All language subtitles for The Pretender s03e03 Once in a Blue Moon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,774 --> 00:00:03,833 [Crowd Cheering, Chattering On TV] 2 00:00:10,483 --> 00:00:14,351 Excuse me? Is that what's known as chili? 3 00:00:14,290 --> 00:00:17,020 I don't eat it, I just stir it. 4 00:00:17,009 --> 00:00:20,069 That little talking dog on the commercial says that it's very good. 5 00:00:20,048 --> 00:00:23,347 That's the wrong franchise. That's our mascot. 6 00:00:23,311 --> 00:00:26,007 - Rico the Taco Rat? - [Softly] Yeah. 7 00:00:25,998 --> 00:00:30,230 - Well, what do you recommend? - That you go someplace else. 8 00:00:30,158 --> 00:00:32,558 [Man On TV] We interrupt our regularly scheduled program- 9 00:00:32,556 --> 00:00:36,993 Let's see. You know, I think I'll try the "chimichanja"? 10 00:00:36,907 --> 00:00:38,602 It's your colon. 11 00:00:38,635 --> 00:00:41,126 [Woman On TV] This normally quiet neighborhood is gripped with fear... 12 00:00:41,129 --> 00:00:44,394 following the disappearance of 17-year-old Sarah Rickman... 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,260 who, according to police, was taken from her home... 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,305 sometime during the early morning hours. 15 00:00:48,328 --> 00:00:51,297 The victim's parents have made an appeal to the abductor... 16 00:00:51,271 --> 00:00:53,171 begging for their daughter's safe return. 17 00:00:53,191 --> 00:00:55,091 We just want whoever abducted our daughter Sarah... 18 00:00:55,110 --> 00:00:57,044 - Anybody who can help us. - To return her unharmed. 19 00:00:57,061 --> 00:00:58,892 [Rickman] That's all I ask right now. 20 00:00:58,916 --> 00:01:01,350 [Reporter] Now, among bizarre details associated with the crime... 21 00:01:01,348 --> 00:01:04,647 the kidnapper apparently removed the eyes from several stuffed animals... 22 00:01:04,610 --> 00:01:07,272 and left a message scrawled on a mirror. 23 00:01:07,266 --> 00:01:09,894 - "Blue moon rising." - We'll have more as this story unfolds. 24 00:01:09,889 --> 00:01:12,323 Now, Paul, back to you in the studio. 25 00:01:27,772 --> 00:01:31,708 We need your help. Something terrible has happened. 26 00:01:31,642 --> 00:01:34,304 A girl has been kidnapped. 27 00:01:36,473 --> 00:01:38,634 You need to find her. 28 00:01:39,736 --> 00:01:41,761 [Police Radio, Indistinct] 29 00:01:53,299 --> 00:01:56,325 - Excuse me, Lieutenant Fawkes? - Who's he? 30 00:01:56,307 --> 00:01:58,605 Special agent from theJustice Department. 31 00:02:06,064 --> 00:02:08,532 I can't, Sydney. I'm scared. 32 00:02:08,527 --> 00:02:11,394 - You wanna help Annie, don't you? - Sydney, no. I'm too scared. 33 00:02:11,375 --> 00:02:13,639 - Put your fear away. - But, Sydney, I can't! 34 00:02:13,646 --> 00:02:16,877 You have to, Jarod. You're the only one who can save her. 35 00:02:24,139 --> 00:02:26,869 [Young Sydney]Jarod, you're the only one who can save her. 36 00:02:28,617 --> 00:02:31,108 [Man Narrating] There are Pretenders among us. 37 00:02:31,112 --> 00:02:33,012 [Jarod] I was taken from my family. 38 00:02:33,032 --> 00:02:36,866 Thirty-six hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 39 00:02:36,807 --> 00:02:40,573 How many people died because of what I thought up? 40 00:02:40,518 --> 00:02:43,612 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 41 00:02:43,589 --> 00:02:45,614 [Miss Parker] He's a Pretender- 42 00:02:45,636 --> 00:02:49,003 A genius who can become anyone that he wants to be. 43 00:02:48,963 --> 00:02:51,124 - The Centre wants him alive. - Preferably. 44 00:02:51,138 --> 00:02:53,197 [Miss Parker] He defends the weak and abused. 45 00:02:53,217 --> 00:02:54,650 Life's a gift. 46 00:03:04,798 --> 00:03:08,325 - You a doctor? - I am today. 47 00:03:16,667 --> 00:03:21,331 That's funny. I don't remember calling in theJustice Department. 48 00:03:21,241 --> 00:03:23,266 Jarod Ressler. 49 00:03:23,289 --> 00:03:26,588 - I'm a criminal behaviorist. I'm here to help. - Go back to Washington. 50 00:03:26,551 --> 00:03:28,451 We have enough cops handling a kidnapping. 51 00:03:28,471 --> 00:03:30,598 You won't be receiving a ransom note, Detective. 52 00:03:30,614 --> 00:03:34,948 - Lieutenant. - Look, the man that took Sarah is a killer. 53 00:03:34,869 --> 00:03:38,896 So every minute that we stand here arguing is a minute closer to her death. 54 00:03:40,659 --> 00:03:43,685 - He's taunting you. - You think? 55 00:03:47,985 --> 00:03:52,922 He cuts the eyes out. It makes him believe he's invisible. 56 00:03:52,815 --> 00:03:56,876 And these curtains, he left them open on purpose. 57 00:03:56,814 --> 00:03:59,544 Look again, Kreskin. They're closed. They've been closed. 58 00:03:59,533 --> 00:04:02,593 Actually, Lieutenant, they were open. I shut them to keep the news cameras out. 59 00:04:05,164 --> 00:04:08,827 [Sighs] Talk. 60 00:04:08,778 --> 00:04:11,338 I've seen this M.O. Before. 61 00:04:11,338 --> 00:04:14,102 A series of crimes committed by a man named Douglas Willard. 62 00:04:14,089 --> 00:04:17,820 - Maxwell, A.P.B. This Willard. - Don't bother. 63 00:04:17,768 --> 00:04:21,329 He's been in prison for the last 20 years. 64 00:04:32,675 --> 00:04:35,200 [Broots] Looks like the lights are on, but no one's home. 65 00:04:35,203 --> 00:04:37,967 - Jarod's life story. - Clearly, he was here. 66 00:04:37,954 --> 00:04:40,320 He was training for something aquatic. 67 00:04:40,321 --> 00:04:43,484 Syd, Wonder Boy ever say he wanted to be Mr. Limpet? 68 00:04:43,456 --> 00:04:45,424 Not that I recall. 69 00:04:45,440 --> 00:04:48,898 You know, when I was a kid, I always wanted to be Aquaman. 70 00:04:48,863 --> 00:04:52,856 You know? Human gills and a- 71 00:04:52,798 --> 00:04:55,631 Sorry. Hey, look. 72 00:04:57,788 --> 00:05:00,313 Looks like we might be going to Florida. 73 00:05:00,315 --> 00:05:02,215 - Looks like he did. - That's too easy. 74 00:05:02,235 --> 00:05:04,499 Look at all these things he left behind. 75 00:05:04,506 --> 00:05:06,565 Something unexpected must have come up... 76 00:05:06,585 --> 00:05:09,452 and Jarod left before he planned. 77 00:05:10,584 --> 00:05:12,485 The question is, where is he? 78 00:05:12,408 --> 00:05:13,568 The question is, where is he? 79 00:05:13,624 --> 00:05:17,082 Doug Willard, a.k.a. The "Blue Moon Killer." 80 00:05:17,046 --> 00:05:20,174 He made a series of abductions along the upper east coast in the mid-'70s. 81 00:05:20,149 --> 00:05:22,913 All young women snatched from their bedrooms. 82 00:05:22,900 --> 00:05:27,633 Eyeless dolls left behind, along with the words... 83 00:05:27,539 --> 00:05:29,439 "blue moon rising." 84 00:05:29,458 --> 00:05:32,450 - If Willard's in maximum security- - We're dealing with a copycat. 85 00:05:32,433 --> 00:05:35,960 - Why "blue moon"? - It's the second full moon of a calendar month. 86 00:05:35,920 --> 00:05:40,016 Willard killed his victims at midnight of the blue moon. 87 00:05:39,951 --> 00:05:42,146 It says here police got an anonymous tip out of Delaware... 88 00:05:42,159 --> 00:05:44,059 that helped them catch Willard... 89 00:05:44,078 --> 00:05:47,673 but not before he murdered his last victim. 90 00:05:47,629 --> 00:05:50,860 Her name was Annie. Her body was never found. 91 00:05:54,475 --> 00:05:56,636 Here she is. 92 00:06:01,129 --> 00:06:03,427 Jarod, you did everything you could. 93 00:06:03,432 --> 00:06:05,332 It's not your fault. 94 00:06:05,351 --> 00:06:09,412 She died because of me, Sydney. I let her die. 95 00:06:11,269 --> 00:06:14,204 [Fawkes] If they never found her... 96 00:06:14,181 --> 00:06:16,081 how could they be sure? 97 00:06:16,101 --> 00:06:19,832 Willard sent a photo of her body to her parents. 98 00:06:19,779 --> 00:06:23,010 - It arrived the day after he was arrested. - Sick bastard. 99 00:06:22,978 --> 00:06:27,039 - Where do we start? - We find the copycat. 100 00:06:26,977 --> 00:06:31,414 Now, he's meticulously recreating every detail of Willard's M.O. 101 00:06:31,327 --> 00:06:33,227 Details that weren't in the papers... 102 00:06:33,247 --> 00:06:35,340 which means that he had some kind of contact with Willard. 103 00:06:35,358 --> 00:06:38,850 - An old cell mate? - No, Willard's been in isolation since day one. 104 00:06:38,813 --> 00:06:40,838 No family, no visiting privileges. 105 00:06:40,860 --> 00:06:43,351 Do a rundown of all the prison personnel. 106 00:06:43,356 --> 00:06:46,883 - Guards, doctors, public defenders, anyone. - I'm on it. 107 00:06:46,843 --> 00:06:49,243 What would it take to get Willard transferred here? 108 00:06:49,243 --> 00:06:52,144 A damn good reason, for starters. 109 00:06:52,122 --> 00:06:54,147 How about someone is trying to become Willard? 110 00:06:55,832 --> 00:06:58,130 I need to pick the brain of the real thing. 111 00:06:58,135 --> 00:07:02,128 - Do your picking at McCallister. - I need him here where I can have access to him. 112 00:07:02,071 --> 00:07:05,404 - I can't do that for you. - The night after tomorrow is a blue moon. 113 00:07:05,365 --> 00:07:09,665 If we don't stop it, another girl is going to die. 114 00:08:23,646 --> 00:08:26,638 Sydney, are those her parents? 115 00:08:26,621 --> 00:08:28,521 - [Sobbing] - [Sydney] Yes. 116 00:08:28,540 --> 00:08:30,508 And they're counting on you to find their daughter. 117 00:08:33,978 --> 00:08:36,469 [Sobbing] 118 00:08:41,176 --> 00:08:43,235 [Prisoners Yelling, Shouting] 119 00:09:10,479 --> 00:09:13,710 The more I learn about this guy, the sicker my gut feels. 120 00:09:13,678 --> 00:09:17,341 The path to the man that kidnapped Sarah is Douglas Willard. 121 00:09:17,293 --> 00:09:20,922 I hope you're right. I just got off the phone with McCallister. 122 00:09:20,877 --> 00:09:24,574 Willard's in transit. He'll be here ASAP. 123 00:09:24,523 --> 00:09:27,617 - You owe me. - Big-time. 124 00:09:34,440 --> 00:09:36,431 [Miss Parker] You know, Syd, sometimes I think... 125 00:09:36,455 --> 00:09:39,253 you and I are the only people around here that are sane... 126 00:09:39,239 --> 00:09:41,139 which isn't saying much for me. 127 00:09:41,158 --> 00:09:43,251 What's wrong? 128 00:09:43,269 --> 00:09:45,294 You've got that "just eaten in the cafeteria" look. 129 00:09:45,317 --> 00:09:47,945 I'm sorry. I'm fine. 130 00:09:47,940 --> 00:09:49,805 Well, I'm not. 131 00:09:49,827 --> 00:09:52,660 Raines has convinced Daddy I should go down to Florida afterJarod... 132 00:09:52,643 --> 00:09:55,077 even though I made it clear it's pointless. 133 00:09:55,073 --> 00:09:58,440 Raines had nothing to do with it. 134 00:09:58,401 --> 00:10:00,426 I convinced your father. 135 00:10:00,448 --> 00:10:03,042 Didn't we agree at the wharf Jarod wasn't headed to Florida? 136 00:10:03,040 --> 00:10:05,508 Maybe I was wrong. 137 00:10:05,503 --> 00:10:08,438 - Maybe we overlooked something. - Cancel what I said earlier. 138 00:10:08,413 --> 00:10:12,042 - I'm the only sane one around here. - [Phone Ringing] 139 00:10:15,612 --> 00:10:17,580 Oh. 140 00:10:21,753 --> 00:10:24,551 Jarod? 141 00:10:24,537 --> 00:10:28,564 - [Jarod] How did you know? - Annie told me. 142 00:10:28,504 --> 00:10:31,735 This time it's a girl named Sarah. 143 00:10:31,702 --> 00:10:33,636 I can't let it happen again. 144 00:10:33,654 --> 00:10:37,818 You caught her killer. You saved countless others. 145 00:10:37,749 --> 00:10:40,343 But I couldn't save Annie. 146 00:10:40,340 --> 00:10:42,604 [Sydney] None of us can change the past, Jarod. 147 00:10:42,611 --> 00:10:45,876 You did everything you could. You must get over it. 148 00:10:48,721 --> 00:10:52,589 Willard gets transferred here in the morning. 149 00:10:53,744 --> 00:10:55,712 Sydney... 150 00:10:57,647 --> 00:10:59,547 I've never seen him face-to-face. 151 00:10:59,567 --> 00:11:02,832 But running away will offer no solace. 152 00:11:02,798 --> 00:11:05,028 You know what you have to do. 153 00:11:12,330 --> 00:11:14,355 Jarod. Jarod! 154 00:11:14,377 --> 00:11:16,743 - I want to be alone with him. - Bad idea. 155 00:11:16,745 --> 00:11:19,839 The psychiatrist at McCallister calls Willard an earwig. You give him half a chance... 156 00:11:19,816 --> 00:11:21,977 he'll crawl into your head and chew on your brain. 157 00:11:21,992 --> 00:11:25,484 He's left two suicides and half a dozen psych discharges in his wake. 158 00:11:25,446 --> 00:11:29,644 - I'm not afraid of much, but I'm scared of him. - So am I. 159 00:11:29,574 --> 00:11:31,508 Jarod! 160 00:12:06,362 --> 00:12:08,762 And who might you be, little boy? 161 00:12:16,119 --> 00:12:19,179 - I hopeJarod knows what he's doing. - [Willard] I owe you a thanks. 162 00:12:19,158 --> 00:12:21,820 For what? 163 00:12:21,813 --> 00:12:24,441 Twenty years in solitary, this is like a vacation. 164 00:12:24,436 --> 00:12:28,304 - I didn't do it for you. - Then why? 165 00:12:28,243 --> 00:12:31,076 We'll get to that. 166 00:12:31,058 --> 00:12:32,992 Nice accommodations. 167 00:12:33,010 --> 00:12:35,410 Of course, I'm used to a little bit more privacy. 168 00:12:35,409 --> 00:12:37,639 Smart-ass. 169 00:12:37,649 --> 00:12:41,585 - Who are you? - I'm Jarod Ressler. 170 00:12:41,519 --> 00:12:46,821 - I'm with theJustice Department. - Justice? 171 00:12:46,702 --> 00:12:48,602 I never realized I was so important. 172 00:12:48,622 --> 00:12:50,590 You're not. 173 00:12:59,658 --> 00:13:01,558 Just what is it you want? 174 00:13:01,577 --> 00:13:04,239 I'm a criminal behaviorist. 175 00:13:04,233 --> 00:13:06,758 You're a case study. 176 00:13:06,760 --> 00:13:09,058 Interviewing you would broaden my knowledge. 177 00:13:11,399 --> 00:13:13,390 Why do I get the feeling you're lying? 178 00:13:14,853 --> 00:13:17,651 And why do I find it shocking that you have feelings? 179 00:13:19,236 --> 00:13:21,534 Touché. 180 00:13:21,539 --> 00:13:24,770 The way I was abruptly jerked from my peaceful abode and rushed here... 181 00:13:24,739 --> 00:13:27,105 makes me think that my presence was urgently needed. 182 00:13:27,106 --> 00:13:30,439 It's almost as if it was a matter of life and death. 183 00:13:30,401 --> 00:13:32,801 Now the feds are involved. 184 00:13:32,800 --> 00:13:35,598 That narrows down the list of possible crimes, doesn't it? 185 00:13:35,583 --> 00:13:39,144 I doubt if I was pulled in for a terrorist bombing. 186 00:13:39,102 --> 00:13:41,002 It's not really my specialty. 187 00:13:41,021 --> 00:13:43,990 No, I'm gonna take a wild guess and say- [Inhales] 188 00:13:43,964 --> 00:13:46,831 Abduction. 189 00:13:48,923 --> 00:13:52,450 Still, there must be a reason why you chose me, why I was selected... 190 00:13:52,410 --> 00:13:54,742 and that's the easiest one of all. 191 00:13:54,746 --> 00:13:56,543 I'm on pins and needles. 192 00:13:58,904 --> 00:14:02,340 Tomorrow night is a blue moon... 193 00:14:02,295 --> 00:14:04,820 and that leaves us with one conclusion. 194 00:14:04,822 --> 00:14:09,156 There's somebody else out there. Someone like me. 195 00:14:09,077 --> 00:14:11,045 I'm impressed. 196 00:14:14,259 --> 00:14:16,159 And you want my help? 197 00:14:16,178 --> 00:14:18,009 Yes, I do. 198 00:14:25,615 --> 00:14:31,110 Well, as they say, hell will freeze first. 199 00:14:30,990 --> 00:14:34,619 Well, I am very sorry to have disturbed you. 200 00:14:34,573 --> 00:14:38,009 I'll make sure they take you back to your... 201 00:14:37,964 --> 00:14:40,194 peaceful abode. 202 00:14:41,835 --> 00:14:44,269 [Knocking] 203 00:14:46,314 --> 00:14:48,214 [Clanging] 204 00:14:48,233 --> 00:14:50,633 [Door Closes] 205 00:14:57,510 --> 00:15:01,970 That's it? Three minutes, he shuts you down, and you just walk away? 206 00:15:04,740 --> 00:15:06,640 Patience. 207 00:15:06,660 --> 00:15:10,061 I worked like hell to get that guy here! 208 00:15:11,681 --> 00:15:16,050 Ressler! It's not as if I have somewhere else to be. 209 00:15:21,439 --> 00:15:26,206 [Miss Parker] We burn half a day in the Sunshine State, sniffing trails going nowhere. 210 00:15:26,110 --> 00:15:28,408 A standard cleanup crew could have checked that out. 211 00:15:28,413 --> 00:15:30,506 The question is, why were we sent? 212 00:15:30,524 --> 00:15:32,685 And what's Sydney got to do with it? 213 00:15:32,699 --> 00:15:34,792 Sydney wouldn't just send us to waste our time. 214 00:15:34,810 --> 00:15:37,210 - Unless he wanted us gone. - What? 215 00:15:37,210 --> 00:15:39,542 I saw him staring at a photo in his office. 216 00:15:39,546 --> 00:15:41,113 I bet answers are there. 217 00:15:41,049 --> 00:15:41,777 I bet answers are there. 218 00:15:41,849 --> 00:15:45,910 Yesterday, a young woman was taken. This young woman. 219 00:15:45,847 --> 00:15:49,442 Every detail of the crime was identical to yours. 220 00:15:52,278 --> 00:15:54,178 Well, let me guess. 221 00:15:54,197 --> 00:15:59,328 You're looking for a white male, 22-35, unmarried, a loner. 222 00:15:59,219 --> 00:16:03,155 His neighbors are amazed and say, "He was a quiet man." 223 00:16:03,091 --> 00:16:06,652 I know the standard profile. I need more, and there's little time. 224 00:16:06,609 --> 00:16:09,578 If I give you what you need, will you give me what I need? 225 00:16:09,553 --> 00:16:11,783 I already got you out of your hole, which means you owe me. 226 00:16:11,791 --> 00:16:15,818 Now, the copycat is re-creating your last abduction... 227 00:16:15,759 --> 00:16:19,388 which means he's going to take his victim to the last place that you took yours. 228 00:16:19,341 --> 00:16:23,971 Oh, Annie. They never found her, you know. 229 00:16:23,884 --> 00:16:28,685 It'll be the same with the new one if the copycat is as smart as I am. 230 00:16:28,587 --> 00:16:31,522 And how does it feel to be the smartest man on the planet? 231 00:16:31,497 --> 00:16:33,692 Lonely. 232 00:16:33,705 --> 00:16:38,802 Clearly, law enforcement has not raised its standards in the last 20 years. 233 00:16:38,696 --> 00:16:43,224 They're still the same stupid people that bungled their way through my capture. 234 00:16:43,142 --> 00:16:45,736 - But they did catch you. - Not in time. 235 00:16:45,733 --> 00:16:48,293 Besides, "they"didn't catch me. 236 00:16:48,293 --> 00:16:50,853 As I sat in my hole, I studied those... 237 00:16:50,852 --> 00:16:55,152 who were supposedly responsible for bringing me to justice. 238 00:16:55,074 --> 00:16:57,201 I knew them better than they knew their wives. 239 00:16:57,218 --> 00:16:59,243 And? 240 00:16:59,265 --> 00:17:02,132 They couldn't catch a cold. 241 00:17:02,112 --> 00:17:04,603 They got a lucky break from a very gifted informant. 242 00:17:04,608 --> 00:17:09,272 How do you know he was gifted? Maybe he was just lucky. 243 00:17:14,172 --> 00:17:16,072 'Cause I'm smarter than that. 244 00:17:16,092 --> 00:17:18,959 He had to be really gifted. A genius. 245 00:17:18,939 --> 00:17:23,706 He was the worthiest adversary I've ever had. 246 00:17:23,610 --> 00:17:27,842 I was denied the opportunity to meet him. It was so disappointing. 247 00:17:27,768 --> 00:17:32,364 You see, I got inside my victims' heads. 248 00:17:32,279 --> 00:17:37,512 I knew where they lived, how they thought, how they act. 249 00:17:37,398 --> 00:17:42,529 To know someone, you've got to get inside them. 250 00:17:42,420 --> 00:17:47,187 See, that's what I wanted to ask the anonymous informant. For 20 years, I wondered- 251 00:17:47,091 --> 00:17:50,151 How did he get inside me? 252 00:17:53,681 --> 00:17:55,581 Do you know this man, Agent? 253 00:17:59,599 --> 00:18:01,499 No. 254 00:18:02,990 --> 00:18:05,049 Well, I only ask because I was wondering... 255 00:18:05,070 --> 00:18:08,005 if he was as lonely on this planet as I am. 256 00:18:10,732 --> 00:18:13,257 Well, like you said... 257 00:18:13,259 --> 00:18:15,591 being smart gets lonely sometimes. 258 00:18:15,594 --> 00:18:18,119 Now, where is this copycat going to take her? 259 00:18:18,121 --> 00:18:20,021 You said it already. Same place I took Annie. 260 00:18:20,040 --> 00:18:22,099 - Where? - We've got till tomorrow midnight. 261 00:18:22,120 --> 00:18:25,146 - Tell me! - Oh, I can't do that. You'd send me back. 262 00:18:25,128 --> 00:18:28,586 Answer me! Where is he going to take her? Where did you take Annie? 263 00:18:28,550 --> 00:18:30,541 Relax, Ressler. Come on. 264 00:18:30,566 --> 00:18:33,330 If you don't control your emotions, you're never gonna find him, are you? 265 00:18:33,316 --> 00:18:36,308 [Young Jarod] No, Sydney! Don't make me do it! I'm scared! 266 00:18:36,292 --> 00:18:39,056 Time's running out, Jarod. It's the only way we're gonna find her. 267 00:18:39,043 --> 00:18:41,603 No, please! Please, no! 268 00:18:41,602 --> 00:18:42,830 [Sobbing] 269 00:19:00,381 --> 00:19:03,976 Angelo, I've got something I want you to look at. 270 00:19:03,931 --> 00:19:06,456 Miss Parker, I don't like the idea of stealing from Sydney. 271 00:19:06,458 --> 00:19:10,724 We're not stealing. We'rejust looking at it. 272 00:19:10,649 --> 00:19:13,846 Angelo, tell me about her. Who is she? 273 00:19:13,817 --> 00:19:15,580 She's- 274 00:19:15,608 --> 00:19:18,304 She's scared. 275 00:19:18,295 --> 00:19:20,320 Annie. 276 00:19:20,342 --> 00:19:22,071 Tell me about Annie. 277 00:19:23,189 --> 00:19:26,647 - We want to go home. - [Clanging] 278 00:19:30,132 --> 00:19:32,327 You were told to go to Florida. 279 00:19:32,339 --> 00:19:34,864 Been there, done that. Waste of time. 280 00:19:34,866 --> 00:19:36,766 A complete dry hole? 281 00:19:36,786 --> 00:19:39,550 - There were a few bread crumbs. - Then why are you here? 282 00:19:39,536 --> 00:19:43,404 'Cause they were leading nowhere. Sydney, you wanna clue him in? 283 00:19:43,343 --> 00:19:48,747 - Florida's a boondoggle. - It's still our best chance at finding Jarod. 284 00:19:49,645 --> 00:19:52,705 Get back down there. 285 00:19:52,684 --> 00:19:56,017 [Wheels Squeaking] 286 00:19:55,980 --> 00:19:58,778 Geez, I just got done unpacking. 287 00:19:58,763 --> 00:20:00,663 We're not going anywhere, Broots. 288 00:20:00,682 --> 00:20:03,242 - They said we had to go back down. - And I said we're not. 289 00:20:03,241 --> 00:20:05,106 Those two are up to something. 290 00:20:05,129 --> 00:20:08,587 I wanna know everything that there is to know about her. 291 00:20:08,552 --> 00:20:11,180 This is the bread crumb to follow. 292 00:20:11,175 --> 00:20:13,234 [Sobbing] 293 00:20:17,957 --> 00:20:19,857 Anything on prison personnel tied to Willard? 294 00:20:19,877 --> 00:20:22,368 - Workin' on it. - Hurry up. We're running out of time. 295 00:20:22,371 --> 00:20:24,271 So are they. 296 00:20:28,162 --> 00:20:30,027 [Young Jarod] I wanna meet Annie's parents. 297 00:20:30,049 --> 00:20:34,452 - If I talk to them, maybe l- - That's impossible. 298 00:20:34,368 --> 00:20:37,804 I don't want their emotions to cloud your objectivity. 299 00:20:37,759 --> 00:20:41,991 But why are they so upset? Don't they have other children? 300 00:20:41,917 --> 00:20:45,717 The emotions a parent and child share are strong and fragile. 301 00:20:45,660 --> 00:20:49,323 One child or 10, each relationship is unique. 302 00:20:49,276 --> 00:20:53,679 If threatened, they all feel immense pain. 303 00:20:53,594 --> 00:20:55,892 [Woman Sobbing] 304 00:20:57,497 --> 00:21:00,022 I wonder if my parents cried for me? 305 00:21:07,478 --> 00:21:10,709 If you imagine hard enough, it almost tastes like real coffee. 306 00:21:10,677 --> 00:21:12,645 Thank you. 307 00:21:15,380 --> 00:21:17,746 [Mrs. Rickman] Before she went to bed that night... 308 00:21:20,114 --> 00:21:22,776 I don't even remember if I told her I loved her. 309 00:21:23,857 --> 00:21:28,453 Mrs. Rickman, Sarah knows you love her. 310 00:21:30,351 --> 00:21:34,151 I just can't help but wonder if everything is being done. 311 00:21:36,429 --> 00:21:39,193 If there isn't something more. 312 00:21:41,931 --> 00:21:46,027 You have a lust for power, so be powerful. 313 00:21:45,963 --> 00:21:49,057 - Save the girl. - Careful, Agent. 314 00:21:49,034 --> 00:21:51,264 Emotions cloud your eyes. They make you vulnerable. 315 00:21:51,272 --> 00:21:54,070 - They make you- - Human? 316 00:21:55,080 --> 00:21:56,980 You're a puzzle to me, Jarod. 317 00:21:56,999 --> 00:22:00,958 Your passion makes me think there's more to you than meets the eye. 318 00:22:00,902 --> 00:22:05,566 - I want to find Sarah. - I want something too. The truth. 319 00:22:07,300 --> 00:22:09,734 - About what? - I think you know. 320 00:22:12,290 --> 00:22:14,781 For 20 years, I've obsessed about my capture. 321 00:22:14,786 --> 00:22:17,118 I've read every piece of paper, every file, every document. 322 00:22:17,121 --> 00:22:20,818 And during those 20 years, I found nothing about an anonymous informant. 323 00:22:20,767 --> 00:22:23,998 Well, that is the key word- "anonymous." 324 00:22:23,967 --> 00:22:25,867 It must have been somebody who knew me... 325 00:22:25,886 --> 00:22:29,822 somebody who studied me as I study me. 326 00:22:29,758 --> 00:22:31,658 You seem to know me well. 327 00:22:32,828 --> 00:22:34,728 I read your file. 328 00:22:34,748 --> 00:22:39,549 Oh, you know more about me than is in my file. 329 00:22:39,450 --> 00:22:41,577 You know who I really am. 330 00:22:48,024 --> 00:22:50,254 And that makes me wonder who you really are. 331 00:22:54,965 --> 00:22:59,561 - What the hell is he doing? - It seems you and I have a secret. 332 00:23:04,466 --> 00:23:09,870 You were a child then. A prodigy. 333 00:23:09,745 --> 00:23:12,805 I heard the word used, yes. 334 00:23:18,414 --> 00:23:21,042 - How did you know? - I can see. 335 00:23:21,037 --> 00:23:24,063 I can feel your loneliness. 336 00:23:24,045 --> 00:23:28,209 A small child helps the police capture a genius. Now, I am impressed. 337 00:23:28,140 --> 00:23:30,233 I helped them capture a monster. 338 00:23:30,251 --> 00:23:32,742 But it wasn't in time to save Annie, was it? 339 00:23:34,569 --> 00:23:39,939 It must be a terrible experience for someone as human as you. 340 00:23:41,511 --> 00:23:46,107 It makes me wonder how it's all gonna work out for little Sarah. 341 00:23:47,109 --> 00:23:49,703 Like you said... 342 00:23:49,701 --> 00:23:52,795 time is running out. 343 00:24:04,992 --> 00:24:08,621 She's asleep when I enter. They all are. 344 00:24:08,575 --> 00:24:10,805 I know because I've been watching them. 345 00:24:12,158 --> 00:24:13,489 Keep going, Jarod. 346 00:24:13,534 --> 00:24:15,968 I wanna go to her, but l-I can't... 347 00:24:15,965 --> 00:24:18,092 not while they're watching me. 348 00:24:18,108 --> 00:24:20,576 I have to stop them from watching me! 349 00:24:22,683 --> 00:24:25,083 There! I'm invisible! 350 00:24:30,009 --> 00:24:33,240 Why open the curtains, Jarod? You don't want to be seen. 351 00:24:34,807 --> 00:24:39,335 The moonlight. I need to feel it shining on me. 352 00:24:43,957 --> 00:24:46,391 - I can't go any further, Sydney. - Yes. 353 00:24:46,388 --> 00:24:48,618 Yes, you can, Jarod. 354 00:24:48,627 --> 00:24:51,323 No. I don't wanna be inside his head. 355 00:24:51,314 --> 00:24:54,147 - I don't wanna have him inside of mine. - You have to. 356 00:24:54,129 --> 00:24:57,656 - No, I can't! - It's the only way we're gonna find Annie. 357 00:24:57,616 --> 00:25:00,881 I can't, Sydney! I don't wanna feel that! 358 00:25:02,063 --> 00:25:03,963 I don't wanna feel that. 359 00:25:03,982 --> 00:25:06,382 [Phone Ringing] 360 00:25:07,885 --> 00:25:10,410 Detective Maxwell. Yeah, give me the info. 361 00:25:10,412 --> 00:25:14,849 - Why'd you pull the plug on Willard's surveillance cam? - Privacy. 362 00:25:14,763 --> 00:25:17,596 - His or yours? - I know what I'm doing. 363 00:25:17,578 --> 00:25:21,412 You better. He's asking for you. 364 00:25:21,353 --> 00:25:24,083 [Miss Parker] Talk to me. 365 00:25:24,072 --> 00:25:26,939 - You'll have to be more specific. - Raines wants me out of the way. 366 00:25:26,919 --> 00:25:30,514 - You're singing backup. Why? - You're beginning to sound paranoid. 367 00:25:30,470 --> 00:25:32,370 Then this must be one of my delusions. 368 00:25:32,390 --> 00:25:36,121 What's happening again, and why doesn't anybody want me to find out about it? 369 00:25:37,444 --> 00:25:41,881 Parker, leave the stone unturned. 370 00:25:44,386 --> 00:25:47,947 You know, for years I've wondered who you really were. 371 00:25:47,905 --> 00:25:52,535 But inside, I always knew. Is your name reallyJarod? 372 00:25:52,448 --> 00:25:55,246 Are you truly from theJustice Department? 373 00:25:55,231 --> 00:25:57,461 My name is Jarod. 374 00:25:57,470 --> 00:25:59,631 You wanted to see me. 375 00:26:01,693 --> 00:26:03,627 He'll hold her till the moon is full. 376 00:26:03,644 --> 00:26:05,874 Until midnight. 377 00:26:05,884 --> 00:26:09,115 - I already knew that. - Actually, you already know everything. 378 00:26:09,082 --> 00:26:12,279 You have all the answers. You just won't do what you need to do. 379 00:26:12,250 --> 00:26:14,115 Help me. 380 00:26:22,199 --> 00:26:24,326 Why did I cut the eyes out of the dolls? 381 00:26:24,342 --> 00:26:27,573 - To make yourself invisible. - Why open the curtains? 382 00:26:29,525 --> 00:26:32,119 [Sighs] To feel the moonlight on your body. 383 00:26:32,115 --> 00:26:33,980 Why'd he do it? 384 00:26:34,003 --> 00:26:36,062 - The same reason. - Where is he? 385 00:26:36,083 --> 00:26:37,641 - I don't know. - Where is she? 386 00:26:37,682 --> 00:26:40,173 - I don't know! - Come on, prodigy. 387 00:26:40,177 --> 00:26:43,271 Do what you need to do. You had all the answers you needed to find Annie. 388 00:26:43,248 --> 00:26:45,648 I left them for you last time. He left them for you this time. 389 00:26:45,647 --> 00:26:47,774 Get inside his head. Get inside my head. 390 00:26:47,791 --> 00:26:51,318 - No. - Where is she? 391 00:26:53,037 --> 00:26:55,267 [Sighs] I don't know. 392 00:26:55,277 --> 00:26:57,370 [Sighs] 393 00:26:57,388 --> 00:27:00,619 You know, you've never asked me for what I wanted, what I need to help you. 394 00:27:00,587 --> 00:27:02,714 [Scoffs] 395 00:27:02,730 --> 00:27:06,393 Oh, really? Well, what do you need? 396 00:27:06,345 --> 00:27:10,372 Take me to the crime scene. Take me to Sarah's bedroom. 397 00:27:10,312 --> 00:27:12,212 - And why would I wanna do that? - Because I can feel it. 398 00:27:12,231 --> 00:27:16,292 Because I can do what you won't do- become him. 399 00:27:17,606 --> 00:27:19,904 I don't wanna become him, Sydney! 400 00:27:23,684 --> 00:27:25,584 They would never allow it. 401 00:27:25,603 --> 00:27:28,163 You're a genius. 402 00:27:29,602 --> 00:27:31,502 You'll figure it out. 403 00:27:31,521 --> 00:27:34,854 Do it for Sarah. Do it for Annie. 404 00:27:34,817 --> 00:27:37,183 [Door Opens] 405 00:27:38,239 --> 00:27:41,367 Ressler. We found the kidnapper. 406 00:27:58,137 --> 00:28:00,196 [Fawkes] The kidnapper's name is Paul Schuman. 407 00:28:00,217 --> 00:28:03,380 He was a guard at McCallister for six years. Worked nights. 408 00:28:03,352 --> 00:28:05,820 Assigned to solitary confinement cell block and- 409 00:28:05,815 --> 00:28:08,147 - [Jarod] Douglas Willard. - [Fawkes] Oh, it gets better. 410 00:28:08,150 --> 00:28:11,176 - Willard and Schuman developed a continuing conversation. - It's clear. 411 00:28:11,158 --> 00:28:15,322 Eighteen months ago, Schuman has a breakdown and vanishes. 412 00:28:15,253 --> 00:28:17,221 [Man] All clear. Nobody's in here. 413 00:28:19,731 --> 00:28:23,997 Well, the acorn's gone, but we found the right tree. 414 00:28:23,922 --> 00:28:26,482 We've got less than eight hours until the moon is full. 415 00:28:26,481 --> 00:28:28,449 Look at this. 416 00:28:30,767 --> 00:28:33,463 [Jarod] Sarah at home... 417 00:28:33,455 --> 00:28:35,355 waiting for the school bus. 418 00:28:38,925 --> 00:28:42,019 [Chuckles] He's even got her class schedule. 419 00:28:41,996 --> 00:28:45,796 Nantauk, New Bedford, Cape May. 420 00:28:45,739 --> 00:28:49,402 Schuman visited all the places that Willard struck. 421 00:28:49,354 --> 00:28:53,313 - Historical tour? - Research trip. 422 00:28:54,632 --> 00:28:58,432 He's trying to get inside of Willard's skin. 423 00:28:58,375 --> 00:29:02,004 [Fawkes] By taking Sarah, he's picking up where Willard left off. 424 00:29:01,958 --> 00:29:06,224 Over here. Letters from Willard, as recent as last week. 425 00:29:08,580 --> 00:29:10,707 - This is gibberish. - Mm-mmm. 426 00:29:10,723 --> 00:29:14,750 Code, to get past the prison censors. 427 00:29:15,969 --> 00:29:18,767 Willard climbed into his head and earwigged him. 428 00:29:20,320 --> 00:29:22,550 The question is- 429 00:29:22,560 --> 00:29:27,623 Is Schuman a copycat or a puppet? 430 00:29:29,246 --> 00:29:31,373 What's our next move? 431 00:29:37,243 --> 00:29:40,508 We give Willard what he wants. 432 00:29:40,474 --> 00:29:42,374 [Willard] Did you think about taking me with you? 433 00:29:42,394 --> 00:29:46,421 - Tell me about Carl Schuman. - Answer me, I answer you. 434 00:29:46,361 --> 00:29:50,593 He was your prison guard before you got inside of his head. 435 00:29:50,519 --> 00:29:52,987 He was an impressionable fan, Jarod. 436 00:29:52,983 --> 00:29:55,076 Frankly, it's irrelevant at this point. 437 00:29:56,693 --> 00:29:58,752 Like these letters you wrote to him? 438 00:29:58,773 --> 00:30:02,937 You were behind Sarah's abduction from the very beginning. 439 00:30:02,868 --> 00:30:06,326 Schuman is just your eyes, your ears and your legs out there, isn't he? 440 00:30:07,922 --> 00:30:12,450 But now it's just you and me. Déjà vu, Jarod. 441 00:30:12,369 --> 00:30:15,361 It's like a snake eating its own tail. 442 00:30:15,344 --> 00:30:18,142 You're right back where you started- a scared little boy. 443 00:30:18,127 --> 00:30:22,063 You know who the killer is, but you can't save the girl. 444 00:30:21,998 --> 00:30:25,456 - At least, not alone. - Where did he take Sarah? 445 00:30:25,420 --> 00:30:27,786 Same place I took Annie. 446 00:30:29,067 --> 00:30:32,503 [Sighs] Tell me. 447 00:30:32,459 --> 00:30:35,257 Do the right thing, Jarod. 448 00:30:35,242 --> 00:30:37,938 Take me with you. 449 00:30:37,929 --> 00:30:41,296 - We can still stop him. - [Door Opens] 450 00:30:41,256 --> 00:30:44,623 He's not going anywhere. Agent Ressler, I wanna talk to you. 451 00:30:44,583 --> 00:30:46,483 What the hell is this? 452 00:30:46,502 --> 00:30:49,130 I know it sounds crazy, but if I could take Willard to the crime scene- 453 00:30:49,125 --> 00:30:51,389 - Request denied. - A girl's life is at risk. 454 00:30:51,397 --> 00:30:54,924 And risking more by letting that loose isn't the answer. Request denied. 455 00:30:54,884 --> 00:30:56,784 - Look, I know it's- - No! 456 00:30:56,803 --> 00:30:59,033 You know, at first I thought you knew what you were doing. 457 00:30:59,043 --> 00:31:00,943 - Now I think he's earwigged you. - [Paper Crumpling] 458 00:31:00,962 --> 00:31:02,930 You're out of here. 459 00:31:41,654 --> 00:31:43,315 Get in. 460 00:31:44,309 --> 00:31:47,540 Ressler, what the hell are you doing? 461 00:31:47,508 --> 00:31:50,375 - I'm ending this once and for all. - I don't see any authorization. 462 00:31:50,355 --> 00:31:52,949 - Stay out of my way, Maxwell. - I can't let you do this. 463 00:31:54,482 --> 00:31:56,780 No more time to waste. 464 00:31:56,785 --> 00:31:58,650 No more time. 465 00:32:01,999 --> 00:32:04,797 Such a display of violence, prodigy. 466 00:32:12,556 --> 00:32:15,252 [Willard] Mmm. Can you smell it? 467 00:32:18,155 --> 00:32:21,488 Death. 468 00:32:21,449 --> 00:32:25,579 It's amazing how little girls' rooms are the same wherever you go. 469 00:32:26,600 --> 00:32:28,568 Tell me where she is. 470 00:32:28,583 --> 00:32:34,385 You know, Jarod, I can't do my best work under these conditions. 471 00:32:35,589 --> 00:32:39,923 If you set me free; well, then I'll set you free. 472 00:32:45,315 --> 00:32:49,911 - [Handcuffs Ratcheting] - If you so much as sneeze, I end this. 473 00:32:49,825 --> 00:32:53,352 If you close your eyes... 474 00:32:53,312 --> 00:32:57,305 you can almost hear the sounds of her muffled cries. 475 00:33:04,061 --> 00:33:08,122 She's sleeping as he cracks the door and slips inside. 476 00:33:09,371 --> 00:33:11,965 [Coughs] 477 00:33:11,962 --> 00:33:14,590 She has a summer cold. 478 00:33:14,585 --> 00:33:17,179 Her breathing is heavier than normal. 479 00:33:17,177 --> 00:33:19,270 He kinda likes that. 480 00:33:22,456 --> 00:33:24,822 And then? 481 00:33:24,823 --> 00:33:29,487 He notices the eyes. He can't leave witnesses. 482 00:33:35,603 --> 00:33:38,663 He sits on the bed. 483 00:33:38,642 --> 00:33:40,542 He watches her. 484 00:33:40,562 --> 00:33:43,224 [Sniffing] 485 00:33:43,217 --> 00:33:48,917 Oh, he can smell the soft scent of... sweet powder. 486 00:33:48,783 --> 00:33:51,946 And what is that? Shampoo. 487 00:33:57,549 --> 00:33:59,449 Then what? 488 00:34:01,003 --> 00:34:02,903 You tell me. 489 00:34:04,011 --> 00:34:05,911 - No. - Tell me! 490 00:34:05,930 --> 00:34:08,763 I don't wanna become him, Sydney! I don't want him to be inside me! 491 00:34:08,745 --> 00:34:11,305 What does he do next, Jarod? 492 00:34:23,173 --> 00:34:26,472 He wants to scream... 493 00:34:26,436 --> 00:34:31,999 because it feels so good... 494 00:34:32,929 --> 00:34:34,897 so right. 495 00:34:37,217 --> 00:34:39,447 He takes her down the hallway, doesn't he? 496 00:34:42,911 --> 00:34:45,402 Past her parents' bedroom. 497 00:34:46,621 --> 00:34:48,919 He pauses. 498 00:34:51,132 --> 00:34:54,101 They're asleep. 499 00:34:54,076 --> 00:34:57,477 They look so... 500 00:34:57,434 --> 00:34:59,402 innocent... 501 00:34:59,418 --> 00:35:02,046 so unaware. 502 00:35:02,041 --> 00:35:04,134 Where does he take her next, Jarod? 503 00:35:04,152 --> 00:35:06,484 - I don't know. - Feel it. 504 00:35:06,488 --> 00:35:08,854 The moon is full. It's almost midnight. 505 00:35:08,855 --> 00:35:12,382 Look, I took you where you wanted to go. 506 00:35:12,342 --> 00:35:14,276 Now just tell me where she is. 507 00:35:14,293 --> 00:35:17,990 It must be frustrating to be so close, and yet so far away. 508 00:35:17,940 --> 00:35:20,067 Tell me! Tell me where she is! 509 00:35:20,084 --> 00:35:22,314 - Tell me! - Follow the clues. 510 00:35:22,323 --> 00:35:26,157 - Do what you have to do! - I don't know! Now tell me where she is! 511 00:35:26,098 --> 00:35:28,191 It's so obvious. 512 00:35:28,209 --> 00:35:32,305 Why can't I figure it out? Why doesn't it make any sense? 513 00:35:32,240 --> 00:35:35,403 Because it's all a lie. 514 00:35:39,214 --> 00:35:43,674 There is no rhyme or reason to any of this, Jarod. 515 00:35:43,596 --> 00:35:46,656 There is no midnights, no blue moons rising. 516 00:35:46,635 --> 00:35:49,001 It's all meaningless. The truth is... 517 00:35:49,002 --> 00:35:51,163 I killed them because I wanted to. 518 00:35:53,066 --> 00:35:56,058 I like it. 519 00:35:56,041 --> 00:35:58,942 Now it's time for me to see Sarah. 520 00:36:03,846 --> 00:36:07,873 I expected a much more worthy adversary, prodigy. 521 00:36:13,411 --> 00:36:15,606 Good-bye, Jarod. 522 00:36:15,618 --> 00:36:19,145 It's time for the monster to leave now. 523 00:36:24,416 --> 00:36:27,647 - What'd you get on the girl? - Ah, there wasn't a lot. 524 00:36:27,615 --> 00:36:30,641 Not even a last name. I mean, there's absolutely no reference to her last name. 525 00:36:30,622 --> 00:36:35,355 - It's-It's weird. - Broots, don't waste my time telling me what you didn't find. 526 00:36:37,756 --> 00:36:40,850 Okay. All I could find is that... 527 00:36:40,827 --> 00:36:43,387 she was kidnapped and murdered 23 years ago... 528 00:36:43,387 --> 00:36:46,322 and there's not even a body been found. 529 00:36:46,297 --> 00:36:48,197 Where did this happen? 530 00:36:48,217 --> 00:36:52,278 Uh, about 40 miles from here, a place called Snow Hill, Maryland. 531 00:36:52,216 --> 00:36:54,878 Snow Hill? 532 00:37:05,619 --> 00:37:07,917 "Snow Hill." 533 00:37:27,437 --> 00:37:29,371 [Jarod] And who might you be, little boy? 534 00:37:37,962 --> 00:37:40,123 Well, if it isn't the young prodigy. 535 00:37:40,137 --> 00:37:43,163 How does it feel... 536 00:37:43,145 --> 00:37:45,636 to be the smartest man on the planet? 537 00:37:47,303 --> 00:37:49,203 Lonely. 538 00:37:49,222 --> 00:37:50,985 It's time to go back to your hole. 539 00:37:51,014 --> 00:37:54,347 You found me, Jarod. 540 00:37:54,309 --> 00:37:56,709 But once again... 541 00:37:56,708 --> 00:37:59,006 not in time to save the little girl. 542 00:37:59,011 --> 00:38:02,071 Not this time. 543 00:38:08,736 --> 00:38:13,400 You see, a request to visit the girl's bedroom was a ploy. 544 00:38:13,311 --> 00:38:16,337 So was my taking you there. 545 00:38:16,318 --> 00:38:20,186 I followed you here. Actually, I was one step ahead of you. 546 00:38:20,125 --> 00:38:21,683 We all were. 547 00:38:21,725 --> 00:38:24,956 Carl Schuman never got near this place. 548 00:38:27,995 --> 00:38:32,989 Prodigy, you got inside my head. 549 00:38:32,889 --> 00:38:35,323 No. 550 00:38:35,321 --> 00:38:39,917 You don't have to become a monster... to face one. 551 00:38:58,161 --> 00:39:01,255 [Whimpering] Help. 552 00:39:04,400 --> 00:39:06,368 She's over here. 553 00:39:09,038 --> 00:39:13,441 It's okay. We're here to help you. Come on. 554 00:39:17,963 --> 00:39:19,954 It's okay. It's okay, it's okay. 555 00:39:19,978 --> 00:39:22,970 Nobody's gonna hurt you anymore. 556 00:39:22,954 --> 00:39:25,388 - Get her out of here. - It's okay, Sarah. 557 00:39:25,385 --> 00:39:27,615 Come on. You'll be okay. 558 00:39:27,624 --> 00:39:29,922 Agent Ressler? 559 00:39:33,670 --> 00:39:36,571 [Siren Wailing] 560 00:39:52,737 --> 00:39:55,672 It's time for you to go home too, Annie. 561 00:40:20,152 --> 00:40:22,211 I'm looking for this man. 562 00:40:22,232 --> 00:40:24,530 - Special Agent Ressler? - "Special Agent." Right. 563 00:40:24,535 --> 00:40:28,198 - Where is he? - He's right over- right over there. 564 00:40:35,188 --> 00:40:37,622 [Sydney] You saved her, Jarod. 565 00:40:37,619 --> 00:40:40,110 I wish I could have done the same for Annie... 566 00:40:40,115 --> 00:40:42,015 for her parents. 567 00:40:42,034 --> 00:40:43,934 I know you tried. 568 00:40:43,953 --> 00:40:47,013 I hope that finally being able to bury her... 569 00:40:46,993 --> 00:40:48,927 will bring them some kind of peace. 570 00:40:48,944 --> 00:40:50,912 I'm sure it will. 571 00:40:52,655 --> 00:40:54,589 I gave her father the locket. 572 00:40:54,606 --> 00:40:57,336 I know he'd like me to thank you. 573 00:40:58,605 --> 00:41:00,505 [Beeps] 574 00:41:08,618 --> 00:41:11,678 I'm sorry. I'm so very sorry. 575 00:41:21,222 --> 00:41:23,190 [Sobbing] 576 00:41:30,275 --> 00:41:34,177 You let me run all over the country instead of telling me the truth. 577 00:41:34,114 --> 00:41:36,207 He wanted it that way. 578 00:41:36,225 --> 00:41:38,193 [Miss Parker] I don't get it. 579 00:41:40,000 --> 00:41:44,334 Sometimes, even the devil deserves a little privacy. 580 00:41:44,384 --> 00:41:48,934 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.