All language subtitles for Saint George s01e03 Why Cant We Be Friends.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,099 --> 00:00:04,069 [Pop music] 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,514 Oh, come on. 3 00:00:06,582 --> 00:00:08,716 If you're gonna come here, assimilate! 4 00:00:08,784 --> 00:00:11,452 Get out of the streets, and get your asses to work! 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,422 Mom, who else is gonna do those jobs? 6 00:00:14,490 --> 00:00:17,592 Can I tell you something, and you won't get mad? 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,360 This country's got too many Mexicans. 8 00:00:19,428 --> 00:00:22,497 All they do is come here, steal loose change, 9 00:00:22,565 --> 00:00:25,166 have babies, and loiter. 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,803 Yeah, I see one loitering in my kitchen right now. 11 00:00:28,871 --> 00:00:31,906 Go back to where you came from! 12 00:00:31,974 --> 00:00:33,908 You know, I thought you'd have more compassion. 13 00:00:33,976 --> 00:00:35,276 You used to be a farm worker. 14 00:00:35,344 --> 00:00:37,679 You marched side-by-side with Cesar Chavez! 15 00:00:37,746 --> 00:00:39,647 I just told you that to get you off your fat ass 16 00:00:39,715 --> 00:00:40,815 and get a job. 17 00:00:40,883 --> 00:00:42,483 I was never a farm worker. 18 00:00:42,551 --> 00:00:45,186 I was bent over, all right, but I wasn't in a field. 19 00:00:45,254 --> 00:00:48,623 [Electrical fizzling] 20 00:00:48,691 --> 00:00:50,792 Hey, lazy Mexican. 21 00:00:50,859 --> 00:00:52,193 When are you gonna get that fixed? 22 00:00:52,261 --> 00:00:54,696 Okay, I got a contractor coming over today. 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,097 Let your tio fix it. 24 00:00:56,165 --> 00:00:57,599 He can fix anything. 25 00:00:57,666 --> 00:00:58,633 My drunk-ass uncle? 26 00:00:58,701 --> 00:00:59,767 No, thanks. 27 00:00:59,835 --> 00:01:00,802 I hired a professional. 28 00:01:00,869 --> 00:01:04,405 Oh. A professional. 29 00:01:04,473 --> 00:01:06,441 Now that you live in a big house 30 00:01:06,508 --> 00:01:08,209 in a fancy-ass white neighborhood, 31 00:01:08,277 --> 00:01:10,979 your own Uncle's not good enough to work on it? 32 00:01:11,046 --> 00:01:12,313 [Chuckles] Yeah, you're right. 33 00:01:12,381 --> 00:01:13,715 - [Lively music over TV] - Oh, hey, a commercial. 34 00:01:13,782 --> 00:01:15,283 [Music continues] 35 00:01:15,351 --> 00:01:18,353 [Speaking Spanish] 36 00:01:18,420 --> 00:01:21,589 (Both) Ay! La energia! 37 00:01:21,657 --> 00:01:22,757 I was watching that. 38 00:01:22,825 --> 00:01:25,893 Too many Mexicans on TV. 39 00:01:25,961 --> 00:01:27,528 Mom! 40 00:01:27,596 --> 00:01:29,597 Can you watch where you put your stuff down? 41 00:01:29,665 --> 00:01:30,732 I can't show up at school 42 00:01:30,799 --> 00:01:31,866 with coffee rings and... [sniffs] 43 00:01:31,934 --> 00:01:34,402 chorizo stains all over my tests! 44 00:01:34,470 --> 00:01:36,371 Can I tell you something, and you won't get mad? 45 00:01:36,438 --> 00:01:37,905 Oh, no. 46 00:01:37,973 --> 00:01:39,040 Why are you teaching? 47 00:01:39,108 --> 00:01:41,709 You were always stupid. 48 00:01:41,777 --> 00:01:44,212 Teaching is my way of giving back. 49 00:01:44,280 --> 00:01:45,446 Giving back what? 50 00:01:45,514 --> 00:01:49,050 Giving back stupid? 51 00:01:49,118 --> 00:01:51,786 There's enough stupid people in the world, Saint George. 52 00:01:51,854 --> 00:01:54,889 You've done your job. 53 00:01:54,957 --> 00:01:56,724 Well, if you're still alive when I get home, 54 00:01:56,792 --> 00:01:58,326 we'll continue this conversation. 55 00:01:58,394 --> 00:01:59,560 Oh, I'll still be alive. 56 00:01:59,628 --> 00:02:03,097 I'm gonna outlive your fat ass. 57 00:02:03,165 --> 00:02:04,699 Hey, dad. 58 00:02:04,767 --> 00:02:06,334 What are you doing here? It's not my day. 59 00:02:06,402 --> 00:02:07,435 - Mom's dropping me off. - Oh. 60 00:02:07,503 --> 00:02:10,204 "Not my day. What are you doing here?" 61 00:02:10,272 --> 00:02:12,240 Is that the way a father greets his son? 62 00:02:12,308 --> 00:02:14,909 Hey, look, Mac, I don't have Harper until the seventh. 63 00:02:14,977 --> 00:02:19,347 And today is the seventh. [Chuckles] 64 00:02:19,415 --> 00:02:21,015 It is my day. Welcome! [Chuckles] 65 00:02:21,083 --> 00:02:22,617 - [Chuckles sarcastically] - I'll be upstairs. 66 00:02:22,685 --> 00:02:23,785 Harper, give your grandma a hug! 67 00:02:23,852 --> 00:02:25,219 I'm not gonna hug her. 68 00:02:25,287 --> 00:02:28,189 She's mean. 69 00:02:28,257 --> 00:02:29,490 You got that right, Hyper. 70 00:02:29,558 --> 00:02:32,593 His name is "Harper." 71 00:02:32,661 --> 00:02:34,295 [Mutters in Spanish] 72 00:02:34,363 --> 00:02:36,130 She doesn't even know his name? 73 00:02:36,198 --> 00:02:39,400 What kind of woman delights in terrorizing her own grandson? 74 00:02:39,468 --> 00:02:40,635 [Speaking Spanish] Flaca! 75 00:02:40,703 --> 00:02:41,703 [Chuckles] 76 00:02:41,770 --> 00:02:43,438 Well, what did she say? 77 00:02:43,505 --> 00:02:45,239 You know what? She's giving you a recipe for salsa. 78 00:02:45,307 --> 00:02:48,776 I would be writing this down. 79 00:02:48,844 --> 00:02:51,112 Listen, I'll pick up Harper tomorrow night. 80 00:02:51,180 --> 00:02:52,914 Just make sure he takes his probiotics, 81 00:02:52,981 --> 00:02:54,982 and help him fill out his application for soccer. 82 00:02:55,050 --> 00:02:56,851 And make sure he does his math homework. 83 00:02:56,919 --> 00:02:58,786 Wait a minute, I have my class tonight. 84 00:02:58,854 --> 00:03:01,155 Oh, so you would rather spend the evening 85 00:03:01,223 --> 00:03:02,457 with 25 kids you don't know 86 00:03:02,524 --> 00:03:04,792 than spend the evening with your own son? 87 00:03:04,860 --> 00:03:06,728 Okay, it's not an evening, it's two hours. 88 00:03:06,795 --> 00:03:08,029 And my mom is here, she'll watch him. 89 00:03:08,097 --> 00:03:09,530 No, we've been through this. 90 00:03:09,598 --> 00:03:13,101 I don't trust your mother with our son. 91 00:03:13,168 --> 00:03:14,235 She's negative. 92 00:03:14,303 --> 00:03:17,271 She is racist, profane, and judgmental. 93 00:03:17,339 --> 00:03:19,407 That's true. 94 00:03:19,475 --> 00:03:21,476 Look, look, all right, listen to me. 95 00:03:21,543 --> 00:03:23,911 Your friends pay $7 an hour 96 00:03:23,979 --> 00:03:25,947 to have a Mexican woman watch their kids. 97 00:03:26,014 --> 00:03:27,982 Here you're getting it for free. 98 00:03:28,050 --> 00:03:29,517 Okay. 99 00:03:29,585 --> 00:03:31,753 Just make sure he does his math homework 100 00:03:31,820 --> 00:03:34,088 and help him fill out that application for soccer. 101 00:03:34,156 --> 00:03:37,325 And don't let your mom cuss at him in Spanish. 102 00:03:37,393 --> 00:03:38,693 Don't worry. 103 00:03:38,761 --> 00:03:43,931 I'll watch the little son of a bitch. 104 00:03:43,999 --> 00:03:45,366 Perfect English. 105 00:03:45,434 --> 00:03:47,702 You're worrying for nothing. Have a good evening. 106 00:03:47,770 --> 00:03:50,738 [Groovy music] 107 00:03:50,806 --> 00:03:52,173 [Speaking Spanish] 108 00:03:52,241 --> 00:03:55,743 109 00:03:55,811 --> 00:03:57,512 Yo, Georgie! 110 00:03:57,579 --> 00:03:58,980 Your mama called me on the phone. 111 00:03:59,047 --> 00:04:02,116 Said we had an electrical emergency. 112 00:04:02,184 --> 00:04:04,685 Okay, tio, I'm not letting your drunk ass 113 00:04:04,753 --> 00:04:07,488 near my electricity. 114 00:04:07,556 --> 00:04:09,190 I got a contractor coming over. 115 00:04:09,258 --> 00:04:10,858 You'll let a licensed professional work on it, 116 00:04:10,926 --> 00:04:14,562 and you won't let me? 117 00:04:14,630 --> 00:04:16,798 Hell, yeah. 118 00:04:16,865 --> 00:04:18,966 What does he got that I don't got? 119 00:04:19,034 --> 00:04:21,536 Uh, he's got a license and a truck 120 00:04:21,603 --> 00:04:25,540 and a blood alcohol level lower than 4.9. 121 00:04:25,607 --> 00:04:27,742 You know how white you sound right now? 122 00:04:27,810 --> 00:04:30,578 That's sad. 123 00:04:30,590 --> 00:04:32,924 Tio, you don't know anything about wiring. 124 00:04:32,992 --> 00:04:35,594 What about that time that you electrocuted yourself 125 00:04:35,661 --> 00:04:37,863 at the church carnival? 126 00:04:37,930 --> 00:04:40,599 That's right! 127 00:04:40,666 --> 00:04:41,933 They had to shut down the rides 128 00:04:42,001 --> 00:04:44,636 till the smell of your burnt hair went away. 129 00:04:44,704 --> 00:04:46,571 It never grew back on my legs. 130 00:04:46,639 --> 00:04:47,873 [Laughs] 131 00:04:47,940 --> 00:04:50,375 Hey, but I didn't drop my beer. 132 00:04:50,443 --> 00:04:52,711 It got warm, but I didn't drop it. 133 00:04:52,779 --> 00:04:54,379 You know what, tio? 134 00:04:54,447 --> 00:04:56,248 That's the most attention anyone's ever paid to you. 135 00:04:56,315 --> 00:04:58,250 Do you remember what you said when you woke up? 136 00:04:58,317 --> 00:04:59,918 "I'm alive!" 137 00:04:59,986 --> 00:05:02,421 Yeah, I was alive. 138 00:05:02,488 --> 00:05:03,522 [Doorbell rings] 139 00:05:03,589 --> 00:05:05,657 Hey, come on, Georgie. 140 00:05:05,725 --> 00:05:07,058 Hey, I can get a contractor's license from junior! 141 00:05:07,126 --> 00:05:08,560 Okay, tio, 142 00:05:08,628 --> 00:05:10,262 I don't want you or your son junior 143 00:05:10,329 --> 00:05:11,296 working on my house. 144 00:05:11,364 --> 00:05:15,000 You guys will kill yourselves. 145 00:05:15,067 --> 00:05:16,635 Oh, hello. 146 00:05:16,702 --> 00:05:18,737 Is the, uh, man of the house here? 147 00:05:18,805 --> 00:05:21,540 [Speaking Spanish] 148 00:05:21,607 --> 00:05:22,741 [With exaggerated accent] No, senor. 149 00:05:22,809 --> 00:05:25,510 He no here. 150 00:05:25,578 --> 00:05:27,012 Listen, amigo. 151 00:05:27,079 --> 00:05:28,880 Just call him on your telefono 152 00:05:28,948 --> 00:05:30,449 and let him know the electrician's here. 153 00:05:30,516 --> 00:05:33,418 [Speaking Spanish] 154 00:05:33,486 --> 00:05:36,721 Pool boy. 155 00:05:36,789 --> 00:05:38,089 Uh, we no speak English. 156 00:05:38,157 --> 00:05:39,591 Please don't tell nobody. 157 00:05:39,659 --> 00:05:41,593 We... we no wanna go back to Mexico. 158 00:05:41,661 --> 00:05:44,896 Nobody likes us there. Ay! 159 00:05:44,964 --> 00:05:46,932 All right, fool, you're hired. 160 00:05:46,999 --> 00:05:49,100 Yeah! 161 00:05:51,335 --> 00:05:52,268 [Chuckles boisterously] 162 00:05:52,336 --> 00:05:55,171 Let me at that control panel! 163 00:05:55,239 --> 00:05:56,606 You don't have any tools? 164 00:05:56,674 --> 00:05:58,174 I got all the tools I need right here. 165 00:05:58,242 --> 00:06:01,010 I thought George only wanted "professionals" 166 00:06:01,078 --> 00:06:03,846 working on his precious house. 167 00:06:03,914 --> 00:06:05,381 (Tio) [Laughing] He does. 168 00:06:05,449 --> 00:06:07,483 But the licensed contractor didn't even think he lived here. 169 00:06:07,551 --> 00:06:12,488 "Is the man of the house home?" 170 00:06:12,556 --> 00:06:13,756 You might want to hire a white person 171 00:06:13,824 --> 00:06:15,325 to answer your door. 172 00:06:15,392 --> 00:06:16,693 [Both laugh] 173 00:06:16,760 --> 00:06:17,827 But you shoulda seen him. 174 00:06:17,895 --> 00:06:19,996 Standing there like a big stupid. 175 00:06:20,064 --> 00:06:22,432 Hey, do you wanna get fired? 176 00:06:22,499 --> 00:06:23,533 No, no. 177 00:06:23,601 --> 00:06:24,767 You're a disgruntled employee 178 00:06:24,835 --> 00:06:26,336 and you haven't even started yet. 179 00:06:26,403 --> 00:06:28,338 Yeah, Georgie, this is all I need. 180 00:06:28,405 --> 00:06:30,240 Tools for the trade! 181 00:06:30,307 --> 00:06:31,341 Are you serious? 182 00:06:31,408 --> 00:06:33,042 You're gonna work on my house 183 00:06:33,110 --> 00:06:34,377 with a spatula and a butter knife? 184 00:06:34,445 --> 00:06:36,813 See? [Speaking Spanish] 185 00:06:36,880 --> 00:06:39,415 You hold the wires back with this, 186 00:06:39,483 --> 00:06:42,085 and you turn the screws with this. 187 00:06:42,152 --> 00:06:44,153 Counterclockwise. [Chuckles] 188 00:06:44,221 --> 00:06:46,289 All right, let me know which way you're gonna shoot out. 189 00:06:46,357 --> 00:06:48,491 [Imitates him] Probably counterclockwise. 190 00:06:48,559 --> 00:06:50,627 [Chuckles] Good luck, Buzz! 191 00:06:50,694 --> 00:06:54,264 "To infinity and beyond!" 192 00:06:54,331 --> 00:06:56,132 "Why don't you go back to where you came from?" 193 00:06:56,200 --> 00:06:57,700 We've all heard it. 194 00:06:57,768 --> 00:06:59,002 [Chuckles] 195 00:06:59,069 --> 00:07:02,171 My mom said it to me this morning. 196 00:07:02,239 --> 00:07:04,173 But does anybody really know where they're from? 197 00:07:04,241 --> 00:07:05,875 Beverly Hills. 198 00:07:05,943 --> 00:07:07,210 Okay, did you know 199 00:07:07,278 --> 00:07:08,911 that Beverly Hills used to be part of Mexico? 200 00:07:08,979 --> 00:07:10,813 Oh, my God. No way. 201 00:07:10,881 --> 00:07:15,018 Oh, my God. Way. 202 00:07:15,085 --> 00:07:16,386 And if you look behind the bushes, 203 00:07:16,453 --> 00:07:18,855 you'll probably still see some Mexicans there. 204 00:07:18,922 --> 00:07:21,357 The history of America is the history of immigration. 205 00:07:21,425 --> 00:07:23,893 From Plymouth Rock forward. 206 00:07:23,961 --> 00:07:25,762 A lot of people say 207 00:07:25,829 --> 00:07:28,364 that the Pilgrims were the first illegal aliens. 208 00:07:28,432 --> 00:07:34,337 I mean, how do you discover land that people already live in? 209 00:07:34,405 --> 00:07:37,607 I don't even think Pilgrims have been to Arizona. 210 00:07:37,675 --> 00:07:40,176 Can you imagine Sheriff Joe pulling over a Pilgrim 211 00:07:40,244 --> 00:07:42,915 because his taillight is out? 212 00:07:45,983 --> 00:07:47,317 A lot of people say 213 00:07:47,384 --> 00:07:49,152 that illegal aliens are taking jobs away from Americans. 214 00:07:49,219 --> 00:07:51,220 If an illegal alien takes your job, you know what? 215 00:07:51,288 --> 00:07:53,890 Your job sucks. 216 00:07:53,957 --> 00:07:55,024 I don't think anybody's saying, 217 00:07:55,092 --> 00:07:56,259 "well, I wanted to pick strawberries 218 00:07:56,327 --> 00:07:59,128 'cause I heard you get to wear this cool hat." 219 00:08:02,533 --> 00:08:04,901 Everyone is from someplace else. 220 00:08:04,968 --> 00:08:06,202 So where are you from? 221 00:08:06,270 --> 00:08:07,470 Mexico? 222 00:08:07,538 --> 00:08:09,172 Yeah. You know, I know I don't look it. 223 00:08:09,239 --> 00:08:11,507 But I am Mexican. 224 00:08:11,575 --> 00:08:13,910 I'm also a little Native American. 225 00:08:13,977 --> 00:08:15,878 Not enough to get a casino, 226 00:08:15,946 --> 00:08:21,050 but enough to black out when I drink. 227 00:08:21,118 --> 00:08:23,653 (Male voice over TV) [Speaking Spanish] 228 00:08:23,721 --> 00:08:25,588 Grandma, can you turn that down? 229 00:08:25,656 --> 00:08:27,924 It's too loud, and that language gives me a headache. 230 00:08:27,991 --> 00:08:29,359 "That language." 231 00:08:29,426 --> 00:08:31,361 You mean Spanish? 232 00:08:31,428 --> 00:08:34,731 I don't understand it, and it makes my head hurt. 233 00:08:34,798 --> 00:08:36,666 I'm trying to do my math homework. 234 00:08:36,734 --> 00:08:38,234 Open your eyes, Hooper. 235 00:08:38,302 --> 00:08:41,037 Harper. 236 00:08:41,105 --> 00:08:44,073 All you need to learn is in this box. 237 00:08:44,141 --> 00:08:47,777 Not in those books. 238 00:08:47,845 --> 00:08:50,313 You see that guy? 239 00:08:50,381 --> 00:08:53,916 That lady is crying because the man chopped up her brother, 240 00:08:53,984 --> 00:08:55,518 who was part of the cartel. 241 00:08:55,586 --> 00:08:59,756 Put him in the trunk and set the car on fire. 242 00:08:59,823 --> 00:09:01,624 What does it have to do with math? 243 00:09:01,692 --> 00:09:03,092 The man owed money. 244 00:09:03,160 --> 00:09:04,227 He got killed. 245 00:09:04,294 --> 00:09:06,662 That's math. 246 00:09:06,730 --> 00:09:08,598 He got chopped up into 11 different pieces 247 00:09:08,665 --> 00:09:10,633 and scattered in 5 different places. 248 00:09:10,701 --> 00:09:12,635 That's also math. 249 00:09:12,703 --> 00:09:16,038 Fractions. 250 00:09:18,308 --> 00:09:20,042 Yo! Where's this wire coming from? 251 00:09:20,110 --> 00:09:21,477 Oh, don't worry about it. 252 00:09:21,545 --> 00:09:24,247 I... I'm just kicking back, enjoying my beverage. 253 00:09:24,314 --> 00:09:25,948 I thought you hated la energia. 254 00:09:26,016 --> 00:09:27,183 I do. 255 00:09:27,251 --> 00:09:30,453 But I put some Tequila in it. 256 00:09:30,521 --> 00:09:33,489 Hey, I'm celebrating! 257 00:09:33,557 --> 00:09:37,393 You don't never have to pay electricity bills forever. 258 00:09:37,461 --> 00:09:40,463 Why would I not have to pay electricity bills forever? 259 00:09:40,531 --> 00:09:42,598 Because last night... 260 00:09:42,666 --> 00:09:47,069 under the cloak of darkness... 261 00:09:47,137 --> 00:09:49,505 I connected your electricity to your neighbor's house. 262 00:09:49,573 --> 00:09:51,174 - Tio! - Shh! Shh! Shh! 263 00:09:51,241 --> 00:09:52,375 [Speaking Spanish] 264 00:09:52,443 --> 00:09:54,544 You can't steal electricity, man. 265 00:09:54,611 --> 00:09:55,812 This is a good neighborhood. 266 00:09:55,879 --> 00:09:57,647 People pay their bills, they're gonna find out. 267 00:09:57,714 --> 00:09:59,582 Unhook it. Now! 268 00:09:59,650 --> 00:10:00,883 Are you crazy? 269 00:10:00,951 --> 00:10:03,586 I just set you up with free electricity for life. 270 00:10:03,654 --> 00:10:04,854 You know what? 271 00:10:04,922 --> 00:10:05,955 Now you thank Junior. 272 00:10:06,023 --> 00:10:07,423 Because Junior was very inspirational 273 00:10:07,491 --> 00:10:12,395 in the result of... of this operation. 274 00:10:12,463 --> 00:10:14,497 Seriously, how many of those have you had? 275 00:10:14,565 --> 00:10:17,233 Seven. 276 00:10:17,301 --> 00:10:19,802 Whatever you did, undo it. Now. 277 00:10:19,870 --> 00:10:22,772 Vamonos. 278 00:10:22,840 --> 00:10:26,442 I can never do nothing! 279 00:10:30,938 --> 00:10:32,772 Grandma, I can't eat this. 280 00:10:32,840 --> 00:10:35,441 It makes my stomach gurgle. 281 00:10:35,509 --> 00:10:38,644 Eat it. 282 00:10:38,712 --> 00:10:39,946 Grandma, I can't drink that. 283 00:10:40,013 --> 00:10:41,981 I'm lactose-intolerant. 284 00:10:42,049 --> 00:10:44,417 And besides it expired last week. 285 00:10:44,485 --> 00:10:45,718 So what? 286 00:10:45,786 --> 00:10:47,820 Your father used to drink milk that was chunky. 287 00:10:47,888 --> 00:10:51,591 I told him the lumps were marshmallows. 288 00:10:51,658 --> 00:10:52,892 Hey, dad. 289 00:10:52,960 --> 00:10:54,494 Grandma said you used to drink chunky milk. 290 00:10:54,561 --> 00:10:55,962 I never drank chunky milk. 291 00:10:56,029 --> 00:11:01,000 I drank milk that had marshmallows in it, though. 292 00:11:01,068 --> 00:11:03,636 Are you gonna insult me by not eating my food? 293 00:11:03,704 --> 00:11:05,471 It smells weird. 294 00:11:05,539 --> 00:11:06,906 It's not my food that smells. 295 00:11:06,974 --> 00:11:09,142 It's probably your ass. 296 00:11:09,209 --> 00:11:11,344 That's not nice. 297 00:11:11,411 --> 00:11:13,379 [Scoffs] Hey, come on. 298 00:11:13,447 --> 00:11:14,847 Listen, I'm not gonna let you talk to Harper like that. 299 00:11:14,915 --> 00:11:16,149 [Speaking Spanish] 300 00:11:16,216 --> 00:11:18,484 I'll talk to anybody any way that I want 301 00:11:18,552 --> 00:11:20,286 in my own house. 302 00:11:20,354 --> 00:11:21,621 [Chuckles] This isn't your house. 303 00:11:21,688 --> 00:11:22,855 This is my house. 304 00:11:22,923 --> 00:11:24,891 You are an unwelcome guest. 305 00:11:24,958 --> 00:11:27,193 Well, for nine months, you were an unwelcome 306 00:11:27,261 --> 00:11:29,962 guest in my womb. 307 00:11:30,030 --> 00:11:31,798 Well, I'm sure a lot of men went in, 308 00:11:31,865 --> 00:11:33,866 but only one came out alive. 309 00:11:33,934 --> 00:11:35,434 You didn't even wait for the doctor to slap me. 310 00:11:35,502 --> 00:11:37,670 You hit me first, then you put a little knife down, 311 00:11:37,738 --> 00:11:42,742 and you told the doctor I came at you. 312 00:11:42,810 --> 00:11:45,978 Dad, mom wants to talk to you. 313 00:11:46,046 --> 00:11:47,613 (MacKenzie) George. 314 00:11:47,681 --> 00:11:49,515 George, we need to talk. 315 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 I'm not here! 316 00:11:50,651 --> 00:11:54,520 I can see you! 317 00:11:54,588 --> 00:11:58,624 Harper, I need to talk to your dad alone. 318 00:11:58,692 --> 00:12:00,827 Thanks. 319 00:12:00,894 --> 00:12:02,161 What is going on? 320 00:12:02,229 --> 00:12:03,596 Your mother is trying to get Harper 321 00:12:03,664 --> 00:12:05,765 to eat food that will upset his tummy. 322 00:12:05,833 --> 00:12:08,734 I don't want that deranged woman near my son. 323 00:12:08,802 --> 00:12:10,136 [Chuckles] Okay. 324 00:12:10,204 --> 00:12:11,270 Hang on, Mac. 325 00:12:11,338 --> 00:12:12,672 Why don't you tell her yourself? 326 00:12:12,739 --> 00:12:14,440 Put the knife down. 327 00:12:14,508 --> 00:12:16,742 [Hushed] Put the knife down. 328 00:12:16,810 --> 00:12:21,681 [Knife clacks on counter] 329 00:12:21,748 --> 00:12:22,748 Alma. 330 00:12:22,816 --> 00:12:25,084 MacKenzie. 331 00:12:25,152 --> 00:12:26,986 How many times do I have to go over this? 332 00:12:27,054 --> 00:12:29,522 You have Harper's list of approved foods. 333 00:12:29,590 --> 00:12:31,724 Respect my child enough not to feed him dairy. 334 00:12:31,792 --> 00:12:33,125 He is lactose-intolerant. 335 00:12:33,193 --> 00:12:36,162 [Speaking Spanish] Flaca! 336 00:12:36,230 --> 00:12:37,964 What did she say? 337 00:12:38,031 --> 00:12:39,398 She said she likes you better with your hair up, 338 00:12:39,466 --> 00:12:43,870 that your neck is long, but you pull it off. 339 00:12:43,937 --> 00:12:45,037 That is not what she said. 340 00:12:45,105 --> 00:12:46,172 I know that tone. 341 00:12:46,240 --> 00:12:47,807 That tone is... is very insulting 342 00:12:47,875 --> 00:12:49,375 and extremely demeaning. 343 00:12:49,443 --> 00:12:52,578 It's Spanish. That's how everything sounds! 344 00:12:52,646 --> 00:12:54,213 I want her to apologize. 345 00:12:54,281 --> 00:12:55,982 My God, really? 346 00:12:56,049 --> 00:12:58,384 Mom, will you apologize to MacKenzie? 347 00:12:58,452 --> 00:13:00,386 Mom! 348 00:13:00,454 --> 00:13:03,389 Apologize to MacKenzie. 349 00:13:03,457 --> 00:13:07,026 Vamonos. 350 00:13:07,094 --> 00:13:08,527 I'm sorry. 351 00:13:08,595 --> 00:13:11,063 That is not an apology. 352 00:13:11,131 --> 00:13:12,531 Okay, wait a minute. 353 00:13:12,599 --> 00:13:14,033 What are you talking about? She just told you she was sorry! 354 00:13:14,101 --> 00:13:15,301 She doesn't mean it. Look at her face! 355 00:13:15,369 --> 00:13:16,869 She didn't mean it. 356 00:13:16,937 --> 00:13:19,272 That's true, I don't mean it. 357 00:13:19,339 --> 00:13:20,473 I may be saying "sorry," 358 00:13:20,540 --> 00:13:23,809 but in my head I'm thinking "whore." 359 00:13:23,877 --> 00:13:26,345 George, it is this kind of obvious disregard 360 00:13:26,413 --> 00:13:29,015 for my opinion in this household... 361 00:13:32,280 --> 00:13:33,447 Don't ask me how you did it. 362 00:13:33,515 --> 00:13:35,583 Not a single one of you passed this test. 363 00:13:35,650 --> 00:13:36,750 It was really hard. 364 00:13:36,818 --> 00:13:37,785 - It was really hard. - Yeah. 365 00:13:37,853 --> 00:13:39,220 Okay, yes, it's hard, 366 00:13:39,287 --> 00:13:41,088 but you make it harder when you don't study. 367 00:13:41,156 --> 00:13:43,390 Look, I'm here to teach you guys. 368 00:13:43,458 --> 00:13:44,558 Well, apparently, you're not doing a good job. 369 00:13:44,626 --> 00:13:45,993 We all failed. 370 00:13:46,061 --> 00:13:47,761 Well, you're smart, because someone taught you 371 00:13:47,829 --> 00:13:51,532 the word "apparently." 372 00:13:51,600 --> 00:13:53,033 I realize I'm new at this 373 00:13:53,101 --> 00:13:55,102 but, at one time, I was just like you. 374 00:13:55,170 --> 00:13:56,871 Skinny? 375 00:13:56,938 --> 00:13:59,173 I was a terrible student. 376 00:13:59,241 --> 00:14:01,242 I struggled, I had dyslexia, 377 00:14:01,309 --> 00:14:03,611 I hated school, so I dropped out. 378 00:14:03,678 --> 00:14:05,546 Seems you did all right without an education. 379 00:14:05,614 --> 00:14:06,714 Yeah, you're rich. 380 00:14:06,781 --> 00:14:07,681 We looked you up on the Internet. 381 00:14:07,749 --> 00:14:09,416 [Speaking Spanish] 382 00:14:09,484 --> 00:14:11,785 [Speaking Spanish] 383 00:14:11,853 --> 00:14:13,087 (Both) Ah! 384 00:14:13,154 --> 00:14:15,122 (All) La energia! 385 00:14:15,190 --> 00:14:17,191 Okay, I'm successful because I went back to school 386 00:14:17,259 --> 00:14:19,827 and got my G.E.D. like you guys are trying to do. 387 00:14:19,895 --> 00:14:20,995 A teacher said to me, 388 00:14:21,062 --> 00:14:23,397 "you can be anything you wanna be with an education." 389 00:14:23,465 --> 00:14:25,199 And no one had ever said that to me. 390 00:14:25,267 --> 00:14:27,101 So because of that teacher, I went to college, 391 00:14:27,168 --> 00:14:28,702 and I built a business, 392 00:14:28,770 --> 00:14:30,671 and I worked my ass off seven days a week, 393 00:14:30,739 --> 00:14:32,873 14 hours a day, for ten years. 394 00:14:32,941 --> 00:14:34,108 And it paid off. 395 00:14:34,175 --> 00:14:35,676 So you're right... la energia! 396 00:14:35,744 --> 00:14:37,044 I love it! 397 00:14:37,112 --> 00:14:38,779 Every time somebody says it, I get $3. 398 00:14:38,847 --> 00:14:39,847 La energia! 399 00:14:39,915 --> 00:14:41,315 That's $6! 400 00:14:41,383 --> 00:14:45,352 But don't you have to give half to your ex-wife? 401 00:14:45,420 --> 00:14:49,990 All right, that's $3. 402 00:14:50,058 --> 00:14:52,026 [Yelling] Tio, you ready? 403 00:14:52,093 --> 00:14:53,327 (Tio) All right, pull! 404 00:14:53,395 --> 00:14:54,361 Dad? 405 00:14:54,429 --> 00:14:55,829 Hang on, Harper. 406 00:14:55,897 --> 00:14:57,131 I'm in the middle of something, I can't right now. 407 00:14:57,198 --> 00:14:58,332 But, dad, I... 408 00:14:58,400 --> 00:15:02,536 Harper, in a minute! 409 00:15:02,604 --> 00:15:07,207 [Electrical sizzling] 410 00:15:07,275 --> 00:15:08,709 [Fizzles out] 411 00:15:08,777 --> 00:15:10,044 [Swishing] 412 00:15:10,111 --> 00:15:10,978 (Tio) Oh! 413 00:15:11,046 --> 00:15:12,079 All right... 414 00:15:12,147 --> 00:15:13,414 Big baby! 415 00:15:13,481 --> 00:15:15,616 Fixed. I hope you're happy! 416 00:15:15,684 --> 00:15:16,917 [Yelling] Where's your shirt? 417 00:15:16,985 --> 00:15:22,756 Burned off. 418 00:15:22,824 --> 00:15:24,858 Hey. Honey... 419 00:15:24,926 --> 00:15:26,193 What's wrong? 420 00:15:26,261 --> 00:15:28,062 I don't know. 421 00:15:28,129 --> 00:15:29,496 I don't feel so good. 422 00:15:29,564 --> 00:15:31,198 Are you getting sick? 423 00:15:31,266 --> 00:15:34,401 My stomach's gurgling. I think so. 424 00:15:34,469 --> 00:15:35,703 Well, what did you eat today? 425 00:15:35,770 --> 00:15:37,004 Nothing. 426 00:15:37,072 --> 00:15:38,105 Nothing? 427 00:15:38,173 --> 00:15:41,008 I think it was the smell. 428 00:15:41,076 --> 00:15:43,043 Your dad didn't feed you? 429 00:15:43,111 --> 00:15:45,279 Okay, go get your stuff. 430 00:15:45,347 --> 00:15:49,249 I'm taking you home. 431 00:15:49,317 --> 00:15:50,551 George. 432 00:15:50,619 --> 00:15:51,719 [Muttering in Spanish] 433 00:15:51,831 --> 00:15:54,867 [Singsongy] She's gonna punish you. 434 00:15:54,934 --> 00:15:57,269 You are really something, do you know that? 435 00:15:57,337 --> 00:15:58,671 Wait a minute, what did I do now? 436 00:15:58,738 --> 00:16:01,407 Do you even know that your son has a stomachache? 437 00:16:01,474 --> 00:16:03,475 How? He didn't eat anything today! 438 00:16:03,543 --> 00:16:04,543 There's nothing in this whole house 439 00:16:04,611 --> 00:16:05,611 that you'll let him eat! 440 00:16:05,679 --> 00:16:07,746 Oh, hell. 441 00:16:07,814 --> 00:16:11,950 There's a bloody cow tongue just laying in the sink. 442 00:16:12,018 --> 00:16:13,318 That's tomorrow's dinner. 443 00:16:13,386 --> 00:16:15,154 Yeah, well, Harper can't eat that, okay? 444 00:16:15,221 --> 00:16:16,188 He has a very sensitive system. 445 00:16:16,256 --> 00:16:18,524 You know he has borderline IBS. 446 00:16:18,591 --> 00:16:19,558 IBS? 447 00:16:19,626 --> 00:16:21,193 [Speaking Spanish] 448 00:16:21,261 --> 00:16:23,362 "Irritable Bowel Syndrome." 449 00:16:23,430 --> 00:16:24,396 Mom, chorro. 450 00:16:24,464 --> 00:16:26,231 [Grunts] 451 00:16:26,299 --> 00:16:27,399 Ah! Chorro. 452 00:16:27,467 --> 00:16:29,468 [Grunts] 453 00:16:29,536 --> 00:16:31,570 George! 454 00:16:31,638 --> 00:16:33,272 Can I talk to you in the living room? 455 00:16:33,339 --> 00:16:35,240 [Sighs] 456 00:16:35,308 --> 00:16:36,542 She got IBS too. 457 00:16:36,609 --> 00:16:38,010 "Irritable Bitch Syndrome." 458 00:16:38,078 --> 00:16:40,179 [Cackle-laughs] 459 00:16:40,246 --> 00:16:41,380 [Laughs] 460 00:16:41,448 --> 00:16:45,185 I don't know why you're laughing. You're the carrier. 461 00:16:46,252 --> 00:16:47,886 Tongue, George? 462 00:16:47,954 --> 00:16:49,354 Tongue? 463 00:16:49,422 --> 00:16:51,323 Of course Mexicans would eat a meat 464 00:16:51,391 --> 00:16:54,226 that could taste you back. 465 00:16:54,294 --> 00:16:55,527 Okay, well, I'm sorry 466 00:16:55,595 --> 00:16:57,362 if we don't get our nutritionally-balanced food 467 00:16:57,430 --> 00:17:00,299 delivered to our doorstep at the beginning of each week. 468 00:17:00,366 --> 00:17:01,300 [Imitating her] Oh, my God! Monday! 469 00:17:01,367 --> 00:17:02,434 It's an egg-white omelet! 470 00:17:02,502 --> 00:17:03,469 What's for lunch? 471 00:17:03,536 --> 00:17:04,570 Yay! An almond. 472 00:17:04,637 --> 00:17:05,738 [Teeth chattering] 473 00:17:05,805 --> 00:17:07,706 You are such a pain in the ass. 474 00:17:07,774 --> 00:17:09,074 Yes, you know what? 475 00:17:09,142 --> 00:17:10,175 You've made that abundantly clear. 476 00:17:10,243 --> 00:17:11,376 Now if I'm such a pain in the ass, 477 00:17:11,444 --> 00:17:13,445 why did you marry me in the first place? 478 00:17:13,513 --> 00:17:15,681 I don't know, I thought you would change. 479 00:17:15,749 --> 00:17:19,017 From being a handsome Mexican with exquisite taste? 480 00:17:19,085 --> 00:17:22,121 You eat tongue! 481 00:17:22,188 --> 00:17:23,622 You know, I didn't realize being married to a Mexican 482 00:17:23,690 --> 00:17:25,624 meant "telenovas," chopped up bodies, 483 00:17:25,692 --> 00:17:27,359 and irritable bowel syndrome. 484 00:17:27,427 --> 00:17:30,362 Well, it was on our wedding invitation. 485 00:17:30,430 --> 00:17:32,664 Yo! Hey! 486 00:17:32,732 --> 00:17:34,366 Lady Mac! 487 00:17:34,434 --> 00:17:36,668 Hey, I don't care what Georgie says, 488 00:17:36,736 --> 00:17:39,138 you're still a fine-looking specimen! 489 00:17:39,205 --> 00:17:40,706 [Chuckles] 490 00:17:40,774 --> 00:17:43,408 Oh. 491 00:17:43,476 --> 00:17:45,511 You see, George? 492 00:17:45,578 --> 00:17:47,079 This is what I'm talking about. 493 00:17:47,147 --> 00:17:48,447 Every time my son comes over here, 494 00:17:48,515 --> 00:17:51,016 it's like he's crossed the border into Tijuana. 495 00:17:51,084 --> 00:17:53,318 You've got tattooed shirtless Mexicans running loose 496 00:17:53,386 --> 00:17:55,521 and bloody cow parts just floating in your sink. 497 00:17:56,288 --> 00:17:58,290 I should have known better than to leave him here 498 00:17:58,358 --> 00:17:59,691 and think you'd take care of him. 499 00:17:59,759 --> 00:18:01,627 Why did you even fight for custody? 500 00:18:01,694 --> 00:18:03,896 I fought for custody, because he's my son too. 501 00:18:03,963 --> 00:18:05,197 Oh, that's precious. 502 00:18:05,265 --> 00:18:06,932 Because you find every excuse you can 503 00:18:07,000 --> 00:18:08,167 to ignore your son. 504 00:18:08,234 --> 00:18:10,669 These days, it's teaching and playing golf. 505 00:18:10,737 --> 00:18:12,604 When we were married, it was work. 506 00:18:12,672 --> 00:18:15,007 - You always put Harper and me second. - [Chuckles] 507 00:18:15,074 --> 00:18:16,608 Deep down inside, you know I'm right. 508 00:18:16,676 --> 00:18:18,010 Okay, well, you know, 509 00:18:18,077 --> 00:18:20,078 I don't think I have to go deep down. 510 00:18:20,146 --> 00:18:21,346 I know I wasn't there. 511 00:18:21,414 --> 00:18:22,648 But let me ask you something. 512 00:18:22,715 --> 00:18:24,082 You're trying to make me feel guilty 513 00:18:24,150 --> 00:18:25,584 for working hard, and it's not gonna work, all right? 514 00:18:25,652 --> 00:18:28,020 I was a damn good provider. 515 00:18:28,087 --> 00:18:30,155 George, you worked all the time. 516 00:18:30,223 --> 00:18:33,058 Well, I had to work all the time because you kept spending money. 517 00:18:33,126 --> 00:18:35,060 Purses and shoes and belts. 518 00:18:35,128 --> 00:18:37,396 I spent money to get your attention. 519 00:18:37,463 --> 00:18:40,833 All those purses, shoes, and belts were a cry for help. 520 00:18:40,900 --> 00:18:43,035 A cry for help? 521 00:18:43,102 --> 00:18:44,903 So all those alligators had to die 522 00:18:44,971 --> 00:18:47,272 because you were crying for help. 523 00:18:47,340 --> 00:18:49,341 All right. 524 00:18:49,409 --> 00:18:51,577 You were a good provider, but you think 525 00:18:51,644 --> 00:18:52,878 that's the same thing as being a good father? 526 00:18:52,946 --> 00:18:54,079 It's not! 527 00:18:54,147 --> 00:18:55,881 Did you help Harper with his homework? 528 00:18:55,949 --> 00:18:57,249 Huh? 529 00:18:57,317 --> 00:18:59,384 Did you help him fill out his application for soccer? 530 00:18:59,452 --> 00:19:01,386 You didn't even know he had a stomachache. 531 00:19:01,454 --> 00:19:04,723 You have got to be more involved in your son's life. 532 00:19:04,791 --> 00:19:06,959 He is up there right now. 533 00:19:07,026 --> 00:19:09,428 But he is not always gonna be here. 534 00:19:09,495 --> 00:19:10,696 Because he's gonna grow up, 535 00:19:10,763 --> 00:19:12,764 and he's not gonna know his father. 536 00:19:12,832 --> 00:19:16,134 And you are gonna regret that. 537 00:19:16,202 --> 00:19:18,904 [Zippers rasp] 538 00:19:18,972 --> 00:19:22,407 - You know what? - What? 539 00:19:24,577 --> 00:19:26,345 You're absolutely right. 540 00:19:26,412 --> 00:19:28,413 Hmm? I did not hear you. 541 00:19:28,481 --> 00:19:31,316 You heard me! 542 00:19:31,384 --> 00:19:34,386 You're right. 543 00:19:34,454 --> 00:19:36,622 I need to be his father. 544 00:19:36,689 --> 00:19:41,026 I'll make more of an effort to be a parent 545 00:19:41,094 --> 00:19:44,029 and to be more involved with my son. 546 00:19:44,097 --> 00:19:48,533 Hooper. 547 00:19:48,601 --> 00:19:50,135 Well, thank you. 548 00:19:50,203 --> 00:19:52,838 You know, if we're being honest there, 549 00:19:52,906 --> 00:19:55,674 candy land... 550 00:19:55,742 --> 00:19:57,175 I need to tell you something I probably should have told you 551 00:19:57,243 --> 00:19:58,310 a long time ago. 552 00:19:58,378 --> 00:20:01,980 Well, okay. 553 00:20:02,048 --> 00:20:04,016 When you shave your legs... 554 00:20:04,083 --> 00:20:05,884 you miss a part on the back 555 00:20:05,952 --> 00:20:07,519 and that hair's about that long, 556 00:20:07,587 --> 00:20:08,520 and it's nasty! 557 00:20:08,588 --> 00:20:10,022 [Laughs] 558 00:20:10,089 --> 00:20:12,057 [Electrical sizzling] 559 00:20:12,125 --> 00:20:14,192 What's that? 560 00:20:14,260 --> 00:20:16,595 Da, da-da 561 00:20:16,663 --> 00:20:18,864 Hey, don't tell me how I did it, okay? 562 00:20:18,932 --> 00:20:23,168 But you're the only house on the block with power. 563 00:20:23,236 --> 00:20:28,206 Where is your shirt? 564 00:20:28,274 --> 00:20:31,276 It burned off. 565 00:20:35,315 --> 00:20:36,982 There you are. 566 00:20:37,050 --> 00:20:38,617 Your mom's looking for you to take you home. 567 00:20:38,685 --> 00:20:39,851 How are you feeling? 568 00:20:39,919 --> 00:20:41,219 - Better. - Mm-hmm. 569 00:20:41,287 --> 00:20:42,621 Listen, Harper. 570 00:20:42,689 --> 00:20:45,390 I know sometimes I haven't been the best... 571 00:20:45,458 --> 00:20:49,394 Yeah, dad, I know. 572 00:20:49,462 --> 00:20:52,631 You know, Harper, you don't know. 573 00:20:53,289 --> 00:20:54,456 I've always had a hard time... 574 00:20:54,534 --> 00:20:56,568 Dad, we're cool. 575 00:20:56,636 --> 00:20:58,370 Really? 576 00:20:58,438 --> 00:21:01,606 Really. 577 00:21:01,674 --> 00:21:03,041 Hey, do you know 578 00:21:03,109 --> 00:21:06,678 we're the only house on the block with power? 579 00:21:06,746 --> 00:21:08,513 Well, Harper, let that be a lesson to you. 580 00:21:08,581 --> 00:21:11,850 Always hire family. 581 00:21:11,918 --> 00:21:15,087 Look at the craftsmanship on those wires. 582 00:21:18,720 --> 00:21:25,088 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 583 00:21:25,138 --> 00:21:29,688 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.