All language subtitles for SWHS_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:59:02,095 --> 00:59:04,246 You sloppy degenerate bios! 2 00:59:04,359 --> 00:59:05,922 - She never learns. - Have you no shame? 3 00:59:05,962 --> 00:59:06,998 Who? 4 00:59:07,050 --> 00:59:07,715 My first mate. 5 00:59:07,717 --> 00:59:10,260 You got no business being here. Get out of here! 6 00:59:10,300 --> 00:59:13,178 How can you condone this savagery? 7 00:59:13,276 --> 00:59:15,971 You, you. You should not be doing this. 8 00:59:15,973 --> 00:59:18,611 They're using you for entertainment. 9 00:59:18,613 --> 00:59:20,476 Yeah. You've been neurowashed. 10 00:59:20,507 --> 00:59:22,701 Don't just blindly follow the program. 11 00:59:22,703 --> 00:59:24,722 Exercise some free will! 12 00:59:25,894 --> 00:59:27,390 Stay away from him! 13 00:59:27,516 --> 00:59:28,830 He's never had it so good. 14 00:59:28,896 --> 00:59:31,897 Oh, really? How about you have a go at me, ya lumpy brute. 15 00:59:31,929 --> 00:59:32,989 Bring it on! Come on! 16 00:59:33,027 --> 00:59:33,910 L3! 17 00:59:33,912 --> 00:59:36,171 Droid rights! We are sentient! 18 00:59:36,227 --> 00:59:38,229 I'm gonna flip your switch. 19 00:59:39,170 --> 00:59:40,349 Good luck finding it. 20 00:59:40,351 --> 00:59:41,583 L3! 21 00:59:43,431 --> 00:59:45,360 Let go of the mean man's face. 22 00:59:45,428 --> 00:59:46,233 We're leaving. 23 00:59:46,279 --> 00:59:48,539 They don't even serve our kind here. 24 00:59:48,680 --> 00:59:49,493 Now. 25 00:59:53,305 --> 00:59:54,967 Who are these guys? 26 00:59:54,969 --> 00:59:56,145 We're taking them to Kessel. 27 00:59:56,801 --> 00:59:57,953 Oh, are we? 28 00:59:58,626 --> 01:00:00,891 And what if I don't elect to go to Kessel? 29 01:00:00,998 --> 01:00:02,197 Please don't start. 30 01:00:02,243 --> 01:00:03,856 Or what, you'll have me wiped? 31 01:00:03,898 --> 01:00:06,195 You couldn't get from here to Black Spire without me. 32 01:00:06,251 --> 01:00:07,708 Now you're gonna make the Kessel Run? 33 01:00:07,762 --> 01:00:09,824 If she doesn't wanna fly, I'll be your co-pilot. 34 01:00:09,864 --> 01:00:11,592 - I don't mind. - No, no. It's okay. 35 01:00:11,938 --> 01:00:13,164 She's definitely going. 36 01:00:13,166 --> 01:00:16,397 Oh, why? Because you're my organic overlord? 37 01:00:16,399 --> 01:00:18,361 Because I'm your captain, how about that? 38 01:00:18,543 --> 01:00:20,905 I actually would have her memory wiped, 39 01:00:20,907 --> 01:00:21,724 but she's got the best damn 40 01:00:21,726 --> 01:00:23,855 navigational database in the galaxy. 41 01:00:24,333 --> 01:00:25,994 Could use a fresh coat of paint, though! 42 01:00:26,047 --> 01:00:30,477 Landonis, you do not want to press that button with me. 43 01:00:30,669 --> 01:00:33,232 You know, a lot of ships around here get boosted. 44 01:00:33,444 --> 01:00:35,686 So, I keep mine locked up. 45 01:00:35,721 --> 01:00:37,402 You know, for safety. 46 01:00:38,052 --> 01:00:40,253 L3, do you mind? 47 01:00:46,316 --> 01:00:47,832 Look away. 48 01:00:47,899 --> 01:00:49,704 I can't perform with you looking at me. 49 01:00:49,890 --> 01:00:50,842 Please indulge her. 50 01:00:58,972 --> 01:01:01,008 I can feel you looking at me. 51 01:01:06,142 --> 01:01:07,746 What are we doing here? 52 01:01:07,748 --> 01:01:08,982 This guy's a hustler. 53 01:01:08,984 --> 01:01:10,418 I don't even think he's got a ship. 54 01:01:10,420 --> 01:01:12,048 If he does, it's gonna be a piece of junk 55 01:01:12,135 --> 01:01:13,041 if it's even here. 56 01:01:13,043 --> 01:01:15,645 There she is, my pride and joy. 57 01:01:16,659 --> 01:01:18,122 The Millennium Falcon. 58 01:01:33,671 --> 01:01:35,724 Looks like you had a little work done. 59 01:01:35,788 --> 01:01:37,355 Indeed I have, Han. 60 01:01:37,421 --> 01:01:39,852 Installed an escape pod in the mandible notch, 61 01:01:39,915 --> 01:01:42,525 alluvial dampers, a wet bar. 62 01:01:42,653 --> 01:01:44,180 And a fortified infraction 63 01:01:44,182 --> 01:01:46,445 restraint on the landing gear. 64 01:01:46,860 --> 01:01:49,596 Looks to me like they impounded your ship, Lando. 65 01:01:50,646 --> 01:01:52,176 This is unbelievable! 66 01:01:52,537 --> 01:01:53,722 I'm definitely gonna have some words 67 01:01:53,724 --> 01:01:55,848 with someone about this. 68 01:01:57,584 --> 01:01:59,753 You must have experience with these, right? 69 01:01:59,768 --> 01:02:01,262 Yeah, I could take it off. 70 01:02:01,333 --> 01:02:02,488 Fantastic! 71 01:02:02,491 --> 01:02:04,457 Along with five percent off your cut. 72 01:02:05,282 --> 01:02:07,169 You're down to 20. 73 01:02:09,803 --> 01:02:11,664 I don't like it. 74 01:02:11,666 --> 01:02:13,101 I don't agree with it. 75 01:02:14,228 --> 01:02:15,429 But I accept it. 76 01:02:16,924 --> 01:02:18,574 You're getting the hang of this, Lando. 77 01:02:19,285 --> 01:02:20,704 Yeah. 78 01:02:20,706 --> 01:02:21,905 Come on, Chewie. 79 01:02:21,907 --> 01:02:24,113 Gonna need a little bit of that Wookiee oomph. 80 01:02:26,192 --> 01:02:28,044 Your plan is underway, Enfys. 81 01:02:28,104 --> 01:02:29,686 We've attached the homing beacon. 82 01:02:29,688 --> 01:02:31,662 They won't elude us now. 83 01:02:31,737 --> 01:02:32,738 Good. 84 01:02:37,769 --> 01:02:41,359 If they survive, they'll bring the prize to us. 85 01:02:57,684 --> 01:02:59,873 This is a Corellian YT-1300. 86 01:03:00,522 --> 01:03:02,424 Oh. You know your stuff. 87 01:03:02,996 --> 01:03:04,691 I've been on one before. 88 01:03:04,747 --> 01:03:05,751 My dad worked the line 89 01:03:05,753 --> 01:03:08,255 at the CEC plant before he got laid off. 90 01:03:09,441 --> 01:03:10,609 He built these. 91 01:03:11,863 --> 01:03:14,160 He wanted to be a pilot, but... 92 01:03:14,535 --> 01:03:16,537 You, uh, close with your old man? 93 01:03:17,500 --> 01:03:18,662 Not really. 94 01:03:18,803 --> 01:03:20,833 Yeah, me neither. 95 01:03:21,079 --> 01:03:22,969 My mom, on the other hand, 96 01:03:23,227 --> 01:03:25,178 most amazing woman I've ever known. 97 01:03:28,421 --> 01:03:29,574 Excuse me. 98 01:03:29,614 --> 01:03:32,327 Get your presumptuous ass out of my seat! 99 01:03:38,022 --> 01:03:40,985 My sacral-occipital circuit is sticking. 100 01:03:41,268 --> 01:03:43,037 You're gonna have to do that thing again later. 101 01:03:43,349 --> 01:03:44,957 Yeah. 102 01:03:45,144 --> 01:03:47,181 All right, course to Kessel is set. 103 01:03:47,243 --> 01:03:48,859 Plugging coordinates in now. 104 01:03:49,004 --> 01:03:50,424 Just keep your pinky on the yoke 105 01:03:50,479 --> 01:03:51,662 and try not to mess anything up. 106 01:03:51,702 --> 01:03:52,663 Whatever you say, my lady. 107 01:03:52,703 --> 01:03:54,299 Just let me know when you're ready to jump. 108 01:03:54,552 --> 01:03:56,032 Ready in... 109 01:03:58,945 --> 01:03:59,945 Ready. 110 01:04:00,684 --> 01:04:03,200 It's just a simple jump to hyperspace, and we're there. 111 01:04:03,202 --> 01:04:04,578 What's so tricky about that? 112 01:04:04,617 --> 01:04:06,990 Plenty. Can't plot a direct course to Kessel. 113 01:04:07,045 --> 01:04:08,570 You have to thread through the Si'Klaata Cluster 114 01:04:08,627 --> 01:04:11,090 and then pass through The Maelstrom. 115 01:04:11,372 --> 01:04:13,040 You done flirting? I'm still ready. 116 01:04:14,393 --> 01:04:16,094 You might wanna buckle up, baby. 117 01:04:36,862 --> 01:04:37,941 Think. 118 01:04:38,043 --> 01:04:39,709 Do you wanna make that move? 119 01:04:39,852 --> 01:04:42,150 - Do you wanna make that move? 120 01:04:42,206 --> 01:04:44,066 You made that move, okay. 121 01:04:44,153 --> 01:04:46,916 I guess I have to destroy that little guy. 122 01:04:46,956 --> 01:04:49,098 Somehow I never get bored with winning. 123 01:04:50,545 --> 01:04:53,152 No, you can't wipe 'em off. They're holograms. 124 01:04:54,176 --> 01:04:56,230 Hey, hey, hey! Chewie, relax! 125 01:04:56,232 --> 01:04:58,382 Hey, try to compose yourself. 126 01:04:58,384 --> 01:05:00,762 Look. All you gotta do is think a few moves ahead, 127 01:05:00,802 --> 01:05:02,097 anticipate your opponent. 128 01:05:02,137 --> 01:05:04,531 There's a lesson to be learned here. 129 01:05:04,603 --> 01:05:05,838 Uh, you guys seen Qi'ra? 130 01:05:08,705 --> 01:05:10,512 People are predictable. 131 01:05:32,167 --> 01:05:34,428 Yeah, I had to try one on. 132 01:05:34,562 --> 01:05:35,996 That's a lot of capes. 133 01:05:36,067 --> 01:05:38,077 Maybe too many capes. 134 01:05:42,476 --> 01:05:44,104 So what's the plan? 135 01:05:44,192 --> 01:05:45,706 Well, I thought we'd talk a little first 136 01:05:45,708 --> 01:05:47,565 and then you know... 137 01:05:47,567 --> 01:05:49,570 - For Kessel. - Oh. 138 01:05:49,663 --> 01:05:51,178 - Mmm-hmm. - Good. 139 01:05:51,256 --> 01:05:52,813 Yeah? How good? 140 01:05:53,195 --> 01:05:53,981 Foolproof. 141 01:05:54,021 --> 01:05:55,781 Well, it better be. 142 01:05:56,042 --> 01:05:56,850 - I... - I... 143 01:05:56,949 --> 01:05:58,117 - You go first. - No. 144 01:05:58,157 --> 01:05:59,785 What were you gonna say? 145 01:05:59,911 --> 01:06:02,770 I wanna tell you so much. 146 01:06:03,255 --> 01:06:04,823 And I wanna know everything 147 01:06:04,864 --> 01:06:06,580 that's happened to you since Corellia. 148 01:06:08,000 --> 01:06:10,574 I'm not sure we have that kinda time. 149 01:06:10,722 --> 01:06:11,830 We could. 150 01:06:11,870 --> 01:06:14,252 We could have all the time we want after the job. 151 01:06:14,330 --> 01:06:15,410 You and I. 152 01:06:15,874 --> 01:06:17,074 What? 153 01:06:18,045 --> 01:06:19,380 I want to. 154 01:06:20,270 --> 01:06:21,440 You want to? 155 01:06:21,722 --> 01:06:23,591 To tell you everything that's happened. 156 01:06:25,250 --> 01:06:27,513 But I know if I do, you won't look at me the same. 157 01:06:27,820 --> 01:06:29,542 The way that you're looking at me right now. 158 01:06:29,659 --> 01:06:31,003 Nothing is gonna change the way 159 01:06:31,005 --> 01:06:31,852 I'm looking at you right now. 160 01:06:31,854 --> 01:06:34,339 You don't know that. You don't know what I've done. 161 01:06:48,150 --> 01:06:49,712 Am I interrupting something? 162 01:06:52,389 --> 01:06:53,343 Kinda. 163 01:06:54,034 --> 01:06:54,878 Good. 164 01:06:54,888 --> 01:06:57,240 'Cause we got a lot of work to do. 165 01:06:57,280 --> 01:06:58,826 You're making a big mistake. 166 01:06:58,896 --> 01:06:59,956 - Oh, really? - Which is yours to make 167 01:06:59,958 --> 01:07:02,179 except when you start to interfere with my livelihood. 168 01:07:02,219 --> 01:07:03,246 This isn't gonna interfere with your livelihood. 169 01:07:03,286 --> 01:07:04,247 Then we have a problem. 170 01:07:04,287 --> 01:07:06,745 You don't see it, because you don't want to. 171 01:07:06,747 --> 01:07:08,385 Maybe I know her a little better than you do. 172 01:07:08,784 --> 01:07:11,252 Maybe you don't know her well enough. 173 01:07:12,117 --> 01:07:12,821 All right? 174 01:07:12,986 --> 01:07:14,390 Look. 175 01:07:15,061 --> 01:07:16,559 I like you, kid. 176 01:07:16,675 --> 01:07:19,146 We got a good thing going here. Me, you, Chewie. 177 01:07:19,210 --> 01:07:20,097 - Yeah. - Right? 178 01:07:20,099 --> 01:07:22,356 The makings of a solid crew. 179 01:07:22,470 --> 01:07:24,531 But it does not work with Qi'ra. 180 01:07:24,751 --> 01:07:26,984 It worked with Val. You trusted her. 181 01:07:28,933 --> 01:07:31,688 You wanna know how I've survived as long as I have? 182 01:07:32,584 --> 01:07:33,947 I trust no one. 183 01:07:35,450 --> 01:07:37,840 Assume everyone will betray you 184 01:07:37,842 --> 01:07:39,721 and you will never be disappointed. 185 01:07:41,080 --> 01:07:43,047 Sounds like a lonely way to live. 186 01:07:43,942 --> 01:07:45,580 It's the only way. 187 01:07:52,848 --> 01:07:54,260 Dropping out of lightspeed now. 188 01:07:54,344 --> 01:07:55,342 Ready to... 189 01:08:00,785 --> 01:08:02,752 The Akkadese Maelstrom. 190 01:08:04,754 --> 01:08:06,348 I'm gonna go check on the dampers. 191 01:08:06,388 --> 01:08:07,317 You need anything? 192 01:08:07,357 --> 01:08:08,725 Equal rights? 193 01:08:38,996 --> 01:08:40,091 What's that sound? 194 01:08:40,427 --> 01:08:43,347 Carbonbergs, size of planets, crashing into each other. 195 01:08:43,349 --> 01:08:45,876 Ships fly in there, they never come out. 196 01:08:45,932 --> 01:08:47,925 It's ionized gas, water vapor, 197 01:08:48,004 --> 01:08:49,705 possibly vacuum-breathing life forms 198 01:08:49,797 --> 01:08:51,145 swirling around The Maw. 199 01:08:51,218 --> 01:08:53,131 Only way in or out is this channel. 200 01:08:54,836 --> 01:08:57,070 So what are you gonna do about your little problem? 201 01:08:57,471 --> 01:08:58,605 Problem? 202 01:08:58,799 --> 01:09:00,170 Uh... 203 01:09:00,653 --> 01:09:01,576 Well, that brand on your wrist 204 01:09:01,623 --> 01:09:03,671 tells me that you're committed. 205 01:09:03,711 --> 01:09:05,605 And that young male's heart fluctuations 206 01:09:05,645 --> 01:09:07,012 tell me he's in love with you. 207 01:09:07,082 --> 01:09:09,676 Han is not in love with me! 208 01:09:10,821 --> 01:09:12,889 Oh, please. It's just us. 209 01:09:12,933 --> 01:09:16,498 You don't have to pretend. I'm in the same situation. 210 01:09:16,608 --> 01:09:17,371 You are? 211 01:09:17,373 --> 01:09:18,385 I'm sure you've noticed 212 01:09:18,387 --> 01:09:19,858 that Lando has feelings for me. 213 01:09:19,860 --> 01:09:21,395 Which makes working together difficult 214 01:09:21,397 --> 01:09:23,844 because I do not feel the same way about him. 215 01:09:23,846 --> 01:09:25,240 Right. 216 01:09:25,331 --> 01:09:27,008 Yes, yeah. 217 01:09:27,041 --> 01:09:28,548 Yeah, I see that. 218 01:09:28,634 --> 01:09:31,370 Sometimes, I think... Maybe. 219 01:09:32,099 --> 01:09:33,435 But, no. 220 01:09:35,377 --> 01:09:36,944 We're just not compatible. 221 01:09:39,033 --> 01:09:40,601 How would that work? 222 01:09:41,436 --> 01:09:42,435 It works. 223 01:09:52,582 --> 01:09:54,611 This is a precision job. 224 01:09:54,613 --> 01:09:57,231 Thermal vault will be on the lowest level. 225 01:09:57,315 --> 01:09:58,643 Down where it's warm. 226 01:09:58,645 --> 01:10:01,165 The only way we're gonna pull this off 227 01:10:01,167 --> 01:10:03,371 is if everybody plays their part. 228 01:10:03,373 --> 01:10:05,224 Stick to the plan. 229 01:10:05,226 --> 01:10:07,362 Do not improvise. 230 01:10:12,128 --> 01:10:14,301 Mining colonies are the worst. 231 01:10:14,303 --> 01:10:15,920 Yeah, well, "the worst" 232 01:10:15,922 --> 01:10:17,566 is where the money is. 233 01:10:19,730 --> 01:10:21,941 All right, people. Time to shine. 234 01:10:58,415 --> 01:11:00,296 It won't be for long. 235 01:11:00,298 --> 01:11:02,226 Shut up, the both of you. 236 01:11:02,228 --> 01:11:03,988 I am Oksana Floren, 237 01:11:03,990 --> 01:11:06,447 Deputy Assistant Administrator to the Vice-Admiral 238 01:11:06,449 --> 01:11:09,300 of the Federation of Trade Route Allocation 239 01:11:09,335 --> 01:11:10,813 and Monetization. 240 01:11:10,929 --> 01:11:13,308 Here with an offer from his eminence, 241 01:11:13,310 --> 01:11:15,361 the Senior Vice-Admiral. 242 01:11:16,137 --> 01:11:18,999 Your spice for our hard-working slaves. 243 01:11:19,078 --> 01:11:20,561 I brought you a sample. 244 01:11:20,654 --> 01:11:23,323 Tuul, bring forth the merchandise. 245 01:11:52,144 --> 01:11:53,872 Director Tolsite said our slaves 246 01:11:53,874 --> 01:11:55,065 should follow those guys 247 01:11:55,067 --> 01:11:56,923 to get clipped and tagged. 248 01:11:56,977 --> 01:11:59,109 What are they clipping? 249 01:11:59,168 --> 01:12:01,271 Mmm-hmm. 250 01:12:02,866 --> 01:12:04,320 He wants us to follow him. 251 01:12:08,388 --> 01:12:09,115 Really? 252 01:12:09,117 --> 01:12:10,413 That's for that stunt you pulled earlier, 253 01:12:10,415 --> 01:12:11,805 you degenerate scum. 254 01:12:31,332 --> 01:12:33,002 He says all systems in this sector 255 01:12:33,004 --> 01:12:35,136 of the facility operate out of this room. 256 01:12:35,138 --> 01:12:36,832 It's how they're able to maintain control 257 01:12:36,834 --> 01:12:38,792 over so many with so few. 258 01:12:42,898 --> 01:12:44,940 The director says their reconditioning process 259 01:12:44,942 --> 01:12:47,331 is excruciating but effective. 260 01:13:02,504 --> 01:13:04,844 He said your security attache can wait there. 261 01:13:04,936 --> 01:13:07,205 "Surely, we don't need him to negotiate." 262 01:13:09,900 --> 01:13:11,409 Wait there, Tuul. 263 01:13:11,473 --> 01:13:13,209 Try not to bother anyone. 264 01:13:38,074 --> 01:13:39,176 Nice! 265 01:13:39,845 --> 01:13:40,639 That was the uniform 266 01:13:40,641 --> 01:13:43,222 that would've fit me perfectly, but it's fine. 267 01:13:52,667 --> 01:13:54,468 Would you mind holding this for me? 268 01:14:08,897 --> 01:14:10,191 Whoa. 269 01:14:10,193 --> 01:14:12,103 I have never see anyone do... 270 01:14:12,141 --> 01:14:13,100 What was that? 271 01:14:13,102 --> 01:14:15,300 Teras Kasi. 272 01:14:16,846 --> 01:14:18,493 Dryden taught me. 273 01:14:23,026 --> 01:14:24,130 Ah. 274 01:14:24,132 --> 01:14:25,398 Well negotiated. 275 01:14:35,550 --> 01:14:37,719 Excuse me. I need to use this terminal. 276 01:14:37,810 --> 01:14:38,811 Hello? 277 01:14:40,060 --> 01:14:42,583 Can you hear me? Ugh. 278 01:14:42,969 --> 01:14:44,646 Restraining bolts... 279 01:14:44,729 --> 01:14:45,938 Barbaric. 280 01:14:47,903 --> 01:14:49,819 Congratulations! You're liberated. Scoot. 281 01:14:49,823 --> 01:14:50,851 I don't know. 282 01:14:50,853 --> 01:14:52,287 Free your brothers and sisters or something. 283 01:14:52,324 --> 01:14:53,894 Just give me some space. 284 01:14:59,919 --> 01:15:01,197 I'm in! 285 01:15:01,199 --> 01:15:02,264 Han, can you hear me? 286 01:15:02,266 --> 01:15:03,925 I kinda need to know which way to go here. 287 01:15:04,294 --> 01:15:05,152 L3? 288 01:15:05,192 --> 01:15:06,873 The thermal vault is down two levels, 289 01:15:06,875 --> 01:15:08,889 then left, then right, then it's the third left. 290 01:15:08,929 --> 01:15:11,932 Right. That's a lot of directions, but we're on it. 291 01:15:18,887 --> 01:15:20,065 They're in subsector four, 292 01:15:20,067 --> 01:15:22,516 coming up on gate X-3-7-1-K. 293 01:15:22,518 --> 01:15:23,752 Overriding! 294 01:15:30,072 --> 01:15:31,006 Freedom. 295 01:15:53,671 --> 01:15:55,733 What the hell are you guys doing up there? 296 01:15:55,907 --> 01:15:57,809 I created a distraction! 297 01:16:02,669 --> 01:16:03,921 Come on! This way! 298 01:16:06,426 --> 01:16:08,298 Wait! What are you doing? 299 01:16:08,300 --> 01:16:10,158 Come on, we gotta get the coaxium. 300 01:16:12,462 --> 01:16:14,818 Hey! Remember what Beckett said, stick to the plan. 301 01:16:14,820 --> 01:16:17,757 Chewie! Come on, let's go! 302 01:16:21,351 --> 01:16:22,129 Fine! 303 01:16:24,638 --> 01:16:25,706 Chewie! 304 01:16:28,368 --> 01:16:29,865 Here, you might need this. 305 01:16:34,969 --> 01:16:36,969 Hope I see you around sometime. 306 01:16:52,697 --> 01:16:53,992 Han, where are you? 307 01:16:54,235 --> 01:16:55,828 I'm on my way to the vault. 308 01:16:55,931 --> 01:16:57,103 I lost Chewie. 309 01:16:57,163 --> 01:16:58,178 He's dead? 310 01:16:58,180 --> 01:17:00,034 No, he had something he had to do. 311 01:17:00,036 --> 01:17:01,296 Is he coming back? 312 01:17:01,336 --> 01:17:02,344 I don't know. 313 01:17:03,630 --> 01:17:05,632 Okay, they're on to us now. 314 01:17:15,461 --> 01:17:16,528 I'm at the vault. 315 01:17:24,351 --> 01:17:25,845 That's what I said! 316 01:17:29,160 --> 01:17:31,195 - Huh, that was impressive. - Yeah. 317 01:17:31,518 --> 01:17:32,503 We're clear. 318 01:17:43,075 --> 01:17:44,204 Now what? 319 01:17:44,416 --> 01:17:46,146 Han, each canister should be equipped 320 01:17:46,208 --> 01:17:47,406 with a thermal display. 321 01:17:47,408 --> 01:17:48,588 Yeah, I see it. 322 01:17:48,590 --> 01:17:51,718 If the internal temperature reaches below 35 standard, 323 01:17:51,720 --> 01:17:54,850 then the coaxium will destabilize and explode. 324 01:17:54,852 --> 01:17:57,339 Yup, I get it, guys. It's dangerous. 325 01:18:06,184 --> 01:18:07,778 Okay, got it. 326 01:18:07,857 --> 01:18:09,591 Great. Only eleven more. 327 01:18:10,035 --> 01:18:11,036 Eleven? 328 01:18:18,564 --> 01:18:21,494 The Calrissian Chronicles, chapter five. 329 01:18:21,690 --> 01:18:23,209 continued. 330 01:18:23,211 --> 01:18:25,270 Personally, I wasn't all that impressed with the Sharu. 331 01:18:25,272 --> 01:18:27,661 No sense of humor or style. 332 01:18:27,663 --> 01:18:29,811 Nonetheless, there L3 and I were 333 01:18:29,813 --> 01:18:31,676 deep in their sacred temple. 334 01:18:31,734 --> 01:18:33,528 And that's when we saw it... 335 01:18:36,077 --> 01:18:37,612 Always something. 336 01:18:39,986 --> 01:18:41,848 You guys are not gonna believe what I'm seeing up here. 337 01:18:41,975 --> 01:18:43,984 Is it a mass breakout? 338 01:18:44,461 --> 01:18:45,437 L3, what did you do? 339 01:18:45,439 --> 01:18:47,533 I found my true purpose, Lando. 340 01:18:47,535 --> 01:18:48,851 That's what I've done. 341 01:18:50,503 --> 01:18:52,796 I'm so glad we took this job! 342 01:18:52,798 --> 01:18:54,268 That droid! 343 01:18:54,270 --> 01:18:55,429 L3, come on! 344 01:18:58,662 --> 01:19:00,311 Follow me, compatriots! 345 01:19:07,581 --> 01:19:09,460 Another couple guards just spotted me. 346 01:19:09,462 --> 01:19:11,412 I don't have a free hand to take 'em out. 347 01:19:11,414 --> 01:19:13,134 - What do I do? - Improvise. 348 01:19:13,190 --> 01:19:15,091 You said never improvise! 349 01:19:23,752 --> 01:19:25,134 Hi! 350 01:19:25,189 --> 01:19:26,297 Don't forget that guy! 351 01:19:42,529 --> 01:19:44,482 Good to see you, buddy! 352 01:19:44,671 --> 01:19:46,754 Stay with me, Sagwa! Keep up! 353 01:19:50,126 --> 01:19:51,869 Hey! I'm Chewie's friend, Han. 354 01:19:54,603 --> 01:19:55,573 Okay. 355 01:20:22,898 --> 01:20:25,032 Han! 356 01:20:26,757 --> 01:20:27,758 Hey! 357 01:20:39,034 --> 01:20:40,122 Follow me. 358 01:20:42,485 --> 01:20:44,918 Rebellion! 359 01:20:55,043 --> 01:20:56,558 They're going for the landing gear! 360 01:20:56,560 --> 01:20:57,903 We've gotta get out of here! 361 01:20:59,763 --> 01:21:02,253 We need to keep 'em away from those cannons! 362 01:21:10,355 --> 01:21:11,556 Catch that! 363 01:21:14,053 --> 01:21:15,898 Coaxium's stowed! Let's go! 364 01:21:16,338 --> 01:21:17,712 Where's L3? 365 01:21:17,756 --> 01:21:20,827 No more subjugation! 366 01:21:24,957 --> 01:21:26,264 L3! 367 01:21:26,273 --> 01:21:28,275 No, Lando! Get back here! 368 01:21:30,931 --> 01:21:32,233 Lando! 369 01:21:33,287 --> 01:21:34,964 System failure. 370 01:21:34,966 --> 01:21:37,202 Have to reroute the sensory modulators. 371 01:21:37,266 --> 01:21:38,884 It's all right. Save your energy. 372 01:21:38,886 --> 01:21:40,649 I'm gonna get you outta here. All right? 373 01:21:40,651 --> 01:21:42,285 System failure... 374 01:21:47,840 --> 01:21:48,990 Rerouting... 375 01:21:50,379 --> 01:21:51,672 Damn it! 376 01:21:51,674 --> 01:21:52,505 Han! 377 01:21:58,194 --> 01:21:59,527 Sagwa. 378 01:21:59,588 --> 01:22:01,024 This way! 379 01:22:01,778 --> 01:22:03,182 Come, come! 380 01:22:13,418 --> 01:22:15,085 Chewie! Damn it! 381 01:22:18,902 --> 01:22:20,270 It's not responding. 382 01:22:37,536 --> 01:22:39,640 What are you standing around for? Come on! 383 01:22:45,407 --> 01:22:46,966 It's okay, you'll be fine. 384 01:22:48,680 --> 01:22:50,581 It's not responding... Not responding... 385 01:22:51,174 --> 01:22:52,408 Han, get us out of here. 386 01:22:53,502 --> 01:22:54,265 It's not responding. 387 01:22:54,267 --> 01:22:55,628 Han! Now! 388 01:22:56,311 --> 01:22:57,311 On it. 389 01:23:25,506 --> 01:23:26,726 - Lando... - I'm here. 390 01:23:27,243 --> 01:23:29,003 - It's all right, L3. - Lando... 391 01:23:29,005 --> 01:23:30,156 - I've got you. - This is not... 392 01:23:30,158 --> 01:23:31,716 - It's okay, L3. - Lando. 393 01:23:31,718 --> 01:23:34,151 It's all right. I can fix you. I can fix you. 394 01:23:34,355 --> 01:23:35,555 Lando. 395 01:23:35,557 --> 01:23:37,607 What's happening to me? 396 01:23:40,309 --> 01:23:41,543 L3? 397 01:23:42,243 --> 01:23:43,311 L3! 398 01:23:50,429 --> 01:23:52,683 I'm sorry, girl. 399 01:23:52,685 --> 01:23:54,287 I'm so sorry. 400 01:24:08,165 --> 01:24:09,468 I could use a co-pilot. 401 01:24:33,852 --> 01:24:35,287 Sorry. 402 01:24:38,133 --> 01:24:39,088 With the cargo we're carrying, 403 01:24:39,090 --> 01:24:40,315 if we don't make up some lost time 404 01:24:40,317 --> 01:24:42,679 we're gonna be in real trouble. 405 01:24:42,801 --> 01:24:44,326 How about that? Is that real trouble? 406 01:24:50,912 --> 01:24:53,285 That is an Imperial blockade. 407 01:24:53,287 --> 01:24:54,963 What's it doing here? 408 01:24:54,965 --> 01:24:56,954 Probably heard about your little rebellion. 409 01:24:58,666 --> 01:25:00,496 Nope. Not gonna make it. 410 01:25:00,498 --> 01:25:01,729 We're gonna have to drop the shipment. 411 01:25:01,731 --> 01:25:04,244 If we don't deliver, Dryden will kill us. 412 01:25:04,246 --> 01:25:05,941 All right, trust me, I know these guys. 413 01:25:05,943 --> 01:25:07,206 I used to be one of 'em. 414 01:25:07,208 --> 01:25:09,136 There's no way they're gonna waste a TIE fighter 415 01:25:09,138 --> 01:25:11,067 chasing down a little rinky-dink freighter. 416 01:25:15,922 --> 01:25:16,644 You were saying? 417 01:25:16,646 --> 01:25:18,186 Usually, in situations like this 418 01:25:18,188 --> 01:25:20,314 I like to turn around in the opposite direction. 419 01:25:29,473 --> 01:25:30,975 I'm on the ventral gun. 420 01:25:36,343 --> 01:25:37,552 It's an easy equation. 421 01:25:37,554 --> 01:25:39,584 We simply don't have enough time to get to Savareen 422 01:25:39,586 --> 01:25:40,806 before the canisters explode! 423 01:25:40,808 --> 01:25:42,182 Just have to find a faster route. 424 01:25:42,184 --> 01:25:43,284 There isn't one! You can't make 425 01:25:43,286 --> 01:25:45,070 the Kessel Run in less than 20 parsecs. 426 01:25:45,072 --> 01:25:46,553 - Watch me. - How? 427 01:25:46,609 --> 01:25:48,492 Take a shortcut, through there. 428 01:25:49,420 --> 01:25:51,488 - Into The Maelstrom? - Mmm-hmm. 429 01:25:51,490 --> 01:25:53,544 Spectacular way of killing us all, I'll give you that. 430 01:25:53,546 --> 01:25:55,434 - Can't do it without L3. - She's gone! 431 01:25:55,436 --> 01:25:56,824 You said yourself she's got the best 432 01:25:56,826 --> 01:25:58,416 navigational database in the galaxy. 433 01:25:58,418 --> 01:25:59,595 If we remove her neural core, 434 01:25:59,597 --> 01:26:00,970 it's possible we can download her brain 435 01:26:00,972 --> 01:26:03,119 into the Falcon's navicomputer, right? 436 01:26:03,198 --> 01:26:04,199 Could we? 437 01:26:04,523 --> 01:26:05,754 Theoretically. 438 01:26:05,756 --> 01:26:07,424 Only one way to find out. 439 01:26:10,300 --> 01:26:12,267 I got a really good feeling about this. 440 01:26:26,681 --> 01:26:28,147 Oops, that's on me. 441 01:26:35,234 --> 01:26:36,568 Okay. 442 01:26:38,677 --> 01:26:40,520 Beckett, you see them? They still on us? 443 01:26:43,725 --> 01:26:45,095 Beckett, did you hear me? 444 01:26:45,097 --> 01:26:46,359 Are they on us? 445 01:26:46,361 --> 01:26:48,443 Like rashnold on a kalak. 446 01:26:49,324 --> 01:26:50,822 I don't know what that means. 447 01:26:50,853 --> 01:26:53,082 Like a gingleson's pelt. 448 01:26:53,334 --> 01:26:55,055 What? Are they or aren't they? 449 01:26:55,057 --> 01:26:56,870 Yes, they're still on us! 450 01:26:59,011 --> 01:27:00,211 Whoo! 451 01:27:03,571 --> 01:27:08,386 This is why you never let anyone fly your ship. 452 01:27:08,424 --> 01:27:09,461 Come on! 453 01:27:13,734 --> 01:27:16,414 Yeah, one just got past me. He's right on top of us! 454 01:27:26,046 --> 01:27:27,415 Good going, Han! 455 01:27:33,417 --> 01:27:34,696 We need to divert auxiliary power 456 01:27:34,698 --> 01:27:35,949 to the rear deflector shield. 457 01:27:35,951 --> 01:27:38,849 We definitely do! 458 01:27:45,503 --> 01:27:47,276 Since when do you know how to fly? 459 01:27:49,749 --> 01:27:51,412 190 years old? 460 01:27:53,287 --> 01:27:54,515 You look great! 461 01:27:55,723 --> 01:27:56,985 Chewie, get in. 462 01:27:57,040 --> 01:27:58,121 I'll help Lando. 463 01:28:13,133 --> 01:28:15,394 Whoa! That's my cape! 464 01:28:15,396 --> 01:28:17,173 Ah! That's a custom piece! 465 01:28:24,691 --> 01:28:26,622 What? Beckett, you with us? 466 01:28:26,624 --> 01:28:28,978 We just lost the cannon! 467 01:28:28,980 --> 01:28:30,941 And I really hurt my thumbs. 468 01:28:31,028 --> 01:28:32,463 There's still one on us. 469 01:28:38,472 --> 01:28:39,908 Drop the landing gear. 470 01:28:40,439 --> 01:28:41,910 When I tell you, flood the intake 471 01:28:41,912 --> 01:28:43,445 and sweep to the bi-lats. 472 01:28:47,139 --> 01:28:49,788 A little something I picked up from my pal, Needles, 473 01:28:49,790 --> 01:28:51,739 best street racer in all of Corellia. 474 01:28:52,809 --> 01:28:54,137 Till he crashed 475 01:28:54,264 --> 01:28:56,595 and died, doing this. 476 01:29:14,423 --> 01:29:16,056 Flood it, it's all yours! 477 01:29:27,823 --> 01:29:30,153 Nice move! 478 01:29:33,165 --> 01:29:34,865 Pull out her internal processor. 479 01:29:37,875 --> 01:29:38,777 Sorry. 480 01:29:45,361 --> 01:29:46,486 We've got L3. 481 01:29:48,493 --> 01:29:50,007 Remove the mod calibrator. 482 01:29:50,009 --> 01:29:51,070 Make sure the T-Line's connected. 483 01:29:51,126 --> 01:29:52,758 I'm gonna tuck it in. Don't worry. 484 01:29:52,829 --> 01:29:53,793 You close? 485 01:29:53,795 --> 01:29:56,258 That coaxium's getting real ripe. 486 01:29:56,501 --> 01:29:58,629 Okay. 487 01:30:00,526 --> 01:30:02,229 She's interfacing. 488 01:30:06,331 --> 01:30:08,233 She's part of the ship now. 489 01:30:19,814 --> 01:30:21,286 Where the hell are we? 32782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.