All language subtitles for Rich Man Poor Man s02e09ng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,836 Last on "Rich Man, Poor Man - Book ll": 2 00:00:02,920 --> 00:00:06,515 - Planning on staying long? - Just till I get bored. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,670 You must have faith in us to keep you amused. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,877 How much time do we have? 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,757 Enough. 6 00:00:19,960 --> 00:00:21,473 I didn't mean to hurt you. 7 00:00:21,560 --> 00:00:24,916 You have to care for somebody before they hurt you. 8 00:00:25,000 --> 00:00:27,355 To me, you're nothing but merchandise. 9 00:00:27,440 --> 00:00:31,149 - What are you celebrating? - That, young lady, is a long story. 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,789 - Wait a minute. I gotta get my purse. - No. Today, everything is on me. 11 00:00:34,880 --> 00:00:37,440 Background on Sarah Hunt. 12 00:00:39,120 --> 00:00:40,348 Thin. 13 00:00:40,440 --> 00:00:43,750 People who work for Charles Estep learn to keep a low profile. 14 00:00:43,840 --> 00:00:45,990 We've located Sarah Hunt. 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,548 - (Estep) Where? - New Orleans. 16 00:00:48,640 --> 00:00:49,629 Good. 17 00:00:49,720 --> 00:00:55,795 It has occurred to me there's a possibility that Jordache knows about Sarah now. 18 00:00:55,880 --> 00:00:58,758 If they reach her, it could be embarrassing. 19 00:00:58,840 --> 00:01:01,434 Anybody who's not afraid of Charles Estep is a fool. 20 00:01:01,520 --> 00:01:05,752 I'll take you to Washington. I'll get you a new identity if you want it. 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,478 Why should I trust you? 22 00:02:08,240 --> 00:02:10,435 (trumpet plays slow jazz) 23 00:03:10,280 --> 00:03:12,396 Hear that? 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,755 Uh-huh. Canned atmosphere? 25 00:03:14,840 --> 00:03:16,751 In the French Quarter? 26 00:03:16,840 --> 00:03:18,432 No. 27 00:03:19,440 --> 00:03:22,113 That's a live trumpet. A good one. 28 00:03:24,160 --> 00:03:26,549 I didn't tell you I used to play the trumpet? 29 00:03:26,640 --> 00:03:28,392 No. 30 00:03:28,480 --> 00:03:30,232 Surprised? 31 00:03:30,320 --> 00:03:32,311 Yeah, I am. I'm kind of surprised. 32 00:03:32,400 --> 00:03:34,789 I'll have to think of why. 33 00:03:36,120 --> 00:03:38,236 (phone rings) 34 00:03:46,240 --> 00:03:47,958 Hello? 35 00:03:48,040 --> 00:03:50,031 Speaking. 36 00:03:53,000 --> 00:03:55,673 Good. We'll be there. Thank you. 37 00:03:59,480 --> 00:04:01,277 - The flight's confirmed. - Oh. 38 00:04:01,360 --> 00:04:04,557 I've got two hours to get Sarah to the airport. 39 00:04:04,640 --> 00:04:07,712 A chartered plane may be overdoing it, but Estep moves fast. 40 00:04:07,800 --> 00:04:10,917 No, I don't think you should take any chances. 41 00:04:13,240 --> 00:04:15,913 All right. Enough. 42 00:04:16,000 --> 00:04:18,275 Come here. 43 00:04:26,520 --> 00:04:29,353 You'll never do that to me again, Maggie. 44 00:04:29,440 --> 00:04:30,350 What? 45 00:04:31,800 --> 00:04:33,677 Fake it. 46 00:04:39,560 --> 00:04:42,836 I won't if you won't. 47 00:04:42,920 --> 00:04:45,229 - Hm. - (giggles) 48 00:04:48,480 --> 00:04:50,471 Maggie. 49 00:04:53,440 --> 00:04:56,000 Think of our last 36 hours. 50 00:04:57,000 --> 00:04:59,514 Cooling the strike, drafting the contract, 51 00:04:59,600 --> 00:05:02,751 catching planes, taking on Sarah Hunt. 52 00:05:03,760 --> 00:05:07,355 Then we try relaxing at Antoine's over food and wine we can barely taste. 53 00:05:07,440 --> 00:05:11,228 We rush back here, we jump into bed, we make love. 54 00:05:13,240 --> 00:05:16,994 We really didn't give ourselves much of a chance, did we? 55 00:05:17,080 --> 00:05:18,877 No. 56 00:05:21,200 --> 00:05:23,270 It, uh... 57 00:05:23,360 --> 00:05:25,828 it may be convenient... 58 00:05:26,280 --> 00:05:28,635 it may be an escape... 59 00:05:32,160 --> 00:05:34,196 but I want to hold you in my arms. 60 00:05:40,600 --> 00:05:42,318 (knock at door) 61 00:05:44,000 --> 00:05:45,797 Oh! 62 00:05:47,400 --> 00:05:49,960 Are you all right, Mrs Hunt? 63 00:05:50,040 --> 00:05:53,396 I'm afraid that you've made the trip for nothing, Senator. 64 00:05:53,480 --> 00:05:55,675 Will you let me in? 65 00:06:04,920 --> 00:06:07,354 Is Sarah ready? We haven't got much time. 66 00:06:07,440 --> 00:06:09,795 She can't go. 67 00:06:09,880 --> 00:06:13,316 Do you understand this is for her protection? And she needs it. 68 00:06:13,400 --> 00:06:16,233 She is hiding from Charles Estep. We both know... 69 00:06:16,320 --> 00:06:18,390 She can't go. 70 00:06:18,480 --> 00:06:20,789 - Will you take me to her, please? - I can't. 71 00:06:21,480 --> 00:06:23,789 What do you mean? You can't or you won't? 72 00:06:23,880 --> 00:06:25,791 Uh, she's not here. 73 00:06:25,880 --> 00:06:28,235 Sarah is not here, Senat... 74 00:06:37,920 --> 00:06:40,309 They, uh... 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,994 took her away from me. 76 00:06:45,680 --> 00:06:47,875 Who took her where? 77 00:06:49,920 --> 00:06:53,674 I woke up when the ambulance came, and... 78 00:06:53,760 --> 00:06:58,470 and they told me that she had called them herself. 79 00:06:58,560 --> 00:07:01,393 And she didn't wake me. 80 00:07:01,480 --> 00:07:03,311 Can you imagine that? 81 00:07:03,400 --> 00:07:05,994 That she didn't wake me? Hm? 82 00:07:06,080 --> 00:07:09,038 Can you imagine that? 83 00:07:09,120 --> 00:07:11,714 Who are we talking about? The attendants? 84 00:07:14,040 --> 00:07:16,190 Where did they take her? 85 00:07:18,360 --> 00:07:19,759 To... 86 00:07:19,840 --> 00:07:22,752 Fairfax Sanitarium. 87 00:07:22,840 --> 00:07:24,558 On the pike road. 88 00:07:24,640 --> 00:07:28,269 - Let's go. - No, no, no. 89 00:07:28,360 --> 00:07:32,273 You don't wanna see her? You're her mother, for God's sake! 90 00:07:33,280 --> 00:07:35,475 Don't. Please. 91 00:07:35,560 --> 00:07:37,357 Please don't. 92 00:07:37,440 --> 00:07:40,830 I am going whether you come with me or not. 93 00:08:04,200 --> 00:08:06,191 Wait here. 94 00:08:11,360 --> 00:08:13,749 - Where's Sarah Hunt? - Visiting hours are over. 95 00:08:13,840 --> 00:08:17,310 - You wanna bet? What room is she in? - Visiting hours are over, Mr... 96 00:08:17,400 --> 00:08:19,197 Jordache. Senator Jordache. 97 00:08:19,280 --> 00:08:22,875 Inform the physician on duty I wanna see Sarah Hunt immediately. 98 00:08:22,960 --> 00:08:25,679 Miss Hunt? Miss Sarah Hunt? 99 00:08:25,760 --> 00:08:28,149 Oh. We have no record of her admission. 100 00:08:28,240 --> 00:08:31,755 She was brought in here about two hours ago! 101 00:08:31,840 --> 00:08:34,559 - We have no record of her... - I wanna see the doctor. 102 00:08:34,640 --> 00:08:36,358 I told you. I am sorry. 103 00:08:36,440 --> 00:08:39,034 You are going to cost me my job. 104 00:08:41,760 --> 00:08:45,196 I'll call you back. I understand. 105 00:08:45,280 --> 00:08:48,636 - May I ask who...? - You know who, Doctor, and why. 106 00:08:48,720 --> 00:08:52,633 If you're the gentleman who just arrived and has been awakening patients... 107 00:08:52,720 --> 00:08:56,679 You just arrived, I see. What brought you here at this time of night? 108 00:08:58,120 --> 00:09:01,157 Calls in the middle of the night are a doctor's life. 109 00:09:01,240 --> 00:09:05,631 Specifically, the emergency you may be here to inquire about, Senator. 110 00:09:07,120 --> 00:09:09,076 Are you a member of the Hunt family? 111 00:09:09,160 --> 00:09:11,799 A friend. Mrs Hunt is rather upset. 112 00:09:11,880 --> 00:09:14,872 She didn't call the ambulance that picked her daughter up. 113 00:09:14,960 --> 00:09:17,599 Our ambulance service didn't answer the call. 114 00:09:17,680 --> 00:09:20,353 They simply arrived at Emergency with a sick woman. 115 00:09:20,440 --> 00:09:24,194 - Who called them? - She did. The patient did. They told us. 116 00:09:25,200 --> 00:09:29,193 She suffered a massive coronary some time before or after that call. 117 00:09:29,280 --> 00:09:31,714 Before she reached us, at any rate. 118 00:09:31,800 --> 00:09:33,791 Coronary? 119 00:09:35,200 --> 00:09:37,873 - Have you notified her mother? - I just got here. 120 00:09:37,960 --> 00:09:39,916 I was on my way to Intensive Care. 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,673 - Let's go. - Out of the question. Regulations... 122 00:09:42,760 --> 00:09:46,070 Will be bent tonight. I am going to see Sarah Hunt 123 00:09:46,160 --> 00:09:51,757 or I am going to call the FBI and charge Fairfax Sanitarium with kidnapping. 124 00:10:00,400 --> 00:10:02,709 Ben? Sarah Hunt. 125 00:10:02,800 --> 00:10:05,792 How does it look? Has her condition stabilised? 126 00:10:07,600 --> 00:10:09,795 I'll be right up. 127 00:10:13,440 --> 00:10:17,592 Clinical death five minutes ago. They're still massaging her heart. 128 00:10:17,680 --> 00:10:19,272 Oh, dammit! 129 00:10:25,800 --> 00:10:27,597 (sighs) 130 00:10:32,040 --> 00:10:35,635 You can't keep me out of Intensive Care now, Doctor. 131 00:10:39,360 --> 00:10:43,717 You don't inspire my blind faith, Doctor Lassiter. 132 00:10:45,040 --> 00:10:47,349 I wanna see Sarah Hunt. 133 00:10:48,360 --> 00:10:50,351 (doorbell) 134 00:11:19,160 --> 00:11:21,151 Mrs Hunt? 135 00:11:31,720 --> 00:11:33,711 Mrs Hunt. 136 00:11:38,120 --> 00:11:40,350 Who told you? 137 00:11:41,520 --> 00:11:43,795 Did the sanitarium call? 138 00:11:45,600 --> 00:11:47,716 I just knew. 139 00:11:48,960 --> 00:11:52,396 Oh, God. She was so frightened... 140 00:11:52,480 --> 00:11:55,074 when they... when they took her away. 141 00:11:57,160 --> 00:11:59,276 She called me. 142 00:11:59,360 --> 00:12:01,874 And that's when I woke up. 143 00:12:01,960 --> 00:12:04,520 She's dead? 144 00:12:04,600 --> 00:12:06,192 Sarah's dead? 145 00:12:07,000 --> 00:12:09,719 They said it was a heart attack. 146 00:12:10,640 --> 00:12:13,712 Nothing wrong with her heart. 147 00:12:13,800 --> 00:12:17,998 Wh... why did she call the ambulance? 148 00:12:18,080 --> 00:12:20,640 I say she didn't. 149 00:12:20,720 --> 00:12:24,110 The coronary happened after she left here. 150 00:12:24,200 --> 00:12:28,716 - What are you telling me? - You tell me, Mrs Hunt. 151 00:12:28,800 --> 00:12:32,349 Tell me why you refused to go to the hospital with me. 152 00:12:32,440 --> 00:12:35,113 Tell me why you knew she was dead. 153 00:12:37,720 --> 00:12:39,836 Who picked her up? 154 00:12:39,920 --> 00:12:43,959 Who rode with her in the ambulance? Ambulance attendants and...? 155 00:12:46,160 --> 00:12:48,515 You saw someone. Who was it? 156 00:12:48,600 --> 00:12:50,670 Well, I... I... I was half-asleep. 157 00:12:50,760 --> 00:12:52,796 I... I thought I saw somebody... I... 158 00:12:52,880 --> 00:12:56,270 Mrs Hunt, you have to tell me. I have to know. Who? 159 00:12:56,360 --> 00:12:59,352 I thought I saw sitting... sitting next to the driver... 160 00:12:59,440 --> 00:13:03,797 I did think I saw somebody. A man who looked very much like... like... 161 00:13:03,880 --> 00:13:05,996 Mr Raymond. 162 00:13:15,480 --> 00:13:17,869 Raymond works for Estep. 163 00:13:17,960 --> 00:13:20,520 My God, she was so frightened. 164 00:13:20,600 --> 00:13:23,478 She was so frightened when they took her away. 165 00:13:23,560 --> 00:13:26,199 And I let them take her. 166 00:13:26,280 --> 00:13:29,192 She said she knew that they would find her, and they did. 167 00:13:29,280 --> 00:13:31,236 They found her, and she's dead. 168 00:13:31,320 --> 00:13:34,437 And she's dead... she's dead bec... she's dead bec... 169 00:13:34,520 --> 00:13:38,274 She's dead because she knew too much about Charles Estep. 170 00:13:38,880 --> 00:13:40,871 Mrs Hunt... 171 00:13:42,520 --> 00:13:45,034 it will not end here. 172 00:13:47,160 --> 00:13:49,469 I promise you that. 173 00:13:52,040 --> 00:13:54,031 (# smooth jazz) 174 00:14:05,360 --> 00:14:08,909 Oh! When did you order those? I really shouldn't. 175 00:14:09,000 --> 00:14:11,992 There are no "shoulds", only "wants". 176 00:14:12,080 --> 00:14:15,436 We've played a lot of games between us. No more. 177 00:14:18,600 --> 00:14:21,592 You're a very special lady, Ramona. 178 00:14:28,680 --> 00:14:30,238 OK, special lady, 179 00:14:30,320 --> 00:14:34,438 we've talked about Vietnam, Greenway Records and me, me, me. 180 00:14:34,520 --> 00:14:38,638 - Let's hear it about you. - Oh, that'll take a fast five seconds. 181 00:14:38,720 --> 00:14:41,439 - Why do you always put yourself down? - Well... 182 00:14:41,520 --> 00:14:44,910 Nothing very special or exciting's happened in my life. 183 00:14:45,000 --> 00:14:48,436 I was born here in Whitby. I went to school. 184 00:14:48,520 --> 00:14:50,670 Got a job at the electronics plant. 185 00:14:50,760 --> 00:14:55,197 Now that sounds like something you put on a job application. 186 00:14:55,280 --> 00:14:57,191 How do you feel about things? 187 00:14:58,600 --> 00:15:00,397 Well... 188 00:15:01,560 --> 00:15:03,232 Go on. 189 00:15:04,640 --> 00:15:08,349 I'm going to college. And, uh... 190 00:15:08,440 --> 00:15:11,000 I wanna do something. 191 00:15:11,080 --> 00:15:12,957 I don't know. Something special. 192 00:15:13,040 --> 00:15:15,873 Something nobody's ever done before. 193 00:15:15,960 --> 00:15:17,598 Like what? 194 00:15:17,680 --> 00:15:20,877 That's just the trouble. I don't know. Um... 195 00:15:21,960 --> 00:15:25,236 But I just know there's more to life than living in Whitby 196 00:15:25,320 --> 00:15:27,436 and working on an assembly line. 197 00:15:27,520 --> 00:15:29,590 Then you're halfway there. 198 00:15:29,680 --> 00:15:33,753 Most people spend their whole lives thinking what they've got is it. 199 00:15:33,840 --> 00:15:37,958 And then one day they wake up and... 200 00:15:38,040 --> 00:15:40,031 they're dead. 201 00:15:43,920 --> 00:15:48,516 We're a lot alike, Ramona. We both know that life is something you experience. 202 00:15:49,080 --> 00:15:52,390 Something you grab and shake every last drop out of. 203 00:15:52,480 --> 00:15:57,395 And when you think it's all gone, there's nothing left, you squeeze even harder. 204 00:15:57,480 --> 00:16:00,950 But you've done it. The record business, that's so exciting. 205 00:16:01,040 --> 00:16:04,828 I mean, all the stars and the parties and... the nice restaurants. 206 00:16:06,680 --> 00:16:11,310 It, uh... doesn't mean much if you don't have anybody to share it with. 207 00:16:16,920 --> 00:16:18,876 Come on. It's hot in here. 208 00:16:18,960 --> 00:16:21,872 - Where are we going? - To cool off. 209 00:16:27,920 --> 00:16:29,911 (Ramona laughs) 210 00:16:30,800 --> 00:16:33,360 (Billy) This is good. 211 00:16:36,560 --> 00:16:38,551 (both laugh) 212 00:16:44,480 --> 00:16:47,472 - Race you in. - Aw, I don't think so. 213 00:16:47,560 --> 00:16:49,278 - Want a suit? - Do you have one? 214 00:16:49,360 --> 00:16:53,273 No, but I learned how to do without a lot of things in Nam. 215 00:16:53,360 --> 00:16:57,035 Those people are beautiful. No hang-ups. Everybody bathes together. 216 00:16:57,120 --> 00:17:03,355 Families and friends. As long as it's right and real, they do it. 217 00:17:05,000 --> 00:17:06,672 Oh, no, Billy! 218 00:17:06,760 --> 00:17:08,910 Hey. Who are you? 219 00:17:09,000 --> 00:17:13,835 A little girl from Whitby or a lady who wants to experience life? Hm? 220 00:17:16,920 --> 00:17:18,558 OK. 221 00:17:18,640 --> 00:17:22,315 Come on in with your clothes on. You can dry them later. 222 00:17:22,400 --> 00:17:23,879 Whoo! 223 00:17:33,720 --> 00:17:35,995 Best feeling in the world! 224 00:17:44,960 --> 00:17:46,837 Waarrrrggggh! 225 00:17:52,000 --> 00:17:53,991 (shrieks) 226 00:18:08,280 --> 00:18:10,396 You did come in with your clothes on. 227 00:18:13,320 --> 00:18:16,357 You're gonna love swimming when you learn how. 228 00:18:26,120 --> 00:18:27,997 Don't. 229 00:18:30,160 --> 00:18:31,513 I have to. 230 00:19:22,400 --> 00:19:24,391 It's OK, thanks. 231 00:19:26,560 --> 00:19:28,755 It's OK. 232 00:19:32,040 --> 00:19:34,429 Good night, Ramona. 233 00:19:35,480 --> 00:19:37,471 Good night. 234 00:19:38,800 --> 00:19:41,598 I'll call you tomorrow. 235 00:19:46,680 --> 00:19:48,477 OK. 236 00:20:37,920 --> 00:20:39,911 (dull thud) 237 00:21:05,600 --> 00:21:07,875 What's happening? 238 00:21:13,880 --> 00:21:16,553 (slurred) If I'm facing Mecca, I'm praying. 239 00:21:30,760 --> 00:21:33,115 You through for the night, or you want a hand? 240 00:21:33,200 --> 00:21:34,713 (murmurs) 241 00:21:34,800 --> 00:21:36,791 Prefer solo. 242 00:21:38,600 --> 00:21:40,716 I made a big mistake. 243 00:21:40,800 --> 00:21:43,394 Looked back to see if I shut the door. 244 00:21:43,480 --> 00:21:45,516 The house shook when you shut the door. 245 00:21:45,600 --> 00:21:47,830 You're missing the point, Wesley, as usual. 246 00:21:47,920 --> 00:21:50,639 The point is, I looked back. 247 00:21:52,400 --> 00:21:53,958 Never look back. 248 00:21:54,040 --> 00:21:57,715 OK. Mount Everest dead ahead. 249 00:21:57,800 --> 00:22:01,679 We're getting it. Yes, sir. Onward and upward. Never look back. 250 00:22:01,760 --> 00:22:04,069 Cos it's gaining on you? 251 00:22:05,080 --> 00:22:08,311 Because it isn't there. 252 00:22:10,360 --> 00:22:14,194 Base camp four. We'll rest here before we attempt the summit. 253 00:22:20,720 --> 00:22:23,234 Now, what...? Uh... 254 00:22:23,320 --> 00:22:25,550 What was I, uh...? 255 00:22:25,640 --> 00:22:27,551 Never look back. 256 00:22:27,640 --> 00:22:29,039 Yeah. 257 00:22:29,120 --> 00:22:31,395 Because if you look back... 258 00:22:32,960 --> 00:22:36,919 maybe some big wave has come and swept it all away. 259 00:22:42,280 --> 00:22:44,635 Bad night, Billy? 260 00:22:44,720 --> 00:22:47,871 Bad? Bad night? 261 00:22:49,160 --> 00:22:52,038 Look at me. I'm celebrating. 262 00:22:52,120 --> 00:22:54,236 The end of the world? 263 00:22:55,680 --> 00:23:00,390 I mean... when I celebrate you can tell I feel good. 264 00:23:02,040 --> 00:23:06,636 Wesley, what happened to me today was so big that... 265 00:23:09,640 --> 00:23:11,710 The end of the world. 266 00:23:12,840 --> 00:23:14,910 Yeah. OK. 267 00:23:15,000 --> 00:23:17,036 I'll go with that. 268 00:23:18,280 --> 00:23:22,068 Because I sure as hell am moving into a new one. 269 00:23:22,160 --> 00:23:23,752 Moving? Where? 270 00:23:23,840 --> 00:23:26,798 Up, not out. Hey, don't push me. 271 00:23:26,880 --> 00:23:28,871 I wasrt. 272 00:23:29,640 --> 00:23:32,712 You know, you're a funny guy. 273 00:23:32,800 --> 00:23:35,553 You haven't even asked what I'm celebrating. 274 00:23:35,640 --> 00:23:40,191 What are you celebrating, Billy? And make it fast, huh, cos I'm fading. 275 00:23:45,000 --> 00:23:47,434 You wanna know what I'm celebrating? 276 00:23:47,520 --> 00:23:52,674 Today, Phil Greenberg made me a partner in Greenway Records. 277 00:23:54,080 --> 00:23:56,753 That's incredible. 278 00:23:56,840 --> 00:23:59,354 How did...? I mean, why? 279 00:23:59,440 --> 00:24:03,353 What's incredible? How about assuming he likes the way I did my job? 280 00:24:03,440 --> 00:24:06,557 Yeah. Listen, congratulations. 281 00:24:06,640 --> 00:24:08,551 No wonder you're drunk. 282 00:24:08,640 --> 00:24:11,074 It's a mindblower, isn't it? 283 00:24:11,160 --> 00:24:13,196 Yeah! 284 00:24:14,360 --> 00:24:16,635 - It happened so fast. - Of course. 285 00:24:16,720 --> 00:24:20,679 Of course, it's not as simple as it sounds, but... 286 00:24:20,760 --> 00:24:23,638 Hey, we'II... we'll talk tomorrow. 287 00:24:24,760 --> 00:24:26,876 Hey, but right now, hear this... 288 00:24:27,880 --> 00:24:31,111 If you ever decide you want a job in Greenway Records, 289 00:24:31,200 --> 00:24:33,509 the job's yours. 290 00:24:33,600 --> 00:24:38,230 - Far out. We'll talk about it tomorrow. - You think I'll forget? I won't forget. 291 00:24:38,320 --> 00:24:41,676 Cos tomorrow is the first day of the rest of my life. 292 00:24:41,760 --> 00:24:45,799 It's gonna be a great ride, and I want you on board. 293 00:24:45,880 --> 00:24:49,873 It sounds like it'll pay me to get you in shape for tomorrow. You need some help? 294 00:24:49,960 --> 00:24:54,112 You're a good boy. You're a good boy, buddy. 295 00:25:01,920 --> 00:25:05,230 How did I make buddy first class so quick? 296 00:25:07,520 --> 00:25:10,398 I'd rather wait than call back. 297 00:25:10,480 --> 00:25:13,358 Say Ramona. 298 00:25:13,440 --> 00:25:15,431 Thanks. 299 00:25:16,840 --> 00:25:18,637 Billy? 300 00:25:19,920 --> 00:25:22,798 No, don't apologise. We're both in a hurry. 301 00:25:22,880 --> 00:25:27,032 I'm coming to New York this afternoon. I wanna see you. 302 00:25:27,120 --> 00:25:31,636 Of course after business hours, unless you work all night. 303 00:25:31,720 --> 00:25:33,995 That's OK. Yes. 304 00:25:34,080 --> 00:25:36,230 No, not in a bar. 305 00:25:37,240 --> 00:25:39,231 Outside someplace? 306 00:25:41,440 --> 00:25:44,113 The park entrance across from the plaza? 307 00:25:45,200 --> 00:25:47,714 Yeah. I'll be there at 5:30. 308 00:25:47,800 --> 00:25:49,995 (phone goes dead) 309 00:26:07,960 --> 00:26:09,916 Anybody home? 310 00:26:10,000 --> 00:26:12,275 Hi, Dad. 311 00:26:12,360 --> 00:26:14,351 - You OK? - Sure. 312 00:26:16,560 --> 00:26:19,393 I don't have to ask you. You look downright happy. 313 00:26:19,480 --> 00:26:22,313 Oh, don't get carried away. 314 00:26:22,400 --> 00:26:24,311 But, uh, 315 00:26:24,400 --> 00:26:30,714 Well, the men are feeling so good about going back to work, so I feel good too. 316 00:26:30,800 --> 00:26:34,076 - No more flak from the national? - No. 317 00:26:34,160 --> 00:26:36,958 They got the message at the meeting... I hope. 318 00:26:43,000 --> 00:26:45,434 Seeing Wes today? 319 00:26:45,520 --> 00:26:47,829 I'm not sure. 320 00:26:47,920 --> 00:26:50,070 He's a good kid. 321 00:26:51,080 --> 00:26:53,071 Yes. 322 00:26:54,240 --> 00:26:58,153 Got to stop calling the next generation "kids", especially you. 323 00:26:58,240 --> 00:27:02,233 - I don't mind. - Yes, you do, and you should. 324 00:27:02,320 --> 00:27:06,711 Now, it's all part of my being too strict with you, Ramona. 325 00:27:06,800 --> 00:27:10,952 You know, trying... trying twice as hard to be two parents. 326 00:27:11,040 --> 00:27:12,917 I know, Daddy. Don't worry. 327 00:27:13,000 --> 00:27:15,560 I'm not gonna worry, I'm gonna change. You have. 328 00:27:15,640 --> 00:27:19,679 You're my great big grown-up daughter now. 329 00:27:22,400 --> 00:27:24,709 Something to do with Wes. 330 00:27:24,800 --> 00:27:27,951 It's nothing he's done. I'm the one who... 331 00:27:30,520 --> 00:27:33,080 I can't, Daddy. 332 00:27:33,160 --> 00:27:36,994 Maybe being grown-up means you have to figure some things out for yourself. 333 00:27:37,080 --> 00:27:38,513 It could. 334 00:27:38,600 --> 00:27:42,479 Also means that you've earned the right to your own privacy. 335 00:27:42,560 --> 00:27:46,109 Well, here's your chance. You've got it. 336 00:27:46,200 --> 00:27:48,919 Wait a minute. You don't have to go. 337 00:27:49,520 --> 00:27:52,990 Hello and goodbye, Wes. 338 00:27:54,760 --> 00:27:56,830 Oh, I'm late for a meeting. 339 00:27:56,920 --> 00:28:01,755 I'm gonna sign a contract with your uncle tonight, so wish me luck, eh? 340 00:28:06,640 --> 00:28:11,509 Wait. I'm not that grown-up. You can still kiss me goodbye. 341 00:28:26,240 --> 00:28:30,950 Same face, same build, voice. That wasrt your father. 342 00:28:31,040 --> 00:28:35,636 It's nice to see him with the pressure off. That meeting sure set him up. 343 00:28:35,720 --> 00:28:37,517 - Are you ready? - Ready? 344 00:28:37,600 --> 00:28:41,593 - We're visiting Dwyer's boat. - Oh, Wes, that wasrt today, was it? 345 00:28:42,400 --> 00:28:44,709 Hey, you haven't had time to forget. 346 00:28:44,800 --> 00:28:49,271 Time's what I've lost track of. The strike, everything backing up, and... 347 00:28:49,360 --> 00:28:51,999 We have a date for today, Ramona. 348 00:28:52,080 --> 00:28:53,991 And I'm here, and we're going. 349 00:28:54,080 --> 00:28:55,832 I can't. 350 00:28:56,920 --> 00:28:59,878 - What are you talking about? - I can't. 351 00:29:01,280 --> 00:29:02,952 You can't just say, "I can't." 352 00:29:03,040 --> 00:29:07,318 Dad has to send this report of the meeting to the national union. I offered to type it. 353 00:29:07,400 --> 00:29:10,597 - It'll take two hours. - Two hours is longer than the meeting. 354 00:29:10,680 --> 00:29:13,513 I'm not the world's fastest typist. 355 00:29:16,280 --> 00:29:20,592 Today can't be our only chance to visit Dwyer. He's not gonna sail away, is he? 356 00:29:20,680 --> 00:29:23,035 No, but I told him we were coming. 357 00:29:23,120 --> 00:29:25,111 I wanna meet him. 358 00:29:25,200 --> 00:29:28,272 I promise... I promise to keep the next date. 359 00:29:59,320 --> 00:30:01,834 - Senator. - Inspector, thanks for making time. 360 00:30:01,920 --> 00:30:04,639 Sir, we're honoured to have you with us. Have a seat. 361 00:30:04,720 --> 00:30:07,234 - Thank you. - How long will you be in New Orleans? 362 00:30:07,320 --> 00:30:10,232 Oh, not long. I was due in Washington an hour ago. 363 00:30:10,320 --> 00:30:14,393 Well, we'll see what we can do to help you. You have a problem? 364 00:30:14,480 --> 00:30:18,189 A woman named Sarah Hunt was picked up at her house by an ambulance. 365 00:30:18,280 --> 00:30:23,559 No one there called. Hours later, she was dead of a coronary at Fairfax Sanitarium. 366 00:30:23,640 --> 00:30:27,792 I wanna know which ambulance service was used. I wanna know who ordered it. 367 00:30:27,880 --> 00:30:29,279 Cigar? 368 00:30:29,360 --> 00:30:32,318 This Miss Hunt, was she a personal friend, a relative? 369 00:30:32,400 --> 00:30:35,312 She was a potential witness in a Senate investigation. 370 00:30:35,400 --> 00:30:38,392 - I see. - She'd agreed to come to Washington. 371 00:30:39,360 --> 00:30:41,794 Now she's dead. 372 00:30:41,880 --> 00:30:44,792 - You suspect there's some connection? - I know there is. 373 00:30:44,880 --> 00:30:46,518 How do you know? 374 00:30:46,600 --> 00:30:50,718 There was a man sitting in the ambulance who Miss Hunt's mother recognised. 375 00:30:50,800 --> 00:30:53,553 This should make it easier. Did she give a description? 376 00:30:53,640 --> 00:30:57,110 She did better than that - she gave me his name. 377 00:30:57,200 --> 00:30:59,031 Arthur Raymond. 378 00:30:59,120 --> 00:31:02,032 Is that a name you recognise, Senator? You know the man? 379 00:31:02,120 --> 00:31:05,192 No, not personally. He works for the man I'm investigating. 380 00:31:05,280 --> 00:31:07,396 Charles Estep. 381 00:31:07,480 --> 00:31:09,277 Estep? 382 00:31:10,960 --> 00:31:14,635 I see. You have some other information you can give me? 383 00:31:14,720 --> 00:31:17,917 No. Not at the moment, no. 384 00:31:18,000 --> 00:31:19,831 All right, Senator. 385 00:31:19,920 --> 00:31:23,754 I'm gonna write this up and give it to the local police for you. 386 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 Mr Devore, if I had wanted to involve the local police, 387 00:31:26,680 --> 00:31:29,399 I would have gone to them directly. 388 00:31:29,480 --> 00:31:34,315 Senator, we're involved in a... delicate area here, I'm afraid. 389 00:31:34,400 --> 00:31:37,756 See, no federal law has been violated. 390 00:31:39,200 --> 00:31:42,795 There was no transportation across a state line. 391 00:31:44,000 --> 00:31:47,959 Miss Hunt was not a witness in a federal litigation, so... 392 00:31:54,960 --> 00:31:58,953 - What happened, Mr Devore? - I beg your pardon? 393 00:31:59,040 --> 00:32:03,238 Everything was going along fine until I mentioned Charles Estep. 394 00:32:03,320 --> 00:32:07,518 Senator, I think you misread me. I'm just trying to make you aware of the legalities. 395 00:32:07,600 --> 00:32:10,478 - Did a red flag go up, a warning bell? - Not at all. The... 396 00:32:10,560 --> 00:32:13,836 Why did your cooperation suddenly evaporate? 397 00:32:14,920 --> 00:32:17,388 You should be aware that you're under strain. 398 00:32:17,480 --> 00:32:21,792 You've been through a great deal. After a rest, you'll realise the absurdities... 399 00:32:21,880 --> 00:32:25,270 The charges are kidnapping and murder. 400 00:32:25,360 --> 00:32:30,195 And the legalities are that in the next 72 hours, the FBI will enter this case. 401 00:32:30,280 --> 00:32:32,350 You better get a head start, Mr Devore, 402 00:32:32,440 --> 00:32:35,352 or you may be testifying before a Senate committee. 403 00:32:35,440 --> 00:32:39,638 Senator, now... Senator, you misread me. If you'd just wait a minute... 404 00:33:13,480 --> 00:33:16,199 - Woody? - (Falconetti mutters) Aw, come on now. 405 00:33:16,280 --> 00:33:18,589 - Galfas. - (Falconetti) Excuse me. 406 00:33:18,680 --> 00:33:21,752 Klump. No, Krump. Klump, Krump. 407 00:33:21,840 --> 00:33:24,035 (Falconetti) Falconetti, Falconetti... 408 00:33:24,120 --> 00:33:26,918 - Machado. - Falconetti... 409 00:33:27,000 --> 00:33:29,594 - Wilson. - Falconetti... 410 00:33:29,680 --> 00:33:31,352 Rouse. 411 00:33:32,400 --> 00:33:33,992 Regan. 412 00:33:35,080 --> 00:33:36,991 Compinski. 413 00:33:38,000 --> 00:33:40,389 Falconetti. 414 00:33:40,480 --> 00:33:42,630 Volpo. 415 00:33:42,720 --> 00:33:44,233 Sten. 416 00:33:44,320 --> 00:33:46,072 Byers. 417 00:33:46,160 --> 00:33:48,754 Falconetti, can I talk to you for a minute? 418 00:33:48,840 --> 00:33:50,876 Oh, come on. 419 00:33:50,960 --> 00:33:53,793 Over this way, please. Please. 420 00:34:01,960 --> 00:34:05,953 You have the right to remain silent. Anything you say can and will... 421 00:34:06,040 --> 00:34:08,554 Wrong number. The wrong number. 422 00:34:08,640 --> 00:34:10,596 ...and have the attorney present... 423 00:34:10,680 --> 00:34:13,877 - Hey, look, I've heard it. - If you so desire... 424 00:34:13,960 --> 00:34:14,949 I've heard it. 425 00:34:15,040 --> 00:34:19,272 If you cannot afford one, an attorney will be appointed for you before questioning. 426 00:34:19,360 --> 00:34:21,476 OK? 427 00:34:21,560 --> 00:34:24,074 Show me the bust. 428 00:34:28,640 --> 00:34:31,393 Look, I don't wanna smell it. 429 00:34:31,480 --> 00:34:33,471 I can read. 430 00:34:35,400 --> 00:34:37,755 It says "Falconetti". 431 00:34:40,240 --> 00:34:43,118 It says "smashed windshield". 432 00:34:43,200 --> 00:34:46,749 Nobody dead, nobody hurt. 433 00:34:46,840 --> 00:34:48,831 Oh, come on. What, a windshield? 434 00:34:48,920 --> 00:34:51,309 It got a bullet through it. Let's move, fella. 435 00:34:51,400 --> 00:34:53,118 Hey, wait, wait. 436 00:34:53,200 --> 00:34:56,795 Listen, you guys. This is my third shapeup today, 437 00:34:56,880 --> 00:35:01,510 and the first time my name has been called, and I need this job. Don't do it. 438 00:35:03,800 --> 00:35:05,791 Not here. 439 00:35:05,880 --> 00:35:09,111 - Don't put me down here, man. - They know what's going on. 440 00:35:09,200 --> 00:35:13,193 Yeah, but, see... see, the cuffs are different. 441 00:35:13,280 --> 00:35:15,714 Look, I'm with you guys. 442 00:35:15,800 --> 00:35:19,349 Everything's fine, man, and, uh... Hey, give me a break. 443 00:35:21,280 --> 00:35:22,952 All right. 444 00:35:37,880 --> 00:35:41,156 - It's a frame. - Lots of luck. 445 00:35:41,240 --> 00:35:45,119 Look, it's a frame. I don't even work for the man. 446 00:35:45,200 --> 00:35:50,399 The guys who work for him hate his guts, and somebody flips out... 447 00:35:50,480 --> 00:35:53,995 Somebody flips out, I get picked up? Hey, come on. 448 00:35:54,080 --> 00:35:56,275 Who's got it in for you? 449 00:35:57,680 --> 00:36:01,116 The senator. He's crazy. 450 00:36:01,200 --> 00:36:03,998 He's crazy, and I'm the only one that knows it. 451 00:36:04,080 --> 00:36:07,197 He's rich and he's powerful... 452 00:36:08,200 --> 00:36:10,555 and he wants my scalp. What chance have I got? 453 00:36:10,640 --> 00:36:14,519 Hey, my wife's kid brother just passed his Bar exam 454 00:36:14,600 --> 00:36:18,388 just so he could take on rich, powerful senators. 455 00:36:18,480 --> 00:36:20,835 Have you got the bread? 456 00:36:22,480 --> 00:36:25,870 I got nothing. I mean, I have, uh... 457 00:36:25,960 --> 00:36:27,951 I have nothing. 458 00:36:48,320 --> 00:36:52,518 I, uh... I want a smart public defender. 459 00:36:52,600 --> 00:36:54,795 Ask for one when you're transferred. 460 00:36:54,880 --> 00:36:58,031 Uh... transferred where? 461 00:36:58,120 --> 00:36:59,917 City jail. 462 00:37:00,920 --> 00:37:04,390 Yeah. I'd like... I'd like one of those PDs from Yale. 463 00:37:04,480 --> 00:37:07,278 Yeah. No dummies. 464 00:37:07,360 --> 00:37:10,113 Yeah, well, keep after it. 465 00:37:10,200 --> 00:37:12,395 - Clark, take him away. - OK. 466 00:37:32,880 --> 00:37:35,110 - Come on. Keep going. - Where are we going? 467 00:37:35,200 --> 00:37:37,350 - Down at the end. - Get away, man. 468 00:37:37,440 --> 00:37:40,591 - Let's go. - I don't wanna go in there. 469 00:37:40,680 --> 00:37:42,636 Keep going. 470 00:37:43,360 --> 00:37:45,430 L-I don't wanna go in there. 471 00:37:48,800 --> 00:37:50,995 Right here. 472 00:37:51,800 --> 00:37:54,268 - Hey, man, don't put me in there. - Move. 473 00:37:57,480 --> 00:37:59,550 (shouts manically) 474 00:38:01,240 --> 00:38:03,196 Let me out! Get me out of here! 475 00:38:03,280 --> 00:38:06,113 It's Clark. I need assistance. 476 00:38:08,880 --> 00:38:10,677 Let me out! 477 00:38:48,560 --> 00:38:50,551 Thank you. 478 00:38:51,080 --> 00:38:53,719 I asked him to lunch, he picks 21. 479 00:38:53,800 --> 00:38:57,190 I took Danny Miller to lunch at 21. 480 00:38:57,280 --> 00:39:00,158 Of course, I picked up the check, Danny got us a table. 481 00:39:00,240 --> 00:39:04,438 Do you know something? Inside a year, I won't even need reservations. 482 00:39:05,560 --> 00:39:08,438 Oh, sorry about running on like this. 483 00:39:08,520 --> 00:39:12,308 It's been a beautiful day. I'll never forget it. 484 00:39:12,400 --> 00:39:15,073 I think you'll be very successful. 485 00:39:17,120 --> 00:39:20,157 You mean that? 486 00:39:20,240 --> 00:39:22,435 You can't help yourself. 487 00:39:24,160 --> 00:39:28,119 That makes it easier for me to say what I came here to say. 488 00:39:28,200 --> 00:39:30,475 I set this up, remember? 489 00:39:33,640 --> 00:39:35,631 I remember last night. 490 00:39:42,280 --> 00:39:45,875 Last night didn't really mean anything to you... 491 00:39:48,040 --> 00:39:50,315 and not enough to me. 492 00:39:51,320 --> 00:39:54,118 (sighs) Can we admit that, Billy? 493 00:40:01,360 --> 00:40:02,998 Go on. 494 00:40:03,080 --> 00:40:04,149 All right. 495 00:40:04,920 --> 00:40:07,673 It was exciting. 496 00:40:07,760 --> 00:40:12,629 But... the next day I wanna feel more than I felt today. 497 00:40:15,400 --> 00:40:18,358 We don't give each other enough, Billy. 498 00:40:18,440 --> 00:40:20,396 So it won't happen again. 499 00:40:22,240 --> 00:40:25,471 Does, uh, Wes make you feel... 500 00:40:26,480 --> 00:40:29,278 whatever it is you say you wanna feel? 501 00:40:31,000 --> 00:40:34,629 Wes has a lot of love in him, that's for sure. 502 00:40:34,720 --> 00:40:37,598 But I told you, we're still trying to know each other. 503 00:40:37,680 --> 00:40:40,831 We never will if I don't give us a real chance. 504 00:40:42,560 --> 00:40:44,551 Well... 505 00:40:44,640 --> 00:40:48,269 Ramona, I think you're lying to yourself. 506 00:40:48,360 --> 00:40:49,349 How? 507 00:40:49,440 --> 00:40:51,749 It wouldn't have happened if you didn't want it. 508 00:40:51,840 --> 00:40:55,389 Or if I was used to drinking whisky sours. 509 00:40:55,480 --> 00:40:58,836 People always blame liquor when they do what they want to do. 510 00:40:58,920 --> 00:41:01,309 Of course I wanted to. 511 00:41:01,400 --> 00:41:05,552 But I'm telling you, it wasrt the start of anything. I'm ending it. 512 00:41:05,640 --> 00:41:07,756 I'm against closing too many doors. 513 00:41:07,840 --> 00:41:10,070 Havert you even heard what I'm saying? 514 00:41:10,160 --> 00:41:12,799 I am closing the door, Billy. 515 00:41:12,880 --> 00:41:15,314 I do care about Wes. I thought you did too. 516 00:41:15,400 --> 00:41:19,109 Dammit, of course I do. I've felt lousy about him all day. 517 00:41:19,200 --> 00:41:21,350 Only, I care about us too. 518 00:41:22,920 --> 00:41:25,195 Something happened between us last night. 519 00:41:25,280 --> 00:41:28,192 If you care, make it easier for me. 520 00:41:34,880 --> 00:41:37,075 We'll cool it. 521 00:41:40,160 --> 00:41:41,513 Thank you. 522 00:41:41,600 --> 00:41:44,034 But don't make me a moral leper, Ramona. I'm not. 523 00:41:44,120 --> 00:41:47,157 Also, I like you too much. Promise? 524 00:41:49,960 --> 00:41:51,075 I promise. 525 00:41:51,160 --> 00:41:54,675 One more thing... It's important. 526 00:41:54,760 --> 00:41:57,718 Are you gonna tell Wes about last night? 527 00:41:58,720 --> 00:42:01,075 I don't know. 528 00:42:18,760 --> 00:42:20,751 (door clicks) 529 00:42:23,320 --> 00:42:25,117 Oh! 530 00:42:29,720 --> 00:42:32,029 - Is Scotty here? - Oh, no, he's late. 531 00:42:32,120 --> 00:42:33,917 Well, that's luck. 532 00:42:34,000 --> 00:42:38,198 It took me an afternoon to reach Paxton. I wanted him to know what happened. 533 00:42:38,280 --> 00:42:41,716 - I can't believe it. - I didn't mean to tell you over the phone. 534 00:42:41,800 --> 00:42:44,109 - That's OK. - I need a drink. 535 00:42:44,200 --> 00:42:46,714 That poor, desperate woman. I... 536 00:42:47,800 --> 00:42:49,870 - Can I make...? - No. 537 00:42:51,080 --> 00:42:52,991 And her mother saw Estep's man. 538 00:42:53,080 --> 00:42:57,312 Raymond. Yeah, she saw him. But she's not gonna help. I'm not gonna force her. 539 00:42:57,400 --> 00:43:01,109 She's got grandchildren she's worried about. She's half-mad with fear. 540 00:43:01,200 --> 00:43:02,713 - Do you blame her? - No. 541 00:43:02,800 --> 00:43:05,394 I took the case to the head of the FBI's office. 542 00:43:05,480 --> 00:43:07,869 He bit through his cigar when I mentioned Estep. 543 00:43:07,960 --> 00:43:09,678 Meaning? 544 00:43:10,680 --> 00:43:14,958 There might not be much help from that end. We have the first piece of the puzzle. 545 00:43:15,040 --> 00:43:19,238 - We have a start. - It doesn't get any simpler, does it? 546 00:43:20,320 --> 00:43:22,993 Well, no time out for Rudy and Maggie. 547 00:43:26,560 --> 00:43:28,357 No. 548 00:43:30,200 --> 00:43:32,395 (Wes) I gotta make a phone call. 549 00:43:34,240 --> 00:43:38,119 Steady chick's got him all upset. Hail, Senator. 550 00:43:38,200 --> 00:43:40,191 We waited for you. When did you get in? 551 00:43:40,280 --> 00:43:42,475 Just now. Are you calling Ramona? 552 00:43:42,560 --> 00:43:43,675 Huh? Yeah. 553 00:43:43,760 --> 00:43:47,389 - Every 15 minutes, for hours. - She probably went out to dinner. 554 00:43:47,480 --> 00:43:50,677 Scotty was due at eight, an hour ago. Try the union office. 555 00:43:50,760 --> 00:43:52,955 I already have. She's expecting me to call. 556 00:43:53,040 --> 00:43:55,076 - I'll ride over. - We'll take the car. 557 00:43:55,160 --> 00:43:58,948 - We? - Yeah. It'll give us a chance to catch up. 558 00:43:59,040 --> 00:44:01,554 - We'll pass Scotty. Do you mind waiting? - No. 559 00:44:07,360 --> 00:44:09,351 (sighs) 560 00:44:19,520 --> 00:44:21,511 (doorbell) 561 00:44:22,960 --> 00:44:25,554 Forget your key again, Daddy? 562 00:44:26,960 --> 00:44:30,316 Hello, Ramona. We've been calling you. Is your father here? 563 00:44:30,400 --> 00:44:31,992 Just get home? 564 00:44:32,080 --> 00:44:34,674 He said he was meeting at your house tonight. 565 00:44:34,760 --> 00:44:37,513 I thought it was over early when I heard the doorbell. 566 00:44:37,600 --> 00:44:40,239 Was where you went important enough to break our date? 567 00:44:40,320 --> 00:44:42,675 (Rudy) We got our signals mixed up. 568 00:44:42,760 --> 00:44:47,356 Scotty hasn't showed up yet. You have any idea where he might be? 569 00:44:47,440 --> 00:44:50,716 - How late is he? - Well, an hour. An hour and a half now. 570 00:44:50,800 --> 00:44:53,439 We tried the union office. There's no answer there. 571 00:44:53,520 --> 00:44:56,751 If you just got in, are you sure he isn't here? 572 00:44:59,360 --> 00:45:02,079 Wes, see if the car is in the garage. 573 00:45:06,960 --> 00:45:09,269 He isn't here. 574 00:45:09,360 --> 00:45:13,194 - Who are you calling? - The secretary of the local. At home. 575 00:45:16,480 --> 00:45:18,710 Hello. Ted? Ramona Scott. 576 00:45:18,800 --> 00:45:20,358 Listen, do...? 577 00:45:20,440 --> 00:45:22,670 Yeah, I know. We're all happy about it. 578 00:45:22,760 --> 00:45:25,513 Do you know where Dad is? 579 00:45:25,600 --> 00:45:27,875 No. He never showed up. 580 00:45:28,880 --> 00:45:30,836 How long ago? 581 00:45:30,920 --> 00:45:33,354 The exact time, Ted. 582 00:45:35,040 --> 00:45:37,315 No, he didn't. 583 00:45:37,400 --> 00:45:41,712 - No. Please just wait. I'll call back. - His car isn't there. 584 00:45:41,800 --> 00:45:46,191 Ted said he left the office to go to your house a little after 7:30. 585 00:45:47,640 --> 00:45:50,234 All right. Let's take it easy. 586 00:45:50,320 --> 00:45:52,880 Being late for a negotiation is not an offence. 587 00:45:52,960 --> 00:45:56,714 In some cases, it's a tactic. 588 00:45:56,800 --> 00:45:59,598 Did he have any change of heart about signing? 589 00:45:59,680 --> 00:46:04,071 No, Ted said they're all high about it. Even the national hasn't given them static. 590 00:46:04,160 --> 00:46:05,991 Now Ted's worried too. 591 00:46:06,080 --> 00:46:08,878 Did you see him after he left this morning, when I was here? 592 00:46:08,960 --> 00:46:11,713 - No. - He didn't come back for the report? 593 00:46:11,800 --> 00:46:14,553 - No. - Or call you about dinner? Anything? 594 00:46:14,640 --> 00:46:17,438 No. I wasrt here, Wes. You know it. 595 00:46:17,520 --> 00:46:20,239 What time did you leave? 596 00:46:20,320 --> 00:46:22,311 Four. About. 597 00:46:22,400 --> 00:46:26,837 God, what if something happened to Daddy while I was gone? 598 00:46:26,920 --> 00:46:30,310 Uh... we're all overreacting. 599 00:46:32,440 --> 00:46:35,113 Now I'll overreact by calling the police. 600 00:46:36,120 --> 00:46:41,069 In a town this size, it shouldn't take a man an hour and a half to drive two miles. 601 00:46:45,400 --> 00:46:48,836 On the plus side, it shouldn't take long to find him. 602 00:46:52,040 --> 00:46:54,076 OK. 603 00:46:54,160 --> 00:46:57,436 This is Senator Jordache. Give me Captain DeLong. 45985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.