All language subtitles for Rush Hour s01e01 Pot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:07,476 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:07,765 --> 00:00:18,123 [intense music] 3 00:00:18,502 --> 00:00:22,702 _ 4 00:00:23,531 --> 00:00:27,232 [indistinct chattering] 5 00:00:36,577 --> 00:00:40,512 [music continues] 6 00:00:50,515 --> 00:00:53,215 [gunshots] 7 00:00:57,200 --> 00:00:59,500 [engine revving] 8 00:01:03,638 --> 00:01:05,304 [grunts] 9 00:01:05,306 --> 00:01:08,507 [gunfire] 10 00:01:10,678 --> 00:01:11,844 [speaking in Mandarin] 11 00:01:11,846 --> 00:01:15,047 [music continues] 12 00:01:17,518 --> 00:01:18,984 [grunts] 13 00:01:36,530 --> 00:01:38,264 [speaking in Mandarin] _ 14 00:01:38,684 --> 00:01:40,412 _ 15 00:01:41,538 --> 00:01:43,014 _ 16 00:01:43,216 --> 00:01:45,032 _ 17 00:02:01,062 --> 00:02:03,835 [applauding] 18 00:02:03,887 --> 00:02:06,315 [speaking in Mandarin] _ 19 00:02:06,862 --> 00:02:09,449 When the FBI sent me here two years ago 20 00:02:09,451 --> 00:02:12,363 the Quantou were growing in strength. 21 00:02:12,365 --> 00:02:14,903 Now you're crippling them financially. 22 00:02:14,905 --> 00:02:17,405 [applauding] 23 00:02:20,795 --> 00:02:22,077 [speaking in Mandarin] _ 24 00:02:24,206 --> 00:02:26,343 _ 25 00:02:26,574 --> 00:02:28,582 _ 26 00:02:30,775 --> 00:02:32,500 _ 27 00:02:32,711 --> 00:02:33,499 _ 28 00:02:33,675 --> 00:02:35,248 _ 29 00:02:35,250 --> 00:02:37,783 Sorry. Family squabble? 30 00:02:37,785 --> 00:02:39,783 [speaking in Mandarin] 31 00:02:39,785 --> 00:02:41,323 The usual. 32 00:02:41,325 --> 00:02:43,203 You know he hates it when you use English, Kim. 33 00:02:43,205 --> 00:02:44,573 That's why I'm doing it. 34 00:02:44,575 --> 00:02:46,283 (Thomas) If she wanted a change of pace 35 00:02:46,285 --> 00:02:48,443 you could put her on that museum team. 36 00:02:48,445 --> 00:02:51,443 [speaking in Mandarin] 37 00:02:51,445 --> 00:02:54,113 (Thomas) Your brother's assigning officers to escort 38 00:02:54,115 --> 00:02:56,493 a collection of terracotta soldier statues 39 00:02:56,495 --> 00:02:58,203 to Los Angeles for a museum tour. 40 00:02:58,374 --> 00:02:59,775 [speaking in Mandarin] _ 41 00:02:59,905 --> 00:03:01,905 _ 42 00:03:03,712 --> 00:03:05,943 Who wants to go to Los Angeles? 43 00:03:05,945 --> 00:03:07,945 [instrumental music] 44 00:03:09,787 --> 00:03:13,922 Call me Mister Pitiful 45 00:03:13,924 --> 00:03:16,243 Baby, that's my name now 46 00:03:16,245 --> 00:03:17,783 Oh 47 00:03:17,785 --> 00:03:20,745 They call me Mister Pitiful 48 00:03:22,757 --> 00:03:25,917 Hey, what's going on, man? 49 00:03:25,919 --> 00:03:28,043 Como estas, man, how you been? 50 00:03:30,401 --> 00:03:32,943 Good talk, Carlos. So where's the merchandise? 51 00:03:32,945 --> 00:03:34,205 I'm ready to do some shopping. 52 00:03:35,995 --> 00:03:37,573 Here we go. 53 00:03:37,575 --> 00:03:39,033 Here's the gun I told you about. 54 00:03:39,035 --> 00:03:41,613 Woo, this is nice. 55 00:03:41,615 --> 00:03:43,033 Is this from the future? 56 00:03:43,035 --> 00:03:44,595 Did you get this off a Storm Trooper? 57 00:03:44,597 --> 00:03:46,329 Bang! Aah! Scared your ass. 58 00:03:46,331 --> 00:03:47,546 You were scared, you were scared. 59 00:03:47,548 --> 00:03:49,333 Don't even act like you wasn't. Let's talk money. 60 00:03:49,335 --> 00:03:51,165 [siren blares] 61 00:03:52,655 --> 00:03:55,863 Easy, easy, I got this. 62 00:03:55,865 --> 00:03:58,494 I got this, chill out. 63 00:03:58,496 --> 00:03:59,863 What's goin' on, gentlemen? 64 00:03:59,865 --> 00:04:01,045 You know what, we're actually okay. 65 00:04:01,047 --> 00:04:02,533 Y'all can go on 'bout your business. 66 00:04:02,535 --> 00:04:04,903 Get on the ground. 67 00:04:04,905 --> 00:04:06,905 [gunshots] 68 00:04:08,205 --> 00:04:11,073 Don't shoot, I'm a cop. 69 00:04:11,075 --> 00:04:13,115 [gunshots continue] 70 00:04:13,995 --> 00:04:16,995 [instrumental music] 71 00:04:19,205 --> 00:04:22,361 Put it down, put it down, right now, get him. 72 00:04:22,363 --> 00:04:23,575 Cuff him. 73 00:04:27,035 --> 00:04:29,613 Carlos! Shut it down. 74 00:04:29,615 --> 00:04:31,034 Shut it down and step outside. 75 00:04:31,036 --> 00:04:32,653 Carlos, I'm not playing with you. 76 00:04:32,655 --> 00:04:34,243 - What? - What, don't let me. 77 00:04:34,245 --> 00:04:35,963 Shut it down before I put a bullet in your ass. 78 00:04:35,965 --> 00:04:37,493 (Carlos) You shoot me, we both die. 79 00:04:37,495 --> 00:04:38,863 Look down! 80 00:04:38,865 --> 00:04:40,533 Don't believe me, just watch 81 00:04:40,535 --> 00:04:41,785 Get some of this. 82 00:04:45,945 --> 00:04:47,169 - Like that? - Shut up. 83 00:04:47,171 --> 00:04:48,363 Now you like it. 84 00:04:48,365 --> 00:04:50,656 That's the most fun I've had in years, I love it. 85 00:04:50,658 --> 00:04:53,033 So, you think it's funny? You think it's real funny? 86 00:04:53,035 --> 00:04:54,073 You think it's a... 87 00:04:54,075 --> 00:04:55,533 [screaming] 88 00:04:55,535 --> 00:04:57,526 Oh, man, my leg! Aa-a-ah! 89 00:04:57,528 --> 00:04:59,653 Uptown funk you up 90 00:04:59,655 --> 00:05:01,943 Uptown funk you up 91 00:05:01,945 --> 00:05:03,778 Adios, amigo! 92 00:05:03,780 --> 00:05:05,943 - Uptown funk you up - Come on 93 00:05:05,945 --> 00:05:08,033 Uptown funk you up 94 00:05:08,035 --> 00:05:09,825 [groans] 95 00:05:10,905 --> 00:05:12,945 [screaming] 96 00:05:15,155 --> 00:05:16,205 Oh! 97 00:05:18,405 --> 00:05:19,772 That's right. 98 00:05:23,285 --> 00:05:26,325 Crazy weather we have. It's rainin' black people. 99 00:05:29,365 --> 00:05:31,903 Yeah, yeah, yeah, whatever. 100 00:05:31,905 --> 00:05:33,285 Keep that. 101 00:05:37,945 --> 00:05:40,703 - No! - Okay. 102 00:05:40,705 --> 00:05:42,703 So, how do you wanna do this? 103 00:05:42,705 --> 00:05:44,323 Would you like to go first? 104 00:05:44,325 --> 00:05:46,323 I realize that report looks bad... 105 00:05:46,325 --> 00:05:48,703 I'll go first. 106 00:05:48,705 --> 00:05:50,703 You crashed a helicopter into the home 107 00:05:50,705 --> 00:05:52,189 of an LA City councilman. 108 00:05:52,191 --> 00:05:53,533 Captain, I had it under control 109 00:05:53,535 --> 00:05:55,443 until those patrol cops got in my way. 110 00:05:55,445 --> 00:05:57,573 It's always someone else's fault, isn't it? 111 00:05:57,575 --> 00:06:00,203 Is that why you insist on working alone? 112 00:06:00,205 --> 00:06:03,789 Alright, Carter... I honestly don't know 113 00:06:03,791 --> 00:06:05,596 how many times I have let you talk your way 114 00:06:05,598 --> 00:06:07,323 out of something like this. 115 00:06:07,325 --> 00:06:10,073 I've definitely lost count myself. 116 00:06:10,075 --> 00:06:12,903 I-I don't know how I could save you this time. 117 00:06:12,905 --> 00:06:15,555 - Even if I wanted to. - Captain, come on. 118 00:06:15,557 --> 00:06:17,863 You're on a desk until further notice. 119 00:06:17,865 --> 00:06:20,865 [instrumental music] 120 00:06:23,945 --> 00:06:25,865 [hip hop song playing] 121 00:06:38,245 --> 00:06:40,533 [door buzzes] 122 00:06:40,535 --> 00:06:43,535 [door whirring open] 123 00:06:44,155 --> 00:06:47,155 [music continues] 124 00:06:50,572 --> 00:06:52,825 [speaking in Mandarin] _ 125 00:06:55,205 --> 00:06:56,785 [sighs] 126 00:06:59,285 --> 00:07:01,613 Welcome to Los Angeles. 127 00:07:01,615 --> 00:07:02,943 Have we arrived late? 128 00:07:02,945 --> 00:07:04,945 I was told we would load the trucks 129 00:07:04,947 --> 00:07:06,817 then call for police escort. 130 00:07:11,705 --> 00:07:13,444 You're all Asian. 131 00:07:15,865 --> 00:07:17,993 Chinese, actually! 132 00:07:17,995 --> 00:07:19,865 [gunshots] 133 00:07:23,905 --> 00:07:26,905 [music continues] 134 00:07:52,495 --> 00:07:55,495 [music continues] 135 00:07:58,635 --> 00:08:00,005 [telephone rings] 136 00:08:01,535 --> 00:08:03,615 [speaking in Mandarin] 137 00:08:07,445 --> 00:08:08,745 [song continues] 138 00:08:12,365 --> 00:08:13,365 [clattering] 139 00:08:23,557 --> 00:08:26,008 A ransom demand of 200 million US dollars 140 00:08:26,010 --> 00:08:28,251 was made for the return of the statues. 141 00:08:28,253 --> 00:08:31,048 If the FBI does not make quick progress 142 00:08:31,050 --> 00:08:34,199 I will send you to Los Angeles to facilitate the payment. 143 00:08:34,339 --> 00:08:35,582 [speaking in Mandarin] _ 144 00:08:35,788 --> 00:08:37,522 _ 145 00:08:39,475 --> 00:08:41,590 _ 146 00:08:50,380 --> 00:08:54,168 Seriously, you couldn't find a black GI Joe? 147 00:08:54,170 --> 00:08:55,525 This is a brown mark on a white guy. 148 00:08:55,527 --> 00:08:57,799 Now, that's just lazy. 149 00:08:57,801 --> 00:08:59,968 Hey, Didi! Did you see this? 150 00:08:59,970 --> 00:09:02,338 A bunch of gunmen killed six Chinese cops 151 00:09:02,340 --> 00:09:04,890 steal some old statues, put the dead cops 152 00:09:04,892 --> 00:09:07,154 back in the plane and torched the thing. 153 00:09:07,156 --> 00:09:09,478 Carter, why are you reading the airport case file 154 00:09:09,480 --> 00:09:12,128 when you are not allowed to go anywhere near a case? 155 00:09:12,130 --> 00:09:13,968 - I like to read. - Yeah, right. 156 00:09:13,970 --> 00:09:17,008 Also, see those two, very, very white guys? 157 00:09:17,010 --> 00:09:18,647 I guarantee they're here about this. 158 00:09:18,649 --> 00:09:21,258 And I bet they came to ask for my help. 159 00:09:21,260 --> 00:09:23,630 Oh, Carter? A word. 160 00:09:25,013 --> 00:09:26,153 No way. 161 00:09:26,155 --> 00:09:28,628 If you like, you could watch me as I walk away. 162 00:09:28,630 --> 00:09:30,076 - Huh? - I'll pass. 163 00:09:30,078 --> 00:09:32,843 Admit it, you miss being my partner. 164 00:09:34,602 --> 00:09:36,553 Carter, this is Agent Murray and Agent Weiss. 165 00:09:36,555 --> 00:09:38,128 - They're here regarding... - The airport heist. 166 00:09:38,130 --> 00:09:40,258 I'm way ahead of you, already read the reports. 167 00:09:40,260 --> 00:09:42,258 The crime took place on US soil so we're not 168 00:09:42,260 --> 00:09:45,258 obligated to include the Chinese in our investigation. 169 00:09:45,260 --> 00:09:47,298 But as a courtesy, the bureau is allowing 170 00:09:47,300 --> 00:09:50,668 a detective from Hong Kong to... consult. 171 00:09:50,670 --> 00:09:53,258 We don't have time to look after a Chinese cop. 172 00:09:53,260 --> 00:09:55,866 - But you do. - Okay, I'm gonna stop you. 173 00:09:55,868 --> 00:09:59,298 'Cause it almost sounds like you're asking me to babysit. 174 00:09:59,300 --> 00:10:00,970 I hope you hate it. 175 00:10:11,010 --> 00:10:12,392 Hey, man, I'm supposed to be meeting 176 00:10:12,394 --> 00:10:14,394 some Chinese cop from Hong Kong. 177 00:10:16,130 --> 00:10:18,168 - I'm Carter. - Carter? 178 00:10:18,170 --> 00:10:20,548 - Detective Carter. - Carter. 179 00:10:20,550 --> 00:10:22,468 Do you just love my name or do you not understand 180 00:10:22,470 --> 00:10:25,088 a word I'm saying? 181 00:10:25,090 --> 00:10:27,628 It's not right, that they stuck you with that clown. 182 00:10:27,630 --> 00:10:28,668 Thanks, man. 183 00:10:28,670 --> 00:10:30,548 Was talking to the Chinese guy. 184 00:10:30,550 --> 00:10:32,378 I hate that guy. 185 00:10:32,380 --> 00:10:33,800 Come on. 186 00:10:36,677 --> 00:10:38,968 Come on. 187 00:10:38,970 --> 00:10:40,766 (Carter) Can't believe I have to babysit some dude 188 00:10:40,768 --> 00:10:42,128 that doesn't speak English. 189 00:10:42,130 --> 00:10:44,468 I got a plan, I'm gonna solve this case 190 00:10:44,470 --> 00:10:46,298 get back on Cole's good side. 191 00:10:46,300 --> 00:10:48,168 Carter, you are gonna get your butt fired. 192 00:10:48,170 --> 00:10:51,378 Hey, Lee, it's a good plan, right? 193 00:10:51,380 --> 00:10:53,970 He didn't answer, but I can tell he think it's a good plan. 194 00:10:59,590 --> 00:11:01,510 Alright, I gotta make a stop. 195 00:11:01,512 --> 00:11:03,222 Okay, you just wait in the car. 196 00:11:06,130 --> 00:11:08,128 Hey, no, hey, just stay. 197 00:11:08,130 --> 00:11:10,146 No, go-y! 198 00:11:11,170 --> 00:11:12,968 Thanks for listening. 199 00:11:12,970 --> 00:11:15,970 [indistinct chattering] 200 00:11:16,886 --> 00:11:17,928 Check y'all out. 201 00:11:17,930 --> 00:11:19,842 Guns on the table, drinking forties, 202 00:11:19,844 --> 00:11:22,956 just hanging out perpetuating negative stereotypes. 203 00:11:25,670 --> 00:11:27,128 Let's not. 204 00:11:27,130 --> 00:11:29,258 What the hell you want, Carter? 205 00:11:29,260 --> 00:11:32,168 - Let's go talk. - I ain't goin' nowhere. 206 00:11:32,170 --> 00:11:33,671 Or I could arrest you and all your friends 207 00:11:33,673 --> 00:11:35,218 for the drugs on the table and we could go talk 208 00:11:35,220 --> 00:11:36,483 down at the station. 209 00:11:36,485 --> 00:11:37,225 Shit. 210 00:11:37,336 --> 00:11:38,461 Come on. 211 00:11:39,550 --> 00:11:41,968 [club music] 212 00:11:41,970 --> 00:11:43,628 Good for you. 213 00:11:43,630 --> 00:11:45,428 Makin' a smart decision before I had to knock 214 00:11:45,430 --> 00:11:48,059 your ugly behind out in front of your friends. 215 00:11:57,760 --> 00:12:00,463 - What's up, cuz? - What's up. Hey! 216 00:12:00,465 --> 00:12:02,674 Look at you, man, looking like a hobby with a gun. 217 00:12:02,676 --> 00:12:05,265 Uh, you looking like a black Ninja Turtle. 218 00:12:05,267 --> 00:12:07,668 - Man, how grandma doing? - Oh, you know she good. 219 00:12:07,670 --> 00:12:09,258 Oh, besides the thing on her foot. 220 00:12:09,260 --> 00:12:12,008 I saw that, that's nasty. Is that... Did I feel a new gun? 221 00:12:12,010 --> 00:12:13,090 Did you? 222 00:12:15,720 --> 00:12:18,050 [gunshots] 223 00:12:23,090 --> 00:12:24,510 [grunts] 224 00:12:27,300 --> 00:12:29,838 Everyday 225 00:12:29,840 --> 00:12:32,050 [screams] 226 00:12:33,430 --> 00:12:34,468 [groans] 227 00:12:34,470 --> 00:12:38,130 [rock song playing] 228 00:12:46,130 --> 00:12:48,008 [laughs] 229 00:12:48,010 --> 00:12:50,340 [groans] 230 00:12:53,670 --> 00:12:55,218 [grunts] 231 00:12:55,220 --> 00:12:57,010 [glass shatters] 232 00:12:58,340 --> 00:12:59,590 [gunshot] 233 00:13:01,430 --> 00:13:03,740 Yeah. 234 00:13:03,742 --> 00:13:05,570 - Yeah! - Ooh, nice. 235 00:13:05,572 --> 00:13:07,338 This is unacceptable. 236 00:13:07,340 --> 00:13:09,300 It's cool, I was just... 237 00:13:11,166 --> 00:13:12,781 You speak English? 238 00:13:21,254 --> 00:13:23,148 Okay, relax. Gerald is my cousin. 239 00:13:23,150 --> 00:13:24,530 And that act we do is just so his people 240 00:13:24,532 --> 00:13:25,998 don't know we're connected. 241 00:13:26,000 --> 00:13:27,299 How you doing? Nice to meet you. 242 00:13:27,301 --> 00:13:29,504 - No. - That was rude as hell. 243 00:13:29,506 --> 00:13:30,586 Alright, and what are you doing? 244 00:13:30,588 --> 00:13:32,248 You're not even supposed to speak English. 245 00:13:32,250 --> 00:13:33,968 I never said I don't speak English. 246 00:13:33,970 --> 00:13:35,663 I let people talk who like to talk. 247 00:13:35,665 --> 00:13:37,958 Makes it easier to find out how full of crap they are. 248 00:13:37,960 --> 00:13:40,078 - Oh, burn! Ha ha. - Shut up. 249 00:13:40,080 --> 00:13:42,066 I was told a competent officer would assist me... 250 00:13:42,068 --> 00:13:43,386 I assist no one, alright? 251 00:13:43,388 --> 00:13:45,288 And you're not even a part of this investigation. 252 00:13:45,290 --> 00:13:47,340 I was sent here on behalf of the Chinese Government. 253 00:13:47,342 --> 00:13:48,504 If the Feds wanted your help, why did 254 00:13:48,506 --> 00:13:51,040 they stick you with a cop from the LAPD? 255 00:13:52,883 --> 00:13:54,628 You give me your intel from the Chinese side 256 00:13:54,630 --> 00:13:56,868 and maybe I let you work with me. 257 00:13:56,870 --> 00:13:59,128 - That sounds fair. - I can do this alone. 258 00:13:59,130 --> 00:14:00,561 Okay, you wanna work alone, yeah. 259 00:14:00,563 --> 00:14:02,288 But I'm sure you'll be fine, I mean, you know the city 260 00:14:02,290 --> 00:14:03,370 pretty well, right? 261 00:14:09,814 --> 00:14:12,832 Yes, Gerald is a low-life criminal. 262 00:14:12,834 --> 00:14:14,018 But he gives me information that 263 00:14:14,020 --> 00:14:15,869 helps me take down real criminals. 264 00:14:15,871 --> 00:14:17,038 I do not like this. 265 00:14:17,040 --> 00:14:18,708 Whoever did this is stone-cold. 266 00:14:18,710 --> 00:14:21,128 Yes, this is a big job and they did it fast. 267 00:14:21,130 --> 00:14:22,854 Perps got on to the runway by knocking out 268 00:14:22,856 --> 00:14:25,468 the security guard and locking him in his trunk. 269 00:14:25,470 --> 00:14:27,128 At the hospital, the guard said they 270 00:14:27,130 --> 00:14:29,801 looked like legit LAPD officers. 271 00:14:29,803 --> 00:14:31,918 Now, getting cop uniforms is easy. 272 00:14:31,920 --> 00:14:34,128 It's tougher to get legit looking police cars. 273 00:14:34,130 --> 00:14:36,498 But I know someone who once used a fake cop car 274 00:14:36,500 --> 00:14:38,868 shaking down drug dealers for cash. 275 00:14:38,870 --> 00:14:40,848 I never heard of that story before. 276 00:14:40,850 --> 00:14:43,368 Okay, I didn't wanna have to do this. 277 00:14:43,370 --> 00:14:44,775 - Do what? - I'm telling grandma 278 00:14:44,777 --> 00:14:46,245 you skipped church last Sunday. 279 00:14:46,247 --> 00:14:47,399 - Call her. - I'm about to call her. 280 00:14:47,401 --> 00:14:49,015 - I don't care. - She number one on speed dial. 281 00:14:49,017 --> 00:14:50,328 - Go ahead. - Send! 282 00:14:50,330 --> 00:14:52,328 No, stop! I'll tell you. 283 00:14:52,330 --> 00:14:55,128 Why you always gotta call grandma, man? 284 00:14:55,130 --> 00:14:58,078 Alright... I know a few guys 285 00:14:58,080 --> 00:15:00,386 who do jobs like this. 286 00:15:00,388 --> 00:15:03,998 Hey, Gerald, been a big help for real. 287 00:15:04,000 --> 00:15:06,714 When I have the authority to do so. 288 00:15:06,716 --> 00:15:08,543 I will come back and arrest you. 289 00:15:08,545 --> 00:15:10,998 What? I don't like him. He's mean. 290 00:15:11,000 --> 00:15:12,284 Hey, you're supposed to say something nice. 291 00:15:12,286 --> 00:15:13,536 What is wrong with you? 292 00:15:16,460 --> 00:15:19,505 Gerald always comes through. Know that. 293 00:15:19,507 --> 00:15:21,921 Yeah, this is a wonderful use of our time. 294 00:15:21,923 --> 00:15:24,513 Was that sarcasm, Lee, doesn't suit you. 295 00:15:26,460 --> 00:15:29,328 Looks like this is the place. 296 00:15:29,330 --> 00:15:30,668 [flies buzzing] 297 00:15:30,670 --> 00:15:32,222 Professional hit. 298 00:15:32,224 --> 00:15:35,558 One shot, back of the head. 299 00:15:35,560 --> 00:15:37,614 Best way to keep someone from talking. 300 00:15:37,616 --> 00:15:41,213 And without a forensic team to sweep this room... 301 00:15:41,215 --> 00:15:42,458 ...it gets us nowhere. 302 00:15:42,460 --> 00:15:43,561 I'm gonna teach you a little something 303 00:15:43,563 --> 00:15:45,668 about relationships in America. 304 00:15:45,670 --> 00:15:48,806 Behind every man who's got himself in trouble 305 00:15:48,808 --> 00:15:51,776 there's a woman who cannot wait to say... 306 00:15:51,778 --> 00:15:54,456 I knew it. 307 00:15:54,458 --> 00:15:56,394 I tried to tell him. 308 00:15:56,396 --> 00:15:59,038 Don't get mixed up with bad people. 309 00:15:59,040 --> 00:16:01,208 Especially like that broke no-good 310 00:16:01,210 --> 00:16:04,259 son of a bitch Dicky! 311 00:16:04,261 --> 00:16:05,714 Do you have a last name on that 312 00:16:05,716 --> 00:16:08,038 broke no-good son of a bitch? 313 00:16:08,040 --> 00:16:10,324 Good rhythm really don't care 314 00:16:10,326 --> 00:16:12,498 I can take the elevator you can take the stairs 315 00:16:12,500 --> 00:16:14,750 Good rhythm killin' my time 316 00:16:14,752 --> 00:16:18,038 A little bit of luxury I really don't mind 317 00:16:18,040 --> 00:16:19,997 Is that... Dicky Sterling. 318 00:16:19,999 --> 00:16:22,708 Security guard who got beat up and thrown in the trunk. 319 00:16:22,710 --> 00:16:24,466 Do I know you? 320 00:16:24,468 --> 00:16:25,753 - Yeah. - Look, man. 321 00:16:25,755 --> 00:16:28,708 I already told the Feds, I didn't see a thing. 322 00:16:28,710 --> 00:16:30,625 Those guys beat the crap out of me. 323 00:16:30,627 --> 00:16:32,038 Locked me in the trunk of my car. 324 00:16:32,040 --> 00:16:34,263 Yeah, yeah, I know, it just seems a little weird 325 00:16:34,265 --> 00:16:37,083 that the security guard that got roughed up by bad guys 326 00:16:37,085 --> 00:16:39,628 in fake cop cars, has a buddy known 327 00:16:39,630 --> 00:16:41,288 to sell fake cop cars. 328 00:16:41,290 --> 00:16:44,128 - You think that's weird, Lee? - It is peculiar. 329 00:16:44,130 --> 00:16:46,328 Now, get in the car. 330 00:16:46,330 --> 00:16:49,196 Unless I'm under arrest, you can get the hell out of here. 331 00:16:49,198 --> 00:16:50,998 Well, alright, Conan O'Brien. 332 00:16:51,000 --> 00:16:53,128 Good rhythm really don't care 333 00:16:53,130 --> 00:16:55,128 Yea-a-ah! 334 00:16:55,130 --> 00:16:56,290 Wow. 335 00:16:58,920 --> 00:17:00,080 What? 336 00:17:02,956 --> 00:17:04,628 This is not remotely ethical. 337 00:17:04,630 --> 00:17:06,238 Sure it is. 338 00:17:07,000 --> 00:17:08,998 Hey, man! 339 00:17:09,000 --> 00:17:11,163 We had to cramp you home. You good? 340 00:17:11,165 --> 00:17:13,087 You're gonna pay for this! 341 00:17:13,830 --> 00:17:15,830 We'll give him another second. 342 00:17:18,582 --> 00:17:21,328 Ta da da ta da da 343 00:17:21,330 --> 00:17:22,723 [clicks tongue] 344 00:17:22,725 --> 00:17:25,021 He's in a trunk 345 00:17:25,023 --> 00:17:27,578 This is illegal, man. You can go to jail for this. 346 00:17:27,580 --> 00:17:28,607 You lost those rights when you let 347 00:17:28,609 --> 00:17:30,686 bad guys on to the tarmac to shoot people 348 00:17:30,688 --> 00:17:32,288 and steal old statues. 349 00:17:32,290 --> 00:17:34,668 I wasn't involved. They almost killed me. 350 00:17:34,670 --> 00:17:36,828 Yeah, but they didn't. 351 00:17:36,830 --> 00:17:38,973 And only thing of value that you have 352 00:17:38,975 --> 00:17:40,628 in is your flat screen. 353 00:17:40,630 --> 00:17:42,826 And I'm seriously considering having my cousin Gerald 354 00:17:42,828 --> 00:17:45,208 come by later to steal it, now talk! 355 00:17:45,210 --> 00:17:47,918 [crashes] 356 00:17:47,920 --> 00:17:51,761 - Oh-ho! - Oh, come on, man! 357 00:17:51,763 --> 00:17:53,498 I didn't mean for that to happen. 358 00:17:53,500 --> 00:17:54,998 These men were from Hong Kong 359 00:17:55,000 --> 00:17:56,670 like me, weren't they? 360 00:18:04,130 --> 00:18:06,130 Did any of them have this mark? 361 00:18:08,924 --> 00:18:11,785 They're Quantou, you're a loose end. 362 00:18:11,787 --> 00:18:14,998 They will find you and they will kill you. 363 00:18:15,000 --> 00:18:17,394 Just like they killed your friend Nick. 364 00:18:17,396 --> 00:18:19,008 And my sister. 365 00:18:20,337 --> 00:18:24,486 Lee... is that for real? 366 00:18:25,710 --> 00:18:28,809 She was one of the officers on the plane. 367 00:18:28,811 --> 00:18:30,468 They said they were robbing a plane. 368 00:18:30,470 --> 00:18:32,628 I didn't know they were gonna kill anybody. 369 00:18:32,630 --> 00:18:34,812 How did they contact you? Where did you meet? 370 00:18:34,814 --> 00:18:37,038 There's this restaurant in Chinatown 371 00:18:37,040 --> 00:18:39,871 supposed to have the best noodles in the city. 372 00:18:39,873 --> 00:18:42,531 It's got this smokin' hot ass hostess. 373 00:18:42,533 --> 00:18:43,418 It's called, uh... 374 00:18:43,420 --> 00:18:45,370 [gunshots] 375 00:18:50,460 --> 00:18:52,460 [instrumental music] 376 00:18:55,293 --> 00:18:57,446 Nothing here to see just a kid like me 377 00:18:57,448 --> 00:19:00,130 Trying to cut some teeth trying to figure it out 378 00:19:04,250 --> 00:19:06,365 Nothing better to do when I'm stuck on you 379 00:19:06,367 --> 00:19:08,748 I'm still in here trying to figure it out 380 00:19:08,750 --> 00:19:11,078 [tires screeching] 381 00:19:11,080 --> 00:19:13,128 I'll let it go cause I won't see you later 382 00:19:13,130 --> 00:19:15,466 And we're not allowed to talk it out 383 00:19:15,468 --> 00:19:17,429 I said I'd go put myself on show 384 00:19:17,431 --> 00:19:19,910 But I'm still trying to figure it out 385 00:19:19,912 --> 00:19:21,882 I broke my shoe tripped and fell on you 386 00:19:21,884 --> 00:19:24,248 But you didn't know I planned it out 387 00:19:24,250 --> 00:19:26,418 I said I'd go yeah I won't see you later 388 00:19:26,420 --> 00:19:28,540 And we're not allowed to figure it out 389 00:19:29,630 --> 00:19:31,630 [grunts] 390 00:19:33,170 --> 00:19:35,170 [gunshots] 391 00:19:42,210 --> 00:19:44,168 [engine revving] 392 00:19:44,170 --> 00:19:45,370 (Carter) Lee! 393 00:19:52,670 --> 00:19:54,248 Nothing here to see just a kid like me 394 00:19:54,250 --> 00:19:56,208 Go home, brother. 395 00:19:56,210 --> 00:19:57,368 Trying to figure it out 396 00:19:57,370 --> 00:19:59,418 Lee, I'm coming. 397 00:19:59,420 --> 00:20:00,420 [engine revving] 398 00:20:14,005 --> 00:20:17,453 (Carter) Didi is a good friend. She loves when I stop by. 399 00:20:17,455 --> 00:20:21,093 Lee, I'm only making food for you, okay? 400 00:20:21,095 --> 00:20:22,918 Now, if you wanna share with that jackass, 401 00:20:22,920 --> 00:20:24,291 it's your call! 402 00:20:24,293 --> 00:20:25,924 I'll think about it. 403 00:20:25,926 --> 00:20:29,333 Look. I know you've had a heavy week, man. 404 00:20:29,335 --> 00:20:31,077 You hear your sister was killed, you come half way 405 00:20:31,079 --> 00:20:33,147 around the world to find out she's alive and runnin' 406 00:20:33,149 --> 00:20:35,464 with some bad people. 407 00:20:35,466 --> 00:20:39,217 For what it's worth, I'm glad came as it did. 408 00:20:39,857 --> 00:20:41,527 But at least, now you get it. 409 00:20:41,529 --> 00:20:43,194 You don't want Kim goin' to jail anymore 410 00:20:43,196 --> 00:20:45,022 than I want Gerald locked up. 411 00:20:45,024 --> 00:20:47,196 Kim has betrayed her country and her family. 412 00:20:47,198 --> 00:20:48,536 She must go to jail. 413 00:20:48,538 --> 00:20:52,201 That's cold, man. Are you a robot? 414 00:20:52,203 --> 00:20:53,874 I won't tell anyone if you are. 415 00:20:53,876 --> 00:20:56,020 Are you a Chinese robot from the future? 416 00:20:56,022 --> 00:20:57,062 No. 417 00:21:00,431 --> 00:21:02,181 Didi, uh... 418 00:21:03,356 --> 00:21:04,475 I grabbed this shell casin' 419 00:21:04,477 --> 00:21:06,334 from the gun that killed Sterling. 420 00:21:06,336 --> 00:21:07,743 I'm not really in a position to use 421 00:21:07,745 --> 00:21:09,325 department's resources right now. 422 00:21:09,327 --> 00:21:10,596 No, you're not. 423 00:21:10,598 --> 00:21:12,453 Think you get the ballistics on this for me? 424 00:21:12,455 --> 00:21:14,597 Thanks, Didi. 425 00:21:14,599 --> 00:21:17,059 - Uncle Carter's here. Uncle Carter's here. - Hey, Hey. 426 00:21:17,061 --> 00:21:19,922 Hey, that's right! How's my little man? 427 00:21:19,924 --> 00:21:22,143 - Killin' it. - You're killin' it. 428 00:21:22,145 --> 00:21:24,403 Hey, Lee, tell Didi about the congpou. 429 00:21:24,405 --> 00:21:26,659 - Quantou. - Yeah. Same thing. 430 00:21:26,661 --> 00:21:28,911 So how did Kim fall in with them? 431 00:21:28,913 --> 00:21:30,083 I don't know. 432 00:21:33,491 --> 00:21:36,478 She always felt I was holding her back 433 00:21:36,480 --> 00:21:39,207 but this was such a foolish choice. 434 00:21:39,209 --> 00:21:41,366 Kim was a great officer. 435 00:21:41,368 --> 00:21:43,503 I should have let her do more. 436 00:21:43,505 --> 00:21:44,913 Why didn't you? 437 00:21:44,915 --> 00:21:48,164 Our father was a cop. He was tough. 438 00:21:48,166 --> 00:21:50,572 All about rules and order. 439 00:21:50,574 --> 00:21:53,663 Mom was more of a free spirit like Kim. 440 00:21:53,665 --> 00:21:57,019 She made him human. 441 00:21:57,021 --> 00:22:00,113 They died in a car accident. Kim was just fifteen. 442 00:22:00,115 --> 00:22:02,735 And I had to be more than just a brother. 443 00:22:04,281 --> 00:22:06,701 I only wanted to protect her. 444 00:22:08,295 --> 00:22:10,105 You and Carter, both worry so much 445 00:22:10,107 --> 00:22:12,107 about the people in your life. 446 00:22:13,915 --> 00:22:16,703 I used to be his partner. 447 00:22:16,705 --> 00:22:18,445 And everybody thinks that he dumped me 448 00:22:18,447 --> 00:22:20,256 and got me stuck on a desk 449 00:22:20,258 --> 00:22:21,625 but the truth is 450 00:22:21,627 --> 00:22:23,302 once I had Derek 451 00:22:23,304 --> 00:22:25,851 I didn't wanna be on the street anymore. 452 00:22:25,853 --> 00:22:27,803 But if I asked out, ugh... 453 00:22:27,805 --> 00:22:30,395 the other cops would never let me hear the end of it. 454 00:22:31,254 --> 00:22:32,953 So... 455 00:22:32,955 --> 00:22:35,005 ...Carter took the heat. 456 00:22:35,007 --> 00:22:38,913 You know, he doesn't have many people in his life. 457 00:22:38,915 --> 00:22:41,788 But he really protects the ones that he has. 458 00:22:44,030 --> 00:22:46,150 Like you with Kim. 459 00:22:49,005 --> 00:22:51,425 You and Carter are a lot alike. 460 00:22:51,427 --> 00:22:54,623 I consider that the greatest insult of my life. 461 00:22:54,625 --> 00:22:55,875 I get that. 462 00:22:57,144 --> 00:22:58,913 Lee, we gotta go. 463 00:22:59,116 --> 00:23:00,246 We gotta go. 464 00:23:01,795 --> 00:23:03,973 Captain wants to know what we've been up to, alright? 465 00:23:03,975 --> 00:23:06,003 So no matter what, we have not been involved 466 00:23:06,005 --> 00:23:07,663 in this investigation, cool? 467 00:23:07,665 --> 00:23:08,913 But we have been very involved. 468 00:23:08,915 --> 00:23:10,833 Look, I can get in serious trouble. 469 00:23:10,835 --> 00:23:13,373 - Just lie, alright? - Absolutely not! 470 00:23:13,375 --> 00:23:14,867 Just say as little as you can. 471 00:23:14,869 --> 00:23:17,543 - She picks up on everythin'. - She? 472 00:23:17,545 --> 00:23:18,913 Guess female police chiefs aren't 473 00:23:18,915 --> 00:23:20,543 real common in China, huh? 474 00:23:20,545 --> 00:23:22,989 Just remember that in the US, a woman of power 475 00:23:22,991 --> 00:23:25,499 still strives to hold on to her femininity. 476 00:23:25,594 --> 00:23:28,194 So it's customary to compliment her body. 477 00:23:31,295 --> 00:23:32,833 Captain, this is Detective Lee. 478 00:23:32,889 --> 00:23:34,472 Detective Lee, I'm Lindsay Cole. 479 00:23:34,474 --> 00:23:35,833 Nice to meet you, captain. 480 00:23:35,835 --> 00:23:38,003 You have beautiful legs. 481 00:23:38,005 --> 00:23:39,567 Sorry, captain. You know what? We should go. 482 00:23:39,569 --> 00:23:40,987 - I'll go talk to him. - No, no, no. 483 00:23:40,989 --> 00:23:42,793 I-I'll take it as a compliment. 484 00:23:42,795 --> 00:23:44,840 - You'd kill me if I said that. - Yeah. 485 00:23:44,842 --> 00:23:48,082 Because you don't look like an Asian Orlando Bloom. 486 00:23:48,835 --> 00:23:51,203 Agent Murray called me about a security guard 487 00:23:51,205 --> 00:23:53,519 at the Burbank Airport who was killed. 488 00:23:53,521 --> 00:23:55,833 A Richard Sterling. 489 00:23:55,835 --> 00:23:58,243 I don't know anything about this guy. 490 00:23:58,245 --> 00:23:59,665 Come on, let's go. 491 00:24:00,955 --> 00:24:03,703 And my new friend? 492 00:24:03,705 --> 00:24:05,413 You don't know anything about the murder 493 00:24:05,415 --> 00:24:07,373 of Richard Sterling? 494 00:24:07,375 --> 00:24:10,375 [intense music] 495 00:24:10,377 --> 00:24:12,285 [mouthing] Please. Please... 496 00:24:13,417 --> 00:24:14,547 No. 497 00:24:17,665 --> 00:24:19,203 Bye. 498 00:24:19,205 --> 00:24:20,793 [door closes] 499 00:24:20,795 --> 00:24:22,967 That's the first time I lied to a superior officer. 500 00:24:22,969 --> 00:24:25,506 You go walk that right off. No big thing at all. 501 00:24:27,568 --> 00:24:29,284 Thomas. 502 00:24:29,286 --> 00:24:30,745 If you are here, that means the FBI 503 00:24:30,747 --> 00:24:32,520 has not made substantial progress. 504 00:24:32,522 --> 00:24:35,413 [sighs] You are unfortunately correct. 505 00:24:35,415 --> 00:24:36,972 The Chinese Government's ready to pay the ransom 506 00:24:36,974 --> 00:24:38,517 and be done with it. 507 00:24:40,665 --> 00:24:43,163 We've learned that the Quantou were behind the heist. 508 00:24:43,165 --> 00:24:46,413 I have no hard evidence yet, but I won't stop until I do. 509 00:24:46,415 --> 00:24:48,572 Well, I can't get involved until you have something real, 510 00:24:48,574 --> 00:24:50,315 but if you get it... 511 00:24:50,317 --> 00:24:51,913 ...contact me and I'll back you up. 512 00:24:51,985 --> 00:24:53,523 Thank you, Thomas. 513 00:24:55,795 --> 00:24:58,025 Why didn't you tell that guy your sister's still alive? 514 00:24:58,027 --> 00:25:00,163 Kim is for me to deal with. 515 00:25:00,165 --> 00:25:02,243 You can't send her to jail, can you? 516 00:25:02,245 --> 00:25:03,961 It'd just be like me with Gerald. 517 00:25:03,963 --> 00:25:07,333 If the FBI pursues her, Kim can be killed. 518 00:25:07,335 --> 00:25:09,511 She must go to jail, but I don't want her dead. 519 00:25:09,513 --> 00:25:10,859 "I don't want her dead." 520 00:25:10,861 --> 00:25:12,480 That's the nicest thing I've ever heard you say. 521 00:25:12,591 --> 00:25:14,091 That's progress, Lee. 522 00:25:17,045 --> 00:25:20,485 Sterling said he met his contact at a restaurant in Chinatown. 523 00:25:20,487 --> 00:25:22,349 Someplace that has fantastic noodles. 524 00:25:22,351 --> 00:25:25,113 Yeah. And apparently a smokin' hot ass hostess. 525 00:25:25,115 --> 00:25:27,084 We find her, we find the Pai-Gow. 526 00:25:27,086 --> 00:25:29,782 - The Quantou. - The same thing. 527 00:25:31,915 --> 00:25:34,200 (Carter) I don't understand how two blocks back that way 528 00:25:34,202 --> 00:25:37,304 we were in my country because now, damn! 529 00:25:37,306 --> 00:25:39,060 It's exactly like a Chinese market. 530 00:25:39,062 --> 00:25:40,453 (Carter) Come on, let's just find this noodle place. 531 00:25:40,455 --> 00:25:42,043 Uh. Excuse me? Do you know where I could find... 532 00:25:42,045 --> 00:25:43,806 - Okay, excuse me? Do you know... - No. 533 00:25:43,808 --> 00:25:45,456 Excuse me? Do you know where I can find a noodle pla... 534 00:25:45,458 --> 00:25:47,974 You just gonna keep on walkin'... I oughta knock you ass... 535 00:25:47,976 --> 00:25:49,413 Man, what's wrong with these people? 536 00:25:49,415 --> 00:25:52,453 You're in my town now. 537 00:25:52,455 --> 00:25:53,717 [speaking in Chinese] 538 00:25:53,719 --> 00:25:55,004 Hey, do you know where I could 539 00:25:55,006 --> 00:25:57,399 find a inside-out rabbit? 540 00:25:57,955 --> 00:25:59,395 Look at that. 541 00:26:00,430 --> 00:26:02,091 - Carter. - Hey, what's up? 542 00:26:02,093 --> 00:26:04,150 They're torn between their two favorite noodle stores. 543 00:26:04,152 --> 00:26:07,163 - We have try both. - Let's go. 544 00:26:07,165 --> 00:26:10,175 Hopefully, one of them will have a hot ass hostess. 545 00:26:10,177 --> 00:26:12,007 Hey, look at you. 546 00:26:13,639 --> 00:26:17,123 Man, it feels like we've been to every noodle place in Chinatown. 547 00:26:17,234 --> 00:26:19,234 Why do you talk so much? 548 00:26:21,955 --> 00:26:24,955 [indistinct chattering] 549 00:26:27,245 --> 00:26:29,663 This is it. 550 00:26:29,665 --> 00:26:31,003 I'm not sure. 551 00:26:31,005 --> 00:26:33,974 There are limited exits. Few places to run from enemies. 552 00:26:33,976 --> 00:26:36,016 On the other hand, turn your attention 553 00:26:36,018 --> 00:26:39,043 to the booty over there. 554 00:26:39,045 --> 00:26:43,415 - Note the booty, Lee. - The booty is noted. 555 00:26:43,417 --> 00:26:45,953 - Just let me handle this. Hey! - Hello. 556 00:26:46,038 --> 00:26:50,029 Uh, I'd like to check out some of your, uh, private rooms. 557 00:26:50,031 --> 00:26:53,122 I'm throwing a noodle theme bachelor party... 558 00:26:53,205 --> 00:26:56,205 [intense music] 559 00:27:01,497 --> 00:27:03,003 Carter! 560 00:27:03,005 --> 00:27:04,413 [gunshots] 561 00:27:04,415 --> 00:27:07,415 [screaming] 562 00:27:09,181 --> 00:27:11,641 Police, police, move! 563 00:27:14,377 --> 00:27:15,967 Get out! Get out! 564 00:27:21,835 --> 00:27:23,703 [screaming] 565 00:27:23,705 --> 00:27:26,413 [music continues] 566 00:27:26,415 --> 00:27:28,003 Ah! 567 00:27:28,005 --> 00:27:30,045 [grunting] 568 00:27:36,064 --> 00:27:39,114 Excuse me! Excuse me! Move! Move! Move! Move! 569 00:27:43,505 --> 00:27:45,005 [grunting] 570 00:27:46,376 --> 00:27:47,376 Kim! 571 00:27:50,210 --> 00:27:52,960 - You don't have to do this. - It's too late for me. 572 00:27:54,005 --> 00:27:55,953 Don't! 573 00:27:55,955 --> 00:27:57,955 Just kill him! 574 00:28:01,094 --> 00:28:02,514 [gunshot] 575 00:28:04,102 --> 00:28:05,630 Lee! 576 00:28:06,955 --> 00:28:08,576 Lee! Lee! Lee! 577 00:28:15,668 --> 00:28:18,088 [police radio chattering] 578 00:28:18,138 --> 00:28:20,846 A shot from that close and she just misses? 579 00:28:21,013 --> 00:28:22,940 She couldn't kill me. 580 00:28:23,001 --> 00:28:26,159 But she needed her boss to think that she had. 581 00:28:26,303 --> 00:28:27,904 When she fired, 582 00:28:27,997 --> 00:28:30,565 I reacted as I had to, for her. 583 00:28:30,596 --> 00:28:32,130 If she couldn't bring herself to shoot you, 584 00:28:32,173 --> 00:28:34,719 that means she's not all the way bad. 585 00:28:34,781 --> 00:28:36,792 Look, man, I think there may still be a chance 586 00:28:36,794 --> 00:28:38,854 for you to save her. 587 00:28:38,950 --> 00:28:41,846 And if there is, you have to try. 588 00:28:44,115 --> 00:28:46,453 Silence? 589 00:28:46,492 --> 00:28:47,904 You agree with me, don't you? 590 00:28:48,002 --> 00:28:49,620 You do? Yes! 591 00:28:49,655 --> 00:28:51,703 Hey, man, let me ask you, how scared were you 592 00:28:51,705 --> 00:28:54,478 when Chinese Eminem told Kim to shoot you? 593 00:28:54,517 --> 00:28:57,228 I have no use for fear, it is a distraction. 594 00:28:57,290 --> 00:29:00,073 I rode outside of a helicopter. 595 00:29:00,075 --> 00:29:03,243 Outside! You're not braver than me, man. 596 00:29:03,245 --> 00:29:06,337 Hey, Carter, Captain Cole wants you back at the station. 597 00:29:06,407 --> 00:29:10,624 And it gives me great pleasure to tell you... she's pissed. 598 00:29:10,663 --> 00:29:13,719 - I hate you, Donovan. - I'm glad. 599 00:29:16,535 --> 00:29:17,903 What an ass. 600 00:29:17,905 --> 00:29:18,953 [laughs] 601 00:29:18,955 --> 00:29:21,371 That's funny. Come on, let's go, man. 602 00:29:23,044 --> 00:29:24,529 Is there a single thing 603 00:29:24,576 --> 00:29:27,653 you can possibly say in your defense? 604 00:29:27,655 --> 00:29:30,034 And I should also mention that if I detect 605 00:29:30,077 --> 00:29:33,493 the slightest degree of insincerity 606 00:29:33,495 --> 00:29:36,653 or sarcasm in any word leaving your mouth, 607 00:29:36,655 --> 00:29:39,209 I will shoot you, then bring you back to life 608 00:29:39,271 --> 00:29:40,940 and shoot you again. 609 00:29:40,987 --> 00:29:42,973 We were following what we believe was a solid lead 610 00:29:43,020 --> 00:29:45,493 on the people that killed the Chinese cops and stole those... 611 00:29:45,495 --> 00:29:46,985 Okay, that's enough. 612 00:29:46,987 --> 00:29:49,894 Captain, this is my fault. I made Carter help me. 613 00:29:49,896 --> 00:29:52,756 Oh! Yes, right, because he's such a pushover. 614 00:29:52,758 --> 00:29:56,258 I get weak around Asian men. And this one's a dreamboat. 615 00:29:56,260 --> 00:29:59,167 Carter, you're done. Full suspension. 616 00:29:59,169 --> 00:30:01,573 And I know that you probably think that I take 617 00:30:01,575 --> 00:30:04,853 some degree of pleasure in that, I don't. 618 00:30:04,855 --> 00:30:06,073 I wanted you to get back to work, 619 00:30:06,075 --> 00:30:08,243 but you just... can't seem 620 00:30:08,245 --> 00:30:10,445 to stay out of your own way, can you? 621 00:30:14,115 --> 00:30:16,573 Detective Lee... 622 00:30:16,668 --> 00:30:19,208 ...your captain wants to speak to you. 623 00:30:22,995 --> 00:30:26,014 Sir, I respectfully request more time. 624 00:30:26,053 --> 00:30:28,205 I believe there still is a chance that we can... 625 00:30:29,615 --> 00:30:31,680 I'll return to Hong Kong right away. 626 00:30:31,682 --> 00:30:33,445 I understand. 627 00:30:35,669 --> 00:30:38,590 (Lindsay) I'm sorry, gentlemen, it's over. 628 00:30:53,708 --> 00:30:55,206 Hey! 629 00:30:55,279 --> 00:30:56,449 They weren't kiddin' about sending you home 630 00:30:56,451 --> 00:30:58,909 immediately, huh? 631 00:30:58,973 --> 00:31:01,233 Sure you don't wanna put that shaving-kit in your suitcase? 632 00:31:01,296 --> 00:31:03,029 This is my suitcase. 633 00:31:03,076 --> 00:31:05,153 I'm gonna miss these moments. 634 00:31:05,271 --> 00:31:07,363 Come on, man. 635 00:31:07,365 --> 00:31:09,573 Hey, for what it's worth, 636 00:31:09,723 --> 00:31:12,153 I didn't hate working with you. 637 00:31:12,155 --> 00:31:15,593 I didn't like it, but... I didn't hate it either. 638 00:31:18,298 --> 00:31:21,073 Anythin' you wanna say to me? 639 00:31:21,075 --> 00:31:24,205 Yes. You are illegally parked. 640 00:31:25,496 --> 00:31:27,033 Pretty funny, pretty funny. 641 00:31:27,035 --> 00:31:28,351 I'm the funny one though. Remember that. 642 00:31:28,353 --> 00:31:29,667 [cellphone ringing] 643 00:31:29,669 --> 00:31:31,037 - Yo! - Hey. 644 00:31:31,039 --> 00:31:32,705 So that bullet you had me take to ballistics, 645 00:31:32,707 --> 00:31:34,403 they just handed me the report. 646 00:31:34,405 --> 00:31:36,501 I think you can probably pass that information on 647 00:31:36,503 --> 00:31:38,650 to someone who's currently a police officer. 648 00:31:38,652 --> 00:31:40,111 (Didi) Are you sure? 649 00:31:40,113 --> 00:31:42,688 Because... who is your favorite 650 00:31:42,690 --> 00:31:45,296 chopper pilot/gun smuggler? 651 00:31:45,298 --> 00:31:47,437 Carlos. I'mma hit you back. 652 00:31:47,439 --> 00:31:49,443 Yo, get in the car. I gotta make a stop. 653 00:31:49,445 --> 00:31:51,153 I'm supposed to be getting on a plane. 654 00:31:51,241 --> 00:31:53,451 Man, get your ass in the car, Lee. 655 00:31:54,990 --> 00:31:58,133 I cannot violate a direct order from my captain. 656 00:31:59,619 --> 00:32:01,473 Was that the end of that sentence? 657 00:32:01,475 --> 00:32:03,023 I'm sorry, I thought you were about to add 658 00:32:03,113 --> 00:32:05,115 "so make sure not to tell anyone." 659 00:32:06,115 --> 00:32:07,243 Look. 660 00:32:07,245 --> 00:32:08,613 If you choose to fly back now, 661 00:32:08,615 --> 00:32:10,267 you'll make it back to Hong Kong with your code 662 00:32:10,269 --> 00:32:11,955 of honor all shining and intact. 663 00:32:11,957 --> 00:32:13,283 It's not an option, it's an order. 664 00:32:13,285 --> 00:32:15,139 But those Quantou punks will still be out there 665 00:32:15,141 --> 00:32:17,323 killing people. 666 00:32:17,325 --> 00:32:20,443 And you'll probably never see Kim again. 667 00:32:20,445 --> 00:32:22,049 Look, I know in your head it seems like 668 00:32:22,051 --> 00:32:24,073 this is just about you. 669 00:32:24,075 --> 00:32:25,777 It's not. 670 00:32:25,779 --> 00:32:27,086 If I could close this case out, 671 00:32:27,133 --> 00:32:28,237 I can prove myself to Cole 672 00:32:28,292 --> 00:32:30,594 and get back on the job. 673 00:32:30,635 --> 00:32:33,259 And I won't admit this to a lot of people but... 674 00:32:34,694 --> 00:32:37,322 ...this job is all I have. 675 00:32:37,473 --> 00:32:42,011 Now, I'm goin' all in to finish what we started. 676 00:32:42,185 --> 00:32:45,323 But I don't know if I can get that done without you. 677 00:32:45,325 --> 00:32:47,524 You do have a choice, Lee. 678 00:32:49,045 --> 00:32:51,135 You just have to be willin' to make it. 679 00:32:54,904 --> 00:32:57,113 You have corrupted my soul. 680 00:32:57,115 --> 00:32:58,927 Ya-a-a-ay! 681 00:32:58,997 --> 00:33:01,804 Well, I have been known to have that effect on people. 682 00:33:02,689 --> 00:33:04,113 - [car horn honking] - Hey, hey, hey. Hey. 683 00:33:04,115 --> 00:33:06,325 LAPD. Get your ass out of the way! 684 00:33:10,657 --> 00:33:12,949 Hi, Carlos. I don't know if you remember me. 685 00:33:12,951 --> 00:33:14,622 Kiss my ass, man. 686 00:33:14,624 --> 00:33:17,153 Look, I've had a bad day. 687 00:33:17,294 --> 00:33:20,363 And no one in here is gonna care if I take that out on you. 688 00:33:20,479 --> 00:33:22,380 We just have a few questions. 689 00:33:22,450 --> 00:33:25,613 You give me answers, maybe I can help you out. 690 00:33:25,615 --> 00:33:28,073 We have a shell casing from a murder scene. 691 00:33:28,216 --> 00:33:30,544 Fired from a rare type of firearm. 692 00:33:30,607 --> 00:33:32,479 Type of gun I haven't seen anywhere but in a stash 693 00:33:32,541 --> 00:33:34,903 of weapons I was about to get from you. 694 00:33:34,905 --> 00:33:37,259 You sell any of those guns to a Chinese gang? 695 00:33:37,306 --> 00:33:38,955 You said you can help me? 696 00:33:39,017 --> 00:33:41,613 - Prove it. I don't trust you. - [scoffs] 697 00:33:41,615 --> 00:33:44,143 Come on, man, have I ever lied to you? 698 00:33:44,190 --> 00:33:46,073 Aside from the time I pretended not to be a cop 699 00:33:46,075 --> 00:33:47,637 and bought a bunch of guns from you 700 00:33:47,684 --> 00:33:50,006 and shot you in your leg? 701 00:33:50,045 --> 00:33:53,746 Here. Call your cell. I'll leave a message. 702 00:33:55,075 --> 00:33:56,701 Can't believe I'm using my day time minutes 703 00:33:56,748 --> 00:33:59,443 on your goofy ass. 704 00:33:59,445 --> 00:34:01,346 This is Detective James Carter leaving a message 705 00:34:01,385 --> 00:34:03,203 for Carlos' attorney. 706 00:34:03,205 --> 00:34:05,363 If the information Carlos gives me pans out, 707 00:34:05,365 --> 00:34:07,943 I'll make sure it's considered as States' evidence. 708 00:34:07,945 --> 00:34:10,445 And I'll lobby to get him a reduced sentence. 709 00:34:12,171 --> 00:34:13,493 What are you doing? 710 00:34:13,495 --> 00:34:15,389 You shouldn't be asking for more trouble now. 711 00:34:15,449 --> 00:34:17,449 It's your sister, man. 712 00:34:23,225 --> 00:34:25,806 We need anything you can tell us. 713 00:34:25,860 --> 00:34:28,545 I delivered the guns to a mall. 714 00:34:28,631 --> 00:34:30,511 Right, so you, you gave the Quantou 715 00:34:30,535 --> 00:34:32,249 a bunch of automatic weapons and then you all 716 00:34:32,288 --> 00:34:33,890 hit the food court and got to Cinepolis. 717 00:34:33,914 --> 00:34:36,033 I didn't say it was a working mall. 718 00:34:36,071 --> 00:34:37,158 It's empty. 719 00:34:41,245 --> 00:34:42,747 (Carter) I don't know about you, but I don't see nothin' 720 00:34:42,793 --> 00:34:44,293 down here. 721 00:34:46,514 --> 00:34:48,411 Okay. Yeah, cool, you take the second floor, 722 00:34:48,448 --> 00:34:50,109 I'll keep watch down here. 723 00:35:03,405 --> 00:35:05,405 [intense music] 724 00:35:07,719 --> 00:35:10,443 [breathing heavily] I'm tired as hell, Lee. 725 00:35:10,445 --> 00:35:12,445 [grunting] 726 00:35:13,495 --> 00:35:15,495 This is the place. 727 00:35:18,745 --> 00:35:20,825 [cellphone ringing] 728 00:35:23,155 --> 00:35:24,243 Yeah. 729 00:35:24,245 --> 00:35:26,903 Don't let them pay the ransom. 730 00:35:26,905 --> 00:35:29,943 We found the statues, they are at an abandoned shopping mall. 731 00:35:29,945 --> 00:35:31,797 2-7-5-3, Western Avenue. 732 00:35:31,799 --> 00:35:33,403 Outstanding. Are you there now? 733 00:35:33,405 --> 00:35:35,405 - Yes. - I'm on my way. 734 00:35:35,407 --> 00:35:39,363 I'm bringing the FBI, LAPD, just... wait for backup. 735 00:35:39,365 --> 00:35:40,905 Wait for backup. 736 00:35:42,110 --> 00:35:44,403 Gentlemen... 737 00:35:44,405 --> 00:35:46,949 ...we have a change of plan. 738 00:35:46,988 --> 00:35:49,941 - You can stop counting? - Stop counting? Are you sure? 739 00:35:49,943 --> 00:35:51,203 I am. 740 00:35:51,205 --> 00:35:52,615 [thudding] 741 00:35:55,450 --> 00:35:57,280 - Let's go in. - Wait, wait, wait. 742 00:35:57,334 --> 00:35:58,845 I wasn't eavesdroppin', but I think I just heard 743 00:35:58,892 --> 00:35:59,943 "wait for backup." 744 00:35:59,945 --> 00:36:01,533 Kim could be in here. I have to go. 745 00:36:01,535 --> 00:36:03,805 See, this is the real reason why I work alone. 746 00:36:03,807 --> 00:36:05,740 You get caught up in each other's emotional stuff, 747 00:36:05,742 --> 00:36:07,742 it just gets complicated. 748 00:36:10,655 --> 00:36:14,076 If you're scared and don't wanna come with me, I will understand. 749 00:36:14,078 --> 00:36:15,296 I see what you doin'. I see what you doin'. 750 00:36:15,298 --> 00:36:17,153 There's been a lot of talk about who's braver. 751 00:36:17,155 --> 00:36:18,302 - It's all from you. - Yeah. 752 00:36:18,304 --> 00:36:19,599 But if we're gonna do this, I think we can be 753 00:36:19,630 --> 00:36:22,065 honest and both admit that we're both scared. 754 00:36:22,104 --> 00:36:23,686 - Okay. - So you scared too. 755 00:36:23,717 --> 00:36:25,703 No, but it's okay that you are. 756 00:36:25,705 --> 00:36:27,533 You know what, if you're not scared at all, okay? 757 00:36:27,535 --> 00:36:29,283 Then going in there, that's no big deal for you. 758 00:36:29,285 --> 00:36:30,903 Me? I'm terrified! 759 00:36:30,977 --> 00:36:32,922 So goin' in there makes me incredibly brave! 760 00:36:32,953 --> 00:36:35,493 - I'm so much braver than you! - I'm sure you are right. 761 00:36:35,495 --> 00:36:37,113 It cannot be easy to act when terrified. 762 00:36:37,115 --> 00:36:39,849 - Okay. - I remember being scared once. 763 00:36:39,851 --> 00:36:42,785 As a small child, it was unpleasant. 764 00:36:45,088 --> 00:36:47,581 You don't make me feel bad about myself. 765 00:36:48,291 --> 00:36:50,466 Hurt my feelings. 766 00:36:50,544 --> 00:36:53,161 Hey, hey, hey, wait for me. Why you walkin' so fast? 767 00:36:53,204 --> 00:36:54,456 You still think you're braver than me, don't you? 768 00:36:54,534 --> 00:36:55,582 Just 'cause you walked your ass 769 00:36:55,629 --> 00:36:57,267 in here all quick and stuff? 770 00:36:57,314 --> 00:36:58,746 You ain't braver than me. I'm gonna show you. 771 00:36:58,809 --> 00:37:00,955 I'mma prove it to you. 772 00:37:01,002 --> 00:37:02,920 - Those are the statues? - What do they look like? 773 00:37:02,990 --> 00:37:05,323 - Okay. - Be careful not to touch them. 774 00:37:05,325 --> 00:37:07,758 The value of the statues is greater than you can comprehend. 775 00:37:07,832 --> 00:37:09,370 Yeah, yeah, y... 776 00:37:09,439 --> 00:37:11,439 [gasps] 777 00:37:13,223 --> 00:37:15,183 Uh... 778 00:37:16,028 --> 00:37:17,238 I respect that. 779 00:37:19,325 --> 00:37:21,283 Lee, Lee, Lee, Lee. 780 00:37:21,285 --> 00:37:23,773 [indistinct chattering] 781 00:37:23,874 --> 00:37:26,073 - There goes blondie. - I don't see Kim. 782 00:37:26,075 --> 00:37:29,075 [indistinct shouting] 783 00:37:31,957 --> 00:37:33,997 That might be bad. 784 00:37:35,075 --> 00:37:38,075 [speaking in Chinese] 785 00:37:44,245 --> 00:37:45,363 Why aren't they shootin' at us? 786 00:37:45,365 --> 00:37:46,666 Even men of character this low 787 00:37:46,682 --> 00:37:48,370 won't risk damaging the statues. 788 00:37:48,426 --> 00:37:50,006 They won't use guns. 789 00:37:51,006 --> 00:37:52,823 Only fists. 790 00:37:52,825 --> 00:37:55,205 [screaming] 791 00:37:57,155 --> 00:38:00,155 [grunting] 792 00:38:01,825 --> 00:38:04,243 It's time to fight dirty. 793 00:38:04,245 --> 00:38:06,245 [gunshots] 794 00:38:07,155 --> 00:38:08,825 [grunting] 795 00:38:15,745 --> 00:38:18,745 [intense music] 796 00:38:26,785 --> 00:38:28,785 [grunting] 797 00:38:43,825 --> 00:38:46,283 Lee, here! 798 00:38:46,285 --> 00:38:49,285 [music continues] 799 00:39:01,809 --> 00:39:04,678 Easy, Kim, cops will be here any second. 800 00:39:04,725 --> 00:39:08,093 My friend has tried to convince me that you still have a chance. 801 00:39:08,116 --> 00:39:11,335 - I think he may be right. - Hey, look, it's over, girl. 802 00:39:11,382 --> 00:39:13,915 Just ask your boss. He may not answer. 803 00:39:13,954 --> 00:39:16,743 - Being dead and all. - He was not my boss. 804 00:39:16,745 --> 00:39:19,073 - Drop the gun. - No. 805 00:39:19,075 --> 00:39:21,285 You drop the gun. 806 00:39:23,516 --> 00:39:26,240 Thomas, what are you doing? 807 00:39:26,271 --> 00:39:28,403 You never saw her real potential. 808 00:39:28,405 --> 00:39:31,551 Fortunately, I have an eye for talent. 809 00:39:32,708 --> 00:39:34,127 Get this done. 810 00:39:37,905 --> 00:39:40,750 This isn't you, Kim. 811 00:39:40,803 --> 00:39:42,338 This is not who you are. 812 00:39:42,431 --> 00:39:43,653 Who am I? 813 00:39:43,655 --> 00:39:46,094 I should have died. 814 00:39:46,211 --> 00:39:48,102 [speaking in Mandarin] _ 815 00:39:50,245 --> 00:39:51,823 No, you are not. 816 00:39:51,825 --> 00:39:53,163 I know my sister. 817 00:39:53,217 --> 00:39:55,783 You are brave, and you are strong. 818 00:39:55,785 --> 00:39:57,655 And you couldn't kill me. 819 00:39:59,445 --> 00:40:03,103 Well, luckily... I can. 820 00:40:06,575 --> 00:40:07,825 Ah! 821 00:40:11,785 --> 00:40:14,785 [grunting] 822 00:40:19,575 --> 00:40:20,945 Kim! 823 00:40:25,764 --> 00:40:26,934 [sighs] 824 00:40:30,785 --> 00:40:31,993 Are you okay? 825 00:40:31,995 --> 00:40:34,309 Negro, I have a bullet in me. 826 00:40:34,370 --> 00:40:37,283 Hell, no, I ain't okay. It stung at first. 827 00:40:37,285 --> 00:40:41,943 Adrenaline must be dropping. Holy crap, it hurts. 828 00:40:41,945 --> 00:40:45,140 Yeah, you'll be okay. 829 00:40:45,195 --> 00:40:48,243 You gotta admit, man. This was pretty brave. 830 00:40:48,245 --> 00:40:50,558 Took a bullet, tryin' to save you. 831 00:40:50,588 --> 00:40:53,147 You are indeed brave. I'm very impressed. 832 00:40:56,454 --> 00:40:58,168 Why are you covered in blood? 833 00:40:58,292 --> 00:40:59,752 I was shot. 834 00:41:01,685 --> 00:41:04,180 Why are you covered in blood in two places? 835 00:41:05,495 --> 00:41:08,583 Oh... shot twice. 836 00:41:10,845 --> 00:41:13,785 Well, clearly it's more painful to be shot once. 837 00:41:13,787 --> 00:41:15,284 Why do you keep doin' this to me? 838 00:41:15,323 --> 00:41:16,794 That's it, where's my gun? 839 00:41:16,818 --> 00:41:18,901 I'mma shoot me somethin' both of my thighs. 840 00:41:18,956 --> 00:41:20,243 Okay. 841 00:41:20,379 --> 00:41:23,033 Okay. Let's get outta here. 842 00:41:23,035 --> 00:41:25,703 Ah! Hey, do you think your sister date black guys? 843 00:41:25,705 --> 00:41:27,705 [instrumental music] 844 00:41:29,237 --> 00:41:31,943 - Oh, my! Thanks, Didi! - Carter. Yeah. 845 00:41:31,945 --> 00:41:35,035 [cheering] 846 00:41:42,541 --> 00:41:44,136 Oh, Detective Carter. 847 00:41:44,190 --> 00:41:47,203 Did you just call me detective? Do I have a job again? 848 00:41:47,205 --> 00:41:49,114 Yeah, I expect you back here tomorrow. 849 00:41:49,153 --> 00:41:51,203 Tomorrow? I got shot. 850 00:41:51,277 --> 00:41:52,783 Got six stiches. 851 00:41:52,785 --> 00:41:54,283 Very deep stiches. 852 00:41:54,285 --> 00:41:56,153 Uh-huh. 853 00:41:56,155 --> 00:41:57,613 Hey, what y'all talkin' about? 854 00:41:57,615 --> 00:42:00,286 I was just about to ask Lee how he's feeling. 855 00:42:00,340 --> 00:42:03,465 Uh, I'm okay. A little weak from the surgery. 856 00:42:03,582 --> 00:42:05,872 We get it! You got surgery. 857 00:42:07,710 --> 00:42:09,863 So when are you headed back to China? 858 00:42:09,910 --> 00:42:11,943 I have no family there to get back to. 859 00:42:11,945 --> 00:42:14,619 And Kim is here, and the Quantou is here. 860 00:42:14,674 --> 00:42:17,478 Fortunately, Captain Chen saw the benefit of having me 861 00:42:17,520 --> 00:42:20,635 transferred to Los Angeles, and Lindsay... 862 00:42:22,075 --> 00:42:25,323 ...Captain Cole has offered me a full time position 863 00:42:25,325 --> 00:42:27,285 working at the LAPD. 864 00:42:29,655 --> 00:42:31,323 Okay, look... 865 00:42:31,473 --> 00:42:34,403 ...you startin' to see the benefit of havin' a partner. 866 00:42:34,405 --> 00:42:36,153 I guess I wouldn't be opposed... 867 00:42:36,155 --> 00:42:39,333 Now that I'm a detective, I just want you to know 868 00:42:39,364 --> 00:42:41,538 that I'm going to arrest your cousin Gerald. 869 00:42:41,570 --> 00:42:42,823 What? 870 00:42:42,825 --> 00:42:44,233 Hey, that's funny! Hey, Lee! 871 00:42:44,296 --> 00:42:45,948 Hey, don't do that. Hey, don't be that! 872 00:42:45,995 --> 00:42:48,113 Hey, hey, don't. My grandma gonna be mad! 873 00:42:48,166 --> 00:42:49,466 Don't do that! 874 00:42:52,053 --> 00:42:57,053 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 875 00:42:57,103 --> 00:43:01,653 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.