All language subtitles for Saint George s01e02 Wish.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,331 --> 00:00:02,264 [Doorbell rings] 2 00:00:02,272 --> 00:00:03,873 Why can't you answer the door? 3 00:00:03,941 --> 00:00:05,174 Because if I answer the door, 4 00:00:05,242 --> 00:00:07,176 they're gonna think I work here. 5 00:00:07,244 --> 00:00:08,311 - [Doorbell rings] - Wait a minute. What's wrong with that? 6 00:00:08,378 --> 00:00:09,745 In this neighborhood, 7 00:00:09,813 --> 00:00:11,113 everybody's got a Mexican answering the door. 8 00:00:11,181 --> 00:00:12,748 - [Doorbell rings] - Then you answer it. 9 00:00:16,553 --> 00:00:19,322 Your mom... changed the code, 10 00:00:19,389 --> 00:00:22,091 and we had to jump the fence. 11 00:00:23,660 --> 00:00:25,561 Well, how Mexican of you. 12 00:00:25,629 --> 00:00:27,596 Hey, Hyper, make yourself useful. 13 00:00:27,664 --> 00:00:29,265 Go get your grandma something to drink. 14 00:00:29,333 --> 00:00:30,866 Two fingers of Tequila? 15 00:00:30,934 --> 00:00:33,569 No, make it three. Your fingers are tiny. 16 00:00:33,637 --> 00:00:36,739 No, Harper, you are not your grandmother's mixologist. 17 00:00:36,807 --> 00:00:38,541 Go, do your homework. 18 00:00:39,843 --> 00:00:41,944 Tequila, Alma? 19 00:00:42,012 --> 00:00:43,479 In the middle of the day? Really? 20 00:00:43,547 --> 00:00:46,015 I know. I got a late start. 21 00:00:47,684 --> 00:00:49,352 Who are you to judge? 22 00:00:49,419 --> 00:00:51,020 You're jumping fences. 23 00:00:51,088 --> 00:00:53,055 Flaca. 24 00:00:55,759 --> 00:00:58,227 So, George... 25 00:00:58,295 --> 00:01:00,629 Harper's birthday is coming up soon. 26 00:01:00,697 --> 00:01:01,897 Yes, I know. 27 00:01:01,965 --> 00:01:04,166 - You do? - Yeah, I do. 28 00:01:04,234 --> 00:01:05,735 Don't look so surprised. 29 00:01:05,802 --> 00:01:08,904 I also know that it falls on one of the days that I have him. 30 00:01:08,972 --> 00:01:12,274 So this year, I will be planning the party. 31 00:01:12,342 --> 00:01:14,443 Okay. 32 00:01:14,511 --> 00:01:16,212 That's an idea. 33 00:01:16,279 --> 00:01:18,447 Uh, or... 34 00:01:18,515 --> 00:01:20,950 don't you think it would be in everybody's best interest 35 00:01:21,018 --> 00:01:23,986 if I just plan it like I do every year? 36 00:01:24,054 --> 00:01:25,321 Really? Well, whose best interest 37 00:01:25,389 --> 00:01:28,257 was that lame-ass recycling party we had last year? 38 00:01:28,325 --> 00:01:31,394 The environment's, George. 39 00:01:31,461 --> 00:01:33,863 Well, I don't care about the environment. 40 00:01:33,930 --> 00:01:35,664 This year, I'm gonna throw Harper the kind of party 41 00:01:35,732 --> 00:01:37,366 that I want to throw. 42 00:01:37,434 --> 00:01:39,668 Why are you making such a big deal? 43 00:01:39,736 --> 00:01:41,270 You're gonna spoil him. 44 00:01:41,338 --> 00:01:42,905 What are you gonna do next year for his birthday? 45 00:01:42,973 --> 00:01:44,807 Throw him another party? 46 00:01:44,875 --> 00:01:46,709 That's how it starts. 47 00:01:48,678 --> 00:01:52,214 Okay, Americans love birthdays. 48 00:01:52,282 --> 00:01:55,284 In fact, I saw two girls hugging in the hallway 49 00:01:55,352 --> 00:01:57,820 because it was their "birthday month." 50 00:01:57,888 --> 00:02:00,089 "Oh, my God, Avery, are you March? 51 00:02:00,157 --> 00:02:02,224 "So am I! Xoxo! 52 00:02:02,292 --> 00:02:03,492 Yay! Mwah!" 53 00:02:05,929 --> 00:02:09,065 America was founded in 1776 54 00:02:09,132 --> 00:02:11,634 with the Declaration of Independence. 55 00:02:11,701 --> 00:02:14,270 Now, think of that document like a birth certificate 56 00:02:14,337 --> 00:02:15,337 for the baby country. 57 00:02:15,405 --> 00:02:17,406 The U.S. shot out of England, 58 00:02:17,474 --> 00:02:19,742 it cried for a while, had to fend for itself, 59 00:02:19,810 --> 00:02:21,610 and the first law that it passed was called... 60 00:02:21,678 --> 00:02:24,480 The United States constitution. 61 00:02:24,548 --> 00:02:28,050 Man, I love it when you interrupt me and you're wrong! 62 00:02:29,586 --> 00:02:30,653 You're confident. 63 00:02:30,720 --> 00:02:33,656 I like that, but you're still wrong. 64 00:02:33,723 --> 00:02:35,391 Now, the colonies came up with something called 65 00:02:35,459 --> 00:02:37,426 the articles of confederation. 66 00:02:37,494 --> 00:02:40,362 Now, I know that sounds like a white rap group from the '90s. 67 00:02:40,430 --> 00:02:41,797 "Oh, my God, are you gonna go see 68 00:02:41,865 --> 00:02:43,332 the Articles of Confederation?" 69 00:02:43,400 --> 00:02:45,367 "It's only my birthday month. Duh." 70 00:02:45,435 --> 00:02:47,103 What's the point of this? 71 00:02:47,170 --> 00:02:48,404 The point is, 72 00:02:48,472 --> 00:02:50,306 when you go to a fourth of July celebration, 73 00:02:50,373 --> 00:02:52,842 you're celebrating the birth of a new country, 74 00:02:52,909 --> 00:02:57,113 a new start, and a new beginning for many people. 75 00:02:57,180 --> 00:02:58,581 At my house, we just eat fried food, 76 00:02:58,648 --> 00:03:00,649 my fat Uncle gets drunk, hits on the neighbor's wife, 77 00:03:00,717 --> 00:03:02,318 and falls asleep naked on the lawn chair 78 00:03:02,385 --> 00:03:04,153 with a full beer in his hand. 79 00:03:04,221 --> 00:03:06,021 And that's what makes America great. 80 00:03:06,089 --> 00:03:08,224 Write that down. Write it down! 81 00:03:08,291 --> 00:03:11,227 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 82 00:03:11,294 --> 00:03:12,795 'Sup, fool? 83 00:03:12,863 --> 00:03:15,965 ♪ ♪ 84 00:03:16,032 --> 00:03:17,733 [Laughter] 85 00:03:17,801 --> 00:03:18,934 [Speaking spanish] 86 00:03:19,002 --> 00:03:20,369 [Speaking spanish] 87 00:03:20,437 --> 00:03:22,938 Oh, come on! 88 00:03:23,006 --> 00:03:25,040 Not all of you. 89 00:03:25,108 --> 00:03:27,409 - Just like I said, huh? - Mm-hmm. 90 00:03:27,477 --> 00:03:29,278 Hey, mom, what are you trying to insinuate? 91 00:03:29,346 --> 00:03:31,046 "Insinuate." Mira. 92 00:03:31,114 --> 00:03:32,882 Big words. The show-off. 93 00:03:32,949 --> 00:03:34,783 [Laughter] 94 00:03:34,851 --> 00:03:37,319 I haven't insinuated since the batteries went dead 95 00:03:37,387 --> 00:03:39,622 in my insinuator. 96 00:03:39,689 --> 00:03:42,124 [Laughter] 97 00:03:42,192 --> 00:03:43,759 Okay. 98 00:03:43,827 --> 00:03:45,261 Hey, don't you guys have some dogs to walk, 99 00:03:45,328 --> 00:03:47,396 white kids to raise, something to Swiffer? 100 00:03:47,464 --> 00:03:50,166 Ay! I left el Cooper alone watching the TV! 101 00:03:51,868 --> 00:03:55,070 Ay, dios mio! 102 00:03:55,138 --> 00:03:57,139 Oh, my God. What's all that? 103 00:03:57,207 --> 00:04:00,042 I don't know yet. I got all the parts here. 104 00:04:00,110 --> 00:04:03,245 I could still put the goat back together. 105 00:04:03,313 --> 00:04:06,348 Then you'd have a twin. 106 00:04:06,416 --> 00:04:08,851 Hey, I told you I got a taco bar coming 107 00:04:08,919 --> 00:04:11,754 for Harper's birthday with a sneeze guard and everything. 108 00:04:11,821 --> 00:04:13,489 Here's the thing about goat. 109 00:04:13,557 --> 00:04:16,125 You can sneeze on it, and it still tastes the same. 110 00:04:17,961 --> 00:04:19,395 Hello, George. 111 00:04:19,462 --> 00:04:21,263 Hello, women who never say hello back to me. 112 00:04:21,331 --> 00:04:23,899 Just like I said, huh? 113 00:04:23,967 --> 00:04:27,136 Worse. What does a man hold on to? 114 00:04:27,204 --> 00:04:28,904 Yes, I'm thin. 115 00:04:28,972 --> 00:04:30,773 Thank you for noticing. 116 00:04:30,840 --> 00:04:33,209 You know, north of the border, that's a compliment. 117 00:04:35,412 --> 00:04:37,046 So you ready for Harper's birthday party? 118 00:04:37,113 --> 00:04:38,347 Oh, yeah. Wait a minute. 119 00:04:38,415 --> 00:04:41,483 I got Harper a pinata and everything. Hang on. 120 00:04:41,551 --> 00:04:44,486 I got him a pinata of the Aztec warrior Cuauhtemoc. 121 00:04:44,554 --> 00:04:46,422 Because it's not a birthday party unless you display 122 00:04:46,489 --> 00:04:49,458 a beloved hero of your people, then you fill him up with candy 123 00:04:49,526 --> 00:04:52,661 and beat the hell out of him with a stick. 124 00:04:52,729 --> 00:04:55,130 - Yo, Georgie. - Hello, ladies. 125 00:04:55,198 --> 00:04:56,932 How are you doing? 126 00:04:57,000 --> 00:04:59,435 You're a vision for the sore eyes. 127 00:05:01,605 --> 00:05:05,040 Uh, guys, you know I'm as big a party animal as the next gal, 128 00:05:05,108 --> 00:05:08,310 but, uh, well, the invitation clearly said, "no alcohol." 129 00:05:08,378 --> 00:05:10,279 Oh, I thought you meant for the kids. 130 00:05:12,349 --> 00:05:14,717 Junior, I'm cooking your favorite. 131 00:05:14,784 --> 00:05:16,318 - Goat ankles! - Pfft! 132 00:05:16,386 --> 00:05:17,820 Ah, which one do I want? 133 00:05:17,887 --> 00:05:20,556 They're all enticing me. 134 00:05:20,624 --> 00:05:22,992 George. 135 00:05:23,059 --> 00:05:25,861 Outside. Now. 136 00:05:27,831 --> 00:05:30,099 I told you fools to keep that in the trunk. 137 00:05:30,166 --> 00:05:34,003 George... "Outside. Now." 138 00:05:41,244 --> 00:05:42,978 No alcohol. 139 00:05:43,046 --> 00:05:45,247 I don't like the message that drinking in front of kids sends. 140 00:05:45,315 --> 00:05:46,782 Okay, I got news for you. 141 00:05:46,850 --> 00:05:48,150 When we were kids, not only did our parents 142 00:05:48,218 --> 00:05:49,685 drink in front of us, they made us go 143 00:05:49,753 --> 00:05:53,555 to the liquor store and buy it with our own money. 144 00:05:53,623 --> 00:05:56,425 Your Norman Rockwell upbringing aside, 145 00:05:56,493 --> 00:05:58,093 let's be honest. 146 00:05:58,161 --> 00:06:00,296 Planning parties isn't exactly in your wheelhouse. 147 00:06:00,363 --> 00:06:01,897 - I'll handle it. - Oh, no. Hell no. 148 00:06:01,965 --> 00:06:03,766 Okay, you planned all of Harper's birthday parties 149 00:06:03,833 --> 00:06:04,967 - when we were together... - Yeah. 150 00:06:05,035 --> 00:06:06,435 And this is the first one in my house, 151 00:06:06,503 --> 00:06:08,637 and we agreed I would handle it. 152 00:06:08,705 --> 00:06:10,372 So other than a keg and goat ankles, 153 00:06:10,440 --> 00:06:12,308 what do you have planned? 154 00:06:12,375 --> 00:06:15,644 The kind of birthday party I always wanted when I was a kid... 155 00:06:15,712 --> 00:06:18,681 with great Mexican food, a pinata, tons of soda, 156 00:06:18,748 --> 00:06:21,684 a dog running around eating all the leftovers, 157 00:06:21,751 --> 00:06:22,818 a little girl with a little mustache 158 00:06:22,886 --> 00:06:26,955 kissing you by the lemon tree like this. 159 00:06:27,023 --> 00:06:29,625 Beans, sugar, rabid dogs, 160 00:06:29,693 --> 00:06:31,460 and a prepubescent sexual awakening? 161 00:06:31,528 --> 00:06:32,895 That sounds magical. 162 00:06:32,962 --> 00:06:34,863 Hey. 163 00:06:34,931 --> 00:06:37,199 Yo, Georgie, hey, the vatos from the party are here. 164 00:06:37,267 --> 00:06:39,702 The vatos in green. 165 00:06:39,769 --> 00:06:41,737 Oh! They're here! Hola, muchachos! 166 00:06:44,207 --> 00:06:46,141 What are the Mexican Wham! doing here? 167 00:06:46,209 --> 00:06:49,078 [Scoffs] 168 00:06:49,145 --> 00:06:51,847 They are with healthy children's parties. 169 00:06:51,915 --> 00:06:53,082 Hi. Look. 170 00:06:53,149 --> 00:06:54,850 They provide nutritional food 171 00:06:54,918 --> 00:06:57,086 and noncompetitive child-safe games. 172 00:06:57,153 --> 00:06:59,021 [Mocking] Oh, my God. It sounds like a blast. 173 00:06:59,089 --> 00:07:00,389 All right, kids, gather round. 174 00:07:00,457 --> 00:07:03,192 It's time to play "pin the soybean on the vegan." 175 00:07:03,259 --> 00:07:05,494 Muchachos, gracias, 176 00:07:05,562 --> 00:07:06,829 pero su puede need. 177 00:07:06,896 --> 00:07:08,430 No. 178 00:07:08,498 --> 00:07:11,367 You guys can go. Thank you. 179 00:07:11,434 --> 00:07:12,935 Fine. Send 'em away. 180 00:07:13,002 --> 00:07:14,169 Then you won't have a party. 181 00:07:14,237 --> 00:07:15,437 You'll just have the usual chaos. 182 00:07:15,505 --> 00:07:17,973 And by "the usual chaos," you mean "fun." 183 00:07:18,041 --> 00:07:20,843 I mean every time your family has a party, 184 00:07:20,910 --> 00:07:22,578 it ends with drunk Mexicans 185 00:07:22,645 --> 00:07:24,880 and a police helicopter circling above. 186 00:07:24,948 --> 00:07:26,982 Yeah, that's how you know the party was fun. 187 00:07:27,050 --> 00:07:29,385 The police helicopter is bringing more light. 188 00:07:29,452 --> 00:07:31,253 "Sir, get down." "All right, officer." 189 00:07:36,726 --> 00:07:38,160 George! 190 00:07:38,228 --> 00:07:40,829 Just because you suddenly decide to play dad 191 00:07:40,897 --> 00:07:42,131 and take an interest in Harper 192 00:07:42,198 --> 00:07:43,699 - Ahem. - does not... 193 00:07:43,767 --> 00:07:45,501 Mom, I don't want to have a party 194 00:07:45,568 --> 00:07:47,202 if you guys are gonna be arguing. 195 00:07:47,270 --> 00:07:48,537 No! 196 00:07:48,605 --> 00:07:50,806 Honey, what makes you think we're arguing? 197 00:07:50,874 --> 00:07:53,442 The arguing. 198 00:07:53,510 --> 00:07:54,943 No, honey. 199 00:07:55,011 --> 00:07:58,547 We are just talking with excitement 200 00:07:58,615 --> 00:08:00,916 about the great party that your dad has planned. 201 00:08:00,984 --> 00:08:02,985 That's right, Harper, and I couldn't have done it 202 00:08:03,052 --> 00:08:06,688 or planned it without your mom's undying support. 203 00:08:06,756 --> 00:08:08,090 I just want it to be fun. 204 00:08:09,926 --> 00:08:11,326 George, Harper's right. 205 00:08:11,394 --> 00:08:12,895 We cannot argue on his birthday. 206 00:08:12,962 --> 00:08:14,530 Okay, I promise it's gonna be fun. 207 00:08:14,597 --> 00:08:15,798 Okay? No chaos. 208 00:08:15,865 --> 00:08:17,433 Harper! Hang on. 209 00:08:17,500 --> 00:08:19,501 Hey, Harper. 210 00:08:19,569 --> 00:08:20,836 Hey, man, I'm sorry about that, buddy. 211 00:08:20,904 --> 00:08:22,871 All right, your mom and I aren't gonna argue. 212 00:08:22,939 --> 00:08:24,940 As a matter of fact, this day is all about you. 213 00:08:25,008 --> 00:08:26,975 I got some great stuff planned. I got a pinata. 214 00:08:27,043 --> 00:08:28,677 I got a taco bar. I got water guns. 215 00:08:28,745 --> 00:08:30,779 I got real guns. 216 00:08:30,847 --> 00:08:33,115 No, I'm just kidding. 217 00:08:33,183 --> 00:08:34,850 - Okay, dad. Sounds great. - Okay. 218 00:08:34,918 --> 00:08:36,518 Hey! Oh, and another thing. 219 00:08:36,586 --> 00:08:38,854 If Tio gives you a cigar, don't smoke it, 220 00:08:38,922 --> 00:08:41,590 and don't tell your mom. 221 00:08:41,658 --> 00:08:44,293 As a rule, don't ever accept anything Tio ever gives you. 222 00:08:44,360 --> 00:08:46,028 I know. Mom already told me. 223 00:08:49,265 --> 00:08:51,033 What? 224 00:08:51,100 --> 00:08:53,836 What is this? 225 00:08:53,903 --> 00:08:56,538 What the hell? Come on! 226 00:08:56,606 --> 00:08:58,140 [Muffled shouting] 227 00:08:58,208 --> 00:09:00,576 "This facility is temporarily predisposed"? 228 00:09:00,643 --> 00:09:02,711 Oh, come on. What is this? 229 00:09:02,779 --> 00:09:04,546 Come on! Take his mask off! 230 00:09:04,614 --> 00:09:05,981 What the hell is going on in here? 231 00:09:06,049 --> 00:09:07,382 We're watching Mexican wrestling. 232 00:09:07,450 --> 00:09:08,851 It's a good fight too. Lot of blood. 233 00:09:08,918 --> 00:09:10,686 Hey, I could have been a Mexican wrestler, 234 00:09:10,753 --> 00:09:14,623 but I had passport issues. 235 00:09:14,691 --> 00:09:16,959 Tio, what are you doing in my tub, man? 236 00:09:17,026 --> 00:09:19,328 This is my bathroom. This ain't a media room. 237 00:09:19,395 --> 00:09:22,064 Hey, we came here to party, Georgie. 238 00:09:22,131 --> 00:09:23,966 Yeah, but MacKenzie said, "no drinking in front of the kids," 239 00:09:24,033 --> 00:09:25,367 so we're partying in here. 240 00:09:25,435 --> 00:09:28,604 Yeah, in a children-free zone. 241 00:09:28,671 --> 00:09:30,506 All right, well, keep the booze in here, man. 242 00:09:30,573 --> 00:09:32,107 Don't let it spill into my party. 243 00:09:32,175 --> 00:09:35,110 Hey, who's wrestling? 244 00:09:35,178 --> 00:09:38,146 La Plancha y el pPedo Negro. 245 00:09:38,214 --> 00:09:39,681 Oh! Oh! Oh! 246 00:09:39,749 --> 00:09:41,149 El Pedo went for the nut shot. 247 00:09:41,217 --> 00:09:42,384 Y la Plancha fell for it. Wow. 248 00:09:42,452 --> 00:09:44,486 Que pendejo! Goes to show you. 249 00:09:44,554 --> 00:09:46,321 What's that gonna show me? 250 00:09:46,389 --> 00:09:47,422 That if I ever get in a fight 251 00:09:47,490 --> 00:09:48,757 with a guy called "The Black Fart," 252 00:09:48,825 --> 00:09:51,927 to be on the lookout for the nut shot? 253 00:09:51,995 --> 00:09:53,328 - Duh. Yeah. - Yeah. 254 00:09:58,394 --> 00:10:00,362 Kids are in the backyard. 255 00:10:00,430 --> 00:10:02,097 [Whistles] 256 00:10:03,633 --> 00:10:06,535 Guns, George? Guns? 257 00:10:06,602 --> 00:10:08,603 Come on. They shoot water. 258 00:10:08,671 --> 00:10:10,372 You want a real gun, 259 00:10:10,440 --> 00:10:13,275 I got a guy by the airport. 260 00:10:16,546 --> 00:10:18,780 Well, Harmony, Connor's mother, 261 00:10:18,848 --> 00:10:21,183 saw a picture of him holding one of these on Instagram, 262 00:10:21,250 --> 00:10:22,651 and I had to stop her from leaving hot yoga 263 00:10:22,718 --> 00:10:23,585 to pick up her kid. 264 00:10:25,955 --> 00:10:27,556 What are these kids doing now? 265 00:10:27,623 --> 00:10:31,760 Well, they're not making the biosphere that I had planned. 266 00:10:31,828 --> 00:10:33,428 They're just playing games on their phones, 267 00:10:33,496 --> 00:10:35,630 totally bored, including Harper. 268 00:10:35,698 --> 00:10:37,999 Oh, man. 269 00:10:39,402 --> 00:10:42,370 - Hey, Brandon. - Oh, hi, Brandon. 270 00:10:42,438 --> 00:10:45,440 This party blows. 271 00:10:45,508 --> 00:10:48,743 So is this the raucous fun you had in mind? 272 00:10:48,811 --> 00:10:50,545 They're just hungry. 273 00:10:50,613 --> 00:10:51,847 Hey, kids! Hey! 274 00:10:51,914 --> 00:10:55,217 Put your phones down. Who wants tacos? 275 00:10:55,284 --> 00:10:57,986 Hey, old lady, where's my taco bar? 276 00:10:58,054 --> 00:11:01,256 No taco bar. Just goat. 277 00:11:01,324 --> 00:11:02,457 Goat? Wait a minute. 278 00:11:02,525 --> 00:11:04,226 I paid those guys to be here all day. 279 00:11:04,293 --> 00:11:07,129 I kicked 'em out. Their food didn't look clean. 280 00:11:07,196 --> 00:11:09,097 Got ya! 281 00:11:12,568 --> 00:11:15,437 Dad, I thought we were having a taco bar 282 00:11:15,505 --> 00:11:17,205 with an assortment of toppings. 283 00:11:17,273 --> 00:11:20,108 Uh, yeah, we were, but your grandma decided 284 00:11:20,176 --> 00:11:21,710 to surprise you for your birthday 285 00:11:21,777 --> 00:11:24,546 with some delicacies from our native land. 286 00:11:24,614 --> 00:11:26,148 Yeah, yeah. 287 00:11:26,215 --> 00:11:28,683 That right there is goat tongue, uh-huh. 288 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 It's as good as it smells. 289 00:11:29,986 --> 00:11:31,253 I can see it in your face. 290 00:11:31,320 --> 00:11:32,787 Now, this one right here, 291 00:11:32,855 --> 00:11:34,189 I'm not sure... I'm not sure what... 292 00:11:34,257 --> 00:11:37,425 what, uh, what that is, but, uh, it's delicious. 293 00:11:37,493 --> 00:11:39,995 And this one right here, you know the Wolverine? 294 00:11:40,062 --> 00:11:41,863 He eats that every day for lunch. 295 00:11:41,931 --> 00:11:43,665 That's why his sideburns get like that. 296 00:11:43,733 --> 00:11:46,334 And when he mixes the two, that's when the claws come out. 297 00:11:46,402 --> 00:11:49,004 [Sighs] Oh, great. 298 00:11:50,873 --> 00:11:54,042 All right, kids, who wants some Wolverine food? 299 00:11:54,110 --> 00:11:57,879 My allergy team identified these foods I need to avoid. 300 00:11:57,947 --> 00:12:00,315 Do any of the entrees contain these ingredients? 301 00:12:07,823 --> 00:12:09,724 Do you speak English? 302 00:12:09,792 --> 00:12:11,793 No. 303 00:12:11,861 --> 00:12:14,095 I no hablo English. 304 00:12:14,163 --> 00:12:19,234 I only be in the United States 51 years. 305 00:12:19,302 --> 00:12:22,337 Come, gringo. I take you to candy. 306 00:12:27,043 --> 00:12:28,410 Get your ass in there. 307 00:12:30,413 --> 00:12:31,713 Here. Eat. 308 00:12:36,586 --> 00:12:38,887 Hey! My father is the Vice President 309 00:12:38,955 --> 00:12:40,956 of a Fortune 500 company! 310 00:12:41,023 --> 00:12:42,824 My father's dead. 311 00:12:45,461 --> 00:12:47,562 [Latin music plays] [Chattering in spanish] 312 00:12:47,630 --> 00:12:48,830 Oh! 313 00:12:48,898 --> 00:12:49,931 (All) George! 314 00:12:49,999 --> 00:12:51,700 Hey! 315 00:12:51,767 --> 00:12:55,337 Whoo! 316 00:12:55,404 --> 00:12:57,272 Como estas? 317 00:12:57,340 --> 00:12:59,608 Sandia! 318 00:12:59,675 --> 00:13:02,143 It's a fun afternoon for you. 319 00:13:02,211 --> 00:13:04,512 (All) Sandia! 320 00:13:10,820 --> 00:13:12,153 Man, Junior, when we were kids, 321 00:13:12,221 --> 00:13:13,355 parties used to be fun. 322 00:13:13,422 --> 00:13:14,756 Why is this so hard? 323 00:13:14,824 --> 00:13:16,858 Oh, those parties were the best. 324 00:13:16,926 --> 00:13:19,027 Going to the liquor store to buy alcohol, 325 00:13:19,095 --> 00:13:20,729 jumping from roof to roof. 326 00:13:20,796 --> 00:13:23,098 Hey, I landed on a nail one time 327 00:13:23,165 --> 00:13:25,834 and didn't even puncture my skin. 328 00:13:25,901 --> 00:13:28,103 Daddy's epidermis layers are extra thick 329 00:13:28,170 --> 00:13:30,272 like Canadian bacon. 330 00:13:32,241 --> 00:13:34,709 What the hell are you talking about? 331 00:13:34,777 --> 00:13:37,512 I have special fibers laced together real tight 332 00:13:37,580 --> 00:13:41,349 like the... like the tiles on the space shuttle. 333 00:13:41,417 --> 00:13:43,718 Put a rocket on his back, he shoots right to the moon. 334 00:13:43,786 --> 00:13:45,620 Buzz Aldrin, that fool needs a ship. 335 00:13:45,688 --> 00:13:48,089 I don't need no stinking ship. 336 00:13:48,157 --> 00:13:52,427 Yeah, astronaut pendejo, reporting for duty. 337 00:13:52,495 --> 00:13:54,896 But these kids, man, they need to be constantly entertained. 338 00:13:54,964 --> 00:13:58,199 I need some fun, something to get 'em off their phones. 339 00:13:58,267 --> 00:14:01,303 Hey, Georgie, I got the perfect thing. 340 00:14:01,370 --> 00:14:03,138 [Chuckles] 341 00:14:03,205 --> 00:14:05,140 I'll give these kids an entertainment 342 00:14:05,207 --> 00:14:07,108 they'll never forget. 343 00:14:07,176 --> 00:14:10,011 Vamos, Junior. It's time for show! 344 00:14:10,079 --> 00:14:11,379 [Grunts] 345 00:14:11,447 --> 00:14:13,214 Tio, what are you gonna do? 346 00:14:13,282 --> 00:14:17,619 A full-fledged entertainment is on the way. 347 00:14:17,687 --> 00:14:19,721 Vamos, Junior. Come on, mijo. 348 00:14:19,789 --> 00:14:23,191 [Laughter, indistinct chatter] 349 00:14:29,932 --> 00:14:32,067 Oh. 350 00:14:32,134 --> 00:14:34,669 I think el Pedo Negro struck again. 351 00:14:34,737 --> 00:14:36,271 Sandia! 352 00:14:40,104 --> 00:14:41,505 Sandia. 353 00:14:41,572 --> 00:14:43,807 [Knock at door] 354 00:14:43,875 --> 00:14:46,877 (MacKenzie) Is someone smoking a cigarette in there? 355 00:14:46,944 --> 00:14:49,713 Shh, guys, shh. Shut up, shut up. 356 00:14:52,183 --> 00:14:54,251 George, what the hell? 357 00:14:54,319 --> 00:14:55,952 Hey, don't you see the sign on the door? 358 00:14:56,020 --> 00:14:59,589 This bathroom is temporarily predisposed. 359 00:14:59,657 --> 00:15:01,825 The party is falling apart, and you're in here drinking 360 00:15:01,893 --> 00:15:03,627 with half of Juarez. 361 00:15:03,695 --> 00:15:06,563 La policia. Vamonos, venga. 362 00:15:06,631 --> 00:15:08,065 [Giggling] 363 00:15:08,132 --> 00:15:09,499 Yeah, vamonos. Porque sabes que... 364 00:15:09,567 --> 00:15:11,535 Ah! 365 00:15:13,471 --> 00:15:17,307 All I wanted was a safe and fun environment 366 00:15:17,375 --> 00:15:19,376 for Harper and not the usual chaos. 367 00:15:19,444 --> 00:15:20,477 Okay, stop saying that! Okay? 368 00:15:20,545 --> 00:15:21,878 This is normal. 369 00:15:21,946 --> 00:15:23,680 Oh, it's normal to have a kegger in your bathroom? 370 00:15:23,748 --> 00:15:25,415 It's normal for every family gathering 371 00:15:25,483 --> 00:15:26,983 to end in urgent care? 372 00:15:27,051 --> 00:15:28,452 It's normal for a godparent 373 00:15:28,519 --> 00:15:30,654 to bring a handgun to a baptism? 374 00:15:30,722 --> 00:15:33,190 Okay, for the last time, I told you, 375 00:15:33,257 --> 00:15:35,459 that man was protecting the baby. 376 00:15:39,030 --> 00:15:40,197 [Scoffs] 377 00:15:40,264 --> 00:15:42,699 George, I don't want Harper growing up 378 00:15:42,767 --> 00:15:44,868 thinking this kind of behavior is appropriate. 379 00:15:44,936 --> 00:15:46,169 Yeah, what kind of behavior is that? 380 00:15:46,237 --> 00:15:48,605 George, these Mexican parties are always the same. 381 00:15:48,673 --> 00:15:50,841 It's always, "eh, vato. 382 00:15:50,908 --> 00:15:53,643 You see that girl? She got a fat ass." 383 00:15:53,711 --> 00:15:56,046 "Which one?" "You know. 384 00:15:56,114 --> 00:15:59,116 The one with the fat ass." 385 00:15:59,183 --> 00:16:00,884 "The fat-assed one?" 386 00:16:00,952 --> 00:16:03,153 "Nah! Forget her, man!" 387 00:16:03,221 --> 00:16:04,721 "Hey... " [mimics smoking] 388 00:16:04,789 --> 00:16:08,024 "Let's drop out of high school and sit in parking lots 389 00:16:08,092 --> 00:16:12,295 and wink at white women." 390 00:16:12,363 --> 00:16:15,132 Sound familiar, George? 391 00:16:15,199 --> 00:16:18,535 Yeah, I didn't realize you were paying such close attention. 392 00:16:18,603 --> 00:16:20,404 Well, I've seen it all, George. 393 00:16:20,471 --> 00:16:22,005 Okay, well, I've seen it all too. 394 00:16:22,073 --> 00:16:23,740 And if it were up to you, Harper would be wearing 395 00:16:23,808 --> 00:16:26,977 a sailor suit with a white hat, surrounded by your friends. 396 00:16:27,044 --> 00:16:28,979 "Oh, my God. Avery can't make it to hot yoga 397 00:16:29,046 --> 00:16:30,914 because I totally flaked and scheduled 398 00:16:30,982 --> 00:16:33,650 a dressage lesson at the same time." 399 00:16:33,718 --> 00:16:37,187 (Junior) Damas y caballeros! 400 00:16:37,255 --> 00:16:40,390 Viene derecho del infierno el diablo! 401 00:16:40,458 --> 00:16:42,592 In English! They're all white kids! 402 00:16:42,660 --> 00:16:46,163 Ladies and gentlemen, directly from hell, 403 00:16:46,230 --> 00:16:47,731 El Diablo! 404 00:16:47,799 --> 00:16:49,466 George, what the hell is your Uncle doing? 405 00:16:49,534 --> 00:16:52,436 I am El Diablo! 406 00:16:52,503 --> 00:16:54,037 I am here! 407 00:16:54,105 --> 00:16:55,572 I am angry! 408 00:16:55,640 --> 00:16:58,842 I am from the hell! 409 00:16:58,910 --> 00:17:03,113 [Shouting gibberish] 410 00:17:03,181 --> 00:17:06,283 Hey! Oy! Oy! Oy! 411 00:17:06,350 --> 00:17:08,518 [Mutters] Oh, okay, all right. 412 00:17:08,586 --> 00:17:10,120 (Junior) All right. 413 00:17:10,188 --> 00:17:11,955 And now, ladies and gentlemen, 414 00:17:12,023 --> 00:17:14,491 the El Diablo flip! 415 00:17:14,559 --> 00:17:16,993 Okay! Children! 416 00:17:17,061 --> 00:17:18,361 Do not try this at home! 417 00:17:18,429 --> 00:17:21,064 Esta es muy elegante! 418 00:17:21,132 --> 00:17:22,332 English! White kids! 419 00:17:22,400 --> 00:17:25,802 This is very... elegante! 420 00:17:25,870 --> 00:17:28,438 Hiya! Hiya! Ho! 421 00:17:28,506 --> 00:17:30,507 Ha! Whoa! 422 00:17:30,575 --> 00:17:31,808 (All) Oh! 423 00:17:31,876 --> 00:17:33,810 Daddy? 424 00:17:33,878 --> 00:17:34,811 Tio, are you all right? 425 00:17:34,879 --> 00:17:37,547 Uh, I'm alive. 426 00:17:37,615 --> 00:17:39,182 I can't breathe. I can't brea... 427 00:17:39,250 --> 00:17:41,751 I am El Diablo! 428 00:17:41,819 --> 00:17:44,721 I am... ay, mijo. 429 00:17:44,789 --> 00:17:47,691 Take me back to the... to the hell. 430 00:17:47,758 --> 00:17:51,461 Okay, daddy... I mean, Diablo. 431 00:17:51,529 --> 00:17:53,063 [Groans] 432 00:17:53,130 --> 00:17:55,065 Okay. 433 00:17:55,132 --> 00:17:57,467 [Whimpering] 434 00:17:57,535 --> 00:17:59,669 Hey! Children! 435 00:17:59,737 --> 00:18:04,140 El Diablo needs a minute to recuperate... 436 00:18:04,208 --> 00:18:06,409 and to put his shoulder back in its socket. 437 00:18:10,314 --> 00:18:12,249 Next time I ask for a party, 438 00:18:12,316 --> 00:18:15,118 can we just not have a party? 439 00:18:23,593 --> 00:18:27,863 (Tio and Junior) ♪ yo se bien que estoy afuera ♪ 440 00:18:27,930 --> 00:18:32,200 ♪ pero el dia que yo me muera ♪ 441 00:18:32,268 --> 00:18:34,269 [Door closes] Is Tio gonna be all right? 442 00:18:34,337 --> 00:18:35,837 He'll be fine. 443 00:18:35,905 --> 00:18:37,472 I once saw him jump four stories 444 00:18:37,540 --> 00:18:39,975 and land on his back as Batman. 445 00:18:41,577 --> 00:18:43,245 You really screwed up this party. 446 00:18:43,312 --> 00:18:45,213 Well, your negative presence 447 00:18:45,281 --> 00:18:49,084 and your water gun buyback program didn't help either. 448 00:18:49,152 --> 00:18:51,753 All right. I was an accomplice. 449 00:18:51,821 --> 00:18:54,322 You were right about one thing. 450 00:18:54,390 --> 00:18:56,491 To get through a kids' party, you do need alcohol. 451 00:18:56,559 --> 00:18:58,160 [Chuckles] 452 00:18:58,227 --> 00:19:00,695 That's the one thing us Mexicans have always understood. 453 00:19:00,763 --> 00:19:03,265 You call it a coping mechanism, we call it a 12-pack. 454 00:19:03,332 --> 00:19:06,735 [Both chuckle] 455 00:19:06,803 --> 00:19:09,070 Are you really afraid Harper's gonna end up too Mexican? 456 00:19:09,138 --> 00:19:11,373 No. 457 00:19:11,440 --> 00:19:14,309 He'll always be Mexican. It's in his blood. 458 00:19:14,377 --> 00:19:15,777 That's not what scares me. 459 00:19:15,845 --> 00:19:18,814 I'm afraid he's gonna turn out like you. 460 00:19:18,881 --> 00:19:22,918 Clueless. 461 00:19:22,985 --> 00:19:24,319 I would ask you what that means, 462 00:19:24,387 --> 00:19:27,823 but that would make me clueless. 463 00:19:29,592 --> 00:19:31,326 I know your heart was in the right place, 464 00:19:31,394 --> 00:19:32,727 but you were trying to give Harper 465 00:19:32,795 --> 00:19:34,763 the kind of party you wanted as a kid. 466 00:19:34,831 --> 00:19:37,032 You should have given him the kind of party he wanted. 467 00:19:37,099 --> 00:19:39,601 All right, okay, I screwed up. I'm sorry. 468 00:19:39,669 --> 00:19:42,671 Well, I'm not the one you should be apologizing to. 469 00:19:51,747 --> 00:19:53,715 Huh. 470 00:19:53,783 --> 00:19:56,518 So this was not a fun party, was it? 471 00:19:56,586 --> 00:19:58,920 Not really. 472 00:19:58,988 --> 00:20:00,922 Listen, Harper. 473 00:20:00,990 --> 00:20:04,159 I tried to do something special for you. 474 00:20:04,227 --> 00:20:07,329 It just kind of got away from me. 475 00:20:07,396 --> 00:20:09,030 I'm sorry I ruined your birthday. 476 00:20:09,098 --> 00:20:11,466 [Siren wails] 477 00:20:11,534 --> 00:20:13,168 What the hell is that? 478 00:20:15,037 --> 00:20:16,838 I am El Diablo! 479 00:20:16,906 --> 00:20:19,074 I can pee wherever I want to! 480 00:20:19,141 --> 00:20:23,879 And tasers don't affect me! 481 00:20:23,946 --> 00:20:26,147 - [Electricity crackling] - [Screams] 482 00:20:26,215 --> 00:20:27,883 Oh! Man! 483 00:20:27,950 --> 00:20:29,417 Daddy! 484 00:20:32,221 --> 00:20:34,422 Are you okay, daddy? 485 00:20:38,060 --> 00:20:40,428 El Diablo has had a rough day. 486 00:20:40,496 --> 00:20:44,199 (Children) Diablo! Diablo! Diablo! 487 00:20:44,267 --> 00:20:45,700 Diablo! Diablo! 488 00:20:45,768 --> 00:20:47,235 Diablo! Diablo! 489 00:20:47,303 --> 00:20:48,270 (Children) Diablo! Diablo! Diablo! 490 00:20:48,337 --> 00:20:49,804 (Junior) Okay, hold on. 491 00:20:49,872 --> 00:20:51,706 Hold on, hold on, hold on, hold on. 492 00:20:51,774 --> 00:20:53,708 Thank you. Thank you, children. 493 00:20:53,776 --> 00:20:56,578 El Diablo is available for future birthdays 494 00:20:56,646 --> 00:20:58,079 and bar mitzvahs. 495 00:20:58,147 --> 00:21:00,315 Hey, hey, and the girl ones too. 496 00:21:00,383 --> 00:21:01,683 The bats! 497 00:21:05,588 --> 00:21:06,788 How cool was that? 498 00:21:06,856 --> 00:21:09,824 My Uncle got tasered by the cops in my house. 499 00:21:09,892 --> 00:21:11,793 - Can we do this every year? - Hell yeah. 500 00:21:11,861 --> 00:21:12,994 - Christmas too. - Yes! 501 00:21:16,232 --> 00:21:17,666 Top that, white girl. 502 00:21:17,733 --> 00:21:20,001 Oh! You got lucky this time. 503 00:21:20,069 --> 00:21:21,169 What are you gonna do, 504 00:21:21,237 --> 00:21:22,404 have your Uncle tasered every year? 505 00:21:22,471 --> 00:21:23,270 No, I thought next year, we'd do you. 506 00:21:23,271 --> 00:21:24,271 [taser sound] 507 00:21:24,976 --> 00:21:27,502 Ow! Right on my vaccination! 508 00:21:27,503 --> 00:21:29,171 "Hey, shut up, fool!" 509 00:21:40,572 --> 00:21:42,386 Hello? 510 00:21:43,987 --> 00:21:44,953 Hola? 511 00:21:45,837 --> 00:21:47,954 I... I finished the goat ankle. 512 00:21:47,955 --> 00:21:48,955 Shut up! 513 00:21:51,658 --> 00:21:59,956 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.