All language subtitles for The League s05e10 The Near Death Flex-perience.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,331 --> 00:00:03,570 The answer's here. It's here. Come on! 2 00:00:03,690 --> 00:00:04,690 What are you doing? 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,004 I have a lineup problem. 4 00:00:06,124 --> 00:00:07,908 I-I got everything but the flex. 5 00:00:07,909 --> 00:00:09,993 It's between Lamar Miller or Greg Jennings. 6 00:00:09,994 --> 00:00:11,628 There are rankings Web sites for this. 7 00:00:11,629 --> 00:00:14,331 The rankings Web sites list them as equal, but they're not. 8 00:00:14,332 --> 00:00:16,333 I just have to figure out the right calculations. 9 00:00:16,334 --> 00:00:18,535 And which calculation is you writing "Miller" and 10 00:00:18,536 --> 00:00:19,720 "Jennings" over and over again? 11 00:00:19,721 --> 00:00:20,721 Please. 12 00:00:20,722 --> 00:00:22,339 Really a beautiful mind at work. 13 00:00:22,340 --> 00:00:23,340 Yeah, Russell Browe. 14 00:00:23,341 --> 00:00:26,560 So funny to watch you obsess over trivial pursuits, 15 00:00:26,561 --> 00:00:28,845 where I have given myself to the greater good. 16 00:00:28,846 --> 00:00:30,847 You know, today I'm working with the Caring Comrades. 17 00:00:30,848 --> 00:00:31,515 That's great. 18 00:00:31,516 --> 00:00:34,151 You do a lot of calf implants, give that money to someone who needs it. 19 00:00:34,152 --> 00:00:36,153 No, no, no, I'm not giving money, Pete. 20 00:00:36,154 --> 00:00:37,738 I'm giving my friendship. 21 00:00:37,739 --> 00:00:38,355 What? 22 00:00:38,356 --> 00:00:39,356 I'm working with Donald. 23 00:00:39,357 --> 00:00:40,440 He, uh, has ALS. 24 00:00:40,441 --> 00:00:41,525 Lou Gehrig's disease. 25 00:00:41,526 --> 00:00:44,227 Today, today, today... I feel like the most, most, 26 00:00:44,228 --> 00:00:46,163 most... unlucky man in the world. 27 00:00:46,781 --> 00:00:48,865 I think the key with donations, Andre, is it has to 28 00:00:48,866 --> 00:00:49,899 be something they actually want. 29 00:00:49,900 --> 00:00:51,535 You can't donate a punch in the face. 30 00:00:51,536 --> 00:00:52,536 He loves this. 31 00:00:52,537 --> 00:00:55,505 He's confined to a hospital bed, but he gets to experience Dre 32 00:00:55,506 --> 00:00:56,840 Town through me. 33 00:00:56,841 --> 00:00:58,908 So, by comparison, he realizes that his life in the 34 00:00:58,909 --> 00:01:00,344 hospital isn't actually so bad. 35 00:01:00,345 --> 00:01:03,880 I'm offering you an opportunity to be charitable today. 36 00:01:03,881 --> 00:01:05,098 Pete, are you with me? 37 00:01:05,099 --> 00:01:05,716 I'm good. 38 00:01:05,717 --> 00:01:06,717 Oh, Andre, ask me, ask me. 39 00:01:06,718 --> 00:01:08,352 Okay, Ruxin, would you come with me? 40 00:01:08,353 --> 00:01:09,353 No! 41 00:01:09,354 --> 00:01:10,354 All right, I'll go with you. 42 00:01:10,355 --> 00:01:10,971 Thank you. 43 00:01:10,972 --> 00:01:13,056 It'll give me a break from this lineup conundrum, and it'll 44 00:01:13,057 --> 00:01:13,974 look good at work. 45 00:01:14,809 --> 00:01:15,809 Ooh, text from Rachel. 46 00:01:15,810 --> 00:01:17,444 You're still dating that girl? 47 00:01:17,445 --> 00:01:20,113 What is your problem with this girl? You guys are j... How old is she? 48 00:01:20,114 --> 00:01:21,698 She is 23 years old. 49 00:01:21,699 --> 00:01:23,950 That means that her first Star Wars film was The Phantom 50 00:01:23,951 --> 00:01:24,901 Menace. 51 00:01:24,902 --> 00:01:26,903 Her R2-D2 is Jar Jar Binks-- I'm good with that. 52 00:01:26,904 --> 00:01:27,904 Oh, Mr. 53 00:01:27,905 --> 00:01:30,490 Pete, the old, old man have a small penis a-like you? 54 00:01:31,492 --> 00:01:32,492 What's that? 55 00:01:32,493 --> 00:01:33,744 I don't know. 56 00:01:35,663 --> 00:01:37,664 Good afternoon, gentlemen. 57 00:01:37,665 --> 00:01:40,300 Aw, Jesus, Taco, what did you do to Uncle Frank's van? 58 00:01:40,301 --> 00:01:42,636 I hit the jackpot is what I did. 59 00:01:42,637 --> 00:01:45,639 Guys, when my puppies died, I was feeling pretty depressed. 60 00:01:45,640 --> 00:01:48,425 Sweeping up dog hair, I was thinking to myself, "What am I 61 00:01:48,426 --> 00:01:49,726 doing with my life?" 62 00:01:49,727 --> 00:01:50,727 And then it hit me. 63 00:01:50,728 --> 00:01:54,064 I could be sweeping up human pubic hair that I cut. 64 00:01:54,065 --> 00:01:55,065 No. 65 00:01:55,066 --> 00:01:56,066 That's right, friends. 66 00:01:56,067 --> 00:01:58,151 I'm gonna be a barber for down there. 67 00:01:58,152 --> 00:01:59,152 Taco, that's insane. 68 00:01:59,153 --> 00:02:01,154 Insane that no one's thought of it? I know. 69 00:02:01,155 --> 00:02:02,155 It's the perfect business. 70 00:02:02,156 --> 00:02:04,307 I get to recycle the grooming equipment from my puppy 71 00:02:04,308 --> 00:02:05,409 business, I get to make my own 72 00:02:05,410 --> 00:02:07,828 hours and I'm super comfortable around genitals. 73 00:02:07,829 --> 00:02:09,830 Oh, you're gonna make your nut on people's nuts. 74 00:02:09,831 --> 00:02:10,478 Exactly. 75 00:02:10,750 --> 00:02:14,382 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 76 00:02:14,502 --> 00:02:16,453 Donald, look, I brought a friend. 77 00:02:16,454 --> 00:02:19,339 This is Kevin, and this is Donald. 78 00:02:19,340 --> 00:02:20,841 And I am his Caring Comrade. 79 00:02:20,842 --> 00:02:23,343 You mean, "I'm your Caring Comrade." 80 00:02:23,344 --> 00:02:25,345 Why would you be my Caring Comrade? 81 00:02:25,346 --> 00:02:27,180 Because you have cancer. 82 00:02:27,181 --> 00:02:29,266 I don't have cancer-- I-I'm just bald. 83 00:02:29,267 --> 00:02:30,267 I told you that. 84 00:02:30,268 --> 00:02:32,636 Then why are you so pale and sickly looking? 85 00:02:32,637 --> 00:02:33,637 Enough. 86 00:02:33,638 --> 00:02:36,807 Did you notice, though, that his computer voice sounds a lot like Ruxin's? 87 00:02:36,808 --> 00:02:39,476 My voice is too cold and emotionless to be a human voice. 88 00:02:39,477 --> 00:02:41,478 Yeah, that's pretty much Ruxin. 89 00:02:41,479 --> 00:02:42,112 Yeah. 90 00:02:42,113 --> 00:02:45,115 So, Donald, would you like to go out to lunch with the two of us? 91 00:02:45,733 --> 00:02:48,201 If it's not for charity, I wouldn't have 92 00:02:48,202 --> 00:02:51,238 lunch with you if it was the only cure for ALS. 93 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 That's a good one, buddy. 94 00:02:53,241 --> 00:02:54,241 Fives. 95 00:02:55,827 --> 00:02:56,827 Come on. 96 00:02:56,828 --> 00:02:57,828 This is amazing. 97 00:02:57,829 --> 00:02:58,462 Yeah. 98 00:02:58,463 --> 00:03:00,464 Yeah, give you fifteens for that one, yeah. 99 00:03:00,465 --> 00:03:02,466 God, Andre, you made it weird. 100 00:03:02,467 --> 00:03:03,550 You made it strange. 101 00:03:03,551 --> 00:03:05,886 He always does. 102 00:03:05,887 --> 00:03:09,589 Why do I always have goddamn flex problems? 103 00:03:09,590 --> 00:03:11,057 The safe play is Lamar Miller. 104 00:03:11,058 --> 00:03:13,176 But there's something sexy about that Greg Jennings at home on 105 00:03:13,177 --> 00:03:15,095 Sunday night against his old team. 106 00:03:15,096 --> 00:03:17,180 Feel like everyone's gonna make fun of me if I play a wide 107 00:03:17,181 --> 00:03:19,099 receiver instead of a running back. 108 00:03:19,100 --> 00:03:21,518 Oh, sh... 109 00:03:21,519 --> 00:03:23,436 Oh! 110 00:03:23,437 --> 00:03:24,855 Where am I? 111 00:03:24,856 --> 00:03:26,740 Who's there? 112 00:03:26,741 --> 00:03:28,575 I'm Greg Jennings. 113 00:03:28,576 --> 00:03:30,160 And I'm your flex. 114 00:03:30,161 --> 00:03:32,162 Greg Jennings, are you sure you're my flex? 115 00:03:32,163 --> 00:03:34,498 Let's take a look at some of the bad decisions you've made in 116 00:03:34,499 --> 00:03:36,032 fantasy seasons past. 117 00:03:36,033 --> 00:03:39,753 Good luck finding them, Greg. 118 00:03:39,754 --> 00:03:41,621 Andre will never know. 119 00:03:41,622 --> 00:03:43,373 Cheating in fantasy football. 120 00:03:43,374 --> 00:03:44,374 I know. It didn't even help. 121 00:03:44,375 --> 00:03:46,376 It made no difference whatsoever. 122 00:03:46,377 --> 00:03:49,713 I'm here to help you make better decisions, starting with me. 123 00:03:49,714 --> 00:03:55,635 If you take my advice, this is how your fantasy season could turn out. 124 00:03:55,636 --> 00:03:58,104 Oh, wow, Shiva. 125 00:03:58,105 --> 00:04:00,273 Let's clean you up, you dirty girl. 126 00:04:00,274 --> 00:04:01,775 Showering with Shiva. 127 00:04:01,776 --> 00:04:02,776 I want that, Greg Jennings. 128 00:04:02,777 --> 00:04:03,944 That's my fantasy fantasy. 129 00:04:03,945 --> 00:04:05,946 And it all starts with one decision. 130 00:04:05,947 --> 00:04:06,563 What? 131 00:04:06,564 --> 00:04:07,564 I'm your flex. 132 00:04:07,565 --> 00:04:09,566 You're so wise, Greg Jennings. 133 00:04:09,567 --> 00:04:10,650 What is the meaning of life? 134 00:04:10,651 --> 00:04:13,737 It's about spending time with your fam... Am I doing the right thing 135 00:04:13,738 --> 00:04:14,287 with my hair? 136 00:04:14,288 --> 00:04:16,573 I mean, it's not quite straight, it's not curly. 137 00:04:16,574 --> 00:04:20,243 It's sort of a wavy... Kevin, I have to leave you now. 138 00:04:20,244 --> 00:04:21,328 No. 139 00:04:21,329 --> 00:04:22,412 Yes. 140 00:04:22,413 --> 00:04:23,413 Oh. 141 00:04:23,414 --> 00:04:27,634 Remember, Kevin, no fantasy team is a failure if you have a great flex. 142 00:04:27,635 --> 00:04:28,635 Greg Jennings is my flex. 143 00:04:28,636 --> 00:04:29,636 Say it. 144 00:04:29,637 --> 00:04:30,637 Greg Jennings is my flex. 145 00:04:30,638 --> 00:04:31,638 Say it again. 146 00:04:31,639 --> 00:04:32,889 Greg Jennings is my flex. 147 00:04:32,890 --> 00:04:34,090 Yes. 148 00:04:34,091 --> 00:04:36,059 Greg Jennings is my flex. 149 00:04:36,060 --> 00:04:37,894 Greg Jennings is my flex. 150 00:04:37,895 --> 00:04:41,147 Greg Jennings is my... 151 00:04:41,148 --> 00:04:43,066 Shit! Holy shit! 152 00:04:43,067 --> 00:04:45,936 Oh, my God. Oh. 153 00:04:45,937 --> 00:04:48,021 Oh. 154 00:04:48,022 --> 00:04:50,440 That was amazing. 155 00:04:52,493 --> 00:04:53,860 I have clarity. 156 00:04:53,861 --> 00:04:54,861 Hi. 157 00:04:54,862 --> 00:04:57,497 Greg... I had a lovely day, thank you for asking. 158 00:04:57,498 --> 00:04:58,498 How was yours? 159 00:04:58,499 --> 00:04:59,115 It was great. 160 00:04:59,116 --> 00:05:01,117 I almost got into a near-fatal car accident. 161 00:05:01,118 --> 00:05:01,751 What? 162 00:05:01,752 --> 00:05:03,753 I saw this truck coming right at me. 163 00:05:03,754 --> 00:05:04,754 I saw the light coming at me. 164 00:05:04,755 --> 00:05:07,007 Kevin... I would have been decapitated. 165 00:05:07,008 --> 00:05:08,425 Oh, my God, are you okay? 166 00:05:08,426 --> 00:05:11,678 I saw, with clarity, exactly who to play in my flex. 167 00:05:11,679 --> 00:05:13,713 Greg Jennings. He spoke to me. 168 00:05:13,714 --> 00:05:15,015 It was awesome, babe. 169 00:05:15,016 --> 00:05:16,132 Yes. 170 00:05:16,133 --> 00:05:18,468 You just had a near-death experience, saw your whole life 171 00:05:18,469 --> 00:05:21,638 flash before your eyes... and you saw your lineup? 172 00:05:21,639 --> 00:05:22,639 Yes. 173 00:05:22,640 --> 00:05:24,641 You didn't see your wife or your kids? 174 00:05:24,642 --> 00:05:25,725 You saw Greg Jennings. 175 00:05:25,726 --> 00:05:27,360 No, I... Mmm. 176 00:05:27,361 --> 00:05:28,361 Y... I saw you. 177 00:05:28,362 --> 00:05:30,363 I think I saw someone that looked like you. 178 00:05:30,364 --> 00:05:32,515 I was shouting. I was like, "Hey, Jenny, Greg Jennings and I 179 00:05:32,516 --> 00:05:33,483 are going on a bike ride! 180 00:05:33,484 --> 00:05:34,985 It's a two-seater." 181 00:05:34,986 --> 00:05:36,236 And I saw the-the other ones. 182 00:05:36,237 --> 00:05:37,237 Being your children? 183 00:05:37,238 --> 00:05:38,238 Yes. Ellie and Chalupa. 184 00:05:38,239 --> 00:05:39,239 Christopher. 185 00:05:39,240 --> 00:05:39,873 CB. 186 00:05:39,874 --> 00:05:40,874 Christopher. 187 00:05:41,876 --> 00:05:42,876 Glad you're okay, Kevin. 188 00:05:42,877 --> 00:05:43,910 Thank you. 189 00:05:43,911 --> 00:05:46,379 Thank you so much. 190 00:05:47,389 --> 00:05:49,421 Terrific end to a Terrific Lady Day. 191 00:05:49,541 --> 00:05:50,154 Mmm. 192 00:05:50,274 --> 00:05:51,107 Right? 193 00:05:51,108 --> 00:05:55,195 So is there something that you would like me to do? 194 00:05:55,196 --> 00:05:58,064 Mmm, this is really nice, but I'll think about it. 195 00:05:58,065 --> 00:06:00,450 Mm-hmm. 196 00:06:08,960 --> 00:06:10,410 What are you doing? 197 00:06:10,411 --> 00:06:12,462 I was just trying to give you a hint that I figured out what I 198 00:06:12,463 --> 00:06:14,414 wanted and it was a little B-jibbers. 199 00:06:14,415 --> 00:06:15,048 "B-jibbers"? 200 00:06:15,049 --> 00:06:18,051 Yeah, a little BJ Raji, a little... What are you talking about? 201 00:06:18,052 --> 00:06:18,668 What? 202 00:06:18,669 --> 00:06:19,669 David Blowie? 203 00:06:19,670 --> 00:06:20,754 No, no. 204 00:06:20,755 --> 00:06:22,639 No, I don't want to do that. 205 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 Why not, babe? 206 00:06:23,641 --> 00:06:25,058 Your bush is brambly. 207 00:06:25,059 --> 00:06:27,227 And I go down there, I can't breathe. 208 00:06:27,228 --> 00:06:28,728 And it pokes my eye. 209 00:06:28,729 --> 00:06:29,930 Just trim that thing. 210 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 It's thick. 211 00:06:30,932 --> 00:06:32,933 I'm not gonna trim my pubic hair. 212 00:06:32,934 --> 00:06:33,934 I do it for you. 213 00:06:33,935 --> 00:06:37,103 And I'm so grateful that you do, whether it's the breadstick 214 00:06:37,104 --> 00:06:38,488 or the pizza slice. 215 00:06:38,489 --> 00:06:41,658 But I'm working with a calzone-- it's natural, it's manly. 216 00:06:41,659 --> 00:06:43,026 You need to trim it. 217 00:06:43,027 --> 00:06:45,028 Okay, I'll trim it, I promise. 218 00:06:45,029 --> 00:06:47,030 But tonight, you've had a Terrific Lady Day. 219 00:06:47,031 --> 00:06:49,833 Can I just get a Terrific Man Minute? 220 00:06:49,834 --> 00:06:51,585 Fine. 221 00:06:51,586 --> 00:06:54,337 I'll just give myself a Terrific Man 30 Seconds. 222 00:06:54,338 --> 00:06:56,339 Well, bring your weed whacker. 223 00:06:56,340 --> 00:06:59,092 I'm not afraid of doing my own yard work. 224 00:06:59,093 --> 00:07:01,711 Rachel, that was the best handcuff party I've ever been to. 225 00:07:01,712 --> 00:07:03,713 That was the only handcuff party you've ever been to. 226 00:07:03,714 --> 00:07:06,349 All right, that might be... Look, I found a bed. 227 00:07:06,350 --> 00:07:07,550 Oh, my gosh, what happened? 228 00:07:08,552 --> 00:07:10,804 Now, you have done so much for me. 229 00:07:10,805 --> 00:07:12,138 What can I do for you? 230 00:07:12,139 --> 00:07:14,691 Oh, I don't know. 231 00:07:17,144 --> 00:07:18,695 Why are you tapping my head? 232 00:07:20,615 --> 00:07:23,450 Oh, okay, I get it. 233 00:07:23,451 --> 00:07:24,451 I get it, sure. 234 00:07:24,452 --> 00:07:25,452 I know this move. 235 00:07:25,453 --> 00:07:26,453 Mmm. 236 00:07:26,454 --> 00:07:27,787 Put the old tie back. 237 00:07:27,788 --> 00:07:28,405 Ah. 238 00:07:28,406 --> 00:07:30,407 Okay. 239 00:07:30,408 --> 00:07:34,494 Wow, these are really... tiny. 240 00:07:36,163 --> 00:07:38,965 Um, are those frosted tips? 241 00:07:38,966 --> 00:07:40,967 Do you like 'em? 242 00:07:40,968 --> 00:07:42,969 Have you been to a place called Pubercuts? 243 00:07:42,970 --> 00:07:44,587 Maybe I have and maybe I haven't. 244 00:07:44,588 --> 00:07:45,588 Wait, that's a "T." 245 00:07:45,589 --> 00:07:47,590 That's-that's the "Taco by Taco" promotion. 246 00:07:47,591 --> 00:07:48,591 Oh, you know Taco? 247 00:07:48,592 --> 00:07:49,592 You should try it. 248 00:07:49,593 --> 00:07:51,311 Uh, uh, no, no, thank you, okay? 249 00:07:51,312 --> 00:07:53,379 I've used Taco's homemade deodorant-- I'm not letting him 250 00:07:53,380 --> 00:07:54,314 put scissors down there. 251 00:07:54,315 --> 00:07:56,349 Pubic barbershops are, like, totally in right now. 252 00:07:56,350 --> 00:07:57,400 Yeah, they're in a van. 253 00:07:57,401 --> 00:07:58,401 It's mobile. 254 00:07:58,402 --> 00:07:59,402 They come to you. 255 00:07:59,403 --> 00:08:00,570 You don't get this, do you? 256 00:08:00,571 --> 00:08:01,855 No, I think you don't get it. 257 00:08:01,856 --> 00:08:02,522 Oh. 258 00:08:02,523 --> 00:08:03,690 I'm just... I'm gonna go. 259 00:08:03,691 --> 00:08:05,191 You can keep my tiny underwear. 260 00:08:05,192 --> 00:08:07,577 I'll see you later. 261 00:08:10,064 --> 00:08:11,448 Taco. 262 00:08:11,449 --> 00:08:14,084 Bam! Touchdown, Greg Jennings, from the flex. 263 00:08:14,085 --> 00:08:15,201 Deal with that. 264 00:08:15,202 --> 00:08:17,837 Wow. You should have a near-death flexperience more often. 265 00:08:17,838 --> 00:08:19,839 I would love to, but Jenny won't be happy about it. 266 00:08:19,840 --> 00:08:21,841 She didn't even like the way this one turned out. 267 00:08:21,842 --> 00:08:22,792 Oh, I wonder why. 268 00:08:22,793 --> 00:08:25,045 Maybe it's because, when you were dying, you didn't think 269 00:08:25,046 --> 00:08:26,046 about your wife and kids. 270 00:08:26,047 --> 00:08:26,963 This is my last moment. 271 00:08:26,964 --> 00:08:29,099 Can't it be about me and my true fantasies? 272 00:08:29,100 --> 00:08:30,717 Why does your lineup even matter? 273 00:08:30,718 --> 00:08:31,718 You're gonna be dead. 274 00:08:31,719 --> 00:08:33,720 I'll always play fantasy football. 275 00:08:33,721 --> 00:08:35,355 I'll set my lineup from the grave. 276 00:08:35,356 --> 00:08:37,423 Well, good luck in the afterlife, Ghost Commissioner, 277 00:08:37,424 --> 00:08:38,975 but in this life you have a very upset wife. 278 00:08:38,976 --> 00:08:39,976 I'll make it up to her. 279 00:08:39,977 --> 00:08:41,695 I'll-I'll take her to dinner or something. 280 00:08:41,696 --> 00:08:43,697 I'll take her to that place, Lemon, that you guys went to. 281 00:08:43,698 --> 00:08:45,315 Good luck getting a reservation. 282 00:08:45,316 --> 00:08:47,450 Sofia's sorority sister's the hostess-- that's the only reason 283 00:08:47,451 --> 00:08:48,034 we got a table. 284 00:08:48,035 --> 00:08:50,036 But if you do go there, you got to try the escargot. 285 00:08:50,037 --> 00:08:51,654 Taco... Mm-hmm? 286 00:08:51,655 --> 00:08:53,656 Are you trimming Rachel's pubes? 287 00:08:53,657 --> 00:08:55,291 Sorry, Pete, barber-patient confidentiality. 288 00:08:55,292 --> 00:08:57,911 There is no such thing as "barber-patient confidentiality." 289 00:08:57,912 --> 00:08:58,912 Oh, there isn't? 290 00:08:58,913 --> 00:09:01,881 Well, then, yes, Rachel has a standing appointment with me... Oh... 291 00:09:01,882 --> 00:09:04,084 ...every Tuesday for a simple trim and some highlights. 292 00:09:04,085 --> 00:09:05,085 Unless she's on her period. 293 00:09:05,086 --> 00:09:06,720 Then... All right, you know what? 294 00:09:06,721 --> 00:09:09,339 Enough. Let's just pretend there is barber-patient confidentiality. 295 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 What are you so upset about? 296 00:09:10,341 --> 00:09:12,425 You guys are Eskimo brothers to begin with-- you both had sex 297 00:09:12,426 --> 00:09:13,343 with Heather. 298 00:09:13,344 --> 00:09:14,344 Very different. 299 00:09:14,345 --> 00:09:16,346 There was sufficient time between me and Taco. 300 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 It's like Chernobyl. 301 00:09:17,348 --> 00:09:19,349 I waited three weeks before I got into the exclusion zone. 302 00:09:19,350 --> 00:09:21,351 What is the half-life for semen? 303 00:09:21,352 --> 00:09:23,103 I don't understand what's the big deal. 304 00:09:23,104 --> 00:09:25,188 It's not like I notarized her vagina or anything. 305 00:09:25,823 --> 00:09:27,907 I mean, professionally, what do you do with men, though, in 306 00:09:27,908 --> 00:09:29,159 that kind of situation? 307 00:09:29,160 --> 00:09:30,160 Why-why do you ask? 308 00:09:30,161 --> 00:09:32,245 Sofia doesn't like playing through the rough; she just 309 00:09:32,246 --> 00:09:33,246 wants to be on the green. 310 00:09:33,247 --> 00:09:35,448 Why don't you give Pubercuts a ring and we'll pencil you in 311 00:09:35,449 --> 00:09:37,617 and I'll take that Questlove down to a Kevin Hart in 20 312 00:09:37,618 --> 00:09:38,618 minutes. 313 00:09:38,619 --> 00:09:40,620 How 'bout it? 314 00:09:45,251 --> 00:09:48,020 Oh, Ruspin, welcome to Pubercuts. 315 00:09:48,021 --> 00:09:49,221 Huh? What can I do you for? 316 00:09:49,222 --> 00:09:52,557 Um, honestly, I just was hoping to get some clippers, 317 00:09:52,558 --> 00:09:54,476 maybe a little advice, and then we could both be on our way. 318 00:09:54,477 --> 00:09:56,478 Look, Ruxin, this isn't a Walgreens. 319 00:09:56,479 --> 00:09:57,112 Yeah. 320 00:09:57,113 --> 00:09:58,113 I'm an artist. 321 00:09:58,114 --> 00:10:00,198 How do you know my name is Ruxin certain times and other 322 00:10:00,199 --> 00:10:01,233 times it's "Ruspin"? 323 00:10:01,234 --> 00:10:02,284 Your name is Ruspin Ruxin. 324 00:10:02,285 --> 00:10:04,286 You think my first name is Ruspin? 325 00:10:04,287 --> 00:10:06,371 Yeah, but everyone calls you Ruxin because you don't really 326 00:10:06,372 --> 00:10:07,489 like your first name. 327 00:10:07,490 --> 00:10:08,824 Yeah, that's right, Taco. 328 00:10:08,825 --> 00:10:11,877 Yeah. Look, Ruspin... Sorry, Ruxin. 329 00:10:11,878 --> 00:10:12,878 Thank you. 330 00:10:12,879 --> 00:10:15,464 You want Sofia's luscious lips to "B" that "D" ever again? 331 00:10:15,465 --> 00:10:17,666 Let me clean you up and give her a clear path to it. 332 00:10:17,667 --> 00:10:20,385 I can't believe I'm doing this. 333 00:10:20,386 --> 00:10:23,221 Okay, now, anything on the menu catching your eye? 334 00:10:23,222 --> 00:10:24,806 What's the Fu Man Pube? 335 00:10:24,807 --> 00:10:27,426 Fu Man Pube is two thin strips of hair going around your 336 00:10:27,427 --> 00:10:29,344 "D" all the way down to your "A." 337 00:10:29,345 --> 00:10:30,979 Just a simple trim, okay, Taco? 338 00:10:30,980 --> 00:10:33,565 All right, let's get you ready for your first Pubercut. 339 00:10:34,851 --> 00:10:36,068 All right, you comfortable? 340 00:10:36,069 --> 00:10:38,153 No, I feel like I'm about to give birth to the worst decision 341 00:10:38,154 --> 00:10:39,521 I've ever made. 342 00:10:39,522 --> 00:10:40,906 Ah, that's what they all say. 343 00:10:40,907 --> 00:10:43,909 All right, let's see what we got here. 344 00:10:43,910 --> 00:10:47,195 Oh, boy. It's like a front lawn of a foreclosed home. 345 00:10:47,196 --> 00:10:48,447 All right. 346 00:10:48,448 --> 00:10:50,699 Let's just get you started here. 347 00:10:50,700 --> 00:10:51,700 What is that? 348 00:10:51,701 --> 00:10:52,701 It's a straight razor. 349 00:10:52,702 --> 00:10:55,087 You're not coming close to me with that. 350 00:10:55,088 --> 00:10:56,088 This is my tool. 351 00:10:56,089 --> 00:10:57,673 You got to trust... Ow. 352 00:10:57,674 --> 00:10:59,458 I'll use the clippers. 353 00:10:59,459 --> 00:11:01,843 Okay, here we go. 354 00:11:01,844 --> 00:11:03,595 Let's get you started. 355 00:11:04,597 --> 00:11:06,381 Okay, so, what do you want me to do with your taint? 356 00:11:06,382 --> 00:11:07,382 It's pretty messy. 357 00:11:07,383 --> 00:11:09,017 I don't want you to touch my taint. 358 00:11:09,018 --> 00:11:10,018 Have it your way. 359 00:11:10,019 --> 00:11:12,020 Don't blame me when Sofia pays it no attention. 360 00:11:12,021 --> 00:11:13,021 Hey, Taco. 361 00:11:13,022 --> 00:11:14,022 Hey, Gus, come on in. 362 00:11:14,023 --> 00:11:15,023 Have a seat. 363 00:11:15,024 --> 00:11:15,891 Can't he wait outside? 364 00:11:15,892 --> 00:11:16,892 I'm not gonna wait outside. 365 00:11:16,893 --> 00:11:17,893 There's a chair in here. 366 00:11:17,894 --> 00:11:19,895 And you want to watch another dude get his pubes trimmed? 367 00:11:19,896 --> 00:11:21,897 All right, what are you looking for this week, Gus? 368 00:11:21,898 --> 00:11:23,899 Ooh, I don't know, probably just a little off the bottom. 369 00:11:23,900 --> 00:11:26,535 If you like what I'm doing here... Take a look at this. 370 00:11:26,536 --> 00:11:28,153 I'll just move the shaft out... Jesus, Taco. 371 00:11:28,154 --> 00:11:29,154 Oh, boy. 372 00:11:29,155 --> 00:11:31,156 What? What-what just happened? 373 00:11:31,157 --> 00:11:33,158 I kind of accidentally gave you the Skrillex. 374 00:11:33,159 --> 00:11:35,160 You shaved half of my pubes off? 375 00:11:35,161 --> 00:11:36,161 I will fix it. 376 00:11:36,162 --> 00:11:37,579 Don't you worry about a thing. 377 00:11:37,580 --> 00:11:38,964 And here we go. 378 00:11:38,965 --> 00:11:40,165 Take a little off there. 379 00:11:40,166 --> 00:11:42,250 And... done. 380 00:11:42,251 --> 00:11:43,635 All better. 381 00:11:43,636 --> 00:11:45,303 Taco, you shaved me bare. 382 00:11:45,304 --> 00:11:47,305 Gave you the Hairless in Seattle. 383 00:11:47,306 --> 00:11:48,306 Are we done here? 384 00:11:48,307 --> 00:11:49,641 Absolutely. Hot towel? 385 00:11:49,642 --> 00:11:51,309 I don't want a hot towel... All right, here. 386 00:11:53,312 --> 00:11:54,846 We're in, we're in. 387 00:11:55,848 --> 00:11:56,932 That was fun. 388 00:11:56,933 --> 00:11:59,935 Yeah, I've never been to a place that has "beer bong" on the menu. 389 00:12:00,570 --> 00:12:02,571 It's fun to try new things, isn't it? 390 00:12:02,572 --> 00:12:03,572 Yeah, it is. 391 00:12:03,573 --> 00:12:04,573 Yeah. 392 00:12:05,575 --> 00:12:07,576 Let's take this to the bedroom, huh? 393 00:12:07,577 --> 00:12:08,577 The bedroom? No. 394 00:12:08,578 --> 00:12:10,245 Wh-Whoa. Wha... Whoa. 395 00:12:10,246 --> 00:12:11,413 On the couch. 396 00:12:11,414 --> 00:12:13,365 Okay. You know what? 397 00:12:13,366 --> 00:12:17,669 I am down and all on board for the "Taco by Taco." 398 00:12:17,670 --> 00:12:18,670 Yeah? 399 00:12:18,671 --> 00:12:19,671 Oh, yes, let's do it. 400 00:12:19,672 --> 00:12:20,672 You are gonna love it. 401 00:12:20,673 --> 00:12:21,289 Mwah. 402 00:12:21,290 --> 00:12:23,291 You know what you're gonna love even more? 403 00:12:23,292 --> 00:12:23,925 What? 404 00:12:23,926 --> 00:12:24,926 Your "Taco by Rachel." 405 00:12:24,927 --> 00:12:26,928 I don't know what that is, but I love all things Rachel. 406 00:12:27,930 --> 00:12:28,913 Oh, there we go. 407 00:12:28,914 --> 00:12:29,931 Okay. 408 00:12:29,932 --> 00:12:30,932 Are you ready? 409 00:12:30,933 --> 00:12:32,517 I am ready. 410 00:12:32,518 --> 00:12:33,518 Oh, good. 411 00:12:33,519 --> 00:12:35,520 Okay. Mmm. 412 00:12:35,521 --> 00:12:36,605 Hmm? 413 00:12:36,606 --> 00:12:38,390 What-what is that? 414 00:12:38,391 --> 00:12:41,393 Is that, like, some weird Japanese cell phone or something? 415 00:12:41,394 --> 00:12:43,645 I am going to shave you. 416 00:12:43,646 --> 00:12:45,864 Wh... Oh, no, no, no, I've never done that. 417 00:12:45,865 --> 00:12:48,867 I, uh... No, no, that's... Hey, there's a first time for everything. 418 00:12:48,868 --> 00:12:49,868 Oh, wait, does it hurt? 419 00:12:49,869 --> 00:12:52,621 How does... No, it hurts a little bit the first time, but I promise it 420 00:12:52,622 --> 00:12:53,989 feels so good after that. 421 00:12:53,990 --> 00:12:54,990 Can we just talk about it? 422 00:12:54,991 --> 00:12:55,991 Can you please trust me? 423 00:12:55,992 --> 00:12:57,075 I want to trust you. 424 00:12:57,076 --> 00:12:59,127 I just want my first time to be special, you know? 425 00:12:59,128 --> 00:13:00,128 It will be so special. 426 00:13:00,129 --> 00:13:01,129 Mmm. 427 00:13:01,130 --> 00:13:02,113 I will be so gentle. 428 00:13:02,114 --> 00:13:03,131 Mmm. 429 00:13:03,132 --> 00:13:04,132 I promise. 430 00:13:04,133 --> 00:13:06,134 Uh, can we start with just the tip, please? 431 00:13:06,135 --> 00:13:07,219 Just the tip. 432 00:13:07,220 --> 00:13:08,303 Mmm, okay. 433 00:13:08,304 --> 00:13:09,337 I'll go so slow. 434 00:13:09,338 --> 00:13:10,338 Okay. 435 00:13:11,340 --> 00:13:12,841 Ooh. 436 00:13:14,393 --> 00:13:18,430 Ooh... Oh, I don't know, I don't know, oh... Ooh, it's so good. 437 00:13:18,431 --> 00:13:19,598 Oh, it feels weird. 438 00:13:19,599 --> 00:13:22,100 Mm, please, shh, shh... Oh, my God. 439 00:13:22,101 --> 00:13:23,101 Whew. So much pubic hair. 440 00:13:23,102 --> 00:13:25,103 Can you guys take some of this home with you? 441 00:13:25,104 --> 00:13:25,737 No. 442 00:13:25,738 --> 00:13:27,405 What do you want us to do with the pubic hair? 443 00:13:27,406 --> 00:13:29,407 I don't know, stuff some pillows with it. 444 00:13:29,408 --> 00:13:30,025 It's fluffy. 445 00:13:30,026 --> 00:13:31,193 Oh, make a crafternoon of it? 446 00:13:31,194 --> 00:13:33,745 Guys, you are not gonna believe what happened to me. 447 00:13:33,746 --> 00:13:34,746 What? 448 00:13:34,747 --> 00:13:36,164 Rachel date-shaved me. 449 00:13:37,700 --> 00:13:39,084 This is not funny. 450 00:13:39,085 --> 00:13:41,319 She got me drunk, she took out the clippers, and before I knew 451 00:13:41,320 --> 00:13:43,922 it, zip-- I had the full-on Baby Geoffrey. 452 00:13:43,923 --> 00:13:45,707 I was violated and I was deflowered. 453 00:13:45,708 --> 00:13:46,708 Please, you were deforested. 454 00:13:46,709 --> 00:13:49,344 Amateurs should not be clearing that kind of heavy brush. 455 00:13:49,345 --> 00:13:51,963 Great, well, if you're the expert, then get over here and fix it. 456 00:13:51,964 --> 00:13:54,015 The best I could do for you is I could transfer some of the 457 00:13:54,016 --> 00:13:55,600 hair from your head down to your crotch. 458 00:13:55,601 --> 00:13:57,602 You're gonna give me a pubic hair wig? 459 00:13:57,603 --> 00:13:58,937 Mm-hmm. Hair's hair. 460 00:13:58,938 --> 00:14:00,138 A regular Vidal Buffoon. 461 00:14:00,139 --> 00:14:01,139 This sucks. 462 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 I'm, like, on the I.R. now. 463 00:14:02,141 --> 00:14:04,676 It's gonna be three weeks before I get a Howie Long going, 464 00:14:04,677 --> 00:14:06,895 another two years before I get my Polamalu back. 465 00:14:06,896 --> 00:14:07,896 It's so itchy, too. 466 00:14:07,897 --> 00:14:09,531 Ruxin, how are you dealing with this? 467 00:14:09,532 --> 00:14:11,950 Sofia's got this Puerto Rican agave root formula that's 468 00:14:11,951 --> 00:14:14,286 supposed to stimulate growth, so, uh, I'm all taken care of. 469 00:14:14,287 --> 00:14:15,287 Can you get me some? 470 00:14:15,288 --> 00:14:15,904 No. 471 00:14:15,905 --> 00:14:17,956 I'm your friend and I'm in pain over here. 472 00:14:17,957 --> 00:14:19,958 I don't care about your penis, Pete! 473 00:14:19,959 --> 00:14:23,211 Enough with the Puerto Rogaine stuff-- I have a real issue. 474 00:14:23,212 --> 00:14:26,548 I need you to tell Sofia we need a reservation for that Lemon place. 475 00:14:26,549 --> 00:14:28,049 No, no more favors, okay? 476 00:14:28,050 --> 00:14:30,418 This is not a great time to ask Sofia for favors. 477 00:14:30,419 --> 00:14:32,671 Last night's unveiling didn't go so well. 478 00:14:32,672 --> 00:14:35,307 Oh, Lady Ruxin did not enjoy the Baby Geoffrey. 479 00:14:35,308 --> 00:14:37,392 My penis does not look like my son's. 480 00:14:37,393 --> 00:14:39,844 He doesn't have the meaty clackers that I'm working with. 481 00:14:39,845 --> 00:14:41,346 They haven't descended yet. 482 00:14:41,347 --> 00:14:44,649 I'm sure eventually he will grow the big, beautiful meatballs 483 00:14:44,650 --> 00:14:45,684 that I have, all right? 484 00:14:45,685 --> 00:14:47,269 Sounds like someone has testicular hubris. 485 00:14:47,270 --> 00:14:49,387 Well, I don't really give a shit because I need some of that 486 00:14:49,388 --> 00:14:51,189 special juice to make my pubes grow. 487 00:14:51,190 --> 00:14:52,824 And I need a Lemon reservation. 488 00:14:52,825 --> 00:14:54,826 No, no, no. Nobody's happy unless this guy's happy. 489 00:14:54,827 --> 00:14:55,827 You're never happy. 490 00:14:55,828 --> 00:14:56,444 Yeah. 491 00:14:56,445 --> 00:14:57,779 Exactly. 492 00:14:58,781 --> 00:15:00,865 You know, I think I know of a way that we can get Ruxin to 493 00:15:00,866 --> 00:15:03,451 call Sofia for us. 494 00:15:03,452 --> 00:15:05,921 Guys, guys, no, no, no, we cannot do this. 495 00:15:05,922 --> 00:15:06,904 Come on. 496 00:15:06,905 --> 00:15:08,290 We cannot do this. 497 00:15:08,291 --> 00:15:10,959 Special straw forever unsanitary. 498 00:15:10,960 --> 00:15:12,961 Holy shit, he sounds just like Ruxin. 499 00:15:12,962 --> 00:15:14,596 What did I tell you, man, huh? 500 00:15:14,597 --> 00:15:16,478 Hey, Donald, it's me, Kevin. 501 00:15:16,598 --> 00:15:17,598 And this is my buddy, Pete. 502 00:15:17,599 --> 00:15:20,601 We were hoping to borrow your voice so we could call our friend's wife. 503 00:15:20,602 --> 00:15:22,603 Donald, you don't need to do this. 504 00:15:22,604 --> 00:15:24,021 Shut it, chemo. 505 00:15:25,023 --> 00:15:25,639 Great. 506 00:15:25,640 --> 00:15:27,641 What do you say, Comrade, help us out? 507 00:15:27,642 --> 00:15:28,976 What's in it for me? 508 00:15:28,977 --> 00:15:30,144 I don't... I don't know. 509 00:15:30,145 --> 00:15:31,145 Whatever you want. 510 00:15:31,146 --> 00:15:31,779 Yeah. 511 00:15:31,780 --> 00:15:33,197 Is the wife hot? 512 00:15:33,198 --> 00:15:34,615 Yeah. Latin. 513 00:15:34,616 --> 00:15:37,618 Donald's disease makes it impossible for him to get aroused. 514 00:15:37,619 --> 00:15:38,702 Not true. 515 00:15:38,703 --> 00:15:40,287 I get aroused up here. 516 00:15:40,288 --> 00:15:41,288 That's really creepy. 517 00:15:41,289 --> 00:15:42,289 All right, let's do this. 518 00:15:42,290 --> 00:15:43,907 Well, we'll just get this out of the way. 519 00:15:43,908 --> 00:15:44,908 I'll get Sofia on speaker. 520 00:15:44,909 --> 00:15:45,909 You hang tight. 521 00:15:45,910 --> 00:15:47,911 You're gonna get me kicked out of Caring Comrades. 522 00:15:47,912 --> 00:15:48,912 We don't give a shit. 523 00:15:49,998 --> 00:15:51,382 Shh, shh, shh, shh, shh. 524 00:15:53,385 --> 00:15:55,386 Hey, babe. 525 00:15:55,387 --> 00:15:56,003 Hey. 526 00:15:56,004 --> 00:15:59,506 Can you call your friend at Lemon and get us a reservation for Friday? 527 00:15:59,507 --> 00:16:00,674 Really? You want to go again? 528 00:16:00,675 --> 00:16:02,760 Put the reservation under Kevin's name. 529 00:16:02,761 --> 00:16:04,094 Kevin and Jenny might join us. 530 00:16:04,095 --> 00:16:05,980 Oh, God, are you kidding me? 531 00:16:05,981 --> 00:16:07,431 You know how I feel about them. 532 00:16:07,432 --> 00:16:09,016 What the...? 533 00:16:09,017 --> 00:16:10,768 I do? 534 00:16:10,769 --> 00:16:13,737 What's the deal with that agave stuff you put in your hair after 535 00:16:13,738 --> 00:16:15,272 that bad haircut? 536 00:16:15,273 --> 00:16:17,324 Um, I-I got that when I was back home. 537 00:16:17,325 --> 00:16:18,525 Why? 538 00:16:18,526 --> 00:16:20,194 Back to Kevin and Jenny. 539 00:16:20,195 --> 00:16:22,196 Remind me what your issue is with them. 540 00:16:22,197 --> 00:16:23,664 But, first, the hair formula. 541 00:16:23,665 --> 00:16:24,698 Where can I get some? 542 00:16:24,699 --> 00:16:26,116 Restaurant. Hair stuff. 543 00:16:26,117 --> 00:16:27,117 Rod... Rod-Rodney? 544 00:16:27,118 --> 00:16:29,703 Skittle-kylock-forkman-zebn, K-K-K-K. 545 00:16:29,704 --> 00:16:30,704 Stop it. 546 00:16:30,705 --> 00:16:31,885 Babe, you sound really stressed out. 547 00:16:31,897 --> 00:16:32,987 Are you okay? 548 00:16:33,107 --> 00:16:34,374 I am pretty stressed. 549 00:16:34,494 --> 00:16:36,009 Maybe you can help me relax. 550 00:16:36,129 --> 00:16:37,198 Over the phone. 551 00:16:37,433 --> 00:16:38,424 You mean like... 552 00:16:38,677 --> 00:16:40,436 - phone sex? - Oh, God. 553 00:16:40,556 --> 00:16:41,637 Yeah. 554 00:16:42,153 --> 00:16:44,834 - Phone sex. - Okay, I mean it's 555 00:16:44,954 --> 00:16:47,116 better than sticking my face in your tumbleweed. 556 00:16:47,986 --> 00:16:49,843 So what are you wearing? 557 00:16:49,963 --> 00:16:51,404 I'm wearing that low-cut 558 00:16:51,442 --> 00:16:53,670 red and white dress that you like so much. 559 00:16:53,720 --> 00:16:54,598 What are you wearing? 560 00:16:54,638 --> 00:16:55,658 Red wind breaker, 561 00:16:55,778 --> 00:16:58,251 - and some khakis. - You can lie, Donald. 562 00:16:58,371 --> 00:17:00,104 Weird, but sexy. 563 00:17:00,143 --> 00:17:01,361 I wish I was there 564 00:17:01,411 --> 00:17:03,292 to put my good hand on your breast. 565 00:17:03,412 --> 00:17:05,769 Okay, I am rubbing my breast... 566 00:17:05,889 --> 00:17:08,144 What are you wearing under your dress? 567 00:17:08,264 --> 00:17:11,400 Oh, just a pair of skimpy yellow lace panties. 568 00:17:11,401 --> 00:17:13,735 Take them off. 569 00:17:13,736 --> 00:17:15,904 Oh, God, I don't want to see this guy's finger strokes. 570 00:17:15,905 --> 00:17:18,273 Okay, I just took them off. 571 00:17:18,274 --> 00:17:19,858 Holy shit, she did it! 572 00:17:19,859 --> 00:17:20,859 What? 573 00:17:20,860 --> 00:17:23,195 I mean, this is so hot. 574 00:17:23,196 --> 00:17:24,696 It is so hot. 575 00:17:24,697 --> 00:17:26,698 What else would you like me to do? 576 00:17:26,699 --> 00:17:28,784 Oh, no, we got to... Stop. Ow! 577 00:17:28,785 --> 00:17:31,703 Send me a hot, naked photo of yourself. 578 00:17:31,704 --> 00:17:35,874 I'm gonna send you a hot, naked, dirty photo of me. 579 00:17:35,875 --> 00:17:38,093 But you better send me one in return, Rodney. 580 00:17:38,094 --> 00:17:39,094 Oh, God. 581 00:17:39,095 --> 00:17:40,095 I'm not taking that. 582 00:17:40,096 --> 00:17:42,431 Here goes. 583 00:17:44,217 --> 00:17:46,718 Okay. Now your turn. 584 00:17:48,471 --> 00:17:50,055 Well, hello. 585 00:17:50,056 --> 00:17:52,140 All right, I can do something with that. 586 00:17:52,141 --> 00:17:54,276 Just gonna get this guy out. 587 00:17:54,277 --> 00:17:56,278 How 'bout this bird's-eye view? 588 00:17:56,279 --> 00:17:59,815 Now take my medical compression socks off with your teeth. 589 00:17:59,816 --> 00:18:00,816 Okay, done, done. 590 00:18:00,817 --> 00:18:01,817 This is over. 591 00:18:01,818 --> 00:18:04,653 Thanks, jackass, now I'm going to get blue balls. 592 00:18:04,654 --> 00:18:05,654 You can't get blue balls. 593 00:18:05,655 --> 00:18:06,738 It's not possible. 594 00:18:06,739 --> 00:18:08,707 Yes, it is. Up here. 595 00:18:08,708 --> 00:18:11,660 How do you like that, sweetie? 596 00:18:12,662 --> 00:18:15,747 Oh, balls! 597 00:18:15,748 --> 00:18:18,166 Sir, license and registration. 598 00:18:18,167 --> 00:18:19,167 What's the problem, Officer? 599 00:18:19,168 --> 00:18:20,168 You were texting and driving. 600 00:18:20,169 --> 00:18:21,169 Uh, no, sir, I wasn't. 601 00:18:21,170 --> 00:18:22,170 Let me see your phone. 602 00:18:22,171 --> 00:18:23,805 No, why don't you give me your phone? 603 00:18:23,806 --> 00:18:25,807 Step out of the car right now. 604 00:18:25,808 --> 00:18:27,559 Okay, here we are. 605 00:18:27,560 --> 00:18:29,761 Sir, give me your phone. 606 00:18:29,762 --> 00:18:31,263 Here you go. 607 00:18:31,264 --> 00:18:33,649 Is this child pornography? 608 00:18:33,650 --> 00:18:35,400 No, that's a dick pic. 609 00:18:35,401 --> 00:18:37,569 You're taking pictures of children's penises? 610 00:18:37,570 --> 00:18:39,571 No, that is my penis. 611 00:18:39,572 --> 00:18:41,440 It just appears childlike. 612 00:18:41,441 --> 00:18:44,526 There's no way that this tiny thing is a grown man's penis. 613 00:18:44,527 --> 00:18:45,944 It is! See those balls? 614 00:18:45,945 --> 00:18:48,163 Those are a couple meaty clackers. 615 00:18:48,164 --> 00:18:51,533 It's like when you give a dog a summer haircut, it looks smaller. 616 00:18:51,534 --> 00:18:52,534 It's still the same dog. 617 00:18:52,535 --> 00:18:53,535 Look, I'll show you, okay? 618 00:18:53,536 --> 00:18:55,537 Sir, sir, really, I don't... Just look! Just take a peek. 619 00:18:56,172 --> 00:18:57,172 I'm not gay. 620 00:18:57,173 --> 00:18:58,790 I'm just showing you this... No! 621 00:18:58,791 --> 00:19:00,626 God, I hate flex dilemmas. 622 00:19:00,627 --> 00:19:03,095 Pierre Garcon, Wes Welker. 623 00:19:03,096 --> 00:19:04,379 Wes Welker, Pierre Garcon. 624 00:19:04,380 --> 00:19:06,381 Sir, I don't... Sir, put that away. 625 00:19:06,382 --> 00:19:08,016 Whoa, whoa. Is that Ruxin? 626 00:19:08,017 --> 00:19:09,468 Oh, my God. 627 00:19:09,469 --> 00:19:11,853 Oh, shi... 628 00:19:15,058 --> 00:19:17,109 Hi, Mommy, we love you. 629 00:19:17,110 --> 00:19:18,277 Welcome to your life. 630 00:19:18,278 --> 00:19:21,446 No, no, no, where is my near-death flexperience? 631 00:19:21,447 --> 00:19:24,199 Pierre Garcon or Wes Welker? 632 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 We love you. 633 00:19:25,401 --> 00:19:27,619 Oh, this is bullsh... ...it! 634 00:19:29,238 --> 00:19:33,241 Oh, bullshit. Oh... You should probably check on that. 635 00:19:33,242 --> 00:19:34,609 Get back here! Get back here! 636 00:19:34,729 --> 00:19:36,244 Come on! 637 00:19:36,431 --> 00:19:38,100 Oh, I'm so happy you're okay. 638 00:19:38,220 --> 00:19:40,638 I was having such a hard time figuring out who to set Kevin up with. 639 00:19:40,639 --> 00:19:42,182 Dr. Nowzick. 640 00:19:42,302 --> 00:19:46,600 Uh... On behalf of the hospital, I'd like to talk to you about Donald. 641 00:19:46,720 --> 00:19:49,722 Look, I totally understand if you want to kick me out of Caring Comrades. 642 00:19:49,723 --> 00:19:53,859 - It was just... - What? No, I want to thank you for your generous donation. 643 00:19:53,860 --> 00:19:55,311 Thank you. 644 00:19:55,312 --> 00:19:56,896 Here they are. 645 00:19:56,897 --> 00:20:00,149 Oh, boy, look at all these happy faces in here, huh? 646 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 Because of you. 647 00:20:01,151 --> 00:20:02,151 Y-Yeah. 648 00:20:02,152 --> 00:20:05,621 Because of your generosity, they're having a lot of fun... 649 00:20:05,622 --> 00:20:07,573 Oh, look, they're drawing hair on their dinosaurs. 650 00:20:07,574 --> 00:20:08,574 Uh, my generosity? 651 00:20:08,575 --> 00:20:11,577 Mm-hmm. I donated all my clippings to Caring Comrades in your honor. 652 00:20:11,578 --> 00:20:12,578 These are pubic hair wigs? 653 00:20:12,579 --> 00:20:13,579 Yeah. 654 00:20:13,580 --> 00:20:15,581 You can't make pubic hair wigs. 655 00:20:15,582 --> 00:20:16,582 Hair's hair. 656 00:20:16,583 --> 00:20:18,584 How many clients did you have? 657 00:20:18,585 --> 00:20:19,668 That's mostly Ruxin. 658 00:20:19,669 --> 00:20:20,753 His bush was huge. 659 00:20:20,754 --> 00:20:21,754 Oh, my God. 660 00:20:21,755 --> 00:20:24,757 Because of your generosity, we were able to wig the entire 661 00:20:24,758 --> 00:20:26,892 pediatric cancer ward. 662 00:20:26,893 --> 00:20:29,595 And we had some left over for Donald. 663 00:20:31,481 --> 00:20:35,017 Look, uh, Donald, I-I can... I know what it is. 664 00:20:35,018 --> 00:20:36,402 And I like it. 665 00:20:37,654 --> 00:20:39,405 Looking good, Robot Ruxin. 666 00:20:39,406 --> 00:20:40,319 Looking good. 667 00:20:40,439 --> 00:20:51,336 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 668 00:20:51,386 --> 00:20:55,936 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.