Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:54,067 --> 00:00:56,300
i never thought
i'd say this,
3
00:00:56,335 --> 00:00:58,467
but i actually
miss booker.
4
00:00:58,502 --> 00:01:01,000
well, that's because
our new supervisor's
5
00:01:01,035 --> 00:01:03,834
- a real slime ball.
- i agree.
6
00:01:03,869 --> 00:01:07,400
that mr. faber's a pain in
the butt. pardon my language.
7
00:01:07,435 --> 00:01:10,000
you sewer mouth!
8
00:01:10,035 --> 00:01:12,334
you know, faber wouldn't
get on my nerves so much
9
00:01:12,369 --> 00:01:15,167
if he'd just die.
10
00:01:15,202 --> 00:01:17,834
no, no, death's
too good for him.
11
00:01:17,869 --> 00:01:21,234
what he really deserves is
to have to work for himself.
12
00:01:21,269 --> 00:01:22,801
i don't know.
13
00:01:22,836 --> 00:01:25,667
i think we should explore this
death idea a little further.
14
00:01:25,702 --> 00:01:29,067
are you hens still cackling
about the new rooster?
15
00:01:29,102 --> 00:01:33,234
when we find a rooster,
lou, we'll cackle.
16
00:01:34,667 --> 00:01:37,234
okay, lou, how?
how do you handle faber?
17
00:01:37,269 --> 00:01:39,334
two words:
look busy.
18
00:01:40,801 --> 00:01:43,100
well, i got two
words for you, lou.
19
00:01:43,135 --> 00:01:44,868
anyway.
20
00:01:47,769 --> 00:01:51,033
well, are you little
ladies enjoying your lunch?
21
00:01:51,068 --> 00:01:53,033
well, the veal
is tres bien.
22
00:01:53,068 --> 00:01:55,834
and how was
your swordfish, sis?
23
00:01:55,869 --> 00:01:58,434
as usual, the food is to die for,
24
00:01:58,469 --> 00:02:01,601
but the
ambience stinks.
25
00:02:01,636 --> 00:02:03,634
hey, uh, blondie,
26
00:02:03,669 --> 00:02:06,067
your work station's
a mess.
27
00:02:06,102 --> 00:02:08,467
well, we always clean up
at the end of the day.
28
00:02:08,502 --> 00:02:10,467
i know.
29
00:02:10,502 --> 00:02:13,667
but your area's
an obvious safety hazard.
30
00:02:13,702 --> 00:02:17,434
and if you'll refer
to the employee's manual,
31
00:02:17,469 --> 00:02:20,167
you'll note that
the supervisor
32
00:02:20,202 --> 00:02:24,133
is responsible for spotting
and eliminating safety hazards.
33
00:02:24,168 --> 00:02:25,467
well, great,
34
00:02:25,502 --> 00:02:28,801
while you're doing that,
can we see the dessert tray?
35
00:02:28,836 --> 00:02:31,133
i hate to give
an order twice.
36
00:02:32,334 --> 00:02:34,567
aw, sit down,
blondie.
37
00:02:34,602 --> 00:02:37,067
this here is a job
for a brunette.
38
00:02:37,102 --> 00:02:39,934
- super brunette!
- da-da-da-da!
39
00:02:42,067 --> 00:02:44,467
fABER:
i wasn't talking to you.
40
00:02:44,502 --> 00:02:46,534
i was talking
to her.
41
00:02:46,569 --> 00:02:49,367
well, then you're obviously
tampering with destiny here,
42
00:02:54,769 --> 00:02:57,400
if you're willing to sweep up
little bits of plastic
43
00:02:57,435 --> 00:02:59,834
on your lunch hour
for no apparent reason."
44
00:03:01,067 --> 00:03:03,667
da-da-da-da!
45
00:03:12,133 --> 00:03:14,767
boy, one thing i hate to see
in a plastics factory
46
00:03:14,802 --> 00:03:18,534
is little bits of plastic
laying around.
47
00:03:18,569 --> 00:03:21,200
well, they won't be
laying around much longer,
48
00:03:21,235 --> 00:03:22,801
will they?
49
00:03:24,200 --> 00:03:28,000
so you're just gonna
stand there and watch me?
50
00:03:28,035 --> 00:03:30,000
maybe i will,
51
00:03:30,035 --> 00:03:32,000
maybe i won't.
52
00:03:32,035 --> 00:03:34,634
well, that's a big
decision there.
53
00:03:34,669 --> 00:03:38,300
i guess that's why they
pay you the big bucks, huh?
54
00:03:38,335 --> 00:03:40,434
will you hold this
for a minute?
55
00:03:40,469 --> 00:03:43,267
honey, i'm not
here to hold.
56
00:03:43,302 --> 00:03:45,801
i'm here
to supervise.
57
00:03:45,836 --> 00:03:49,734
oh, yeah, i get it-
shirt, tie.
58
00:03:49,769 --> 00:03:52,801
that's what you do.
i must be stupid.
59
00:03:52,836 --> 00:03:55,234
well, when you're right,
you're right.
60
00:03:57,000 --> 00:03:58,934
how long you
been here, anyway?
61
00:03:58,969 --> 00:04:00,334
long enough.
62
00:04:00,369 --> 00:04:01,968
your, uh,
63
00:04:02,003 --> 00:04:04,400
personnel file
says 11 years.
64
00:04:04,435 --> 00:04:08,033
you know, the last three supervisors
was checking out my personnel file,
65
00:04:08,068 --> 00:04:10,033
but do you see any
of them around here?
66
00:04:19,434 --> 00:04:22,167
your work is great
compared to your attitude.
67
00:04:22,202 --> 00:04:24,601
well, i'm just keeping
the morale up, you know,
68
00:04:24,636 --> 00:04:26,601
trying to make
your job easier.
69
00:04:26,636 --> 00:04:29,133
that's what i'm talking
about, your attitude.
70
00:04:29,168 --> 00:04:33,334
now, my brother
has this dairy farm.
71
00:04:33,369 --> 00:04:36,334
you know, some of those cows
take to milking right off,
72
00:04:36,369 --> 00:04:39,367
some of 'em take
a little longer.
73
00:04:39,402 --> 00:04:42,467
every once in a while you
run across a real stubborn one.
74
00:04:42,502 --> 00:04:44,501
but you
know what?
75
00:04:44,536 --> 00:04:46,434
sooner or later...
76
00:04:47,501 --> 00:04:49,434
they all give milk.
77
00:04:54,100 --> 00:04:57,200
well, nothing like a little
livestock story to start out the day.
78
00:04:59,968 --> 00:05:01,901
i think you know
what i mean, sugar.
79
00:05:03,734 --> 00:05:06,868
girls, you'll never believe
what he wanted me to do!
80
00:05:06,903 --> 00:05:09,167
well...
81
00:05:09,202 --> 00:05:11,100
well, mr. faber.
82
00:05:18,100 --> 00:05:20,734
well, i'm afraid
this old girl's
83
00:05:20,769 --> 00:05:22,467
got to put
it to bed.
84
00:05:22,502 --> 00:05:25,634
- sylvia, it's friday night.
- and it's early.
85
00:05:25,669 --> 00:05:27,868
yeah, but i need
two days to recover.
86
00:05:27,903 --> 00:05:30,567
- you know, these new quotas are killing me.
- cRYSTAL: yeah.
87
00:05:30,602 --> 00:05:34,033
- good night, everybody.
- night, sylvia.
88
00:05:34,068 --> 00:05:35,767
faber's a maniac.
89
00:05:35,802 --> 00:05:38,701
oh, hey, he passed maniac
about a month ago.
90
00:05:38,736 --> 00:05:40,267
you got that right.
91
00:05:40,302 --> 00:05:43,901
when i'm really smokin', i can
pull maybe 15 units a minute.
92
00:05:43,936 --> 00:05:46,367
that's, uh,
900 units an hour,
93
00:05:46,402 --> 00:05:49,567
which is 7,200
units a day.
94
00:05:49,602 --> 00:05:52,000
and my quota's
8,000.
95
00:05:52,035 --> 00:05:54,033
what does
he think i am?
96
00:05:54,068 --> 00:05:56,033
- a factory worker.
- you got that right.
97
00:05:56,068 --> 00:05:59,501
here's a couple of cold ones for the
tired working masses yearning to be free.
98
00:05:59,536 --> 00:06:02,501
hey, don't forget
the unemployed masses.
99
00:06:02,536 --> 00:06:06,367
i better not drink this.
i may do something i regret.
100
00:06:06,402 --> 00:06:09,734
yeah, like last time you left
your barrettes in the bathroom.
101
00:06:11,234 --> 00:06:13,234
well, i'm one sip
of beer away
102
00:06:13,269 --> 00:06:17,033
from going over to the phone, calling
that mr. faber and giving him what for.
103
00:06:17,068 --> 00:06:19,701
dan, you better
hose her down.
104
00:06:19,736 --> 00:06:22,968
my quota's 8,000.
i can't do 8,000.
105
00:06:23,003 --> 00:06:26,033
- i can maybe do 7,000.
- i don't know what's with this guy.
106
00:06:26,068 --> 00:06:28,634
- nobody can do 8,000 units.
- mm-mmm.
107
00:06:28,669 --> 00:06:30,534
i heard him say
last week,
108
00:06:30,569 --> 00:06:33,300
there may not be any room at wellman
for people who can't make the quota.
109
00:06:33,335 --> 00:06:35,300
he'd fire us for
not making 8,000?
110
00:06:35,335 --> 00:06:37,334
we gotta put a contract
out on this guy,
111
00:06:37,369 --> 00:06:40,801
or we gotta send somebody up to the
front office and complain to mr. wellman.
112
00:06:40,836 --> 00:06:43,434
what for? wellman doesn't set the quotas.
113
00:06:43,469 --> 00:06:45,901
faber does. i used to
set 'em when i was there.
114
00:06:45,936 --> 00:06:48,234
oh, it's so unfair.
115
00:06:48,269 --> 00:06:52,133
- that scum bucket.
- so we're killing ourselves so he can look good?
116
00:06:52,168 --> 00:06:54,067
it's so unfair!
117
00:06:54,102 --> 00:06:56,167
now, when i was there,
118
00:06:56,202 --> 00:06:59,167
i never set the quota
higher than 5,500.
119
00:06:59,202 --> 00:07:02,200
boy, i like a guy
with low standards.
120
00:07:03,601 --> 00:07:05,100
if faber set
the quotas too high,
121
00:07:05,135 --> 00:07:06,601
you gotta tell him
he's unrealistic.
122
00:07:06,636 --> 00:07:09,167
not to mention
just downright silly.
123
00:07:09,202 --> 00:07:11,167
oh, dan,
cut me off.
124
00:07:13,133 --> 00:07:16,167
well, somebody needs
to go and talk to faber.
125
00:07:16,202 --> 00:07:18,868
somebody needs
to set this guy straight.
126
00:07:18,903 --> 00:07:21,467
somebody
really does.
127
00:07:21,502 --> 00:07:23,901
well, somebody
doesn't feel like it,
128
00:07:23,936 --> 00:07:26,734
so just forget about it.
129
00:07:26,769 --> 00:07:29,400
i mean, you're talking about
a guy that wants to see my head
130
00:07:29,435 --> 00:07:32,167
mounted above
the women's restroom.
131
00:07:32,202 --> 00:07:34,734
- forget it.
- jACKIE: roseanne?
132
00:07:36,400 --> 00:07:39,067
remember when we were little kids
and we used to go out in the backyard
133
00:07:39,102 --> 00:07:41,267
way in the corner so we
couldn't see the house,
134
00:07:41,302 --> 00:07:44,367
and we'd imagine what we
were gonna do when we grew up?
135
00:07:44,402 --> 00:07:47,501
i was gonna own and operate
a chain of pet stores,
136
00:07:47,536 --> 00:07:51,834
and you were gonna go to new york city and
become editor in chief of mother earth news.
137
00:07:53,202 --> 00:07:56,133
so, how come
20 years later
138
00:07:56,168 --> 00:07:58,133
we're sitting
in a dive like this
139
00:07:58,168 --> 00:08:00,734
figuring out how to hang
on to a job that we hate
140
00:08:00,769 --> 00:08:04,300
for eight bucks an hour, which
we can't even live off of anyway,
141
00:08:04,335 --> 00:08:06,300
try to fill quotas
that we can't fill,
142
00:08:06,335 --> 00:08:09,734
'cause if we don't, we're
gonna get canned? it's-
143
00:08:09,769 --> 00:08:12,234
you got some pretzel
hanging off your chin.
144
00:08:25,402 --> 00:08:26,834
come in.
145
00:08:30,434 --> 00:08:35,334
well, you sure keep this place
neater than booker ever did.
146
00:08:35,369 --> 00:08:37,801
and you got rid of
miss january.
147
00:08:37,836 --> 00:08:40,300
i'm personally
grateful for that.
148
00:08:40,335 --> 00:08:42,767
what do you want,
roseanne?
149
00:08:42,802 --> 00:08:46,367
well, i was wondering if we could
maybe talk, you know, like people.
150
00:08:46,402 --> 00:08:49,167
sure. have yourself
a seat, sugar.
151
00:08:49,202 --> 00:08:50,601
can i close
the door?
152
00:08:50,636 --> 00:08:54,334
whenever that door closes, things
tend to slow down out there.
153
00:08:54,369 --> 00:08:56,634
yeah, well, i guess
you're right about that.
154
00:08:56,669 --> 00:08:58,567
yeah, you'd know.
155
00:09:00,868 --> 00:09:02,534
what can i
do for you?
156
00:09:02,569 --> 00:09:04,934
well, i was hoping that
maybe this would be
157
00:09:04,969 --> 00:09:09,133
a good time to, um,
discuss quotas.
158
00:09:09,168 --> 00:09:11,033
sure.
159
00:09:11,068 --> 00:09:15,434
okay, you know that new
8,000 unit quota thing?
160
00:09:15,469 --> 00:09:19,567
that's, like, very difficult.
i mean, it's very difficult.
161
00:09:19,602 --> 00:09:20,868
uh-huh.
162
00:09:20,903 --> 00:09:22,868
here we are, working
eight hours a day,
163
00:09:22,903 --> 00:09:25,434
and we're busting our hump,
and we still come up short.
164
00:09:25,469 --> 00:09:26,934
we can't do it.
165
00:09:26,969 --> 00:09:29,200
it's very demoralizing,
you know?
166
00:09:30,634 --> 00:09:32,133
live with it.
167
00:09:32,168 --> 00:09:34,467
hey, i'm telling you that
we can't meet our quotas.
168
00:09:34,502 --> 00:09:37,267
then what do you suggest
we do about it, honey bunch?
169
00:09:37,302 --> 00:09:40,334
- i suggest you lower the quotas.
- yeah.
170
00:09:40,369 --> 00:09:43,067
then maybe a couple days a week
we could all knock off early
171
00:09:43,102 --> 00:09:45,100
and have
a factory picnic.
172
00:09:45,135 --> 00:09:47,367
yeah, like that!
173
00:09:48,801 --> 00:09:52,567
okay, like you
lower the quotas, okay?
174
00:09:52,602 --> 00:09:55,734
what happens is, like,
then morale goes up,
175
00:09:55,769 --> 00:09:59,667
and then when morale goes up, i mean,
the productivity increases, you know?
176
00:09:59,702 --> 00:10:02,000
i mean, we look good,
you look good.
177
00:10:02,035 --> 00:10:05,200
i know how business
works, sugar.
178
00:10:05,235 --> 00:10:08,000
you scratch my back,
i scratch your back.
179
00:10:08,035 --> 00:10:11,000
now, i'm more than willing
to scratch your back.
180
00:10:11,035 --> 00:10:13,601
the big question is,
181
00:10:13,636 --> 00:10:15,868
are you willing
to scratch mine?
182
00:10:17,133 --> 00:10:19,634
now, mrs. faber isn't
gonna pop out of a closet
183
00:10:19,669 --> 00:10:23,000
dressed up like
a dutch girl, now is she?
184
00:10:23,035 --> 00:10:26,000
that's exactly what
i'm talking about:
185
00:10:26,035 --> 00:10:28,200
disrespect
and a smart mouth.
186
00:10:28,235 --> 00:10:32,400
okay, so just cut
to the chase, faber.
187
00:10:32,435 --> 00:10:36,133
you want the quotas lowered?
i'll lower the quotas.
188
00:10:37,834 --> 00:10:39,434
thank you very much.
189
00:10:39,469 --> 00:10:41,601
what a minute.
190
00:10:41,636 --> 00:10:43,934
i've still
got an itch.
191
00:10:43,969 --> 00:10:47,767
so, lay it on me.
what do you want?
192
00:10:53,267 --> 00:10:55,334
i want you to modify
your behavior.
193
00:10:55,369 --> 00:10:57,334
i don't want you ever
talking back to me.
194
00:10:57,369 --> 00:10:59,567
i don't want to be
the butt of your jokes.
195
00:10:59,602 --> 00:11:02,567
and when you speak to me, i
want you to do it with respect.
196
00:11:02,602 --> 00:11:06,467
and no one but you and me will
ever know we had this little talk.
197
00:11:06,502 --> 00:11:07,801
no one,
198
00:11:07,836 --> 00:11:11,200
or else
the quotas stay up
199
00:11:11,235 --> 00:11:14,901
and the pink slips
go out.
200
00:11:14,936 --> 00:11:17,167
do we have a deal?
201
00:11:29,267 --> 00:11:30,601
yes.
202
00:11:30,636 --> 00:11:32,734
yes, what?
203
00:11:32,769 --> 00:11:35,667
yes, we have a deal.
204
00:11:40,534 --> 00:11:41,801
sir.
205
00:11:51,100 --> 00:11:54,100
- what are you gonna do this weekend?
- hey, that's right.
206
00:11:54,135 --> 00:11:57,367
we've got an actual weekend i don't
have to use to catch up on sleep.
207
00:11:57,402 --> 00:12:00,334
i never thought 6,500 units
would seem like a vacation.
208
00:12:00,369 --> 00:12:01,868
what do you guys
got lined up?
209
00:12:01,903 --> 00:12:03,934
oh, probably
just the usual.
210
00:12:03,969 --> 00:12:06,267
i'm going to the science
fair at willy's school.
211
00:12:06,302 --> 00:12:08,934
he made a brontosaurus
out of egg cartons.
212
00:12:08,969 --> 00:12:12,267
once when roseanne was in school,
you made something out of egg cartons.
213
00:12:12,302 --> 00:12:15,100
- what was that?
- stonehenge.
214
00:12:20,868 --> 00:12:22,868
hey, you guys, uh,
215
00:12:22,903 --> 00:12:25,501
why don't we take care of
this before we go on break?
216
00:12:25,536 --> 00:12:27,634
why don't we take care
of it after work?
217
00:12:27,669 --> 00:12:30,968
'cause we're gonna get in a hassle
with faber and he's gonna win,
218
00:12:31,003 --> 00:12:33,067
and life is
just too short,
219
00:12:33,102 --> 00:12:35,400
so let's take care of it
and forget about it.
220
00:12:46,534 --> 00:12:48,901
roseanne, honey,
you know the rule:
221
00:12:48,936 --> 00:12:51,300
no food outside
the lunchroom.
222
00:12:51,335 --> 00:12:54,100
oh.
this is gum.
223
00:13:07,968 --> 00:13:11,467
thank you, doll.
i appreciate your cooperation.
224
00:13:11,502 --> 00:13:13,000
and, uh...
225
00:13:13,035 --> 00:13:16,067
when you're
done here,
226
00:13:16,102 --> 00:13:18,667
would you mind putting some
paper towels in the men's room?
227
00:13:22,067 --> 00:13:23,634
no, i don't mind.
228
00:13:23,669 --> 00:13:24,968
thanks.
229
00:13:29,067 --> 00:13:30,834
what's
with you?
230
00:13:30,869 --> 00:13:34,067
come on, he lowered the quota.
why push our luck?
231
00:13:57,434 --> 00:13:58,767
come on, mom!
232
00:13:58,802 --> 00:14:00,767
yeah, just five
more minutes.
233
00:14:00,802 --> 00:14:04,300
not five more minutes. not
one more minute. it is 9:00.
234
00:14:04,335 --> 00:14:07,300
9:00 is your bedtime.
what does that tell you?
235
00:14:07,335 --> 00:14:09,901
- you're ticked off.
- go.
236
00:14:11,734 --> 00:14:14,267
what's all
the hubbub, bub?
237
00:14:14,302 --> 00:14:16,267
you know,
they're your kids too,
238
00:14:16,302 --> 00:14:18,934
or maybe you just don't even
care what time they go to bed.
239
00:14:18,969 --> 00:14:21,400
they're two minutes late.
what's the big deal?
240
00:14:21,435 --> 00:14:25,067
the big deal is that they don't
know how to obey the rules.
241
00:14:25,102 --> 00:14:27,200
- what's the matter, hon?
- don't call me hon.
242
00:14:27,235 --> 00:14:29,701
- babe, i've been calling you hon for 15 years.
- don't call me babe neither.
243
00:14:29,736 --> 00:14:31,133
look, lady!
244
00:14:34,567 --> 00:14:37,567
i'm sorry, dan.
it ain't you.
245
00:14:37,602 --> 00:14:40,968
- that faber guy?
- god, i hate him!
246
00:14:41,003 --> 00:14:42,901
want me to beat
him up for you?
247
00:14:44,400 --> 00:14:45,801
no.
248
00:14:45,836 --> 00:14:48,133
come on, i will.
249
00:14:49,601 --> 00:14:51,601
- what would you do to him?
- okay.
250
00:14:51,636 --> 00:14:55,667
okay, like, um, i'd wait for him
by the bike rack after school.
251
00:14:57,734 --> 00:15:01,067
and then, you know, i'd wait
for him to come out of gym class,
252
00:15:01,102 --> 00:15:03,801
um, and i'd put a bunch
of marbles in my sock
253
00:15:03,836 --> 00:15:06,901
and i'd say, "hey, keith, come
on over to my house after school.
254
00:15:06,936 --> 00:15:09,767
i've got the original cast
recording of carousel."
255
00:15:12,234 --> 00:15:16,434
god, i sold my soul to
the devil for 6,500 units!
256
00:15:16,469 --> 00:15:18,801
what the hell are
you talking about?
257
00:15:18,836 --> 00:15:20,701
i made a deal
with him.
258
00:15:20,736 --> 00:15:24,067
he said he'd lower the
quotas if i lowered myself
259
00:15:24,102 --> 00:15:26,067
and showed him
some respect,
260
00:15:26,102 --> 00:15:28,601
but a little's
turned into a lot.
261
00:15:28,636 --> 00:15:31,133
i just can't
take it anymore.
262
00:15:31,168 --> 00:15:33,133
honey, if you're that miserable, just quit.
263
00:15:33,168 --> 00:15:35,367
- it's not worth it.
- i can't quit.
264
00:15:35,402 --> 00:15:37,300
well, you can't
go on like this.
265
00:15:39,834 --> 00:15:42,834
i mean, i'd lose everything. i
wouldn't get any hospitalization.
266
00:15:42,869 --> 00:15:44,901
i couldn't get any
kind of unemployment.
267
00:15:44,936 --> 00:15:47,033
the kids could never
get sick, or grow.
268
00:15:49,434 --> 00:15:52,501
we had kids before
we had hospitalization.
269
00:15:52,536 --> 00:15:54,501
we'll manage.
270
00:15:54,536 --> 00:15:57,267
it'll take a long time
to find another job.
271
00:15:57,302 --> 00:15:59,601
we'll manage.
272
00:15:59,636 --> 00:16:02,434
we got married, they
said we wouldn't make it.
273
00:16:02,469 --> 00:16:04,701
we had three kids,
they said we wouldn't make it.
274
00:16:04,736 --> 00:16:06,901
you know what
we're like?
275
00:16:06,936 --> 00:16:09,000
we're like one of
those clown balloons
276
00:16:09,035 --> 00:16:11,100
that every time
you knock it over,
277
00:16:11,135 --> 00:16:13,400
it just turns
right-side up again.
278
00:16:13,435 --> 00:16:14,934
we'll be okay.
279
00:16:16,467 --> 00:16:18,968
well, say i quit,
okay?
280
00:16:19,003 --> 00:16:21,567
and then becky comes
in here and she wants
281
00:16:21,602 --> 00:16:23,901
a new pair of
designer jeans, okay?
282
00:16:23,936 --> 00:16:26,434
- mm-hmm. - so then what
are you gonna tell her?
283
00:16:26,469 --> 00:16:28,567
well, i'd have to
tell her the truth.
284
00:16:28,602 --> 00:16:31,601
i'd just look her right
in the eye and say, "honey,
285
00:16:31,636 --> 00:16:33,601
you know you could've
had those jeans
286
00:16:33,636 --> 00:16:36,067
if your mom hadn't been a
big baby and quit her job."
287
00:16:39,934 --> 00:16:42,300
- supportive?
- i think so.
288
00:16:42,335 --> 00:16:43,734
not.
289
00:16:51,267 --> 00:16:54,534
roseanne, you know i'm right. admit it.
290
00:16:54,569 --> 00:16:56,567
jackie, did it
ever occur to you
291
00:16:56,602 --> 00:16:59,300
that maybe i just do not
like putting people down?
292
00:16:59,335 --> 00:17:03,100
no, no. it did occur to me
that you were losing your touch.
293
00:17:03,135 --> 00:17:05,400
- well, think again.
- how about yesterday?
294
00:17:05,435 --> 00:17:07,801
faber was in here
throwing his weight around,
295
00:17:07,836 --> 00:17:11,834
you had a golden opportunity
to slam him, and you didn't.
296
00:17:11,869 --> 00:17:15,501
you stooped to an all-time
low and called him "sir."
297
00:17:15,536 --> 00:17:18,033
- don't remind me.
- what's the matter with you?
298
00:17:18,068 --> 00:17:20,567
jackie, maybe she's going
through something personal.
299
00:17:20,602 --> 00:17:22,334
oh, yeah,
right, crystal.
300
00:17:24,869 --> 00:17:26,634
ladies, can i have
your attention?
301
00:17:27,767 --> 00:17:29,234
sure, mr. faber.
302
00:17:34,234 --> 00:17:36,167
i have a little
announcement to make.
303
00:17:37,367 --> 00:17:40,501
now, plastics is
a competitive industry.
304
00:17:40,536 --> 00:17:42,968
now, let's face it, we
make money selling product.
305
00:17:43,003 --> 00:17:45,434
so it only stands to reason,
the more product we sell,
306
00:17:45,469 --> 00:17:47,100
the more money
we're gonna make.
307
00:17:47,135 --> 00:17:49,634
so what are
you raising our quotas to?
308
00:17:49,669 --> 00:17:52,167
nothing you girls
can't handle.
309
00:17:52,202 --> 00:17:53,834
we're gonna try
8,000 again.
310
00:17:55,602 --> 00:17:58,434
and i have every confidence that
you girls can cut the mustard.
311
00:17:58,469 --> 00:18:00,801
and if you can't,
312
00:18:00,836 --> 00:18:03,234
it's been nice
working with you.
313
00:18:05,968 --> 00:18:08,701
can you
believe that?
314
00:18:08,736 --> 00:18:11,200
- i'll never make that quota.
- come on, roseanne.
315
00:18:11,235 --> 00:18:14,033
i'll buy you
a cup of coffee.
316
00:18:14,068 --> 00:18:16,033
i'll be there
in a minute.
317
00:18:24,567 --> 00:18:28,467
what the hell do you think
you're doing? we had a deal.
318
00:18:28,502 --> 00:18:31,133
the operative word here,
roseanne, is "had."
319
00:18:31,168 --> 00:18:33,100
yeah, i know
who you are.
320
00:18:33,135 --> 00:18:37,033
i know who you are, and if you didn't
have this job, you'd be in an alley.
321
00:18:37,068 --> 00:18:39,934
you sound angry,
roseanne.
322
00:18:39,969 --> 00:18:43,734
you told me if i towed the line that you'd
drop the quotas. why are you doing this?
323
00:18:43,769 --> 00:18:46,334
- because i can.
- no, you can't.
324
00:18:46,369 --> 00:18:48,467
i did, and when
i broke you,
325
00:18:48,502 --> 00:18:50,467
i knew you were just
like the rest of 'em.
326
00:18:50,502 --> 00:18:53,133
and you'll stay
and you'll do your 8,000,
327
00:18:53,168 --> 00:18:56,300
and so will your loser friends,
or they're gone.
328
00:18:56,335 --> 00:18:58,467
well, this ain't the way
you motivate people.
329
00:18:58,502 --> 00:19:00,901
and you know what?
any manager would know that.
330
00:19:00,936 --> 00:19:03,767
and you are a lot of things,
but you ain't no manager.
331
00:19:03,802 --> 00:19:06,434
sweetheart, you just bought
yourself a bunch of trouble.
332
00:19:06,469 --> 00:19:08,467
no, sweetheart,
you did.
333
00:19:08,502 --> 00:19:12,834
hey, i'm not done with you. don't
you walk away when i'm talking to you.
334
00:19:14,734 --> 00:19:17,467
- you okay, sis?
- no, i'm not okay.
335
00:19:17,502 --> 00:19:19,634
i mean, i tried
to be okay,
336
00:19:19,669 --> 00:19:21,634
but he doesn't
want me to be okay.
337
00:19:21,669 --> 00:19:23,834
he doesn't want any of us
to be okay. you know why?
338
00:19:23,869 --> 00:19:26,100
because he's
not okay, okay?
339
00:19:26,135 --> 00:19:28,501
roseanne, i told you
not to walk away from me.
340
00:19:28,536 --> 00:19:32,067
i'm walking away from you, faber, and i'm
walking away from this stinking factory.
341
00:19:32,102 --> 00:19:35,701
i'm walking away
from this lousy job.
342
00:19:35,736 --> 00:19:39,167
well, that was a wonderful
performance, roseanne.
343
00:19:39,202 --> 00:19:41,167
but if any of you are
considering joining her,
344
00:19:41,202 --> 00:19:44,234
may i point out there are
two doors to this room:
345
00:19:44,269 --> 00:19:47,200
one that pays
and one that doesn't.
346
00:20:25,701 --> 00:20:29,267
i guess we're not gonna make
our quota today, honey bunch.
347
00:20:41,968 --> 00:20:43,968
- here goes.
- thank you.
348
00:20:44,003 --> 00:20:46,000
i can't believe i did this.
349
00:20:46,035 --> 00:20:47,868
i mean, i'm glad i did it,
350
00:20:47,903 --> 00:20:50,167
but i can't believe i did it.
351
00:20:50,202 --> 00:20:52,901
oh, so you spilled
the beer nuts.
352
00:20:52,936 --> 00:20:54,334
big deal.
353
00:20:55,534 --> 00:20:57,701
i can't believe
i quit.
354
00:20:58,767 --> 00:21:00,434
oh, oh.
355
00:21:00,469 --> 00:21:04,601
you know, i was at that factory
longer than anybody here.
356
00:21:04,636 --> 00:21:07,601
you know what i'm going
to miss about wellman most?
357
00:21:07,636 --> 00:21:10,367
not one damn thing!
358
00:21:12,968 --> 00:21:15,567
i can't believe
i quit.
359
00:21:15,602 --> 00:21:17,868
it's high time
that we thank
360
00:21:17,903 --> 00:21:20,534
the woman responsible
for our emancipation-
361
00:21:20,569 --> 00:21:24,133
my sister,
ex-wellman employee,
362
00:21:24,168 --> 00:21:27,067
and a heck of a woman
in her own right-
363
00:21:27,102 --> 00:21:28,534
what was your
name again?
364
00:21:30,434 --> 00:21:31,934
sally field.
365
00:21:31,969 --> 00:21:33,667
aLL: yay!
366
00:21:34,667 --> 00:21:44,667
Downloaded From www.AllSubs.org
367
00:21:44,717 --> 00:21:49,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.