All language subtitles for Roseanne s01e23 Lets Call It Quits.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:54,067 --> 00:00:56,300 i never thought i'd say this, 3 00:00:56,335 --> 00:00:58,467 but i actually miss booker. 4 00:00:58,502 --> 00:01:01,000 well, that's because our new supervisor's 5 00:01:01,035 --> 00:01:03,834 - a real slime ball. - i agree. 6 00:01:03,869 --> 00:01:07,400 that mr. faber's a pain in the butt. pardon my language. 7 00:01:07,435 --> 00:01:10,000 you sewer mouth! 8 00:01:10,035 --> 00:01:12,334 you know, faber wouldn't get on my nerves so much 9 00:01:12,369 --> 00:01:15,167 if he'd just die. 10 00:01:15,202 --> 00:01:17,834 no, no, death's too good for him. 11 00:01:17,869 --> 00:01:21,234 what he really deserves is to have to work for himself. 12 00:01:21,269 --> 00:01:22,801 i don't know. 13 00:01:22,836 --> 00:01:25,667 i think we should explore this death idea a little further. 14 00:01:25,702 --> 00:01:29,067 are you hens still cackling about the new rooster? 15 00:01:29,102 --> 00:01:33,234 when we find a rooster, lou, we'll cackle. 16 00:01:34,667 --> 00:01:37,234 okay, lou, how? how do you handle faber? 17 00:01:37,269 --> 00:01:39,334 two words: look busy. 18 00:01:40,801 --> 00:01:43,100 well, i got two words for you, lou. 19 00:01:43,135 --> 00:01:44,868 anyway. 20 00:01:47,769 --> 00:01:51,033 well, are you little ladies enjoying your lunch? 21 00:01:51,068 --> 00:01:53,033 well, the veal is tres bien. 22 00:01:53,068 --> 00:01:55,834 and how was your swordfish, sis? 23 00:01:55,869 --> 00:01:58,434 as usual, the food is to die for, 24 00:01:58,469 --> 00:02:01,601 but the ambience stinks. 25 00:02:01,636 --> 00:02:03,634 hey, uh, blondie, 26 00:02:03,669 --> 00:02:06,067 your work station's a mess. 27 00:02:06,102 --> 00:02:08,467 well, we always clean up at the end of the day. 28 00:02:08,502 --> 00:02:10,467 i know. 29 00:02:10,502 --> 00:02:13,667 but your area's an obvious safety hazard. 30 00:02:13,702 --> 00:02:17,434 and if you'll refer to the employee's manual, 31 00:02:17,469 --> 00:02:20,167 you'll note that the supervisor 32 00:02:20,202 --> 00:02:24,133 is responsible for spotting and eliminating safety hazards. 33 00:02:24,168 --> 00:02:25,467 well, great, 34 00:02:25,502 --> 00:02:28,801 while you're doing that, can we see the dessert tray? 35 00:02:28,836 --> 00:02:31,133 i hate to give an order twice. 36 00:02:32,334 --> 00:02:34,567 aw, sit down, blondie. 37 00:02:34,602 --> 00:02:37,067 this here is a job for a brunette. 38 00:02:37,102 --> 00:02:39,934 - super brunette! - da-da-da-da! 39 00:02:42,067 --> 00:02:44,467 fABER: i wasn't talking to you. 40 00:02:44,502 --> 00:02:46,534 i was talking to her. 41 00:02:46,569 --> 00:02:49,367 well, then you're obviously tampering with destiny here, 42 00:02:54,769 --> 00:02:57,400 if you're willing to sweep up little bits of plastic 43 00:02:57,435 --> 00:02:59,834 on your lunch hour for no apparent reason." 44 00:03:01,067 --> 00:03:03,667 da-da-da-da! 45 00:03:12,133 --> 00:03:14,767 boy, one thing i hate to see in a plastics factory 46 00:03:14,802 --> 00:03:18,534 is little bits of plastic laying around. 47 00:03:18,569 --> 00:03:21,200 well, they won't be laying around much longer, 48 00:03:21,235 --> 00:03:22,801 will they? 49 00:03:24,200 --> 00:03:28,000 so you're just gonna stand there and watch me? 50 00:03:28,035 --> 00:03:30,000 maybe i will, 51 00:03:30,035 --> 00:03:32,000 maybe i won't. 52 00:03:32,035 --> 00:03:34,634 well, that's a big decision there. 53 00:03:34,669 --> 00:03:38,300 i guess that's why they pay you the big bucks, huh? 54 00:03:38,335 --> 00:03:40,434 will you hold this for a minute? 55 00:03:40,469 --> 00:03:43,267 honey, i'm not here to hold. 56 00:03:43,302 --> 00:03:45,801 i'm here to supervise. 57 00:03:45,836 --> 00:03:49,734 oh, yeah, i get it- shirt, tie. 58 00:03:49,769 --> 00:03:52,801 that's what you do. i must be stupid. 59 00:03:52,836 --> 00:03:55,234 well, when you're right, you're right. 60 00:03:57,000 --> 00:03:58,934 how long you been here, anyway? 61 00:03:58,969 --> 00:04:00,334 long enough. 62 00:04:00,369 --> 00:04:01,968 your, uh, 63 00:04:02,003 --> 00:04:04,400 personnel file says 11 years. 64 00:04:04,435 --> 00:04:08,033 you know, the last three supervisors was checking out my personnel file, 65 00:04:08,068 --> 00:04:10,033 but do you see any of them around here? 66 00:04:19,434 --> 00:04:22,167 your work is great compared to your attitude. 67 00:04:22,202 --> 00:04:24,601 well, i'm just keeping the morale up, you know, 68 00:04:24,636 --> 00:04:26,601 trying to make your job easier. 69 00:04:26,636 --> 00:04:29,133 that's what i'm talking about, your attitude. 70 00:04:29,168 --> 00:04:33,334 now, my brother has this dairy farm. 71 00:04:33,369 --> 00:04:36,334 you know, some of those cows take to milking right off, 72 00:04:36,369 --> 00:04:39,367 some of 'em take a little longer. 73 00:04:39,402 --> 00:04:42,467 every once in a while you run across a real stubborn one. 74 00:04:42,502 --> 00:04:44,501 but you know what? 75 00:04:44,536 --> 00:04:46,434 sooner or later... 76 00:04:47,501 --> 00:04:49,434 they all give milk. 77 00:04:54,100 --> 00:04:57,200 well, nothing like a little livestock story to start out the day. 78 00:04:59,968 --> 00:05:01,901 i think you know what i mean, sugar. 79 00:05:03,734 --> 00:05:06,868 girls, you'll never believe what he wanted me to do! 80 00:05:06,903 --> 00:05:09,167 well... 81 00:05:09,202 --> 00:05:11,100 well, mr. faber. 82 00:05:18,100 --> 00:05:20,734 well, i'm afraid this old girl's 83 00:05:20,769 --> 00:05:22,467 got to put it to bed. 84 00:05:22,502 --> 00:05:25,634 - sylvia, it's friday night. - and it's early. 85 00:05:25,669 --> 00:05:27,868 yeah, but i need two days to recover. 86 00:05:27,903 --> 00:05:30,567 - you know, these new quotas are killing me. - cRYSTAL: yeah. 87 00:05:30,602 --> 00:05:34,033 - good night, everybody. - night, sylvia. 88 00:05:34,068 --> 00:05:35,767 faber's a maniac. 89 00:05:35,802 --> 00:05:38,701 oh, hey, he passed maniac about a month ago. 90 00:05:38,736 --> 00:05:40,267 you got that right. 91 00:05:40,302 --> 00:05:43,901 when i'm really smokin', i can pull maybe 15 units a minute. 92 00:05:43,936 --> 00:05:46,367 that's, uh, 900 units an hour, 93 00:05:46,402 --> 00:05:49,567 which is 7,200 units a day. 94 00:05:49,602 --> 00:05:52,000 and my quota's 8,000. 95 00:05:52,035 --> 00:05:54,033 what does he think i am? 96 00:05:54,068 --> 00:05:56,033 - a factory worker. - you got that right. 97 00:05:56,068 --> 00:05:59,501 here's a couple of cold ones for the tired working masses yearning to be free. 98 00:05:59,536 --> 00:06:02,501 hey, don't forget the unemployed masses. 99 00:06:02,536 --> 00:06:06,367 i better not drink this. i may do something i regret. 100 00:06:06,402 --> 00:06:09,734 yeah, like last time you left your barrettes in the bathroom. 101 00:06:11,234 --> 00:06:13,234 well, i'm one sip of beer away 102 00:06:13,269 --> 00:06:17,033 from going over to the phone, calling that mr. faber and giving him what for. 103 00:06:17,068 --> 00:06:19,701 dan, you better hose her down. 104 00:06:19,736 --> 00:06:22,968 my quota's 8,000. i can't do 8,000. 105 00:06:23,003 --> 00:06:26,033 - i can maybe do 7,000. - i don't know what's with this guy. 106 00:06:26,068 --> 00:06:28,634 - nobody can do 8,000 units. - mm-mmm. 107 00:06:28,669 --> 00:06:30,534 i heard him say last week, 108 00:06:30,569 --> 00:06:33,300 there may not be any room at wellman for people who can't make the quota. 109 00:06:33,335 --> 00:06:35,300 he'd fire us for not making 8,000? 110 00:06:35,335 --> 00:06:37,334 we gotta put a contract out on this guy, 111 00:06:37,369 --> 00:06:40,801 or we gotta send somebody up to the front office and complain to mr. wellman. 112 00:06:40,836 --> 00:06:43,434 what for? wellman doesn't set the quotas. 113 00:06:43,469 --> 00:06:45,901 faber does. i used to set 'em when i was there. 114 00:06:45,936 --> 00:06:48,234 oh, it's so unfair. 115 00:06:48,269 --> 00:06:52,133 - that scum bucket. - so we're killing ourselves so he can look good? 116 00:06:52,168 --> 00:06:54,067 it's so unfair! 117 00:06:54,102 --> 00:06:56,167 now, when i was there, 118 00:06:56,202 --> 00:06:59,167 i never set the quota higher than 5,500. 119 00:06:59,202 --> 00:07:02,200 boy, i like a guy with low standards. 120 00:07:03,601 --> 00:07:05,100 if faber set the quotas too high, 121 00:07:05,135 --> 00:07:06,601 you gotta tell him he's unrealistic. 122 00:07:06,636 --> 00:07:09,167 not to mention just downright silly. 123 00:07:09,202 --> 00:07:11,167 oh, dan, cut me off. 124 00:07:13,133 --> 00:07:16,167 well, somebody needs to go and talk to faber. 125 00:07:16,202 --> 00:07:18,868 somebody needs to set this guy straight. 126 00:07:18,903 --> 00:07:21,467 somebody really does. 127 00:07:21,502 --> 00:07:23,901 well, somebody doesn't feel like it, 128 00:07:23,936 --> 00:07:26,734 so just forget about it. 129 00:07:26,769 --> 00:07:29,400 i mean, you're talking about a guy that wants to see my head 130 00:07:29,435 --> 00:07:32,167 mounted above the women's restroom. 131 00:07:32,202 --> 00:07:34,734 - forget it. - jACKIE: roseanne? 132 00:07:36,400 --> 00:07:39,067 remember when we were little kids and we used to go out in the backyard 133 00:07:39,102 --> 00:07:41,267 way in the corner so we couldn't see the house, 134 00:07:41,302 --> 00:07:44,367 and we'd imagine what we were gonna do when we grew up? 135 00:07:44,402 --> 00:07:47,501 i was gonna own and operate a chain of pet stores, 136 00:07:47,536 --> 00:07:51,834 and you were gonna go to new york city and become editor in chief of mother earth news. 137 00:07:53,202 --> 00:07:56,133 so, how come 20 years later 138 00:07:56,168 --> 00:07:58,133 we're sitting in a dive like this 139 00:07:58,168 --> 00:08:00,734 figuring out how to hang on to a job that we hate 140 00:08:00,769 --> 00:08:04,300 for eight bucks an hour, which we can't even live off of anyway, 141 00:08:04,335 --> 00:08:06,300 try to fill quotas that we can't fill, 142 00:08:06,335 --> 00:08:09,734 'cause if we don't, we're gonna get canned? it's- 143 00:08:09,769 --> 00:08:12,234 you got some pretzel hanging off your chin. 144 00:08:25,402 --> 00:08:26,834 come in. 145 00:08:30,434 --> 00:08:35,334 well, you sure keep this place neater than booker ever did. 146 00:08:35,369 --> 00:08:37,801 and you got rid of miss january. 147 00:08:37,836 --> 00:08:40,300 i'm personally grateful for that. 148 00:08:40,335 --> 00:08:42,767 what do you want, roseanne? 149 00:08:42,802 --> 00:08:46,367 well, i was wondering if we could maybe talk, you know, like people. 150 00:08:46,402 --> 00:08:49,167 sure. have yourself a seat, sugar. 151 00:08:49,202 --> 00:08:50,601 can i close the door? 152 00:08:50,636 --> 00:08:54,334 whenever that door closes, things tend to slow down out there. 153 00:08:54,369 --> 00:08:56,634 yeah, well, i guess you're right about that. 154 00:08:56,669 --> 00:08:58,567 yeah, you'd know. 155 00:09:00,868 --> 00:09:02,534 what can i do for you? 156 00:09:02,569 --> 00:09:04,934 well, i was hoping that maybe this would be 157 00:09:04,969 --> 00:09:09,133 a good time to, um, discuss quotas. 158 00:09:09,168 --> 00:09:11,033 sure. 159 00:09:11,068 --> 00:09:15,434 okay, you know that new 8,000 unit quota thing? 160 00:09:15,469 --> 00:09:19,567 that's, like, very difficult. i mean, it's very difficult. 161 00:09:19,602 --> 00:09:20,868 uh-huh. 162 00:09:20,903 --> 00:09:22,868 here we are, working eight hours a day, 163 00:09:22,903 --> 00:09:25,434 and we're busting our hump, and we still come up short. 164 00:09:25,469 --> 00:09:26,934 we can't do it. 165 00:09:26,969 --> 00:09:29,200 it's very demoralizing, you know? 166 00:09:30,634 --> 00:09:32,133 live with it. 167 00:09:32,168 --> 00:09:34,467 hey, i'm telling you that we can't meet our quotas. 168 00:09:34,502 --> 00:09:37,267 then what do you suggest we do about it, honey bunch? 169 00:09:37,302 --> 00:09:40,334 - i suggest you lower the quotas. - yeah. 170 00:09:40,369 --> 00:09:43,067 then maybe a couple days a week we could all knock off early 171 00:09:43,102 --> 00:09:45,100 and have a factory picnic. 172 00:09:45,135 --> 00:09:47,367 yeah, like that! 173 00:09:48,801 --> 00:09:52,567 okay, like you lower the quotas, okay? 174 00:09:52,602 --> 00:09:55,734 what happens is, like, then morale goes up, 175 00:09:55,769 --> 00:09:59,667 and then when morale goes up, i mean, the productivity increases, you know? 176 00:09:59,702 --> 00:10:02,000 i mean, we look good, you look good. 177 00:10:02,035 --> 00:10:05,200 i know how business works, sugar. 178 00:10:05,235 --> 00:10:08,000 you scratch my back, i scratch your back. 179 00:10:08,035 --> 00:10:11,000 now, i'm more than willing to scratch your back. 180 00:10:11,035 --> 00:10:13,601 the big question is, 181 00:10:13,636 --> 00:10:15,868 are you willing to scratch mine? 182 00:10:17,133 --> 00:10:19,634 now, mrs. faber isn't gonna pop out of a closet 183 00:10:19,669 --> 00:10:23,000 dressed up like a dutch girl, now is she? 184 00:10:23,035 --> 00:10:26,000 that's exactly what i'm talking about: 185 00:10:26,035 --> 00:10:28,200 disrespect and a smart mouth. 186 00:10:28,235 --> 00:10:32,400 okay, so just cut to the chase, faber. 187 00:10:32,435 --> 00:10:36,133 you want the quotas lowered? i'll lower the quotas. 188 00:10:37,834 --> 00:10:39,434 thank you very much. 189 00:10:39,469 --> 00:10:41,601 what a minute. 190 00:10:41,636 --> 00:10:43,934 i've still got an itch. 191 00:10:43,969 --> 00:10:47,767 so, lay it on me. what do you want? 192 00:10:53,267 --> 00:10:55,334 i want you to modify your behavior. 193 00:10:55,369 --> 00:10:57,334 i don't want you ever talking back to me. 194 00:10:57,369 --> 00:10:59,567 i don't want to be the butt of your jokes. 195 00:10:59,602 --> 00:11:02,567 and when you speak to me, i want you to do it with respect. 196 00:11:02,602 --> 00:11:06,467 and no one but you and me will ever know we had this little talk. 197 00:11:06,502 --> 00:11:07,801 no one, 198 00:11:07,836 --> 00:11:11,200 or else the quotas stay up 199 00:11:11,235 --> 00:11:14,901 and the pink slips go out. 200 00:11:14,936 --> 00:11:17,167 do we have a deal? 201 00:11:29,267 --> 00:11:30,601 yes. 202 00:11:30,636 --> 00:11:32,734 yes, what? 203 00:11:32,769 --> 00:11:35,667 yes, we have a deal. 204 00:11:40,534 --> 00:11:41,801 sir. 205 00:11:51,100 --> 00:11:54,100 - what are you gonna do this weekend? - hey, that's right. 206 00:11:54,135 --> 00:11:57,367 we've got an actual weekend i don't have to use to catch up on sleep. 207 00:11:57,402 --> 00:12:00,334 i never thought 6,500 units would seem like a vacation. 208 00:12:00,369 --> 00:12:01,868 what do you guys got lined up? 209 00:12:01,903 --> 00:12:03,934 oh, probably just the usual. 210 00:12:03,969 --> 00:12:06,267 i'm going to the science fair at willy's school. 211 00:12:06,302 --> 00:12:08,934 he made a brontosaurus out of egg cartons. 212 00:12:08,969 --> 00:12:12,267 once when roseanne was in school, you made something out of egg cartons. 213 00:12:12,302 --> 00:12:15,100 - what was that? - stonehenge. 214 00:12:20,868 --> 00:12:22,868 hey, you guys, uh, 215 00:12:22,903 --> 00:12:25,501 why don't we take care of this before we go on break? 216 00:12:25,536 --> 00:12:27,634 why don't we take care of it after work? 217 00:12:27,669 --> 00:12:30,968 'cause we're gonna get in a hassle with faber and he's gonna win, 218 00:12:31,003 --> 00:12:33,067 and life is just too short, 219 00:12:33,102 --> 00:12:35,400 so let's take care of it and forget about it. 220 00:12:46,534 --> 00:12:48,901 roseanne, honey, you know the rule: 221 00:12:48,936 --> 00:12:51,300 no food outside the lunchroom. 222 00:12:51,335 --> 00:12:54,100 oh. this is gum. 223 00:13:07,968 --> 00:13:11,467 thank you, doll. i appreciate your cooperation. 224 00:13:11,502 --> 00:13:13,000 and, uh... 225 00:13:13,035 --> 00:13:16,067 when you're done here, 226 00:13:16,102 --> 00:13:18,667 would you mind putting some paper towels in the men's room? 227 00:13:22,067 --> 00:13:23,634 no, i don't mind. 228 00:13:23,669 --> 00:13:24,968 thanks. 229 00:13:29,067 --> 00:13:30,834 what's with you? 230 00:13:30,869 --> 00:13:34,067 come on, he lowered the quota. why push our luck? 231 00:13:57,434 --> 00:13:58,767 come on, mom! 232 00:13:58,802 --> 00:14:00,767 yeah, just five more minutes. 233 00:14:00,802 --> 00:14:04,300 not five more minutes. not one more minute. it is 9:00. 234 00:14:04,335 --> 00:14:07,300 9:00 is your bedtime. what does that tell you? 235 00:14:07,335 --> 00:14:09,901 - you're ticked off. - go. 236 00:14:11,734 --> 00:14:14,267 what's all the hubbub, bub? 237 00:14:14,302 --> 00:14:16,267 you know, they're your kids too, 238 00:14:16,302 --> 00:14:18,934 or maybe you just don't even care what time they go to bed. 239 00:14:18,969 --> 00:14:21,400 they're two minutes late. what's the big deal? 240 00:14:21,435 --> 00:14:25,067 the big deal is that they don't know how to obey the rules. 241 00:14:25,102 --> 00:14:27,200 - what's the matter, hon? - don't call me hon. 242 00:14:27,235 --> 00:14:29,701 - babe, i've been calling you hon for 15 years. - don't call me babe neither. 243 00:14:29,736 --> 00:14:31,133 look, lady! 244 00:14:34,567 --> 00:14:37,567 i'm sorry, dan. it ain't you. 245 00:14:37,602 --> 00:14:40,968 - that faber guy? - god, i hate him! 246 00:14:41,003 --> 00:14:42,901 want me to beat him up for you? 247 00:14:44,400 --> 00:14:45,801 no. 248 00:14:45,836 --> 00:14:48,133 come on, i will. 249 00:14:49,601 --> 00:14:51,601 - what would you do to him? - okay. 250 00:14:51,636 --> 00:14:55,667 okay, like, um, i'd wait for him by the bike rack after school. 251 00:14:57,734 --> 00:15:01,067 and then, you know, i'd wait for him to come out of gym class, 252 00:15:01,102 --> 00:15:03,801 um, and i'd put a bunch of marbles in my sock 253 00:15:03,836 --> 00:15:06,901 and i'd say, "hey, keith, come on over to my house after school. 254 00:15:06,936 --> 00:15:09,767 i've got the original cast recording of carousel." 255 00:15:12,234 --> 00:15:16,434 god, i sold my soul to the devil for 6,500 units! 256 00:15:16,469 --> 00:15:18,801 what the hell are you talking about? 257 00:15:18,836 --> 00:15:20,701 i made a deal with him. 258 00:15:20,736 --> 00:15:24,067 he said he'd lower the quotas if i lowered myself 259 00:15:24,102 --> 00:15:26,067 and showed him some respect, 260 00:15:26,102 --> 00:15:28,601 but a little's turned into a lot. 261 00:15:28,636 --> 00:15:31,133 i just can't take it anymore. 262 00:15:31,168 --> 00:15:33,133 honey, if you're that miserable, just quit. 263 00:15:33,168 --> 00:15:35,367 - it's not worth it. - i can't quit. 264 00:15:35,402 --> 00:15:37,300 well, you can't go on like this. 265 00:15:39,834 --> 00:15:42,834 i mean, i'd lose everything. i wouldn't get any hospitalization. 266 00:15:42,869 --> 00:15:44,901 i couldn't get any kind of unemployment. 267 00:15:44,936 --> 00:15:47,033 the kids could never get sick, or grow. 268 00:15:49,434 --> 00:15:52,501 we had kids before we had hospitalization. 269 00:15:52,536 --> 00:15:54,501 we'll manage. 270 00:15:54,536 --> 00:15:57,267 it'll take a long time to find another job. 271 00:15:57,302 --> 00:15:59,601 we'll manage. 272 00:15:59,636 --> 00:16:02,434 we got married, they said we wouldn't make it. 273 00:16:02,469 --> 00:16:04,701 we had three kids, they said we wouldn't make it. 274 00:16:04,736 --> 00:16:06,901 you know what we're like? 275 00:16:06,936 --> 00:16:09,000 we're like one of those clown balloons 276 00:16:09,035 --> 00:16:11,100 that every time you knock it over, 277 00:16:11,135 --> 00:16:13,400 it just turns right-side up again. 278 00:16:13,435 --> 00:16:14,934 we'll be okay. 279 00:16:16,467 --> 00:16:18,968 well, say i quit, okay? 280 00:16:19,003 --> 00:16:21,567 and then becky comes in here and she wants 281 00:16:21,602 --> 00:16:23,901 a new pair of designer jeans, okay? 282 00:16:23,936 --> 00:16:26,434 - mm-hmm. - so then what are you gonna tell her? 283 00:16:26,469 --> 00:16:28,567 well, i'd have to tell her the truth. 284 00:16:28,602 --> 00:16:31,601 i'd just look her right in the eye and say, "honey, 285 00:16:31,636 --> 00:16:33,601 you know you could've had those jeans 286 00:16:33,636 --> 00:16:36,067 if your mom hadn't been a big baby and quit her job." 287 00:16:39,934 --> 00:16:42,300 - supportive? - i think so. 288 00:16:42,335 --> 00:16:43,734 not. 289 00:16:51,267 --> 00:16:54,534 roseanne, you know i'm right. admit it. 290 00:16:54,569 --> 00:16:56,567 jackie, did it ever occur to you 291 00:16:56,602 --> 00:16:59,300 that maybe i just do not like putting people down? 292 00:16:59,335 --> 00:17:03,100 no, no. it did occur to me that you were losing your touch. 293 00:17:03,135 --> 00:17:05,400 - well, think again. - how about yesterday? 294 00:17:05,435 --> 00:17:07,801 faber was in here throwing his weight around, 295 00:17:07,836 --> 00:17:11,834 you had a golden opportunity to slam him, and you didn't. 296 00:17:11,869 --> 00:17:15,501 you stooped to an all-time low and called him "sir." 297 00:17:15,536 --> 00:17:18,033 - don't remind me. - what's the matter with you? 298 00:17:18,068 --> 00:17:20,567 jackie, maybe she's going through something personal. 299 00:17:20,602 --> 00:17:22,334 oh, yeah, right, crystal. 300 00:17:24,869 --> 00:17:26,634 ladies, can i have your attention? 301 00:17:27,767 --> 00:17:29,234 sure, mr. faber. 302 00:17:34,234 --> 00:17:36,167 i have a little announcement to make. 303 00:17:37,367 --> 00:17:40,501 now, plastics is a competitive industry. 304 00:17:40,536 --> 00:17:42,968 now, let's face it, we make money selling product. 305 00:17:43,003 --> 00:17:45,434 so it only stands to reason, the more product we sell, 306 00:17:45,469 --> 00:17:47,100 the more money we're gonna make. 307 00:17:47,135 --> 00:17:49,634 so what are you raising our quotas to? 308 00:17:49,669 --> 00:17:52,167 nothing you girls can't handle. 309 00:17:52,202 --> 00:17:53,834 we're gonna try 8,000 again. 310 00:17:55,602 --> 00:17:58,434 and i have every confidence that you girls can cut the mustard. 311 00:17:58,469 --> 00:18:00,801 and if you can't, 312 00:18:00,836 --> 00:18:03,234 it's been nice working with you. 313 00:18:05,968 --> 00:18:08,701 can you believe that? 314 00:18:08,736 --> 00:18:11,200 - i'll never make that quota. - come on, roseanne. 315 00:18:11,235 --> 00:18:14,033 i'll buy you a cup of coffee. 316 00:18:14,068 --> 00:18:16,033 i'll be there in a minute. 317 00:18:24,567 --> 00:18:28,467 what the hell do you think you're doing? we had a deal. 318 00:18:28,502 --> 00:18:31,133 the operative word here, roseanne, is "had." 319 00:18:31,168 --> 00:18:33,100 yeah, i know who you are. 320 00:18:33,135 --> 00:18:37,033 i know who you are, and if you didn't have this job, you'd be in an alley. 321 00:18:37,068 --> 00:18:39,934 you sound angry, roseanne. 322 00:18:39,969 --> 00:18:43,734 you told me if i towed the line that you'd drop the quotas. why are you doing this? 323 00:18:43,769 --> 00:18:46,334 - because i can. - no, you can't. 324 00:18:46,369 --> 00:18:48,467 i did, and when i broke you, 325 00:18:48,502 --> 00:18:50,467 i knew you were just like the rest of 'em. 326 00:18:50,502 --> 00:18:53,133 and you'll stay and you'll do your 8,000, 327 00:18:53,168 --> 00:18:56,300 and so will your loser friends, or they're gone. 328 00:18:56,335 --> 00:18:58,467 well, this ain't the way you motivate people. 329 00:18:58,502 --> 00:19:00,901 and you know what? any manager would know that. 330 00:19:00,936 --> 00:19:03,767 and you are a lot of things, but you ain't no manager. 331 00:19:03,802 --> 00:19:06,434 sweetheart, you just bought yourself a bunch of trouble. 332 00:19:06,469 --> 00:19:08,467 no, sweetheart, you did. 333 00:19:08,502 --> 00:19:12,834 hey, i'm not done with you. don't you walk away when i'm talking to you. 334 00:19:14,734 --> 00:19:17,467 - you okay, sis? - no, i'm not okay. 335 00:19:17,502 --> 00:19:19,634 i mean, i tried to be okay, 336 00:19:19,669 --> 00:19:21,634 but he doesn't want me to be okay. 337 00:19:21,669 --> 00:19:23,834 he doesn't want any of us to be okay. you know why? 338 00:19:23,869 --> 00:19:26,100 because he's not okay, okay? 339 00:19:26,135 --> 00:19:28,501 roseanne, i told you not to walk away from me. 340 00:19:28,536 --> 00:19:32,067 i'm walking away from you, faber, and i'm walking away from this stinking factory. 341 00:19:32,102 --> 00:19:35,701 i'm walking away from this lousy job. 342 00:19:35,736 --> 00:19:39,167 well, that was a wonderful performance, roseanne. 343 00:19:39,202 --> 00:19:41,167 but if any of you are considering joining her, 344 00:19:41,202 --> 00:19:44,234 may i point out there are two doors to this room: 345 00:19:44,269 --> 00:19:47,200 one that pays and one that doesn't. 346 00:20:25,701 --> 00:20:29,267 i guess we're not gonna make our quota today, honey bunch. 347 00:20:41,968 --> 00:20:43,968 - here goes. - thank you. 348 00:20:44,003 --> 00:20:46,000 i can't believe i did this. 349 00:20:46,035 --> 00:20:47,868 i mean, i'm glad i did it, 350 00:20:47,903 --> 00:20:50,167 but i can't believe i did it. 351 00:20:50,202 --> 00:20:52,901 oh, so you spilled the beer nuts. 352 00:20:52,936 --> 00:20:54,334 big deal. 353 00:20:55,534 --> 00:20:57,701 i can't believe i quit. 354 00:20:58,767 --> 00:21:00,434 oh, oh. 355 00:21:00,469 --> 00:21:04,601 you know, i was at that factory longer than anybody here. 356 00:21:04,636 --> 00:21:07,601 you know what i'm going to miss about wellman most? 357 00:21:07,636 --> 00:21:10,367 not one damn thing! 358 00:21:12,968 --> 00:21:15,567 i can't believe i quit. 359 00:21:15,602 --> 00:21:17,868 it's high time that we thank 360 00:21:17,903 --> 00:21:20,534 the woman responsible for our emancipation- 361 00:21:20,569 --> 00:21:24,133 my sister, ex-wellman employee, 362 00:21:24,168 --> 00:21:27,067 and a heck of a woman in her own right- 363 00:21:27,102 --> 00:21:28,534 what was your name again? 364 00:21:30,434 --> 00:21:31,934 sally field. 365 00:21:31,969 --> 00:21:33,667 aLL: yay! 366 00:21:34,667 --> 00:21:44,667 Downloaded From www.AllSubs.org 367 00:21:44,717 --> 00:21:49,267 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.