All language subtitles for Roseanne s01e22 Dear Mom And Dad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:52,100 --> 00:00:54,100 okay, we bet $50,000. 3 00:00:54,135 --> 00:00:56,100 - rOSEANNE: i call. - it's not your turn, mom. 4 00:00:56,135 --> 00:00:59,033 i know, but it's my house. 5 00:00:59,068 --> 00:01:01,033 we gonna play poker, or shoot the breeze? 6 00:01:01,068 --> 00:01:02,968 - shoot the breeze. - dAN: okay. 7 00:01:03,003 --> 00:01:05,701 the portchester game, last game of my senior year. 8 00:01:05,736 --> 00:01:08,367 - we're down by a touchdown with one minute to go. 9 00:01:08,402 --> 00:01:11,100 - let's play poker. - now we gotta shoot the breeze. i get to tell this story. 10 00:01:11,135 --> 00:01:14,400 - dad, we know this story. - this time i'm telling it from the referee's point of view. 11 00:01:14,435 --> 00:01:16,801 - i got a pair. - so do i. 12 00:01:16,836 --> 00:01:18,834 yeah, but roseanne's are showing. 13 00:01:20,234 --> 00:01:23,067 you guys think we don't get your corny little sex jokes. 14 00:01:23,102 --> 00:01:26,100 hey, you kids are our corny little sex jokes. 15 00:01:31,435 --> 00:01:34,667 geez, it's the fuzz! hide the cards and the jif! 16 00:01:34,702 --> 00:01:37,133 darlene, i think it's high time 17 00:01:37,168 --> 00:01:39,467 we taught d.j. how to play 52-card pickup. 18 00:01:43,235 --> 00:01:46,033 ta-da! 19 00:01:46,068 --> 00:01:48,033 dad, what are you doing here? 20 00:01:48,068 --> 00:01:50,133 i came to see my sweet little kapushka. 21 00:01:50,168 --> 00:01:52,801 - al! - hey, daddy! 22 00:01:52,836 --> 00:01:56,267 dad! oh, my gosh! 23 00:01:56,302 --> 00:01:58,300 - is everything okay? - fine, fine. 24 00:01:58,335 --> 00:02:00,234 where's grandma? 25 00:02:01,300 --> 00:02:03,901 - here she is now. - hello! 26 00:02:03,936 --> 00:02:05,968 mom! 27 00:02:06,003 --> 00:02:09,334 - mom, hi. - aww. 28 00:02:09,369 --> 00:02:11,834 what are you guys doing in lanford? 29 00:02:11,869 --> 00:02:14,968 well, we got up this morning and i said to your mother, "what do you wanna do?" 30 00:02:15,003 --> 00:02:18,133 and as usual she had no opinion, so i said, "let's go for a little ride." 31 00:02:18,168 --> 00:02:21,968 two hundred and fifty miles isn't a little drive. 32 00:02:22,003 --> 00:02:24,300 especially when you have a woman sitting next to you 33 00:02:24,335 --> 00:02:27,501 who whenever you pass a car says, "i wonder where they're going." 34 00:02:27,536 --> 00:02:30,000 boy, she's got problems. 35 00:02:31,300 --> 00:02:33,133 ma, why didn't you call? 36 00:02:33,168 --> 00:02:35,334 i did, but your line was busy. 37 00:02:35,369 --> 00:02:37,801 then i tried your sister. i couldn't get a hold of her. 38 00:02:37,836 --> 00:02:39,968 i thought maybe something was wrong, but of course, 39 00:02:40,003 --> 00:02:42,467 if there were, god knows, she would never tell me. 40 00:02:42,502 --> 00:02:45,167 my apartment was getting fumigated, mom, so- 41 00:02:45,202 --> 00:02:46,934 fumigated for what? 42 00:02:58,769 --> 00:02:59,834 - we need milk- - milk. 43 00:02:59,869 --> 00:03:01,133 - we need eggs. - eggs. 44 00:03:01,168 --> 00:03:02,734 bullets. 45 00:03:04,300 --> 00:03:08,067 come on, dan, let's just try to get through this. 46 00:03:09,602 --> 00:03:11,567 rOSEANNE: what are you doing up? 47 00:03:11,602 --> 00:03:13,067 i can't sleep. 48 00:03:13,102 --> 00:03:15,467 grandpa's in the bathroom making those gagging noises. 49 00:03:15,502 --> 00:03:17,467 ew. 50 00:03:17,502 --> 00:03:19,300 how long's he been in there? 51 00:03:19,335 --> 00:03:21,300 at least a half an hour. 52 00:03:21,335 --> 00:03:23,734 well, he's probably got it all up by now. 53 00:03:24,968 --> 00:03:27,133 why don't you go back to bed. 54 00:03:27,168 --> 00:03:29,267 mom, he's really driving me crazy. 55 00:03:29,302 --> 00:03:32,834 if he says "pull my finger" one more time- 56 00:03:34,601 --> 00:03:38,567 well, now you know where i get my smart, sophisticated wit. 57 00:03:39,634 --> 00:03:42,334 i can't believe that man raised you. 58 00:03:42,369 --> 00:03:45,200 now you know why i was so crazy to marry you so young. 59 00:03:45,235 --> 00:03:47,200 i thought it was because you were madly in love. 60 00:03:47,235 --> 00:03:49,968 yeah, with the idea of getting out of my house. 61 00:03:52,801 --> 00:03:55,667 is there a place in here to sit down? 62 00:03:55,702 --> 00:03:59,200 yeah, why don't you try one of these things we call "chairs"? 63 00:03:59,235 --> 00:04:01,133 we sit in 'em frequently. 64 00:04:02,968 --> 00:04:06,033 what kind of list is he making? not that it's any of my business. 65 00:04:06,068 --> 00:04:07,467 a hit list. 66 00:04:10,567 --> 00:04:13,267 he's just gonna go out to the store and pick up a few things. 67 00:04:13,302 --> 00:04:15,834 please don't get anything special for me. 68 00:04:15,869 --> 00:04:18,133 i'll eat whatever you have, but your father's diet 69 00:04:18,168 --> 00:04:21,534 is low sodium, low fat, and high fiber. 70 00:04:21,569 --> 00:04:23,734 so why don't we just get him some wood, you know? 71 00:04:23,769 --> 00:04:27,367 and then he can put mustard on it and, you know, that'd be a good treat. 72 00:04:27,402 --> 00:04:30,701 mustard's high in fat. a lot of people don't know that. 73 00:04:30,736 --> 00:04:33,234 a lot of people don't care. 74 00:04:33,269 --> 00:04:35,767 i do, but doggone it, i gotta go. 75 00:04:42,168 --> 00:04:44,667 - he's not working, is he? - he's working. 76 00:04:44,702 --> 00:04:47,367 well, i'm glad, because your father worries, 77 00:04:47,402 --> 00:04:49,200 especially about your sister. 78 00:04:51,569 --> 00:04:53,534 he doesn't have to worry. 79 00:04:53,569 --> 00:04:57,167 well, somebody has to. she's 32, she's unmarried. 80 00:04:57,202 --> 00:04:59,934 heaven forbid that she turns out to be like your aunt dale, 81 00:04:59,969 --> 00:05:02,501 who teaches p.e. 82 00:05:02,536 --> 00:05:06,067 speaking of aunt dale, how is uncle shirley? 83 00:05:09,634 --> 00:05:12,100 also, your father is concerned 84 00:05:12,135 --> 00:05:14,167 because your sister lives in a building 85 00:05:14,202 --> 00:05:16,267 that needs to be fumigated. 86 00:05:16,302 --> 00:05:18,300 but i am her mother. 87 00:05:18,335 --> 00:05:21,200 it is not my job to tell her what to do. 88 00:05:21,235 --> 00:05:22,701 oh, i get it. 89 00:05:22,736 --> 00:05:26,267 but it is your job to tell me to tell her what to do. 90 00:05:26,302 --> 00:05:29,601 yes, i'm sure petunias are perennials. 91 00:05:35,167 --> 00:05:38,067 jackie, mom was just talking about you. 92 00:05:38,102 --> 00:05:40,901 now you get to listen while she talks about me. 93 00:05:44,834 --> 00:05:46,968 so, are we gonna talk about roseanne? 94 00:05:47,003 --> 00:05:50,300 certainly not. it's just that your father is worried about her. 95 00:05:50,335 --> 00:05:52,667 she seems so tired all the time. 96 00:05:52,702 --> 00:05:54,200 mama... 97 00:05:54,235 --> 00:05:57,267 you've been here a grand total of one hour. 98 00:05:57,302 --> 00:05:59,467 how do you know how tired she is? 99 00:05:59,502 --> 00:06:02,434 a mother knows. 100 00:06:02,469 --> 00:06:04,934 granted, it is a different generation, 101 00:06:04,969 --> 00:06:08,367 but your father would have died before he made me go out to work. 102 00:06:08,402 --> 00:06:10,767 dan doesn't make roseanne work. 103 00:06:10,802 --> 00:06:12,834 that's what she tells you. 104 00:06:12,869 --> 00:06:15,901 but you've never been married. you don't know these things. 105 00:06:17,033 --> 00:06:19,033 what'd you find out about me? 106 00:06:19,068 --> 00:06:21,367 you're very tired. 107 00:06:21,402 --> 00:06:23,367 hey, ma, is two blankets enough? 108 00:06:23,402 --> 00:06:27,334 two's fine, if that's all you have. 109 00:06:27,369 --> 00:06:30,200 no, i have more. how many would you like? 110 00:06:30,235 --> 00:06:31,567 what did your father say? 111 00:06:31,602 --> 00:06:35,133 he says he's gonna be sleeping out in the driveway naked. 112 00:06:36,934 --> 00:06:38,934 how many blankets do you want, ma? 113 00:06:38,969 --> 00:06:42,000 if you have two, two's fine. 114 00:06:48,901 --> 00:06:50,901 i am this close to the edge, 115 00:06:50,936 --> 00:06:52,968 and if i go over, i'm taking you with me. 116 00:06:53,003 --> 00:06:56,367 she does have a way about her, doesn't she? 117 00:06:56,402 --> 00:06:59,434 if she wants to rag on your life, why doesn't she just tell you? 118 00:06:59,469 --> 00:07:02,300 i'm getting so sick of these behind-the-back conversations. 119 00:07:02,335 --> 00:07:04,901 you mean, like the one we're having about mom right now? 120 00:07:06,000 --> 00:07:08,067 - yeah. - yeah. 121 00:07:08,102 --> 00:07:11,734 i mean, why should i have to defend the guys you go out with? 122 00:07:11,769 --> 00:07:13,501 you shouldn't. 123 00:07:13,536 --> 00:07:15,501 and i'm tired of explaining to her 124 00:07:15,536 --> 00:07:18,267 why your house is so filthy all the time. 125 00:07:20,601 --> 00:07:22,434 yeah, that's my business. 126 00:07:22,469 --> 00:07:24,434 yeah, she just doesn't let up. 127 00:07:24,469 --> 00:07:26,701 well, she's gonna let up, because i'm gonna lay into her. 128 00:07:26,736 --> 00:07:28,434 well, i'm gonna lay into her too. 129 00:07:28,469 --> 00:07:30,634 that woman's not qualified to judge anybody's life. 130 00:07:30,669 --> 00:07:32,167 - where is she? - mom?! 131 00:07:32,202 --> 00:07:34,300 enough is enough already. we gotta do this. 132 00:07:34,335 --> 00:07:35,467 absolutely. 133 00:07:35,502 --> 00:07:38,467 i found this under your sister's sofa. 134 00:07:39,634 --> 00:07:41,467 mom, why are you giving it to me? 135 00:07:41,502 --> 00:07:44,167 it's her potato chips, it's her sofa, it's her house. 136 00:07:44,202 --> 00:07:46,767 if you don't like the way that roseanne keeps house, 137 00:07:46,802 --> 00:07:49,534 then you talk to roseanne about it, you don't talk to me. 138 00:07:49,569 --> 00:07:51,868 and if you don't like the way that i run my life, 139 00:07:51,903 --> 00:07:54,367 then you talk to me about it, you don't talk to roseanne. 140 00:07:54,402 --> 00:07:57,901 we're- we're sick and tired of the way that you manipulate us. 141 00:07:59,367 --> 00:08:01,300 is that so, roseanne? 142 00:08:05,434 --> 00:08:07,000 yeah, right? 143 00:08:08,467 --> 00:08:12,601 well, maybe "manipulate" is kind of a harsh word to use here. 144 00:08:12,636 --> 00:08:15,100 i just think what jackie means, 145 00:08:15,135 --> 00:08:17,467 what she's trying to say is that we wish that you would just 146 00:08:17,502 --> 00:08:20,734 try to deal with us in a more direct manner, 147 00:08:20,769 --> 00:08:22,234 you know, if you want to. 148 00:08:22,269 --> 00:08:24,667 no, that's not what jackie's trying to say. 149 00:08:24,702 --> 00:08:26,167 what jackie's trying to say- 150 00:08:26,202 --> 00:08:29,300 where the hell were you five minutes ago? 151 00:08:30,367 --> 00:08:33,267 i'll get some sheets, mom. 152 00:08:33,302 --> 00:08:36,234 you really should turn your mattress more often. 153 00:08:38,133 --> 00:08:41,434 - where are you guys gonna sleep? - anywhere's okay with me. 154 00:08:41,469 --> 00:08:44,334 hey, i don't sleep anywhere. 155 00:08:44,369 --> 00:08:46,868 well, these cots are pretty nice. 156 00:08:46,903 --> 00:08:49,334 oh, i'm sure mom and dad don't wanna sleep on any cots. 157 00:08:49,369 --> 00:08:50,834 what did we do last time? 158 00:08:50,869 --> 00:08:52,334 last time? 159 00:08:53,667 --> 00:08:55,934 i've completely blocked it out of my mind. 160 00:08:57,968 --> 00:09:00,501 you guys don't mind sleeping on cots, do you? 161 00:09:00,536 --> 00:09:02,501 i can sleep anywhere. 162 00:09:02,536 --> 00:09:04,501 why don't you and dad just take me and dan's bed, 163 00:09:04,536 --> 00:09:06,033 and we'll sleep out here on the cots? 164 00:09:06,068 --> 00:09:07,834 honey, i can't sleep on these things. 165 00:09:07,869 --> 00:09:10,100 last time darlene and i slept downstairs on the cots, 166 00:09:10,135 --> 00:09:12,133 and grandma and grandpa slept up in our room. 167 00:09:12,168 --> 00:09:14,133 i want to sleep on the sleeping bags. 168 00:09:14,168 --> 00:09:16,334 no, that's not what we did last year. 169 00:09:16,369 --> 00:09:18,467 i'm very particular about where i sleep. 170 00:09:18,502 --> 00:09:20,601 what does that mean? 171 00:09:21,734 --> 00:09:24,601 i'll tell you something about me. 172 00:09:24,636 --> 00:09:26,868 i'll never sleep in a communist country. 173 00:09:28,767 --> 00:09:30,767 i'll visit one during the day, 174 00:09:30,802 --> 00:09:32,834 but i'll never sleep in one at night. 175 00:09:32,869 --> 00:09:35,434 well, god bless america. 176 00:09:35,469 --> 00:09:38,300 - can i sleep in your sleeping bag? - rOSEANNE: no, go. 177 00:09:38,335 --> 00:09:39,834 how about what i said? 178 00:09:39,869 --> 00:09:41,868 - what did you say? - forget what she said. 179 00:09:41,903 --> 00:09:43,868 please, let's not fuss about this. 180 00:09:43,903 --> 00:09:46,133 dad and i can sleep anywhere. 181 00:09:46,168 --> 00:09:49,534 darlene and i slept on the cots, and grandma and grandpa had our room. 182 00:09:49,569 --> 00:09:53,000 these cots still smell from when we found the dead pigeon in it. 183 00:09:53,035 --> 00:09:55,000 - darlene. - jACKIE: okay. 184 00:09:55,035 --> 00:09:58,634 d.j. and i must have both slept on the floor, mom and dad had d.j.'s bed- 185 00:09:58,669 --> 00:10:00,567 but that couldn't have been, because d.j.'s bed's too small 186 00:10:00,602 --> 00:10:02,100 and they would have been uncomfortable. 187 00:10:02,135 --> 00:10:04,634 jackie, you were not even here. 188 00:10:04,669 --> 00:10:05,968 temper, temper. 189 00:10:06,003 --> 00:10:08,067 then how come i can remember it? 190 00:10:08,102 --> 00:10:10,901 because you have total recall of all things imaginary! 191 00:10:10,936 --> 00:10:13,400 girls, girls. 192 00:10:13,435 --> 00:10:15,234 let's be ladies, shall we? 193 00:10:15,269 --> 00:10:17,234 can we come to some sort of conclusion here? 194 00:10:17,269 --> 00:10:19,467 okay, you want a conclusion? i'll give you a conclusion. 195 00:10:19,502 --> 00:10:22,067 okay, jackie, you go sleep in d.j.'s bed, 196 00:10:22,102 --> 00:10:24,067 d.j., sleep in a sleeping bag! 197 00:10:24,102 --> 00:10:27,300 girls, girls, girls, let's just be little ladies 198 00:10:27,335 --> 00:10:29,767 and go up and sleep in your own bed. 199 00:10:29,802 --> 00:10:32,434 - mom and dad, you take me and dan's room. - wait a minute. 200 00:10:32,469 --> 00:10:35,634 and i'm gonna sleep here on the cot, and so is mr. flexible. 201 00:10:36,834 --> 00:10:39,501 hopefully we won't have all this confusion 202 00:10:39,536 --> 00:10:42,000 once your father and i have our own place 203 00:10:42,035 --> 00:10:44,167 right here in lanford. 204 00:10:44,202 --> 00:10:46,367 sleep tight, everyone. 205 00:10:47,601 --> 00:10:49,033 nighty night. 206 00:10:53,501 --> 00:10:55,634 dan, are you sleeping? 207 00:10:56,901 --> 00:10:58,501 like a baby. 208 00:11:00,634 --> 00:11:04,934 the fact that it's 4:30 in the morning and i have a spring in my pancreas 209 00:11:04,969 --> 00:11:08,067 isn't keeping me awake the least little bit. 210 00:11:08,102 --> 00:11:10,067 if my parents move to lanford, 211 00:11:10,102 --> 00:11:13,033 i am gonna be sleeping on a cot for the rest of my life, 212 00:11:13,068 --> 00:11:16,133 because i'm gonna be in prison for blowing 'em away. 213 00:11:17,501 --> 00:11:20,033 honey, honey, be realistic. 214 00:11:20,068 --> 00:11:22,567 you don't know how to use a gun. 215 00:11:22,602 --> 00:11:24,868 i'll do it. 216 00:11:26,801 --> 00:11:30,000 seriously, dan, what are we gonna do? 217 00:11:30,035 --> 00:11:32,534 well, i'd say "let's sleep on it," 218 00:11:32,569 --> 00:11:34,467 but who can sleep?! 219 00:11:35,901 --> 00:11:38,234 you know, if you knew how to stand up to your parents, 220 00:11:38,269 --> 00:11:40,234 we wouldn't be lying here right now. 221 00:11:40,269 --> 00:11:41,901 what is that supposed to mean? 222 00:11:41,936 --> 00:11:44,901 and i'm warning you, that fireplace poker's within reach. 223 00:11:44,936 --> 00:11:48,334 baby, let's not get into this right now. 224 00:11:48,369 --> 00:11:52,767 because it's not my warped, psychotic, neurotic parents that are laying in my bed. 225 00:11:55,767 --> 00:11:59,033 - i'm gonna go sit on the porch. - dAN: honey, honey. 226 00:11:59,068 --> 00:12:01,033 honey, let's not do this to each other. 227 00:12:01,068 --> 00:12:03,400 come on, baby, i'm sorry. 228 00:12:03,435 --> 00:12:05,968 i'm just angry 'cause i haven't slept. 229 00:12:06,003 --> 00:12:08,467 we got a couple hours left till daylight. 230 00:12:08,502 --> 00:12:11,067 let's just try to salvage some sleep. 231 00:12:44,434 --> 00:12:46,033 mOM: al? 232 00:12:47,567 --> 00:12:49,100 - al? - right here. 233 00:12:49,135 --> 00:12:51,467 oh. you two go back to sleep. 234 00:12:51,502 --> 00:12:54,567 i'm just gonna make your father breakfast. he always gets up at 4:30. 235 00:12:54,602 --> 00:12:57,167 why? i don't know. go back to sleep. 236 00:12:58,234 --> 00:13:00,801 feel like making love? 237 00:13:09,767 --> 00:13:11,267 don't get up. 238 00:13:11,302 --> 00:13:14,267 i just want to know where you keep your citrus fruit. 239 00:13:14,302 --> 00:13:17,968 i think there's some strawberry pop-tarts in the fridge. 240 00:13:18,003 --> 00:13:21,701 your father needs to have a piece of citrus fruit. 241 00:13:21,736 --> 00:13:24,300 i think there's an orange under the dryer. 242 00:13:24,335 --> 00:13:26,300 go back to sleep. 243 00:13:26,335 --> 00:13:29,300 dan shouldn't sleep on his left side. it's bad for the heart. 244 00:13:29,335 --> 00:13:31,234 so's a rusty spike. 245 00:13:34,200 --> 00:13:37,667 this is nuts. this is nuts. 246 00:13:37,702 --> 00:13:39,968 i got a new job to start today. 247 00:13:40,003 --> 00:13:41,801 i've gotta go to work too, you know. 248 00:13:41,836 --> 00:13:45,334 well, why don't you go in there and tell ma and pa kettle to shut up? 249 00:13:46,434 --> 00:13:49,033 what are you doing up so early? 250 00:13:57,701 --> 00:13:59,901 you know, this is the best room in your house. 251 00:13:59,936 --> 00:14:02,934 yeah, 'cause mom and dad aren't in it. 252 00:14:02,969 --> 00:14:05,200 this is our only sanctuary from them. 253 00:14:05,235 --> 00:14:06,734 well, don't count on it. 254 00:14:06,769 --> 00:14:09,300 she'll figure out some way to get in here. 255 00:14:09,335 --> 00:14:13,200 and then you can stand up to here again like you did before. 256 00:14:14,734 --> 00:14:16,767 i said to your grandmother, 257 00:14:16,802 --> 00:14:18,234 "beverly"- 258 00:14:18,269 --> 00:14:20,567 i call her beverly because that's her name. 259 00:14:21,634 --> 00:14:23,367 i said, "beverly, 260 00:14:23,402 --> 00:14:26,968 this year i'm gonna pay more attention to my stable and horses." 261 00:14:27,003 --> 00:14:28,968 you don't have any horses, grandpa. 262 00:14:29,003 --> 00:14:30,968 'cause i don't have a stable. 263 00:14:31,003 --> 00:14:33,067 - pull my finger, kid. - don't. 264 00:14:35,567 --> 00:14:37,567 i'm sorry. what were you saying? 265 00:14:37,602 --> 00:14:39,767 oh, i'm finished. 266 00:14:40,834 --> 00:14:42,834 are you guys getting ready for school? 267 00:14:42,869 --> 00:14:44,534 yeah, and we're really excited about it. 268 00:14:44,569 --> 00:14:46,000 that's great. 269 00:14:47,200 --> 00:14:49,200 they're really doing great in school. 270 00:14:49,235 --> 00:14:52,534 al was always very concerned with the children's education. 271 00:14:52,569 --> 00:14:54,734 he was some father. 272 00:14:54,769 --> 00:14:56,901 what is it you always used to say? 273 00:14:56,936 --> 00:15:00,167 you can lead a horse to water, 274 00:15:00,202 --> 00:15:02,501 but you can't make 'em think. 275 00:15:05,300 --> 00:15:07,234 you used to say that? 276 00:15:08,534 --> 00:15:10,467 and you stopped saying that? 277 00:15:13,567 --> 00:15:15,834 he used to say that, 278 00:15:15,869 --> 00:15:18,367 and he doesn't say it anymore. 279 00:15:18,402 --> 00:15:20,234 he used to say, 280 00:15:20,269 --> 00:15:22,667 "you can lead a horse to water, 281 00:15:22,702 --> 00:15:25,234 but you can't make 'em think." 282 00:15:25,269 --> 00:15:27,434 and he doesn't say it anymore. 283 00:15:28,901 --> 00:15:30,801 i haven't slept. 284 00:15:36,567 --> 00:15:38,667 i swear we're only sane today 285 00:15:38,702 --> 00:15:40,667 because we kept each other that way. 286 00:15:40,702 --> 00:15:44,601 i know, we protected each other from mr. and mrs. total insanity. 287 00:15:44,636 --> 00:15:47,200 yeah, like that time that you were in the eighth grade 288 00:15:47,235 --> 00:15:50,367 and you were dating that 40-year-old guy. 289 00:15:50,402 --> 00:15:52,601 - aah! - he was not 40. 290 00:15:52,636 --> 00:15:54,934 oh, he was the only guy at your freshman dance 291 00:15:54,969 --> 00:15:58,267 that was wearing a toupee. 292 00:15:58,302 --> 00:16:00,501 i told mom he was your tutor. 293 00:16:00,536 --> 00:16:03,100 and i taught him more than he taught me. 294 00:16:03,135 --> 00:16:05,167 well, that's the way it goes. 295 00:16:05,202 --> 00:16:07,801 the bottom line is that 296 00:16:07,836 --> 00:16:11,267 mom and dad are just so out there. 297 00:16:11,302 --> 00:16:14,567 well, you know, it's not all their fault. 298 00:16:14,602 --> 00:16:16,801 we should show 'em a little compassion. 299 00:16:16,836 --> 00:16:18,801 well, here we go again, 300 00:16:18,836 --> 00:16:21,634 checking your backbone at the door. 301 00:16:21,669 --> 00:16:24,100 well, fine. you blame your whole life- 302 00:16:24,135 --> 00:16:26,467 oh, roseanne, you turn into a little robot 303 00:16:26,502 --> 00:16:28,467 every time mom and dad come around. 304 00:16:28,502 --> 00:16:32,067 you turn into little rosie two-shoes, and i'm sick of it. 305 00:16:32,102 --> 00:16:36,167 hey, people who live in cockroach-infested apartments should not throw stones. 306 00:16:36,202 --> 00:16:37,934 - i can't even talk to you! - oh, shut up! 307 00:16:37,969 --> 00:16:39,601 you always have to get your own way. 308 00:16:39,636 --> 00:16:42,033 it has to be my way when you're standing here in my bathroom 309 00:16:42,068 --> 00:16:43,634 at 7:30 in the morning 310 00:16:43,669 --> 00:16:46,701 after my parents came over to my house and decimate my whole family. 311 00:16:46,736 --> 00:16:48,200 now they're your parents, fine. 312 00:16:48,235 --> 00:16:50,701 if you want 'em, fine, you have 'em! 313 00:16:50,736 --> 00:16:52,834 gee, you tell me when it's their anniversary, 314 00:16:52,869 --> 00:16:55,868 - and you let 'em stay at your house next time they come... - fine, good. 315 00:16:55,903 --> 00:16:58,567 and decimate your whole family, of which you don't even have, 316 00:16:58,602 --> 00:17:02,534 because you can't concentrate on nothing long enough than it takes to chug a beer! 317 00:17:04,467 --> 00:17:07,000 and don't give me that wounded little jackie look either, 318 00:17:07,035 --> 00:17:10,033 because that only works on guys named mike who drive el caminos. 319 00:17:11,701 --> 00:17:14,267 very dramatic, roseanne. 320 00:17:14,302 --> 00:17:17,834 oh, so now you're not gonna talk to me. 321 00:17:17,869 --> 00:17:21,334 god, would i love to throw a hammer through a plate glass window. 322 00:17:22,667 --> 00:17:24,667 don't wait for a response, dan. 323 00:17:24,702 --> 00:17:27,067 her majesty's not speaking to anybody today. 324 00:17:27,102 --> 00:17:30,767 - jackie, who even asked you? - hey, i'm a part of this family too. 325 00:17:30,802 --> 00:17:33,200 yeah, when your hamper's full or your car needs working on. 326 00:17:33,235 --> 00:17:36,400 i've been a member of this family longer than you have! 327 00:17:36,435 --> 00:17:39,367 boy, that's something to be proud of! 328 00:17:41,701 --> 00:17:44,033 you know, i saw a whole thing about this on oprah, 329 00:17:44,068 --> 00:17:45,534 and that's just what we are too. 330 00:17:45,569 --> 00:17:49,467 we're just like that. we are a dysfunctional family! 331 00:17:57,167 --> 00:17:59,834 thanks, gramps. bye, gram. 332 00:17:59,869 --> 00:18:03,234 - aL: bye, becky. - bEVERLY: bye, dear. 333 00:18:03,269 --> 00:18:06,000 grandpa said he'd buy me a horse next year. 334 00:18:06,035 --> 00:18:09,334 yeah, well, grandpa's saddle's on too tight. 335 00:18:09,369 --> 00:18:10,934 what are you doing? 336 00:18:10,969 --> 00:18:13,234 i'm making breakfast for my kids. 337 00:18:13,269 --> 00:18:15,501 i already made them breakfast. 338 00:18:15,536 --> 00:18:17,567 go to school then. 339 00:18:17,602 --> 00:18:20,000 - bye. - aL: bye, kids. 340 00:18:20,035 --> 00:18:23,300 yeah, she made 'em breakfast. cereal and chocolate chip cookies. 341 00:18:23,335 --> 00:18:25,367 your father gave them the cookies. 342 00:18:25,402 --> 00:18:29,100 whether they eat 'em now or in the afternoon, what's the difference? 343 00:18:30,167 --> 00:18:31,834 you want to know the difference? 344 00:18:31,869 --> 00:18:33,834 i'll tell you what the difference is. 345 00:18:33,869 --> 00:18:38,033 the difference is, you show up at my door unannounced, uninvited. 346 00:18:38,068 --> 00:18:40,400 you just drive everybody and work 'em up into a frenzy 347 00:18:40,435 --> 00:18:42,067 until we're ready to kill each other! 348 00:18:42,102 --> 00:18:45,434 what are you talking about? we're having a nice breakfast. 349 00:18:45,469 --> 00:18:48,000 i'm talking about, if you guys are gonna move here to lanford, 350 00:18:48,035 --> 00:18:50,467 you have got to move onto the whole other side of this town, 351 00:18:50,502 --> 00:18:53,033 because i am not gonna be able to take this for the rest of my life. 352 00:18:53,068 --> 00:18:55,167 who's moving to lanford? 353 00:18:55,202 --> 00:18:58,167 you guys are. you said so last night. 354 00:18:58,202 --> 00:19:01,501 oh, we're never gonna move into lanford. 355 00:19:01,536 --> 00:19:04,000 we were just thinking, we were just talking. 356 00:19:04,035 --> 00:19:07,100 why do you take everything so seriously? 357 00:19:07,135 --> 00:19:09,701 so you're not moving? 358 00:19:09,736 --> 00:19:11,767 no. in fact, we've got to get going. 359 00:19:11,802 --> 00:19:14,400 we're on our way to see cousin sydney in beauford. 360 00:19:14,435 --> 00:19:16,400 he had gum surgery. 361 00:19:16,435 --> 00:19:18,334 i'm gonna buy him some rock candy. 362 00:19:22,200 --> 00:19:24,701 well, it's a shame you couldn't stay longer. 363 00:19:26,167 --> 00:19:28,834 dan, do you really mean that? 364 00:19:28,869 --> 00:19:32,400 hey, if you don't think you guys leaving is gonna affect everybody, 365 00:19:32,435 --> 00:19:34,100 you're crazy. 366 00:19:34,135 --> 00:19:36,300 al, did you hear that? 367 00:19:36,335 --> 00:19:38,434 yeah, i'd give him a big kiss... 368 00:19:38,469 --> 00:19:41,234 - oh. - ...if i liked boys. 369 00:19:47,200 --> 00:19:50,100 oh, mom, i'm really gonna miss you. 370 00:19:50,135 --> 00:19:51,634 me too. 371 00:19:55,467 --> 00:19:57,033 big hug. 372 00:19:57,068 --> 00:19:59,434 this has been a great visit. 373 00:19:59,469 --> 00:20:03,033 oh, this has been a wonderful visit. 374 00:20:03,068 --> 00:20:05,300 aL: let me do it again. 375 00:20:11,567 --> 00:20:15,167 and the sick thing is that i kind of miss 'em. 376 00:20:15,202 --> 00:20:16,767 i kind of don't. 377 00:20:20,334 --> 00:20:21,834 dan? 378 00:20:21,869 --> 00:20:23,567 what-ee? 379 00:20:23,602 --> 00:20:25,267 pull my finger. 380 00:20:34,834 --> 00:20:39,100 aah! 381 00:20:52,901 --> 00:20:54,734 dAN: here's the deal. 382 00:20:54,769 --> 00:20:57,400 i'll get the checkbook out, but i gotta watch. 383 00:21:00,234 --> 00:21:02,868 - hey, what a surprise. - i was gunna do the line. 384 00:21:02,903 --> 00:21:06,334 well, i'm not working, so i thought i'd come over and get some lines. 385 00:21:06,369 --> 00:21:07,834 i'm gonna get out of here. 386 00:21:07,869 --> 00:21:09,767 how nice. that was fun. 387 00:21:10,767 --> 00:21:20,767 Downloaded From www.AllSubs.org 388 00:21:20,817 --> 00:21:25,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.