:57,987 Well... 378 00:17:58,021 --> 00:17:59,222 it can't be very comfortable. 379 00:17:59,256 --> 00:18:01,190 With that steak stuffed down your back, 380 00:18:01,224 --> 00:18:03,192 the one you just boosted from the grocery store. 381 00:18:03,226 --> 00:18:05,160 What would you say if I gave you $50 382 00:18:05,195 --> 00:18:06,761 to go back to the store and pay for it? 383 00:18:06,796 --> 00:18:08,554 What the fuck is this? 384 00:18:08,574 --> 00:18:11,066 I've got a cushy little job for you, 385 00:18:11,101 --> 00:18:12,234 $200 a day, 386 00:18:12,268 --> 00:18:13,635 but I need to know 387 00:18:13,669 --> 00:18:16,071 that you won't be doing anything stupid like shoplifting 388 00:18:16,106 --> 00:18:17,172 in the future. 389 00:18:17,207 --> 00:18:19,074 So, you go back to the store, 390 00:18:19,109 --> 00:18:20,275 pay for the steak, 391 00:18:20,310 --> 00:18:22,447 and whatever else 50 bucks buys you. 392 00:18:22,467 --> 00:18:23,878 Bring me the receipt, 393 00:18:23,913 --> 00:18:25,814 and I'll tell you more about it. 394 00:18:26,500 --> 00:18:27,716 Or you can just keep the steak, 395 00:18:27,750 --> 00:18:28,783 and the 50, 396 00:18:28,818 --> 00:18:30,586 don't come back, 397 00:18:30,620 --> 00:18:32,654 and I'll forget all about you. 398 00:18:32,973 --> 00:18:35,355 I'll wait 10 minutes, 399 00:18:36,212 --> 00:18:38,026 that's all. 400 00:18:49,935 --> 00:18:51,324 How do you like your steak? 401 00:18:51,344 --> 00:18:52,974 Medium. 402 00:18:53,009 --> 00:18:55,010 Very good. 403 00:18:55,044 --> 00:18:56,811 You're not eating? 404 00:18:56,846 --> 00:18:58,579 Not hungry yet. 405 00:19:02,487 --> 00:19:04,285 There you are. 406 00:19:04,319 --> 00:19:06,145 What do you do exactly? 407 00:19:06,165 --> 00:19:07,721 To your health. 408 00:19:07,741 --> 00:19:09,357 Dig in. 409 00:19:11,827 --> 00:19:13,994 I don't do very much, really, 410 00:19:14,029 --> 00:19:16,964 but I do find good people to do things on my behalf. 411 00:19:17,897 --> 00:19:19,436 Talented people like yourself. 412 00:19:19,456 --> 00:19:22,036 Yeah, what's my talent? 413 00:19:23,469 --> 00:19:26,380 Your discrete powers of observation. 414 00:19:26,841 --> 00:19:28,942 What am I supposed to be observing? 415 00:19:29,470 --> 00:19:32,500 There's a man hiding in your church, isn't there? 416 00:19:32,520 --> 00:19:35,015 There's a lot of men come and go. I don't pay much attention. 417 00:19:35,050 --> 00:19:36,917 I think you do. 418 00:19:37,986 --> 00:19:39,461 I can offer you $200 419 00:19:39,481 --> 00:19:41,288 every day you report back to me 420 00:19:41,322 --> 00:19:43,519 on what you observe inside the church. 421 00:19:45,455 --> 00:19:47,094 What did he do? 422 00:19:47,128 --> 00:19:48,261 Who? 423 00:19:48,731 --> 00:19:49,762 Miguel. 424 00:19:49,797 --> 00:19:50,763 Is that his name? 425 00:19:51,374 --> 00:19:53,333 That's what the minister told me. 426 00:19:53,633 --> 00:19:55,034 There you go. 427 00:19:55,069 --> 00:19:56,438 You see? I'm learning already. 428 00:19:56,458 --> 00:19:57,870 Miguel. 429 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 [door opens] 430 00:19:58,939 --> 00:20:00,039 Hello, dear. 431 00:20:00,210 --> 00:20:01,241 Hi. 432 00:20:01,275 --> 00:20:04,077 - Can I help you? - No, just checking. 433 00:20:12,214 --> 00:20:13,566 You like wine? 434 00:20:13,586 --> 00:20:15,577 Isn't that the whole point of wine, 435 00:20:16,011 --> 00:20:17,324 to like it? 436 00:20:21,037 --> 00:20:23,263 I wasn't expecting anybody. 437 00:20:23,297 --> 00:20:24,697 I would have cleaned up. 438 00:20:24,717 --> 00:20:26,298 - I didn't say a word. - Yeah. 439 00:20:26,707 --> 00:20:29,735 But I can observe you observing. 440 00:20:31,348 --> 00:20:35,338 You'll let me know if you're interested. 441 00:20:35,636 --> 00:20:37,743 Thanks for dinner. 442 00:20:42,349 --> 00:20:43,349 Hey. 443 00:20:45,090 --> 00:20:47,188 You weren't wearing a tie. 444 00:20:48,081 --> 00:20:50,889 I hope you'll decide to help us both out. 445 00:21:06,323 --> 00:21:07,825 So sorry I'm late. 446 00:21:07,845 --> 00:21:10,242 It's still early. I'm glad you made it. 447 00:21:10,276 --> 00:21:12,077 Where's the man of the hour? 448 00:21:12,111 --> 00:21:14,946 That's him, in the dark glasses. 449 00:21:15,616 --> 00:21:17,448 And do his handlers have him on a leash? 450 00:21:17,483 --> 00:21:18,850 No, he's a star. 451 00:21:18,885 --> 00:21:21,753 And he's making a killing in the international market. 452 00:21:21,788 --> 00:21:22,754 Cachet. 453 00:21:22,789 --> 00:21:23,889 Art of the oppressed. 454 00:21:23,923 --> 00:21:26,091 I'm more of a classicist myself. 455 00:21:26,125 --> 00:21:27,325 [chuckling] 456 00:21:27,359 --> 00:21:29,227 He represents the new freedom of expression 457 00:21:29,262 --> 00:21:30,526 in the People's Republic. 458 00:21:30,546 --> 00:21:33,604 Bit of a cultural propaganda campaign. 459 00:21:33,966 --> 00:21:37,234 Well, I guess you go with whatever works. 460 00:21:37,269 --> 00:21:38,608 May I introduce you? 461 00:21:38,628 --> 00:21:40,437 Yes. 462 00:21:42,073 --> 00:21:43,174 Ni hao. 463 00:21:43,208 --> 00:21:46,076 This is Professor McGee. 464 00:21:46,111 --> 00:21:47,644 [speaks Chinese] 465 00:21:47,664 --> 00:21:49,446 How do you do? 466 00:21:53,191 --> 00:21:54,885 I understand from his handler 467 00:21:54,920 --> 00:21:56,821 what he really likes to do 468 00:21:56,855 --> 00:21:59,723 is to get really drunk and sing opera. 469 00:21:59,757 --> 00:22:02,092 Oh, a man after my liking. 470 00:22:02,127 --> 00:22:04,128 Without the opera bits. 471 00:22:04,162 --> 00:22:05,329 Do you want another? 472 00:22:05,363 --> 00:22:07,363 - Sure. - I should do the rounds, 473 00:22:07,397 --> 00:22:09,465 but don't leave without me. 474 00:22:25,132 --> 00:22:27,450 Would you mind? 475 00:22:32,110 --> 00:22:33,823 Thank you. 476 00:22:45,251 --> 00:22:46,901 [knocking impatiently] 477 00:22:51,708 --> 00:22:53,676 - Hey, hon'. - Hey. 478 00:22:53,710 --> 00:22:55,409 I brought you takeout. 479 00:22:57,647 --> 00:22:58,921 Ribs and wings. 480 00:22:58,941 --> 00:23:00,314 Thanks. 481 00:23:00,349 --> 00:23:01,683 I'm starving. 482 00:23:06,118 --> 00:23:09,991 So, you been thinking about us? 483 00:23:10,326 --> 00:23:11,820 Where we're going? 484 00:23:11,840 --> 00:23:13,595 I'm willing to entertain the idea, 485 00:23:13,615 --> 00:23:14,929 how's that? 486 00:23:16,233 --> 00:23:19,200 I suppose it's a place to start. 487 00:23:19,234 --> 00:23:19,971 First off, 488 00:23:19,991 --> 00:23:22,408 the first person they're going to look at for it is you. 489 00:23:22,428 --> 00:23:23,804 You realize that. 490 00:23:23,838 --> 00:23:24,972 Why would you assume that? 491 00:23:25,006 --> 00:23:26,774 They always check the spouse out first. 492 00:23:26,808 --> 00:23:29,610 Lots of bangers getting shot, 493 00:23:29,645 --> 00:23:31,011 one or two a week. 494 00:23:31,046 --> 00:23:32,780 Lots of people pissed at Vince. 495 00:23:32,814 --> 00:23:33,814 Lotta jealousy in the air, 496 00:23:33,848 --> 00:23:34,915 lotta young guns. 497 00:23:34,949 --> 00:23:37,017 Okay, I see you've been doing some thinking on this already. 498 00:23:37,052 --> 00:23:38,377 Little bit. 499 00:23:38,397 --> 00:23:40,120 Just some ideas. 500 00:23:40,544 --> 00:23:42,956 Not sure I wanna share 'em yet. 501 00:23:42,991 --> 00:23:45,893 Only one I'm going to share with is the one who's gonna do it. 502 00:23:46,699 --> 00:23:48,028 Okay, 503 00:23:48,063 --> 00:23:50,665 I got a few words to say about it, 504 00:23:50,699 --> 00:23:52,611 about the whole approach... 505 00:23:53,256 --> 00:23:55,101 and I think putting Vince out of the way 506 00:23:55,135 --> 00:23:58,171 has gotta be the last step of a very careful plan. 507 00:23:58,990 --> 00:24:00,240 Obviously. 508 00:24:00,274 --> 00:24:01,908 He's just promoted me. 509 00:24:01,942 --> 00:24:03,276 That's huge. 510 00:24:03,746 --> 00:24:05,845 I want to settle in and prove myself first, 511 00:24:05,879 --> 00:24:07,940 do my job. 512 00:24:08,102 --> 00:24:09,349 Vince has got the connections... 513 00:24:09,383 --> 00:24:11,851 My connections mostly. 514 00:24:11,885 --> 00:24:14,036 I went to high school with these guys, 515 00:24:14,056 --> 00:24:16,289 Sanjay, Boots, Red? 516 00:24:16,324 --> 00:24:17,598 We don't need Vince. 517 00:24:17,618 --> 00:24:19,743 I'm only talking about letting me settle in for a while... 518 00:24:19,763 --> 00:24:21,078 It's sales. 519 00:24:21,438 --> 00:24:23,726 That's all it is. It's nothing new. 520 00:24:23,746 --> 00:24:26,514 You could be selling vitamins. 521 00:24:27,084 --> 00:24:28,747 We don't need him. 522 00:24:31,352 --> 00:24:32,919 Go ahead, you were saying. 523 00:24:32,939 --> 00:24:35,140 I'm only talking six months or a year. 524 00:24:35,174 --> 00:24:37,142 So I'm gonna be his punching bag 525 00:24:37,176 --> 00:24:39,111 for another year? 526 00:24:39,145 --> 00:24:42,447 I'd kill him with my bare hands before the six months was up. 527 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 I can't talk to you when you're like this. 528 00:24:44,851 --> 00:24:46,384 Like what? 529 00:24:47,004 --> 00:24:48,039 Never mind. 530 00:24:48,059 --> 00:24:50,989 Come on, you opened your mouth, you said it. 531 00:24:54,127 --> 00:24:55,852 You're doing a lotta dope. 532 00:24:56,495 --> 00:24:58,329 So, why you think that is? 533 00:24:59,398 --> 00:25:01,084 I'm fucking anxious. 534 00:25:01,506 --> 00:25:04,369 I got Vince, who looks at me like he wants to stick me 535 00:25:04,403 --> 00:25:06,483 in a barrel of acid. 536 00:25:06,793 --> 00:25:08,906 You don't see the other side of him, 537 00:25:08,940 --> 00:25:10,341 behind closed doors, curtains drawn, 538 00:25:10,376 --> 00:25:11,743 when all the poison comes out... 539 00:25:11,777 --> 00:25:14,178 No, I don't need a fuckin' hug. 540 00:25:17,290 --> 00:25:20,151 I know that we have to be careful 541 00:25:20,548 --> 00:25:21,913 and do it right. 542 00:25:23,749 --> 00:25:27,091 I just don't know if you're up to it. 543 00:25:30,410 --> 00:25:31,862 Did I ever tell you 544 00:25:31,897 --> 00:25:34,332 about my Turkish towel boy? 545 00:25:34,366 --> 00:25:36,501 I would have remembered. 546 00:25:36,535 --> 00:25:39,068 Ah, I'll never top him. 547 00:25:39,103 --> 00:25:41,104 Sources come, and they go. 548 00:25:41,138 --> 00:25:43,577 You invest everything you've got in them. 549 00:25:43,597 --> 00:25:44,811 Everything. 550 00:25:44,831 --> 00:25:46,810 And then it all goes bust. 551 00:25:46,844 --> 00:25:48,412 Then sometimes, 552 00:25:48,446 --> 00:25:52,783 something just floats down from the heavens 553 00:25:52,817 --> 00:25:54,207 and lands in your lap, 554 00:25:54,227 --> 00:25:56,886 and you almost miss it 555 00:25:56,921 --> 00:25:59,389 because it's so ludicrous. 556 00:25:59,424 --> 00:26:01,542 I almost missed this one. 557 00:26:01,562 --> 00:26:05,004 That once-in-a-decade asset. 558 00:26:07,275 --> 00:26:10,300 I'm not convinced they exist anymore. 559 00:26:10,335 --> 00:26:12,268 Mind, it was Ottawa 560 00:26:12,303 --> 00:26:13,644 in the '80s. 561 00:26:13,664 --> 00:26:15,138 The baths. 562 00:26:16,213 --> 00:26:18,073 The kid was getting banged by everyone, 563 00:26:18,107 --> 00:26:21,109 Russians and Americans alike. 564 00:26:21,598 --> 00:26:23,779 Then I opened my eyes 565 00:26:24,002 --> 00:26:26,349 and I saw his treasure chest 566 00:26:26,383 --> 00:26:28,951 glistening right in front of me. 567 00:26:28,985 --> 00:26:31,253 He had access to the dressing rooms, 568 00:26:31,287 --> 00:26:33,789 their clothes, their briefcases, 569 00:26:33,824 --> 00:26:35,090 conversations, 570 00:26:35,110 --> 00:26:36,207 everything. 571 00:26:36,227 --> 00:26:38,684 Literally with their pants down. 572 00:26:39,032 --> 00:26:41,129 He got less discrete as time went on, 573 00:26:41,164 --> 00:26:42,531 but still, 574 00:26:42,566 --> 00:26:45,035 I'll never forget that kid. 575 00:26:47,033 --> 00:26:48,782 What's he's doing now? 576 00:26:49,105 --> 00:26:53,008 Something fucking brilliant, I hope. 577 00:26:54,010 --> 00:26:55,043 [clinking glasses] 578 00:26:58,612 --> 00:26:59,542 All right, Al, 579 00:26:59,562 --> 00:27:02,409 let's set sail, 580 00:27:02,533 --> 00:27:04,386 race out to the point and back. 581 00:27:04,420 --> 00:27:05,387 I gotta have a leak. 582 00:27:05,421 --> 00:27:06,606 You hungry? 583 00:27:06,626 --> 00:27:08,890 Know what, you can just drop me at the beach, 584 00:27:08,924 --> 00:27:10,458 and I'll make my way from there. 585 00:27:10,493 --> 00:27:11,247 [laughing] 586 00:27:11,267 --> 00:27:13,428 You can take the skiff. 587 00:27:14,747 --> 00:27:15,997 Perfect. 588 00:27:22,204 --> 00:27:23,170 [splashes] 589 00:27:23,205 --> 00:27:24,372 There we go. 590 00:27:41,056 --> 00:27:42,623 [groans and chuckles] 591 00:27:43,126 --> 00:27:46,127 That's the game... 592 00:27:47,529 --> 00:27:48,495 Oi! 593 00:27:48,530 --> 00:27:49,931 What the fuck are you doing? 594 00:27:49,951 --> 00:27:52,033 It's the middle of the fucking night. 595 00:27:52,067 --> 00:27:53,972 It's all right, I've caught the tide. 596 00:27:54,270 --> 00:27:55,436 Thanks, Al! 597 00:27:55,470 --> 00:27:57,204 Lovely skiff. 598 00:27:57,239 --> 00:27:59,124 Jesus Christ... 599 00:28:50,023 --> 00:28:52,091 [groans] 600 00:29:09,709 --> 00:29:11,109 [knock on door] 601 00:29:11,143 --> 00:29:12,110 Professor? 602 00:29:12,144 --> 00:29:13,277 What? 603 00:29:13,312 --> 00:29:15,480 Someone's here for you. 604 00:29:16,538 --> 00:29:18,082 Sake. 605 00:29:18,117 --> 00:29:19,217 Who? 606 00:29:20,711 --> 00:29:22,320 Oh, hi. 607 00:29:22,354 --> 00:29:23,321 Uh, come in. 608 00:29:23,355 --> 00:29:24,322 Thank you. 609 00:29:24,356 --> 00:29:26,157 - Thanks, Kelly. - Yup. 610 00:29:26,643 --> 00:29:27,975 Come in, please. 611 00:29:27,995 --> 00:29:30,080 I brought umeboshi. 612 00:29:30,341 --> 00:29:32,964 Ah, you are a lifesaver. 613 00:29:32,999 --> 00:29:34,927 - Thank you. - Have a seat. 614 00:29:34,947 --> 00:29:36,949 How late did it go at the gallery? 615 00:29:36,969 --> 00:29:39,102 Oh, just another hour or so. 616 00:29:39,137 --> 00:29:41,071 What a great space this is. 617 00:29:41,105 --> 00:29:43,741 Yes, well, I'm dug in here like a tick. 618 00:29:43,775 --> 00:29:46,163 Someday, there'll have to be an excavation. 619 00:29:46,183 --> 00:29:48,061 Is that your opium book? 620 00:29:48,081 --> 00:29:49,637 Uh, part of it. 621 00:29:49,657 --> 00:29:51,715 How long has this been in the works? 622 00:29:51,750 --> 00:29:54,484 Uh, better part of a decade now. 623 00:29:54,519 --> 00:29:55,553 Oh. 624 00:29:56,192 --> 00:29:59,203 Yes, the Dean casually suggested the other day 625 00:29:59,223 --> 00:30:01,416 that I take a sabbatical to finish it. 626 00:30:01,540 --> 00:30:02,693 Well, that's great. 627 00:30:03,136 --> 00:30:04,628 Well, I'm suspicious. 628 00:30:04,663 --> 00:30:06,530 I think a sabbatical is just the first step 629 00:30:06,565 --> 00:30:08,204 towards the exit door. 630 00:30:08,224 --> 00:30:09,766 Nonsense. 631 00:30:10,085 --> 00:30:11,267 Here. 632 00:30:12,269 --> 00:30:13,570 Oh, look at that. 633 00:30:14,752 --> 00:30:16,366 Give it a shot. 634 00:30:18,264 --> 00:30:19,241 [chuckles] 635 00:30:19,276 --> 00:30:20,659 How is it? 636 00:30:21,131 --> 00:30:23,479 Uh... [clears throat]. 637 00:30:23,513 --> 00:30:25,414 Well, it certainly made me forget about my hangover. 638 00:30:25,449 --> 00:30:26,616 [cell phone warbles] 639 00:30:26,650 --> 00:30:28,685 Oh, sorry. 640 00:30:28,719 --> 00:30:30,119 [sighs] He keeps texting me. 641 00:30:30,153 --> 00:30:31,187 Who? 642 00:30:31,521 --> 00:30:33,717 Jiang. The artist. 643 00:30:34,905 --> 00:30:36,568 You have a fan. 644 00:30:36,927 --> 00:30:38,661 I'm gonna shut it off. 645 00:31:01,181 --> 00:31:02,930 We're ready for you again. 646 00:31:16,587 --> 00:31:18,821 They have these sticks they carry, 647 00:31:18,841 --> 00:31:20,235 I don't know what you call it. 648 00:31:20,269 --> 00:31:21,705 Batons. 649 00:31:21,725 --> 00:31:23,639 Yes. Batons, 650 00:31:23,673 --> 00:31:25,386 and that's what they use, 651 00:31:25,406 --> 00:31:26,999 and they take it, 652 00:31:28,401 --> 00:31:30,176 and they rape you with it... 653 00:31:30,780 --> 00:31:31,847 and they rape the man next to you 654 00:31:31,881 --> 00:31:33,481 with the same baton. 655 00:31:36,157 --> 00:31:37,485 And so on. 656 00:31:39,001 --> 00:31:40,321 When you say "they," 657 00:31:40,356 --> 00:31:43,109 is this the police, or the cartels? 658 00:31:43,332 --> 00:31:45,726 The police or the cartels. 659 00:31:45,761 --> 00:31:48,863 Yes, but which one was it in this instance? 660 00:31:48,897 --> 00:31:51,811 Can you tell me the difference with a blindfold on? 661 00:31:52,395 --> 00:31:54,435 The police are the cartels. 662 00:31:54,470 --> 00:31:56,701 The cartels are the police. 663 00:31:57,406 --> 00:31:59,340 And do you know where it was you were being held? 664 00:31:59,375 --> 00:32:01,108 No. 665 00:32:01,143 --> 00:32:04,312 I was taken blindfolded and left that way for months. 666 00:32:04,346 --> 00:32:06,881 My eyes have not recovered. 667 00:32:07,503 --> 00:32:09,350 You also have some hearing loss? 668 00:32:09,385 --> 00:32:10,849 I am partially deaf. 669 00:32:10,869 --> 00:32:13,989 They fired their guns off beside my head many times. 670 00:32:14,009 --> 00:32:15,589 I have a permanent ringing. 671 00:32:15,623 --> 00:32:16,657 Loud. 672 00:32:16,691 --> 00:32:18,192 Like your church bells. 673 00:32:18,226 --> 00:32:19,564 Why did they pick you up? 674 00:32:21,362 --> 00:32:24,531 It was for tax evasion, they said. 675 00:32:25,570 --> 00:32:27,434 My wife, too. 676 00:32:27,468 --> 00:32:31,771 I never saw her again, after they took her away. 677 00:32:32,594 --> 00:32:35,076 The police or the cartels? 678 00:32:35,096 --> 00:32:37,992 I told you, they are the same. 679 00:32:59,345 --> 00:33:01,157 You tell Dee you'd take the job. 680 00:33:01,177 --> 00:33:02,612 Yup. 681 00:33:07,042 --> 00:33:08,742 She gave me this. 682 00:33:10,579 --> 00:33:11,882 Okay. 683 00:33:13,153 --> 00:33:14,313 She is the eager type. 684 00:33:14,348 --> 00:33:16,206 [scoffs] 685 00:33:16,938 --> 00:33:18,998 She's not convinced I can do it. 686 00:33:19,308 --> 00:33:21,587 If it comes to cutting Dee out of the picture, 687 00:33:21,622 --> 00:33:23,289 still think you can do that? 688 00:33:24,858 --> 00:33:26,325 How would that work? 689 00:33:26,607 --> 00:33:28,294 You'd testify to the feds 690 00:33:28,328 --> 00:33:31,196 that she solicited you to commit murder. 691 00:33:31,231 --> 00:33:33,866 Somebody offers her a plea deal. 692 00:33:33,900 --> 00:33:35,368 She gets her half in the divorce 693 00:33:35,402 --> 00:33:36,435 and relocates, 694 00:33:36,470 --> 00:33:38,275 or she does time. 695 00:33:39,673 --> 00:33:41,674 You'd be in no danger. 696 00:33:42,581 --> 00:33:43,711 Wow. 697 00:33:46,131 --> 00:33:48,203 You've grown attached. 698 00:33:50,263 --> 00:33:51,817 We all do. 699 00:33:52,952 --> 00:33:54,066 You'll get over it. 700 00:33:59,670 --> 00:34:01,737 [partiers laugh and holler] 701 00:34:15,819 --> 00:34:17,742 Dee hit on you yet? 702 00:34:17,762 --> 00:34:18,801 Hell no. 703 00:34:18,821 --> 00:34:21,403 She will. She'll try and poison you against me. 704 00:34:21,423 --> 00:34:22,691 That's not gonna happen. 705 00:34:23,574 --> 00:34:24,959 You'll see. 706 00:34:24,993 --> 00:34:27,222 Just let me know if she has any plans for me and a car bomb. 707 00:34:27,242 --> 00:34:28,637 [chuckles] Yeah. 708 00:34:28,657 --> 00:34:29,998 I'll let you know if I hear anything. 709 00:34:30,033 --> 00:34:32,893 The sooner she's in rehab, the easier I sleep. 710 00:34:33,827 --> 00:34:35,023 You clean out your car? 711 00:34:35,043 --> 00:34:36,396 Mm-hmm. 712 00:34:36,416 --> 00:34:37,906 Good. No questions. 713 00:34:37,940 --> 00:34:39,741 Nope. I get it. 714 00:34:41,477 --> 00:34:42,444 Hey, Cindy... 715 00:34:43,184 --> 00:34:45,513 I wanna talk to you about selling the house. 716 00:34:46,150 --> 00:34:48,582 - Yeah? - Yeah. Don't tell Dee. 717 00:34:49,751 --> 00:34:51,385 Hey, handsome. 718 00:34:52,854 --> 00:34:54,988 Gimme a triple gin and tonic. 719 00:34:57,663 --> 00:34:58,825 Am I going to see you later? 720 00:34:58,860 --> 00:35:01,088 I have to hang around and clean up. 721 00:35:02,364 --> 00:35:03,818 Do you like my present? 722 00:35:04,351 --> 00:35:06,125 Very thoughtful of you. 723 00:35:08,309 --> 00:35:10,220 Looks good on you. 724 00:35:16,844 --> 00:35:18,159 See? 725 00:35:18,854 --> 00:35:21,514 She's trying to wind me up. 726 00:35:21,745 --> 00:35:23,951 I can't take it anymore. 727 00:35:39,334 --> 00:35:40,686 Hello. 728 00:35:41,402 --> 00:35:42,502 Hi. 729 00:35:42,536 --> 00:35:44,503 Are you hungry? 730 00:35:44,537 --> 00:35:46,010 There's lots left over in the kitchen. 731 00:35:46,030 --> 00:35:46,772 No. 732 00:35:46,807 --> 00:35:48,708 I'm just craving a cigarette. 733 00:35:48,985 --> 00:35:50,574 You want one of mine? 734 00:35:50,978 --> 00:35:52,733 I can't go outside. 735 00:35:53,329 --> 00:35:54,647 Follow me. 736 00:35:57,262 --> 00:35:58,851 Come on. 737 00:36:10,063 --> 00:36:11,563 Oh, wow. 738 00:36:11,598 --> 00:36:14,133 This is really nice up here. 739 00:36:25,312 --> 00:36:27,315 This is great. 740 00:36:27,335 --> 00:36:28,546 It must drive you crazy, 741 00:36:28,580 --> 00:36:31,116 being cooped up in here all alone. 742 00:36:31,782 --> 00:36:34,585 I actually find it quite peaceful. 743 00:36:34,620 --> 00:36:36,888 Especially the night time. 744 00:36:38,024 --> 00:36:39,499 What are you guys doing in there? 745 00:36:39,519 --> 00:36:41,159 Are they interviewing you? 746 00:36:41,193 --> 00:36:42,571 Yes. 747 00:36:42,591 --> 00:36:44,147 About what? 748 00:36:45,215 --> 00:36:47,089 About how I got here. 749 00:36:47,424 --> 00:36:48,699 How did you get here? 750 00:36:50,241 --> 00:36:52,102 I'm sorry, I don't think I have the energy. 751 00:36:52,137 --> 00:36:53,638 [chuckling] That's okay. 752 00:36:53,672 --> 00:36:55,005 It's none of my business. 753 00:36:55,040 --> 00:36:57,741 But thank you for showing me this place. 754 00:36:59,158 --> 00:37:00,478 I think I'll be needing more cigarettes 755 00:37:00,512 --> 00:37:02,375 now that I know it is possible. 756 00:37:04,348 --> 00:37:06,296 I usually leave a pack up here. 757 00:37:10,305 --> 00:37:13,344 You're always welcome to mine whenever you're hurting. 758 00:37:21,599 --> 00:37:23,133 [coughing thickly] 759 00:37:23,168 --> 00:37:24,134 Pneumonia. 760 00:37:24,169 --> 00:37:25,703 We are in the advanced stage now. 761 00:37:25,737 --> 00:37:26,704 Set him up on oxygen. 762 00:37:26,738 --> 00:37:28,072 [coughing and wheezing] 763 00:37:31,366 --> 00:37:33,077 What do they pay at Western Strategy, 764 00:37:33,111 --> 00:37:34,561 do you know? 765 00:37:34,581 --> 00:37:36,813 Shh-shh-shh, thinking, thinking. 766 00:37:39,160 --> 00:37:42,852 Hmm, who is this gorgeous woman? 767 00:37:42,886 --> 00:37:43,886 Which one? 768 00:37:43,921 --> 00:37:46,956 Yeah, looks like somewhere in the Greek Islands. 769 00:37:47,304 --> 00:37:50,047 Uh... Oh, that's Marietta. 770 00:37:50,407 --> 00:37:52,128 She was studying witchcraft. 771 00:37:52,591 --> 00:37:54,587 Things got a bit intense. 772 00:37:54,607 --> 00:37:55,264 I was never sure 773 00:37:55,298 --> 00:37:58,601 when something strange would end up in my soup. 774 00:37:58,635 --> 00:38:00,035 Lovely though. 775 00:38:00,069 --> 00:38:01,803 Mm-hmm. 776 00:38:02,872 --> 00:38:04,093 All right. 777 00:38:04,919 --> 00:38:06,275 There we go. 778 00:38:06,309 --> 00:38:08,034 Time for cocktails. 779 00:38:09,486 --> 00:38:11,847 "Sanctuary first came into international law 780 00:38:11,881 --> 00:38:14,250 "blah-blah-blah-blah... 781 00:38:14,284 --> 00:38:15,917 "re-emerged 782 00:38:15,952 --> 00:38:18,053 during the mass exodus of the 20th Century." 783 00:38:18,607 --> 00:38:20,755 Okay, and it's right in here 784 00:38:20,789 --> 00:38:22,724 that I think you could spice it up 785 00:38:22,758 --> 00:38:24,925 and insert this quote from Hugo. 786 00:38:24,960 --> 00:38:26,794 About Quasimodo? 787 00:38:26,828 --> 00:38:27,862 It's when you're talking about 788 00:38:27,896 --> 00:38:30,433 the demonization of the outsider. 789 00:38:30,453 --> 00:38:33,735 That is Hugo describing the hunchback. 790 00:38:34,498 --> 00:38:36,537 Read it out loud. 791 00:38:36,572 --> 00:38:38,740 "We shall not attempt to give the reader an idea 792 00:38:38,774 --> 00:38:40,908 "of that tetrahedron nose, 793 00:38:40,942 --> 00:38:42,243 "that horseshoe mouth, 794 00:38:42,278 --> 00:38:43,711 "that small left eye 795 00:38:43,746 --> 00:38:46,546 "overshadowed by a red bushy brow, 796 00:38:46,581 --> 00:38:48,783 "while the right eye disappeared entirely 797 00:38:48,817 --> 00:38:50,284 "under an enormous wart, 798 00:38:50,318 --> 00:38:53,187 "of those straggling teeth with breaches here and there 799 00:38:53,221 --> 00:38:55,656 "like battlements of a fortress, 800 00:38:56,311 --> 00:38:57,738 "of that horny lip, 801 00:38:57,758 --> 00:39:00,327 "over which one of those teeth projected 802 00:39:00,361 --> 00:39:03,097 "like the tusk of an elephant, 803 00:39:03,131 --> 00:39:05,032 "of that forked chin, 804 00:39:05,066 --> 00:39:06,033 "and, above all, 805 00:39:06,067 --> 00:39:09,211 "of the expression diffused over the whole, 806 00:39:09,347 --> 00:39:11,350 "that mixture of malice, 807 00:39:11,370 --> 00:39:13,773 "astonishment, and melancholy. 808 00:39:13,808 --> 00:39:15,842 "Let the reader, if he can, 809 00:39:15,876 --> 00:39:19,378 figure to himself this combination." 810 00:39:38,123 --> 00:39:41,400 I am not going to speak many words. 811 00:39:41,825 --> 00:39:43,761 _ 812 00:39:43,972 --> 00:39:46,267 _ 813 00:39:46,673 --> 00:39:48,941 Some of us speak different languages, 814 00:39:48,975 --> 00:39:51,210 but we all have spoken the same words. 815 00:39:52,035 --> 00:39:54,219 We all have taken the same oath, 816 00:39:54,715 --> 00:39:56,882 and that makes us brothers. 817 00:39:58,417 --> 00:39:59,885 Gan Bei! 818 00:39:59,919 --> 00:40:01,820 [all replying] Gan Bei! 819 00:40:06,326 --> 00:40:08,994 [all chatting together] 820 00:40:34,119 --> 00:40:36,053 [violent shouting and arguing inside] 821 00:40:36,088 --> 00:40:37,355 [Dee screaming] 822 00:40:38,687 --> 00:40:39,957 Out of my house! 823 00:40:39,992 --> 00:40:42,794 Out! Get the fuck out! 824 00:40:42,828 --> 00:40:43,795 [screaming and arguing] 825 00:40:43,829 --> 00:40:46,664 Don't you... [shouts and screams] 826 00:40:46,699 --> 00:40:48,666 Don't you fucking touch me! 827 00:40:48,701 --> 00:40:50,902 Take your hands off me! 828 00:40:50,936 --> 00:40:51,903 Come here, goddamn it! 829 00:40:51,937 --> 00:40:53,872 Get the fuck... Don't touch me! 830 00:40:53,906 --> 00:40:55,339 Fuck away from me! 831 00:40:55,374 --> 00:40:56,875 [screaming and smashing] 832 00:40:56,909 --> 00:40:58,777 You little bitch, you little bitch! 833 00:40:58,811 --> 00:41:00,491 Get the fuck out of the way! 834 00:41:01,645 --> 00:41:02,813 You fuckin'... 835 00:41:04,315 --> 00:41:07,384 [screaming and smashing continues] 836 00:41:07,419 --> 00:41:08,819 [screaming] Get! 837 00:41:08,853 --> 00:41:10,253 Out! 838 00:41:10,288 --> 00:41:11,388 Out of my house! 839 00:41:11,423 --> 00:41:12,389 Out! 840 00:41:12,424 --> 00:41:13,791 Looks like I'm staying at your place. 841 00:41:13,825 --> 00:41:14,858 Is Dee okay? 842 00:41:14,893 --> 00:41:16,988 She's just getting started. Let's go. 843 00:41:17,212 --> 00:41:19,430 [screaming and raging continues] 844 00:41:21,399 --> 00:41:23,199 Out of my fucking house! 845 00:41:23,234 --> 00:41:25,268 Get the fuck out! 846 00:41:25,303 --> 00:41:26,804 [screams echo and fade] 847 00:41:34,345 --> 00:41:35,312 [man's voice]: And last but not least, 848 00:41:35,346 --> 00:41:37,414 an interesting report from the west coast. 849 00:41:37,448 --> 00:41:38,448 Romeo 1. 850 00:41:38,482 --> 00:41:40,182 [2nd man's voice]: Saving the best for last. 851 00:41:40,216 --> 00:41:42,017 What does he got to say for himself? 852 00:41:42,052 --> 00:41:43,052 Or herself? 853 00:41:43,086 --> 00:41:44,320 Do we know which by the way? 854 00:41:44,354 --> 00:41:45,600 No, sir. 855 00:41:45,824 --> 00:41:47,325 I'd be curious. 856 00:41:47,673 --> 00:41:49,158 - Go on. - Yes, sir. 857 00:41:49,192 --> 00:41:50,998 The gist of it is, Romeo reports 858 00:41:51,018 --> 00:41:53,395 that the capital inflow from the People's Republic 859 00:41:53,430 --> 00:41:55,898 remains unabated, if anything, it's an uptick, 860 00:41:55,933 --> 00:41:58,300 and that's consistent with patterns globally. 861 00:41:58,320 --> 00:42:01,074 The PRC appears to be covering all bets. 862 00:42:01,094 --> 00:42:04,673 In Beijing, under cover of an anti-corruption action, 863 00:42:04,693 --> 00:42:06,241 the new regime is targeting opponents 864 00:42:06,276 --> 00:42:08,110 in a broad smear campaign, 865 00:42:08,144 --> 00:42:09,278 to great success. 866 00:42:09,312 --> 00:42:10,513 Same old ball game. 867 00:42:10,547 --> 00:42:12,515 There's more about that, then another bit 868 00:42:12,549 --> 00:42:14,809 on the events in Latin America, and Romeo's opinion 869 00:42:14,829 --> 00:42:17,953 on the teachers detained in the Guangdong Province. 870 00:42:18,279 --> 00:42:19,855 Okay, you leave that with me. 871 00:42:19,889 --> 00:42:21,857 And that's enough for now, thanks. 872 00:42:22,188 --> 00:42:23,752 Thank you, Prime Minister. 873 00:42:56,956 --> 00:42:59,239 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 874 00:42:59,289 --> 00:43:03,839 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.