All language subtitles for Rules of Engagement s03e12 House Money.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,031 --> 00:00:11,553 Nice robe, hef. 2 00:00:13,340 --> 00:00:15,238 Why'd you double lock the door? 3 00:00:16,701 --> 00:00:19,124 Well, I guess I just had too much cash on me. 4 00:00:27,838 --> 00:00:30,171 Why, why can't I be more surprised? 5 00:00:31,030 --> 00:00:32,824 Guess who just sold his bitchin' camaro? 6 00:00:33,884 --> 00:00:37,189 The profit is currently preventing you from seeing my hot bod. 7 00:00:39,755 --> 00:00:41,750 Why did you sell that car? I thought you loved it. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,835 The guy who bought it loved it more. 9 00:00:44,483 --> 00:00:47,631 - So how much did we make? - Start pluckin' and find out. 10 00:00:49,809 --> 00:00:53,637 The dollar values increase as you approach the target area. 11 00:00:57,616 --> 00:00:59,684 I'm gonna let you approach your own target area. 12 00:01:02,262 --> 00:01:04,728 That's a far too familiar trip. 13 00:01:06,733 --> 00:01:08,330 Anyways, we're up about 2,000. 14 00:01:08,943 --> 00:01:11,071 Well done. So what are we gonna do with it? 15 00:01:11,589 --> 00:01:13,031 You know, besides, uh, 16 00:01:13,844 --> 00:01:15,127 shave it? 17 00:01:15,613 --> 00:01:18,140 Well, we're gonna put it in the retirement fund. 18 00:01:18,307 --> 00:01:20,705 We're this much closer to dying with a nice boat. 19 00:01:22,415 --> 00:01:24,766 So now, let's do something that may not be legal, 20 00:01:25,531 --> 00:01:27,183 but it's definitely tender. 21 00:01:32,906 --> 00:01:33,802 Hey, dad. 22 00:01:34,552 --> 00:01:36,578 Great, I'll just stand here like this. 23 00:01:37,993 --> 00:01:39,599 Oh, good, do you like it? 24 00:01:39,933 --> 00:01:42,006 He's thanking us for the new laptop we sent him. 25 00:01:42,173 --> 00:01:44,089 Oh, by the way, we sent him a new laptop. 26 00:01:45,166 --> 00:01:46,166 Yeah, what... 27 00:01:46,985 --> 00:01:48,723 Well, it doesn't matter how much it cost. 28 00:01:49,993 --> 00:01:51,528 Dad, please don't return it. 29 00:01:53,823 --> 00:01:55,615 Well, you... you can do whatever you want. 30 00:01:56,233 --> 00:01:58,118 All right. Bye bye. 31 00:01:58,993 --> 00:02:02,497 God, it was a gift. It's not his business how much it cost. 32 00:02:02,747 --> 00:02:04,207 How much did it cost? 33 00:02:05,974 --> 00:02:07,833 hard his whole life. 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,963 Can't they ever just enjoy their money? 35 00:02:10,367 --> 00:02:12,894 My mom can't use a tea bag without wrapping it in foil 36 00:02:13,061 --> 00:02:14,913 and using it three more times. 37 00:02:16,353 --> 00:02:17,441 Does that work? 38 00:02:19,891 --> 00:02:21,557 I mean, save some, sure. 39 00:02:21,808 --> 00:02:24,144 But, gah, you gotta enjoy your life. 40 00:02:24,342 --> 00:02:26,145 I think it's just their midwestern way of thinking. 41 00:02:26,396 --> 00:02:29,417 There's nothing wrong with appreciating the value of a dollar. 42 00:02:30,236 --> 00:02:32,511 Speaking of appreciating a dollar... 43 00:02:35,130 --> 00:02:36,239 You know what? 44 00:02:38,141 --> 00:02:40,493 We're not gonna put that money away for our future. 45 00:02:40,743 --> 00:02:43,204 Okay, look, this is just reaction to your dad, and it's not sensible. 46 00:02:43,454 --> 00:02:46,583 That's the point. Let's just not be sensible for once. 47 00:02:46,833 --> 00:02:49,085 Let's spend it all on one fabulous, 48 00:02:49,335 --> 00:02:50,795 - luxurious night. - Audrey, finance is my business. 49 00:02:51,045 --> 00:02:54,757 I warn my clients against this kind of thing all the time. 50 00:02:55,008 --> 00:02:57,051 Against what? Enjoying their money? 51 00:02:57,301 --> 00:02:58,768 No, against listening to their wives. 52 00:03:00,213 --> 00:03:01,681 Come on. 53 00:03:02,389 --> 00:03:03,892 That's the house's money. 54 00:03:04,550 --> 00:03:07,467 And I'm pretty sure the house does not want it back. 55 00:03:08,929 --> 00:03:09,981 I don't know. 56 00:03:10,231 --> 00:03:13,526 Oh, please? Just do this. Just don't be like my father. 57 00:03:14,571 --> 00:03:16,518 All right, I won't be like your father. 58 00:03:16,685 --> 00:03:20,116 But that doesn't preclude me from spanking you if you've been a bad girl. 59 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 3x12 "House Money" 60 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 Transcripted by chamallow35 www.Addic7ed.com 61 00:03:47,131 --> 00:03:48,571 You know what, I like it. 62 00:03:49,353 --> 00:03:52,941 I think it's a great idea to treat yourself to a wild, crazy, expensive night once in a while. 63 00:03:53,191 --> 00:03:54,526 It is. We deserve it. 64 00:03:54,776 --> 00:03:56,275 You're bringing her? 65 00:03:58,276 --> 00:04:01,032 - Why? - It was my idea. 66 00:04:01,492 --> 00:04:03,270 We're having a limo take us to dinner at Soiree 67 00:04:03,437 --> 00:04:04,869 and then to a five-star hotel. 68 00:04:05,119 --> 00:04:07,404 Soiree, la-de-da. 69 00:04:08,615 --> 00:04:10,875 Jeff just went down there and slipped the maitre d' some money. 70 00:04:12,436 --> 00:04:14,973 Yeah, they only say that they're booked so that you gotta tip them to get in. 71 00:04:15,140 --> 00:04:16,497 That's how they get you. 72 00:04:16,664 --> 00:04:19,131 All right, none of that attitude when we go out, please. 73 00:04:19,298 --> 00:04:21,733 - What attitude? - Your attitude about money. 74 00:04:21,900 --> 00:04:24,630 You're always saying things like "that's how they get you," 75 00:04:25,014 --> 00:04:28,083 and "oh, don't fall for the creme brulee scam." 76 00:04:30,658 --> 00:04:32,188 It's burnt pudding. 77 00:04:33,731 --> 00:04:34,963 Well, I don't want to hear any of that on our night out, please. 78 00:04:35,130 --> 00:04:36,776 You sound just like my dad. 79 00:04:37,139 --> 00:04:39,208 Why, am I begging you not to marry me? 80 00:04:40,425 --> 00:04:41,281 I can't believe 81 00:04:41,688 --> 00:04:42,926 you guys have a whole night planned, 82 00:04:43,093 --> 00:04:45,861 and I... the only actual fun person... 83 00:04:46,105 --> 00:04:47,370 has nothing to do. 84 00:04:47,620 --> 00:04:49,151 Why, where's the rest of the lollipop guild? 85 00:04:52,260 --> 00:04:53,969 - Hey, guys. - What's up, guys? 86 00:04:54,627 --> 00:04:56,468 - Hey, how was your checkup? - All good. 87 00:04:56,635 --> 00:04:59,588 Yes, the doctor concurred with the results of my breast exam. 88 00:05:00,930 --> 00:05:03,803 Congratulations on marrying an eighth grader. 89 00:05:04,497 --> 00:05:08,433 By the way, Audrey, on the doctor's form, I put you as my "in case of emergency" person. 90 00:05:08,893 --> 00:05:10,984 - Oh, no problem. - Why would you do that? 91 00:05:11,593 --> 00:05:14,355 In case there's an emergency. It's pretty self-explanatory. 92 00:05:15,857 --> 00:05:18,549 But I'm gonna be your husband. I should be your "in case of emergency" guy. 93 00:05:18,876 --> 00:05:21,311 Adam, I love you, and there are so many things you are great at, 94 00:05:21,478 --> 00:05:23,646 but being responsible with your cell phone is not one of those things. 95 00:05:24,257 --> 00:05:25,924 Okay, okay, you know what? Starting right now, 96 00:05:26,091 --> 00:05:28,921 I'm gonna have my phone on me and turned on at all times. 97 00:05:29,088 --> 00:05:31,664 In fact, what's this, huh? 98 00:05:32,439 --> 00:05:33,439 Your iPod. 99 00:05:41,585 --> 00:05:43,468 42 minutes past our reservation. 100 00:05:44,171 --> 00:05:46,220 Would you relax? We're not in a hurry. 101 00:05:46,470 --> 00:05:49,954 Yeah, well they only say that your table's not ready so you have to wait at the bar and buy a drink. 102 00:05:50,121 --> 00:05:52,340 - That's how they... - What, Jeff? That's how they what? 103 00:05:53,849 --> 00:05:56,689 That's how they pamper you the way you deserve. 104 00:05:59,004 --> 00:06:00,004 Thank you. 105 00:06:00,443 --> 00:06:01,970 Sir, ma'am, your table is ready. 106 00:06:02,639 --> 00:06:03,696 Well, we're not. 107 00:06:03,946 --> 00:06:06,407 It's the table's turn to wait. 108 00:06:07,957 --> 00:06:09,267 Sir? 109 00:06:09,741 --> 00:06:11,067 He's just kidding. 110 00:06:11,705 --> 00:06:13,980 - I was just funnin' with ya. Let me take care of this tab. - Uh, there's no charge for the drinks. 111 00:06:14,147 --> 00:06:16,167 We apologize for the wait. 112 00:06:16,538 --> 00:06:18,081 - Oh, thank you. - Yeah, thank you. 113 00:06:18,451 --> 00:06:21,214 Just out of curiosity, how far away were we from another round? 114 00:06:23,543 --> 00:06:25,426 Now he's not kidding. 115 00:06:36,103 --> 00:06:37,855 What are you doing here on a Saturday night? 116 00:06:38,516 --> 00:06:41,275 Well, to be honest, I'm pouting because I have nothing to do. 117 00:06:41,525 --> 00:06:43,403 Well, maybe it's good to have a little alone time. 118 00:06:43,848 --> 00:06:46,766 I already had two alone times today before I got here. 119 00:06:49,297 --> 00:06:50,297 Check it out. 120 00:06:51,179 --> 00:06:53,287 Adam's cell phone. He left it at the apartment 121 00:06:53,537 --> 00:06:55,581 after all that big talk about being responsible. 122 00:06:56,011 --> 00:06:58,793 Oh, it doesn't sound like him. Such an unhandsome thing to do. 123 00:06:59,043 --> 00:07:01,265 Yeah, well, I guess he'll never learn. Order me a coffee. 124 00:07:01,432 --> 00:07:02,432 Got ya. 125 00:07:04,557 --> 00:07:07,180 Oh, hey, can I get a, uh... what'd she want? 126 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 Uh, just give me a piece of pie. 127 00:07:10,963 --> 00:07:12,518 Oh, hey, genius. 128 00:07:14,220 --> 00:07:16,086 I lost my cell phone. 129 00:07:16,852 --> 00:07:18,855 - No, actually... - I'm pretty sure I left it in a taxi. 130 00:07:22,713 --> 00:07:23,901 You did? 131 00:07:24,644 --> 00:07:26,779 After you promised Jen? 132 00:07:28,048 --> 00:07:31,367 - Wow, this is gonna be a huge problem. - I know, I know, I know. 133 00:07:32,221 --> 00:07:33,744 She'll probably never let me hear the end of this. 134 00:07:33,995 --> 00:07:36,934 What to do, what to... seriously, what to do? 135 00:07:38,559 --> 00:07:42,258 Um, you know what, I have an idea. Why don't you go outside to a pay phone, call your cell? 136 00:07:42,425 --> 00:07:44,901 Then if a cabbie finds it, he'll answer it. 137 00:07:45,965 --> 00:07:47,884 And then I get it back before Jen knows it's gone. 138 00:07:49,576 --> 00:07:51,137 Oh, uh, wait, why can't I just use your cell phone? 139 00:07:51,387 --> 00:07:54,795 You know what, I left it at home. And it's so stupid of me. 140 00:07:56,127 --> 00:07:58,061 Hey, don't feel bad. I do that too. 141 00:07:58,652 --> 00:08:00,332 Oh, I take great comfort in that. 142 00:08:01,756 --> 00:08:04,192 - Anyway, thanks for the idea. - No, thank you, man. 143 00:08:09,149 --> 00:08:10,149 Thank you. 144 00:08:14,468 --> 00:08:17,622 - Wait, where's my coffee? - Oh, wait, that's right. 145 00:08:18,077 --> 00:08:20,153 Uh, excuse me? Can I get a scoop of ice cream on this? 146 00:08:22,963 --> 00:08:25,036 As a woman, I don't like to hear this word, 147 00:08:25,203 --> 00:08:26,589 but I have to say, you're a douche. 148 00:08:27,946 --> 00:08:29,587 Well, you're gonna be thanking this douche, because Adam was just here, 149 00:08:29,754 --> 00:08:33,554 and he thinks he left his cell phone in a cab, so he went to a pay phone to call it. 150 00:08:34,131 --> 00:08:35,973 But he didn't leave it in a cab. You have it there. 151 00:08:36,913 --> 00:08:39,936 Trust me. This sounds weird, but you're gonna like it. 152 00:08:41,134 --> 00:08:44,148 I just got a flash of what it feels like to be on a date with you. 153 00:08:48,501 --> 00:08:51,030 Yes, I found this phone in my cab. 154 00:08:52,281 --> 00:08:54,700 No, I didn't find a little bag of licorice. 155 00:08:56,452 --> 00:08:59,934 No, listen, if you want the phone, go meet me at the grease pit on West fourth and Horatio. 156 00:09:00,393 --> 00:09:02,422 My name, yes, 157 00:09:02,589 --> 00:09:04,339 it's pie-al lamodie. 158 00:09:06,824 --> 00:09:08,109 Okay, see you then. 159 00:09:09,033 --> 00:09:10,424 Pie-al lamodie? 160 00:09:10,674 --> 00:09:12,343 Didn't phase him at all. 161 00:09:12,593 --> 00:09:15,477 - So what's the grease pit? - It's a big ol' lesbian bar. 162 00:09:17,107 --> 00:09:19,183 How do you know the address of a lesbian bar? 163 00:09:20,974 --> 00:09:23,229 Sometimes it's just nice to be the prettiest one in the room. 164 00:09:31,068 --> 00:09:32,197 Uh, yes, that's it. 165 00:09:32,364 --> 00:09:34,748 That is the one my husband mispronounced. 166 00:09:37,491 --> 00:09:40,121 That men's room is unbelievably nice. 167 00:09:40,513 --> 00:09:43,583 I almost felt bad doing my business in it. 168 00:09:44,365 --> 00:09:47,378 Yeah, it's really great seeing you actually enjoying yourself tonight. 169 00:09:47,981 --> 00:09:49,487 Well, when I was talking to Ricky, 170 00:09:49,654 --> 00:09:51,353 my hand towel caddie, 171 00:09:52,060 --> 00:09:54,969 I thought "Audrey's right, we do deserve to live it up once in a while." 172 00:09:55,366 --> 00:09:56,528 That's the spirit. 173 00:09:57,221 --> 00:10:00,854 I mean, it's not just the food and the wine that you're buying, it's the service, and how you're treated. 174 00:10:01,470 --> 00:10:03,811 - It makes me feel like... - Like a king? 175 00:10:04,301 --> 00:10:06,385 I was gonna say that monopoly guy. 176 00:10:07,833 --> 00:10:09,233 He's got that monocle, 177 00:10:09,483 --> 00:10:10,818 the top hat, 178 00:10:11,068 --> 00:10:12,605 the bags with the dollar signs on 'em. 179 00:10:13,266 --> 00:10:15,781 That fictional bastard knows how to live. 180 00:10:20,077 --> 00:10:21,760 I'm thirstier than that. 181 00:10:23,138 --> 00:10:24,529 That's a good one. 182 00:10:25,806 --> 00:10:28,252 Here you go. There's more where that came from. 183 00:10:28,719 --> 00:10:31,052 Just don't ask where it came from. 184 00:10:34,678 --> 00:10:36,094 That'll play. 185 00:10:37,591 --> 00:10:39,472 Thank you again for doing this. 186 00:10:40,586 --> 00:10:44,185 Thank you for suggesting it. And you really do look very pretty tonight. 187 00:10:45,603 --> 00:10:46,865 To living the good life. 188 00:10:50,945 --> 00:10:51,859 - Hey, Jeff. - Oh, Stewart. 189 00:10:52,582 --> 00:10:54,570 - You remember Audrey. - Oh, my God. 190 00:10:54,820 --> 00:10:57,490 Lac Rouge. I guess business is going well. 191 00:10:57,740 --> 00:11:00,863 I do all right. Thinking about buying a monocle. 192 00:11:02,699 --> 00:11:04,330 Is it as complex as they say? 193 00:11:04,954 --> 00:11:06,983 You just have to hold it in your eye. 194 00:11:08,014 --> 00:11:09,168 I meant the wine. 195 00:11:09,929 --> 00:11:11,805 Oh, why don't you, uh, try for yourself? 196 00:11:12,875 --> 00:11:15,508 Excuse me. Can I get a glass for my compadre here? 197 00:11:16,871 --> 00:11:17,677 Wow, thanks. 198 00:11:18,023 --> 00:11:21,138 Never tasted a $1,500 bottle of wine before. 199 00:11:21,388 --> 00:11:23,685 Hold a minute. What do you mean $1,500? 200 00:11:24,454 --> 00:11:26,435 That's what this bottle costs. 201 00:11:26,936 --> 00:11:29,438 My wife and I were just looking at the wine list and talking about it. 202 00:11:29,688 --> 00:11:30,856 Put it down. 203 00:11:33,351 --> 00:11:34,652 Put the glass down... 204 00:11:37,196 --> 00:11:38,261 And walk away. 205 00:11:48,672 --> 00:11:51,711 It's not a misprint. The wine you ordered was $1,500. 206 00:11:51,961 --> 00:11:53,129 Not $150. 207 00:11:53,379 --> 00:11:54,379 Let me see that. 208 00:11:54,739 --> 00:11:57,292 $150, $150... 209 00:11:58,896 --> 00:12:00,033 Oh, there it is. 210 00:12:00,598 --> 00:12:01,929 $1,500. 211 00:12:02,179 --> 00:12:05,349 -Why didn't you bring your reading glasses? - I didn't have time to grab them. 212 00:12:05,599 --> 00:12:08,667 Oh, but you had plenty of time to glue two grand to your naked body. 213 00:12:09,698 --> 00:12:11,272 $1,500? 214 00:12:11,522 --> 00:12:13,190 All right, look, don't panic. Let me just talk to this guy. 215 00:12:18,895 --> 00:12:20,974 Excuse me? This wine is not to our liking. 216 00:12:23,266 --> 00:12:26,048 But, sir, when you tasted it, you assured me 217 00:12:26,670 --> 00:12:27,845 that it would "play." 218 00:12:28,700 --> 00:12:30,730 Right, but after that first taste, 219 00:12:31,203 --> 00:12:32,209 it turned. 220 00:12:34,760 --> 00:12:35,671 I doubt that. 221 00:12:36,322 --> 00:12:40,135 Wouldn't you agree that in the life of every wine 222 00:12:41,051 --> 00:12:42,303 there's a moment when it turns? 223 00:12:42,553 --> 00:12:44,708 Worst Law & order ever. 224 00:12:45,863 --> 00:12:47,733 - May i? - Please. 225 00:12:53,166 --> 00:12:55,232 The wine is fine, sir. 226 00:12:55,768 --> 00:12:58,903 Then I would like that sip taken off of our bill. Right? 227 00:13:12,632 --> 00:13:15,659 Uh, hey, excuse me. Uh, I'm looking for a guy named pie-al amodie. 228 00:13:16,510 --> 00:13:17,583 A guy? 229 00:13:18,083 --> 00:13:19,715 No, you're... you're the only guy in here. 230 00:13:20,129 --> 00:13:21,133 Really? 231 00:13:22,567 --> 00:13:23,615 What about him? 232 00:13:24,511 --> 00:13:25,526 Her. 233 00:13:27,592 --> 00:13:28,889 - You... you sure? - Yeah. 234 00:13:30,017 --> 00:13:32,019 So what is it... is it, like, ladies' night? 235 00:13:33,317 --> 00:13:35,903 Yeah, every night is, like, ladies' night. 236 00:13:45,817 --> 00:13:47,268 Okay, this isn't the end of the world. 237 00:13:47,435 --> 00:13:49,370 I mean, our goal was to only spend the house's money. 238 00:13:49,620 --> 00:13:51,914 And so far, that's all we've done. Let's just get the check. 239 00:13:52,164 --> 00:13:55,251 You sure you don't want some dessert? I'd be happy to take out a second mortgage. 240 00:13:56,718 --> 00:13:58,575 - Excuse me. Check, please. - Right away. 241 00:14:01,530 --> 00:14:05,228 You using your calculator to figure out what the tip is on infinity? 242 00:14:06,979 --> 00:14:08,556 No, I'm canceling the hotel. 243 00:14:08,806 --> 00:14:10,057 That's good thinking. 244 00:14:10,307 --> 00:14:11,957 Yeah, you would have ruined it for me anyway. 245 00:14:12,439 --> 00:14:14,311 - What are you talking about? - Oh, come on. 246 00:14:14,780 --> 00:14:16,842 We'd have to pay for the hotel with our money. 247 00:14:17,009 --> 00:14:19,650 You had a hard enough time enjoying yourself when it was the house's money. 248 00:14:20,316 --> 00:14:21,444 Reservations, please. 249 00:14:21,694 --> 00:14:24,013 - You're just like my dad. - I am not like your dad. 250 00:14:25,061 --> 00:14:26,954 Oh, please. I'd say you were two sides of the same coin, 251 00:14:27,121 --> 00:14:29,994 but I'm afraid you'd accuse me of wasting that coin on a metaphor. 252 00:14:31,161 --> 00:14:33,747 - Yes, we need to cancel a reservation for tonight. - Hang up. 253 00:14:34,157 --> 00:14:36,500 - What? - We're not canceling. We're going to that hotel. 254 00:14:36,750 --> 00:14:40,463 - You don't have to do this to prove a point. - I'm not, I'm doing it 255 00:14:41,547 --> 00:14:43,893 Come along if you think you can handle it. 256 00:14:45,400 --> 00:14:47,970 Oh, I can handle it. We're on our way. 257 00:14:48,385 --> 00:14:50,014 I will be loving that hotel. 258 00:14:50,562 --> 00:14:51,849 Not as much as me. 259 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 - Oh, we'll see. - Yes, we will see. 260 00:14:57,255 --> 00:14:58,606 Ah, okay. Not so bad. 261 00:15:04,018 --> 00:15:05,654 Well, see, he did take off that sip. 262 00:15:11,710 --> 00:15:12,536 Come on, wait, wait wait. 263 00:15:12,786 --> 00:15:14,872 Why are we bailing Adam out? Let's screw with him some more. 264 00:15:15,122 --> 00:15:17,166 No, your plan didn't work. He didn't call. 265 00:15:17,416 --> 00:15:20,211 I know, but the dope probably lost his dialing finger. 266 00:15:20,461 --> 00:15:22,880 Look, he's been in there for two hours. He's suffered enough. 267 00:15:30,176 --> 00:15:31,180 Oh, my God. 268 00:15:33,599 --> 00:15:36,240 I got some bad news. Your dude's gone lesbo. 269 00:15:41,079 --> 00:15:42,441 Russell! Jen! 270 00:15:42,691 --> 00:15:44,662 Wait, hold on. I'll be right down. 271 00:15:51,112 --> 00:15:53,619 What's he doing? All right, ladies. One for four, not bad. 272 00:15:54,908 --> 00:15:56,247 What are you guys doing here? 273 00:15:57,469 --> 00:15:58,666 Uh, it was Russell's idea. 274 00:16:01,271 --> 00:16:03,587 Oh, so you pretended to be pie-al lamodie. 275 00:16:05,931 --> 00:16:07,383 Oh, I just got that. 276 00:16:08,537 --> 00:16:10,135 Yeah, I actually found your phone. 277 00:16:10,385 --> 00:16:13,764 - So what's the point of all this? - We were trying to teach you a lesson about your phone. 278 00:16:14,014 --> 00:16:16,267 - Come on, button up your shirt, let's get out of here. - Now, see, 279 00:16:16,517 --> 00:16:17,605 that's just a waste. 280 00:16:18,111 --> 00:16:20,896 Adam, you're not leaving, are you? 'Cause we got another round coming. 281 00:16:22,064 --> 00:16:23,566 Why do they love you so much? 282 00:16:23,816 --> 00:16:27,444 Well, because a while ago, Melanie here started choking on some nuts... 283 00:16:27,694 --> 00:16:28,880 Ironic. 284 00:16:30,030 --> 00:16:30,906 Why is that ironic? 285 00:16:32,177 --> 00:16:33,541 'Cause it's not. 286 00:16:36,036 --> 00:16:38,706 Anyway, I swung into action, dove across the bar, and gave her the heimlich. 287 00:16:38,956 --> 00:16:40,124 He saved her life. 288 00:16:41,865 --> 00:16:43,961 - Honey, that is impressive. - Isn't it? 289 00:16:44,414 --> 00:16:47,006 There was an emergency, and I came to the rescue. 290 00:16:48,136 --> 00:16:49,240 All right, I get it. 291 00:16:49,407 --> 00:16:51,969 You will be my "in case of emergency" person from now on. 292 00:16:52,219 --> 00:16:53,053 Thank you. 293 00:16:53,220 --> 00:16:55,512 And you may or may not regret it. 294 00:16:56,557 --> 00:16:59,476 All right, well, let's get out of here. I feel like a sausage in a vegetarian restaurant. 295 00:16:59,726 --> 00:17:02,479 Hey, Russell, this place is... it's kinda fun. Come on, one drink. 296 00:17:03,178 --> 00:17:04,607 I guess we could have one. 297 00:17:04,857 --> 00:17:05,857 All right, all right. 298 00:17:08,453 --> 00:17:10,180 Patty Miller, from college. 299 00:17:10,597 --> 00:17:12,781 Remember spring break? We shared that cabin? 300 00:17:16,091 --> 00:17:17,161 Hey, there. 301 00:17:18,176 --> 00:17:21,064 That's crazy. How 'bout that? Running into someone you know here, that's... 302 00:17:21,460 --> 00:17:23,334 it's really good to see you. 303 00:17:23,952 --> 00:17:25,284 We gotta go. 304 00:17:26,276 --> 00:17:28,296 Wait, what'd you guys do in the cabin? 305 00:17:28,747 --> 00:17:31,532 Hi. Was there a jacuzzi? Hey, was there a jacuzzi? 306 00:17:31,699 --> 00:17:33,989 Do you wanna reenact it? Don't leave. 307 00:17:37,968 --> 00:17:41,050 Oh, that champagne in the limo was tasty. 308 00:17:41,768 --> 00:17:44,688 Oh, yeah? Glad you liked it. 'Cause it wasn't included. It's a lot extra. 309 00:17:44,938 --> 00:17:48,481 Oh, well then, it's a good thing you were in the limo with me, instead of your dad. 310 00:17:49,538 --> 00:17:52,029 - May I help you? - Reservation under "Bingham." 311 00:17:53,554 --> 00:17:56,575 Ah, yes, here we are. Should I put the balance on the same credit card? 312 00:17:56,825 --> 00:17:58,744 Balance? 313 00:17:58,994 --> 00:18:01,872 No, I thought I already paid for the room. Uh, you paid a deposit of $350. 314 00:18:02,122 --> 00:18:04,166 - That is half the price of the room. - Half? 315 00:18:05,250 --> 00:18:07,256 Is that a problem for you? 316 00:18:09,304 --> 00:18:11,285 I think that sounds like a fair price 317 00:18:11,627 --> 00:18:14,760 for an economy double with obstructed view of the street. 318 00:18:15,170 --> 00:18:16,553 - Excellent. - Wait a minute. 319 00:18:16,803 --> 00:18:18,979 - Oh, is that a problem for you? - Sure is. 320 00:18:19,289 --> 00:18:22,810 I don't want an obstructed view. How much for a room overlooking the park? 321 00:18:23,845 --> 00:18:24,920 Oh, sounds good to me. 322 00:18:26,063 --> 00:18:27,493 That is this one right here, sir. 323 00:18:28,446 --> 00:18:31,126 Are you saying that we should settle for an obstructed view 324 00:18:31,293 --> 00:18:33,362 because we're only gonna be here for 12 hours? 325 00:18:33,612 --> 00:18:36,210 - Actually, our check-out time is... - Nine hours? 326 00:18:37,741 --> 00:18:40,819 No, I was just noticing that if we upgrade to the club level, 327 00:18:40,986 --> 00:18:42,579 we'll be able to enjoy a private butler. 328 00:18:43,705 --> 00:18:45,534 Unless you think that's too much. 329 00:18:46,253 --> 00:18:48,085 Butler us. 330 00:18:49,290 --> 00:18:52,047 And may I arrange for some refreshments to be sent up to your suite? 331 00:18:52,297 --> 00:18:53,906 Sure, how 'bout some caviar? 332 00:18:54,073 --> 00:18:55,811 Great. And some lobster. 333 00:18:55,978 --> 00:18:58,142 - And an in-room massage. - Ooh, and some flowers. 334 00:18:58,309 --> 00:19:00,514 - And a shoe shine. - Actually, we have a complimentary shoe shine. 335 00:19:00,764 --> 00:19:02,458 Then I don't want it. 336 00:19:02,625 --> 00:19:03,935 Just more caviar. 337 00:19:04,102 --> 00:19:05,178 All right, excellent. 338 00:19:05,852 --> 00:19:07,771 And Vincent will show you to your suite. 339 00:19:08,116 --> 00:19:09,116 Great. 340 00:19:10,944 --> 00:19:14,116 - I can't wait to see the view. - I can't wait to shovel down some caviar. 341 00:19:14,283 --> 00:19:16,245 - I am loving this. - Not as much as me. 342 00:19:16,412 --> 00:19:19,446 - Club level, Vincent. - No turning back now. 343 00:19:25,505 --> 00:19:26,915 - I can't do this! - Oh, thank God. 344 00:19:34,970 --> 00:19:36,191 All right, tell me, honestly. 345 00:19:36,682 --> 00:19:39,094 If I hadn't stopped us, would you have gone through with it? 346 00:19:39,344 --> 00:19:41,597 - I would have gone all the way. - Really? 347 00:19:42,497 --> 00:19:45,142 All the way to our suite, and then I would have faked a heart attack. 348 00:19:48,259 --> 00:19:49,504 Oh, we have a message. 349 00:19:50,487 --> 00:19:52,006 Hey, sweetheart, it's your dad. 350 00:19:52,173 --> 00:19:55,027 Just wanted you to know we returned that fancy computer 351 00:19:55,505 --> 00:19:58,280 and we'll be sending you the money back. Okay, I'm approaching the end of my minute. 352 00:19:58,530 --> 00:19:59,604 Gotta go. 353 00:20:01,604 --> 00:20:02,706 Well, he returned it. 354 00:20:03,152 --> 00:20:04,248 No surprise there. 355 00:20:04,969 --> 00:20:06,622 Well, look. Your dad is a good man. 356 00:20:06,872 --> 00:20:09,971 He and your mom sacrificed so that you could have nice things, 357 00:20:10,138 --> 00:20:13,128 go to college, and meet me. 358 00:20:14,268 --> 00:20:15,268 I know. 359 00:20:15,950 --> 00:20:18,842 Part of the reason I love you is because you're a little like him. 360 00:20:19,419 --> 00:20:20,844 Maybe a little bit. 361 00:20:21,195 --> 00:20:24,598 And hey, since he returned the laptop, we got another check coming our way. 362 00:20:26,555 --> 00:20:28,477 More house money. Maybe this time we should put it somewhere safe. 363 00:20:28,818 --> 00:20:30,042 Agreed. 364 00:20:30,426 --> 00:20:32,466 I'll go get the glue stick. 365 00:20:32,516 --> 00:20:37,066 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.