All language subtitles for Rich Man Poor Man s01e08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,900 --> 00:01:30,900 Last on RICH MAN, POOR MAN: 2 00:01:31,100 --> 00:01:34,500 You liked showing to my father what a young ego go-getter you were. 3 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 You're just another phony in a Brooks Brothers suit 4 00:01:37,200 --> 00:01:39,500 shoving his way to the top. 5 00:01:39,500 --> 00:01:41,600 I'll get you! 6 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 I hope to think your brain is knocked out next Friday, showboat. 7 00:01:44,400 --> 00:01:46,500 You ought to pay me for boxing lessons, you bum! 8 00:01:46,500 --> 00:01:50,500 Listen, Rudy... - No, you listen. You and I are gonna be married one of these days. 9 00:01:50,700 --> 00:01:52,900 There's no question about it. It's ordained. 10 00:01:54,400 --> 00:01:57,200 Get naked. - You and my wife... 11 00:01:57,200 --> 00:02:01,800 You mean just because I've been shacking up with her? Why? I didn't think you'd mind. 12 00:02:06,600 --> 00:02:09,400 You don't know the kind of trouble you're in! - What do you mean? 13 00:02:09,600 --> 00:02:13,100 I'm talking about The Syndicate. All right, I better get the hell out of here. 14 00:02:13,300 --> 00:02:16,300 You better get out of here right now. If I was you, I'd go right now and I'd go to the ocean. 15 00:02:16,500 --> 00:02:20,300 And when I got to the ocean, I'd cross that ocean and I wouldn't go back to this country for 10 years. 16 00:02:20,500 --> 00:02:22,600 What do you mean 10 years? What about my wife and kid? 17 00:02:22,700 --> 00:02:25,100 If you wanna live, forget them. 18 00:03:02,400 --> 00:03:03,700 Hello? 19 00:03:03,900 --> 00:03:07,000 Mrs. Abbott? Is that Mr. Jordache calling again. 20 00:03:07,800 --> 00:03:10,100 I'll speak to him. 21 00:03:11,000 --> 00:03:14,300 Rudy? - Don't tell me you've actually gotten back. 22 00:03:14,500 --> 00:03:16,800 I haven't been gone. - No? 23 00:03:17,000 --> 00:03:19,200 It's a long story. I've being... 24 00:03:19,200 --> 00:03:22,600 trying to get my life in a some sort of shape so I could bear it. 25 00:03:22,600 --> 00:03:23,500 Any luck? 26 00:03:23,500 --> 00:03:27,000 Hey, listen. Billy is going on some sort of all-day view with his class today 27 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 and maybe if you're not doing anything, we could goof around. 28 00:03:30,000 --> 00:03:31,700 I'll arrange not to be doing anything. 29 00:03:31,900 --> 00:03:36,200 I hear the sound of cymbals and trumpets. - Stop trying to sound educated. 30 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 I'll see you here. Give me an hour, okay? - One hour. 31 00:03:55,700 --> 00:03:59,700 Don't play with your food. - You're not supposed to scold me. 32 00:04:00,000 --> 00:04:03,300 Where does it say that? - Everybody says it. It's in the books. 33 00:04:03,500 --> 00:04:05,800 Kid's are not supposed to be scolded anymore. 34 00:04:06,000 --> 00:04:10,400 Maybe you'd rather got a "clubbed of the year". - You're not supposed to punished me either. 35 00:04:10,400 --> 00:04:14,400 Where are you getting all this? - Conrad Franklin's father. 36 00:04:15,600 --> 00:04:17,900 Come on, sport. Let's get on the ball. 37 00:04:17,900 --> 00:04:21,700 The thing is, why do I have to go on this dumb field trip, anyway? 38 00:04:21,700 --> 00:04:23,300 Are you kidding? It's gonna be wild. 39 00:04:23,300 --> 00:04:27,800 You get to collect sea shells. It will be a clambake with corn on the cob. 40 00:04:27,800 --> 00:04:30,300 Don't you and daddy like each other anymore? 41 00:04:30,300 --> 00:04:32,000 Sure we do. 42 00:04:32,000 --> 00:04:36,000 Then why can't we all be together like we used to be? 43 00:04:36,200 --> 00:04:39,300 We just can't, that's all. Sometimes grown ups... 44 00:04:39,500 --> 00:04:42,400 They find out that they can't live together anymore. 45 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 But why? 46 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 I don't know. 47 00:04:48,000 --> 00:04:51,500 Come on, you got exactly 20 minutes. 48 00:04:51,500 --> 00:04:56,700 Here, I fixed you some nice canned pears. You finish it up, like a change. 49 00:04:56,700 --> 00:04:58,700 What if I don't? 50 00:05:00,800 --> 00:05:02,300 Then you don't. 51 00:05:02,300 --> 00:05:08,000 Ernest McMillan has a new father. A real creep. 52 00:05:25,500 --> 00:05:27,900 You're right on time. 53 00:05:30,700 --> 00:05:33,100 Give or take 13 years. 54 00:05:36,100 --> 00:05:37,900 You ready? 55 00:05:38,500 --> 00:05:39,900 Yep. 56 00:05:43,300 --> 00:05:48,200 Well, what would you like to do? - I don't know, Marty. What do you wanna do? 57 00:05:49,800 --> 00:05:53,200 I wanna be the girl. Now, you decide. Like when we were 18. 58 00:05:53,400 --> 00:05:57,400 You know, when I look at you, it's hard for me to realize that you're not. 59 00:05:58,000 --> 00:06:01,200 Well, I won't tell anybody if you don't. 60 00:06:36,100 --> 00:06:38,500 You know what Strega reminds me of? 61 00:06:38,500 --> 00:06:42,500 Perry Street. That place you and Willy had. 62 00:06:44,500 --> 00:06:49,300 It's right. You came down there once. - The night I graduated from Whitby. 63 00:06:51,100 --> 00:06:53,100 It's weird. - What? 64 00:06:53,100 --> 00:06:59,100 The human brain. The way it works. Specifically mine. 65 00:06:59,500 --> 00:07:02,800 You know why I came down there for, don't you? - No. 66 00:07:03,000 --> 00:07:08,500 I was going to marry you. - You didn't know I was married? 67 00:07:08,500 --> 00:07:14,000 No, Teddy Boylan told me you've been living with some guy, but he thought you'd broken up. 68 00:07:14,900 --> 00:07:17,200 What else did Teddy Boylan tell you about me? 69 00:07:17,400 --> 00:07:21,800 Nothing. Just about you and this guy. And that was enough, thank you. 70 00:07:22,000 --> 00:07:28,000 But, nevertheless, I was prepared to forgive you, no matter how low you had fallen. 71 00:07:28,300 --> 00:07:32,300 It was quite a shock walking in on that happy domestic scene. 72 00:07:32,500 --> 00:07:35,000 You, Willie, the baby. 73 00:07:35,000 --> 00:07:38,800 Well, I have to say this for your shabby man nice come back. 74 00:07:38,800 --> 00:07:42,200 I'd say you managed your parolable pretty well. - What are you talking about? 75 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 Gloria Hartley, my friend? You must remember. 76 00:07:45,000 --> 00:07:47,700 You took her back to her place. Jumped into the cab with her. 77 00:07:47,700 --> 00:07:51,300 She told you that? - She called me the next day, couldn't wait. 78 00:07:51,800 --> 00:07:53,400 And? 79 00:07:54,400 --> 00:07:57,300 And what? - What did she say? 80 00:07:58,600 --> 00:08:02,300 What are you waiting for? The reviews? - No, I just thought she'd tell you that... 81 00:08:02,600 --> 00:08:06,400 Men, I mean you really are something. - What brought this on? - Nothing. 82 00:08:06,800 --> 00:08:09,900 It's 9:00. Did you get the check? - Yes, are we going someplace? 83 00:08:10,100 --> 00:08:12,100 I better be sure Billy gets to bed all right. 84 00:08:12,100 --> 00:08:13,700 I thought the maid was gonna take care of that. 85 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 I wanna see him to get to bed clamoring. 86 00:08:23,300 --> 00:08:24,800 Julie... 87 00:08:25,300 --> 00:08:28,500 Julie, what's the matter? - I told you, nothing. I just have to get home. 88 00:08:29,000 --> 00:08:30,900 Wait a minute. 89 00:08:31,200 --> 00:08:33,500 Wait a minute! 90 00:08:33,500 --> 00:08:37,500 Look, haven't you enjoyed yourself? I mean, you've had a nice day. 91 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 It's been a lovely day. One of the best I've ever had, 92 00:08:40,500 --> 00:08:42,200 Charlie Chaplin and everything, but... 93 00:08:42,400 --> 00:08:45,600 Who are we kidding? I am a grown up lady with a 10 year old son. 94 00:08:45,800 --> 00:08:48,000 We can't go back. We changed. 95 00:08:48,300 --> 00:08:50,600 Not that much. 96 00:08:50,900 --> 00:08:53,000 Well, I'm not exactly 18 anymore. 97 00:08:53,000 --> 00:08:55,700 Well, you're not exactly Madame Ouspenskaya either. 98 00:08:55,800 --> 00:09:00,100 All right, but we're both a little beyond the "run into the high grads hand in hand" stage. 99 00:09:00,300 --> 00:09:03,800 You really wanna know what's bugging you? - Nothing is bugging me. 100 00:09:04,000 --> 00:09:07,500 Everything was fine until we started talking about Gloria Hartley. 101 00:09:07,700 --> 00:09:09,800 Don't be ridiculous. 102 00:09:39,500 --> 00:09:42,000 What time is it? 103 00:09:46,500 --> 00:09:48,800 It's early. - How early? 104 00:09:49,000 --> 00:09:52,700 It's not even midnight. - I better be going home. 105 00:09:52,900 --> 00:09:56,200 Hey, listen. I wanna talk to you. - About what? 106 00:09:56,900 --> 00:10:02,800 About making an honest man out of me. - It's a subject I rarely discuss in the nude. 107 00:10:02,800 --> 00:10:09,300 Okay, we'll change the subject. - Come on. I have to be going home. 108 00:10:10,500 --> 00:10:13,000 Hey, listen. I've got an idea. 109 00:10:13,400 --> 00:10:15,800 Why don't we go ride the Staten Island ferry? 110 00:10:15,800 --> 00:10:17,600 Now? - Why not? 111 00:10:17,600 --> 00:10:19,500 I don't even think it's running. 112 00:10:19,500 --> 00:10:22,700 It's gotta be. People still have to get to Staten Island, don't they? 113 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 I doubt it. Besides, that's something you do after the senior prom. 114 00:10:27,000 --> 00:10:30,300 We got an awful lot of time to make up for. 115 00:10:33,600 --> 00:10:34,500 What's the matter? 116 00:10:34,500 --> 00:10:37,000 I don't think is particularly manly of you to hide my shoe. 117 00:10:37,200 --> 00:10:39,900 Help is on the way. 118 00:10:45,600 --> 00:10:51,400 I detest petty theft abuse. If you wanted me to stay, you should just have said so. 119 00:10:54,300 --> 00:10:58,200 I want you to stay. I want you to stay with me. 120 00:10:58,500 --> 00:11:03,700 Tonight and tomorrow and as long as we live, forever. 121 00:11:03,800 --> 00:11:05,900 Don't. - Don't what? 122 00:11:06,200 --> 00:11:08,900 I don't even wanna think about anything serious right now. 123 00:11:09,100 --> 00:11:11,300 I've waited a long while. 124 00:11:11,500 --> 00:11:15,200 When is the right time? - I don't know. 125 00:11:15,900 --> 00:11:19,800 To tell you the truth, I don't even know if marriage is right for me. It makes me feel... 126 00:11:19,800 --> 00:11:21,300 I don't know... trapped. 127 00:11:21,500 --> 00:11:24,700 You gotta have someone around to help to find you shoes. 128 00:11:24,900 --> 00:11:27,800 Help me find a taxi instead, okay? 129 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 Okay... 130 00:11:31,500 --> 00:11:35,300 if you answer one question. - What? - What's your position on weekends in the country? 131 00:11:35,500 --> 00:11:39,400 What country? - I don't know. We'll find one. 132 00:11:40,100 --> 00:11:43,000 I'll pick you up on Saturday around one, okay? 133 00:11:43,800 --> 00:11:46,000 Okay. 134 00:12:08,100 --> 00:12:11,000 Mommy, mommy, guess what! - What are you doing up at this hour? 135 00:12:11,500 --> 00:12:14,000 Daddy is home. Daddy is home and he's gonna stay! 136 00:12:19,100 --> 00:12:21,800 What I thought was champagne. 137 00:12:25,300 --> 00:12:30,400 We're going to the baseball game tomorrow. - Hey, yard bird, Pack 2. Now... 138 00:12:31,200 --> 00:12:33,800 how do we say to our mother... 139 00:12:34,000 --> 00:12:37,300 may we please go to the baseball game tomorrow? 140 00:12:37,500 --> 00:12:40,500 Can I please go to the baseball game with Daddy tomorrow? 141 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 We'll see. - Does that mean yes? 142 00:12:43,600 --> 00:12:49,200 What that means is you get your skinny little fanny into the sac and... 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,000 we'll see. 144 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 Okay. - What was that? 145 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 Okay, sir. 146 00:12:58,900 --> 00:13:01,900 All right. Dismissed! 147 00:13:06,500 --> 00:13:08,200 What's all this? 148 00:13:08,200 --> 00:13:11,400 What? - "Pack 2" and "dismiss"? 149 00:13:11,400 --> 00:13:17,700 I was just telling him about the air corps. - And who's been telling you? 150 00:13:19,100 --> 00:13:23,000 Well, kids love that jazz, you know. A little bubbling? 151 00:13:23,700 --> 00:13:28,000 I thought you were in New Orleans? - Well, I just got back. 152 00:13:28,800 --> 00:13:31,000 Haven't even unpacked yet. 153 00:13:35,700 --> 00:13:41,600 You wouldn't have a warm corner for an old soldier? Would you, mama? 154 00:13:41,600 --> 00:13:43,500 Listen Willie. This may come as a shock to you, 155 00:13:43,500 --> 00:13:47,500 but I have a piece of paper that says we're not married anymore. 156 00:13:50,400 --> 00:13:54,300 What's a piece of paper between friends? 157 00:13:55,000 --> 00:13:57,800 Haven't we... 158 00:13:57,800 --> 00:14:00,800 We go back a long way. 159 00:14:00,800 --> 00:14:02,800 Willie, please? 160 00:14:14,600 --> 00:14:16,700 Willie, please... 161 00:14:17,800 --> 00:14:19,900 I'm sorry, I... 162 00:14:19,900 --> 00:14:22,300 Don't... it's all right. 163 00:14:22,900 --> 00:14:29,300 You wouldn't have a bit of Kleenex for old soldier, would you? 164 00:14:31,800 --> 00:14:36,200 Here. - Thank you. 165 00:14:36,500 --> 00:14:39,800 Excuse me for falling apart. 166 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 It's just that gumbo and that chicory, you know. 167 00:14:44,200 --> 00:14:46,800 Turns a man to mush. 168 00:14:48,800 --> 00:14:51,200 What happened to the job? 169 00:14:51,200 --> 00:14:54,600 New Orleans has to be one of your hokier cities. 170 00:14:54,600 --> 00:14:56,900 All that ironwork. 171 00:14:57,400 --> 00:15:02,100 Keeps expecting Vivien Leigh to come out. 172 00:15:02,900 --> 00:15:06,000 You want something to eat? - No. 173 00:15:09,600 --> 00:15:12,400 I wanna come home. 174 00:15:14,900 --> 00:15:19,200 We can't just keep trying again and again. It doesn't work. 175 00:15:20,000 --> 00:15:24,300 Never really did. - I can't make it without you. 176 00:15:25,100 --> 00:15:31,600 Look Willy, you're tired and I'm tired. - All I'm asking is a chance. 177 00:15:37,500 --> 00:15:40,300 We'll talk about it later. 178 00:15:44,500 --> 00:15:47,000 Do that mean I can stay tonight? 179 00:15:47,000 --> 00:15:49,700 No, you're gonna have to find you a room some place. 180 00:15:50,200 --> 00:15:52,700 I'm broke. 181 00:16:02,500 --> 00:16:04,700 Julie, I... 182 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 You're sure you want me to go? After all, we were married. 183 00:16:29,200 --> 00:16:31,600 Willie, please. 184 00:16:33,300 --> 00:16:35,400 Maybe tomorrow. 185 00:17:23,900 --> 00:17:26,000 Come in. 186 00:17:31,000 --> 00:17:34,800 Matusik, how are you? 187 00:17:37,500 --> 00:17:39,700 What are you doing here? 188 00:17:39,700 --> 00:17:43,200 How I say, there's nothing like a nice warm welcome. 189 00:17:43,200 --> 00:17:46,800 Look, I don't want you get me wrong, kid. But I don't want your business. 190 00:17:46,800 --> 00:17:49,000 What are you talking about? - It's English. 191 00:17:49,000 --> 00:17:51,600 Yeah, I know what language it is. What are you talking about? 192 00:17:51,800 --> 00:17:55,500 What do you want it in, Mayan dialect? I don't want your business! 193 00:17:55,800 --> 00:17:58,900 Matusik, if it's about the Alsino for your friend. I'm sorry about that. 194 00:17:59,100 --> 00:18:01,200 Forget about the Alsino. Just take off. 195 00:18:01,200 --> 00:18:03,500 All right, what are you talking about? What's wrong? 196 00:18:03,500 --> 00:18:05,600 Don't you know? - No, come on. 197 00:18:05,600 --> 00:18:08,300 How long you've been in town? - I just got off the bus. 198 00:18:08,300 --> 00:18:10,900 You've come right here? - I just got to telling you that. 199 00:18:11,400 --> 00:18:16,000 Did you run at anybody on the way? - What the hell is this? 200 00:18:18,400 --> 00:18:23,300 There's some people looking for you, kid. - Yeah? What people? 201 00:18:23,300 --> 00:18:26,300 Look, I don't mean any hard feelings, 202 00:18:26,300 --> 00:18:29,000 but the kind of trouble you're in I don't need at all. 203 00:18:30,500 --> 00:18:34,500 Joey Quales' in, huh? - Yeah. They were in here. Three of them. 204 00:18:34,500 --> 00:18:37,300 Six hundred pounds of butcher. 205 00:18:37,300 --> 00:18:40,300 Shoving me around. - How'd they how to hit on you? 206 00:18:40,500 --> 00:18:44,200 It was that phone call to Vegas. They traced it back. 207 00:18:47,100 --> 00:18:50,700 What'd they want? - I told you. They were looking for you! 208 00:18:50,900 --> 00:18:55,600 Do you know how hot you really are? - All right. Sit down, sit down! 209 00:18:55,600 --> 00:18:58,100 You wanna get rid of me? - I would like that very much. 210 00:18:58,600 --> 00:19:01,700 There is a guy in the 23rd Precint that knows some about my wife. 211 00:19:01,900 --> 00:19:05,900 Pete Tierney, yeah. - Right, "Tier". You tell Tierney to get on the apple. 212 00:19:06,800 --> 00:19:11,200 'cause I'll get what I want, I'm gone. - Fine, but I'm out. 213 00:19:11,200 --> 00:19:13,000 I don't wanna take part of you, kid. 214 00:19:13,000 --> 00:19:15,800 You call Pete Tierney if you want to at the 23rd Precint, 215 00:19:15,800 --> 00:19:18,900 but leave me out. Okay? 216 00:19:18,900 --> 00:19:21,500 Okay, Matusik, okay. 217 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 And kid... 218 00:19:27,100 --> 00:19:30,000 Every two-bit hustler, every crooked cop, 219 00:19:30,200 --> 00:19:34,700 every street corner punk in town is looking at turn you up. 220 00:20:04,100 --> 00:20:06,200 Yeah? - They call you Pappy? 221 00:20:06,700 --> 00:20:08,200 I know you? 222 00:20:09,000 --> 00:20:13,000 You know a man named George Smith? Smitty? 223 00:20:14,900 --> 00:20:18,600 He called me. Let me take you upstairs. - Okay. 224 00:20:43,500 --> 00:20:46,700 Better safe than sorry. 225 00:20:47,300 --> 00:20:51,000 How much did Smitty tell you? - I know all I wanna know. 226 00:20:51,700 --> 00:20:55,000 Can you get me a ship? - Things are pretty slow right now, but... 227 00:20:55,000 --> 00:20:56,700 I'll see. 228 00:20:56,700 --> 00:20:59,300 First you're gonna need a passport and a seaman's ticket. 229 00:20:59,500 --> 00:21:02,300 How much of a problem is that? - Five hundred. 230 00:21:05,100 --> 00:21:10,200 Can you handle it or what? - I got some family up at Whitby. 231 00:21:43,900 --> 00:21:46,400 Well, are you just gonna sit there? 232 00:22:02,200 --> 00:22:05,600 Yes? - Is this the Jordache's residence? - Deliver is round back. 233 00:22:05,700 --> 00:22:08,700 Wait, I'm looking for Rudolph Jordache. - He's down in New York. 234 00:22:08,900 --> 00:22:12,000 Wait... What about Mary Jordache? 235 00:22:12,000 --> 00:22:15,100 What do you want with her? - Lady, that's my business. 236 00:22:15,300 --> 00:22:19,300 - Martha, who is it? - I don't know. He won't say who he is or what he wants. 237 00:22:24,700 --> 00:22:26,400 Hi, Ma. 238 00:22:26,400 --> 00:22:29,200 Jesus, Mary and Joseph! 239 00:22:38,200 --> 00:22:42,000 I'll say one thing. You're living pretty well these days. - It's nice. 240 00:22:42,000 --> 00:22:44,300 It's so big and lonesome. 241 00:22:44,300 --> 00:22:47,900 Sometimes I swear I almost wish I was back at the bakery in Port Phillip. 242 00:22:48,200 --> 00:22:52,000 With the nice smell of fresh baked bread coming up from the basement. 243 00:22:52,000 --> 00:22:54,300 Oh, makes me sad to think of it. 244 00:22:54,300 --> 00:22:57,300 Well, here's something to cheer you up. 245 00:22:58,800 --> 00:23:01,300 Here. - Thank you. 246 00:23:03,300 --> 00:23:07,700 Rudy hasn't got a shot marrying yet, has he? 247 00:23:08,000 --> 00:23:09,500 He's still a young man. 248 00:23:09,500 --> 00:23:12,000 Plenty of time to get himself tied down. 249 00:23:12,300 --> 00:23:15,700 I always had a notion he'd ended up with that Julie Prescott. 250 00:23:15,900 --> 00:23:18,600 Abbott, I think her name is now. 251 00:23:18,600 --> 00:23:22,100 Well, it's got more sense into do a thing like that. 252 00:23:23,800 --> 00:23:29,300 I just can't get over the idea of you, appearing like that out of the blue. 253 00:23:30,300 --> 00:23:32,900 After all these years, 254 00:23:33,500 --> 00:23:36,300 it's a shock to my system. That's what it was. 255 00:23:36,300 --> 00:23:40,300 Matter of fact, I still feel a little faint. 256 00:23:41,700 --> 00:23:47,200 Maybe another little drink would help. - Well, if you say so. - Yeah. 257 00:23:49,200 --> 00:23:52,500 When Rudy told me about bumping in to you that way down in New York city, 258 00:23:52,700 --> 00:23:55,700 I was hoping we might all get together again. 259 00:23:55,900 --> 00:24:00,700 Yeah. Well, I've been traveling around quite a bit. - I understand you have a wife! 260 00:24:00,700 --> 00:24:03,400 And a little boy. - Yeah, that's right. 261 00:24:06,100 --> 00:24:10,500 A grandson I've never seen. What's his name? 262 00:24:10,700 --> 00:24:12,100 Wesley. 263 00:24:12,100 --> 00:24:14,800 Isn't that nice? Doesn't it have a ring to it? 264 00:24:14,800 --> 00:24:18,400 Wesley Jordache. - Have you got a picture? - Yeah. 265 00:24:20,500 --> 00:24:22,200 Yeah. Here he is. 266 00:24:22,200 --> 00:24:26,500 That's the first step here we're talking. - Oh, the darling little thing. 267 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 He's really a tiger. - When can I see him? 268 00:24:30,800 --> 00:24:33,000 I don't know, Ma. 269 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 I don't even know when I'm ever gonna see him again. - I don't understand. 270 00:24:39,200 --> 00:24:41,600 Well, it's a long story. 271 00:24:41,600 --> 00:24:44,600 You see, there's some pretty rough people in the fight business. 272 00:24:44,600 --> 00:24:46,000 I did something they didn't like. 273 00:24:46,000 --> 00:24:49,500 So, I'm gonna have to leave the country for a while. 274 00:24:49,700 --> 00:24:53,500 How long? - I don't know. 275 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 Just when I thought I got my son back. 276 00:24:57,400 --> 00:25:01,000 What would you do? How would you live? 277 00:25:01,200 --> 00:25:04,900 I'm gonna be all right. A guy I know is giving me a job on a ship. 278 00:25:05,600 --> 00:25:10,200 What about your wife and baby? - Well, that's something else. 279 00:25:10,800 --> 00:25:14,400 Teresa left me and she took the kid with her. 280 00:25:14,400 --> 00:25:15,700 Tommy! 281 00:25:16,600 --> 00:25:21,300 Calm, Ma. Hey, yeah? Ma, please, don't cry. I'm gonna be alright. 282 00:25:25,400 --> 00:25:30,800 If there's anything I can do. Anything at all. 283 00:25:31,100 --> 00:25:35,100 Yeah. To tell the truth, Ma, I need some money. 284 00:25:35,900 --> 00:25:41,700 I have a little nest egg set aside. How much would you need? 285 00:25:51,400 --> 00:25:53,500 Six hundred even. 286 00:25:54,100 --> 00:25:57,100 And this isn't going to get you in trouble with Rudy, is it? 287 00:25:57,200 --> 00:26:02,800 He's not gonna know anything about it. The way he pinches pennies these days. 288 00:26:02,800 --> 00:26:06,300 He'd kill me if he knew I had that kind of cash in the house. 289 00:26:06,900 --> 00:26:11,200 Listen, Ma. If you ever wanna get in touch with me... 290 00:26:11,400 --> 00:26:14,700 Now, this is for you. Not Rudy. Nobody. 291 00:26:15,700 --> 00:26:20,100 It's the "Aegean Hotel", New York city. Now, can you remember that? 292 00:26:20,300 --> 00:26:22,300 "Aegean Hotel". - Yeah. 293 00:26:22,300 --> 00:26:25,800 Now, the manager is an alright guy. His name is Papadakis. 294 00:26:25,800 --> 00:26:29,800 He'll get in touch with me in case you need it. Okay? 295 00:26:32,100 --> 00:26:35,800 Are you sure you won't come back inside and have something to eat? 296 00:26:35,800 --> 00:26:39,800 No, I gotta get going. 297 00:26:48,700 --> 00:26:52,500 Next time I'll bring you something nice. 298 00:26:59,800 --> 00:27:02,500 Tom. - Yeah? 299 00:27:03,600 --> 00:27:06,300 I wish we had longer. 300 00:27:34,600 --> 00:27:38,600 Yeah, hello? Hold on, just a minute. It's the old man here. 301 00:27:38,800 --> 00:27:41,600 All right. Just a second. What's your butter fat? 302 00:27:41,800 --> 00:27:46,200 It's 9,7%. The lowest yet. - What do you call it? 303 00:27:46,300 --> 00:27:51,100 We got a couple: "Wild Cherry" and "Cherry Jubilee" and "Cherry Surprise". 304 00:27:51,100 --> 00:27:55,900 Call it "Cherry Surprise". The surprise is that it's 2/3 air. 305 00:27:58,800 --> 00:28:01,000 Yes? - Is that you, Rudy? 306 00:28:01,200 --> 00:28:05,200 Do you want a market test on it? - No, no. Go around with it. 307 00:28:08,200 --> 00:28:11,500 What can I do for you? - You're coming up Whitby this weekend? 308 00:28:11,500 --> 00:28:14,300 No, sir. I was gonna stay in town. Do some work on the deal. 309 00:28:14,500 --> 00:28:17,500 Well, forget that. It may not be any deal the time we finish talking. 310 00:28:17,700 --> 00:28:18,900 What? 311 00:28:18,900 --> 00:28:22,800 I expect you at my office tonight. Eight sharp! I'll see you then. 312 00:28:55,800 --> 00:28:57,500 Hello. 313 00:28:57,500 --> 00:28:59,400 Hi, Martha. -Hi, there. 314 00:28:59,800 --> 00:29:01,900 Where's mother? - Hibernating. 315 00:29:02,100 --> 00:29:05,500 Something wrong? - Why should today be an exception? 316 00:29:09,300 --> 00:29:11,900 Mom, are you okay? 317 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 I brought an old friend to see you. 318 00:29:19,000 --> 00:29:23,000 An old friend? - You remember Julie Prescott from Port Phillip? 319 00:29:23,500 --> 00:29:28,500 You brought her here. - Yes. She's gonna keep you company while I see what Mr. Calderwood wants. 320 00:29:28,700 --> 00:29:30,800 Finally came out, didn't it? - What? 321 00:29:30,900 --> 00:29:34,100 I guess it was just a matter of time. - What are you talking about? 322 00:29:34,300 --> 00:29:35,800 Your father's blood. 323 00:29:35,800 --> 00:29:38,700 "Bred in the bone comes out in the marrow", so they say. 324 00:29:38,700 --> 00:29:43,000 Would you kindly tell me, what you're talking about? - You know well enough... 325 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 and too well. 326 00:29:44,000 --> 00:29:46,800 Where are you going? - To my sitting room to watch TV. 327 00:29:47,000 --> 00:29:51,000 Wait a minute. I've got a friend downstairs. You don't wanna leave her just sitting there, do you? 328 00:29:51,000 --> 00:29:52,300 Don't I? 329 00:29:52,300 --> 00:29:54,600 What's the matter with you? 330 00:29:54,800 --> 00:29:58,200 I know all about your friend downstairs. 331 00:29:59,100 --> 00:30:03,900 I don't think I understand what's going on around here. - I should think it was clear enough. 332 00:30:03,900 --> 00:30:06,400 All I'm asking you to do is to be polite to my guest. 333 00:30:06,600 --> 00:30:09,300 I know all about her brand new divorce. 334 00:30:09,500 --> 00:30:13,100 And her 10 year old son she's neglecting while she carries on with you. 335 00:30:13,300 --> 00:30:16,000 Who's been telling you this? 336 00:30:16,200 --> 00:30:19,200 Looking over the place before she decides to move in? And where do I go? 337 00:30:19,400 --> 00:30:22,800 Into the maid's room with Martha? - Who's been filling you full of this junk? 338 00:30:23,000 --> 00:30:25,200 I still have some friends. 339 00:30:26,700 --> 00:30:29,100 Virginia Calderwood. 340 00:30:29,100 --> 00:30:31,600 I don't wish to discuss it. 341 00:30:31,800 --> 00:30:36,100 Now, listen to me. - You listen to me, young man! I will not have that slot in my house! 342 00:30:36,300 --> 00:30:40,200 She is not a slot! And this is not your house! 343 00:30:40,400 --> 00:30:42,900 I'm going to my sitting room! 344 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 You're going to go downstairs... 345 00:30:46,200 --> 00:30:50,600 and you're going to be as nice and polite as I know you can be. 346 00:30:50,800 --> 00:30:54,800 To an adulteress! Just what do I tell Monsignor Kinney? 347 00:30:55,100 --> 00:30:59,100 You tell him that you have learned the virtue of Christian compassion. 348 00:31:00,000 --> 00:31:03,900 You have fun when you talk about Christian virtue? When was the last time you were in church? 349 00:31:04,100 --> 00:31:10,000 Look, I haven't got time to argue with you, Mama. Calderwood is expecting me any minute now. 350 00:31:10,000 --> 00:31:13,900 Now, why don't you go downstairs and have a nice glass of sherry with Julie? 351 00:31:14,100 --> 00:31:20,900 I'm staying right here. - Okay, Mama. Suit yourself. 352 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 But if you do, I'm cutting you off. 353 00:31:25,200 --> 00:31:29,200 No more car, no more bridge parties, no more credit cards, no more charge accounts, 354 00:31:29,200 --> 00:31:33,200 no more beauty parlors, no more dinners for Monsignor Kinney. 355 00:31:35,800 --> 00:31:38,400 Think about it. 356 00:31:48,500 --> 00:31:50,600 Come in. - Thank you. 357 00:31:50,800 --> 00:31:53,000 You're a little late. - I'm sorry. 358 00:31:53,300 --> 00:31:55,500 Sit down. 359 00:31:57,200 --> 00:31:58,900 Have a drink if you need it, 360 00:31:59,100 --> 00:32:03,100 but I'd be obliged if your wits are left to our conversation. 361 00:32:06,000 --> 00:32:08,800 Certainly, Mr. Calderwood. - I suppose by now... 362 00:32:08,800 --> 00:32:11,300 you've gathered that this is not a social occasion. 363 00:32:11,500 --> 00:32:13,500 Beginning to get that feeling. 364 00:32:13,500 --> 00:32:16,700 I want to meet with you as man to man. Without Mrs. Calderwood and Virginia. 365 00:32:16,900 --> 00:32:20,800 I wanna be able to speak to you freely. - I wish you would. 366 00:32:21,100 --> 00:32:23,800 I'm surprised of your behavior. 367 00:32:23,800 --> 00:32:27,000 Surprised and a little sicken to tell you the truth. 368 00:32:27,000 --> 00:32:30,200 Remember the first time I met you. At my home. 369 00:32:30,800 --> 00:32:33,700 Virginia've been out skiing and she sprained her ankle. 370 00:32:33,900 --> 00:32:38,600 And you, very kindly, gave up your day at the slopes to bring her home. 371 00:32:38,800 --> 00:32:41,500 I liked the cut of your jib, so did Virginia. 372 00:32:42,100 --> 00:32:45,000 It was a time when I hoped that you and she might get married. 373 00:32:45,200 --> 00:32:48,600 And then welcome you as a suitor. Open up the bus board. 374 00:32:48,800 --> 00:32:51,800 That's why this situation is so repugnant to me. 375 00:32:52,000 --> 00:32:56,300 What situation? - I'm talking about you and Virginia. - What about us? 376 00:32:57,100 --> 00:33:00,800 But all her veneered sophistication, she's not very wordly-wise. 377 00:33:01,000 --> 00:33:05,900 I don't suppose it took any great trick for you to turn her head. 378 00:33:05,900 --> 00:33:07,300 Just a minute... 379 00:33:07,300 --> 00:33:09,500 I know what's been going on between you two. 380 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 It's been nothing going on! - There is no point in lying. I will not be lied to! 381 00:33:12,500 --> 00:33:14,600 I am not lying! 382 00:33:14,800 --> 00:33:19,500 Save me the righteous indignation. I wasn't born yesterday. 383 00:33:20,300 --> 00:33:22,000 Listen... 384 00:33:22,000 --> 00:33:26,900 If you're accusing me of something, I have the right to find out exactly what the hell it is! 385 00:33:26,900 --> 00:33:29,400 I'm accusing you of seducing my daughter! 386 00:33:29,600 --> 00:33:32,800 And I expect you to do the right thing about it! 387 00:33:34,400 --> 00:33:37,500 Which is? - Marry her, of course. 388 00:33:37,900 --> 00:33:40,400 I'm prepared to make you a full partner. 389 00:33:40,600 --> 00:33:44,600 On my death, you're gonna get the bulk of my share. Some full voting control. 390 00:33:45,400 --> 00:33:51,100 Shares and voting control. - The whole ball of wax. 391 00:33:51,500 --> 00:33:57,300 You really wrap it up in a very pretty pink ribbon. Don't you Mr. Calderwood? 392 00:33:57,300 --> 00:34:01,700 Yes, I do. Now, should we have a drink on it? 393 00:34:02,700 --> 00:34:05,400 No. Let's not. 394 00:34:06,000 --> 00:34:10,000 What is your say? - I am not in love with Virginia. 395 00:34:10,800 --> 00:34:13,700 I am not having a affair with her. 396 00:34:13,900 --> 00:34:19,100 And I am certainly not going to be blackmailed into marrying her. 397 00:34:19,100 --> 00:34:20,500 Blackmailed? 398 00:34:22,000 --> 00:34:25,700 Now, here is what you do Mr. Calderwood. 399 00:34:25,700 --> 00:34:31,900 You take your shares and your voting control and your silly damned daughter. 400 00:34:32,100 --> 00:34:36,900 And you put them all together with that great ball of wax. 401 00:34:36,900 --> 00:34:40,200 And you know what you can do with them. - Now, Rudy... 402 00:34:40,400 --> 00:34:45,500 I am sick and tired of dragging you into the 20th century 403 00:34:45,500 --> 00:34:50,500 with you fighting me every inch of the way! I quit, Mr.Calderwood! 404 00:34:50,700 --> 00:34:55,500 Now, Rudy. There is no reason for this. - You let some other poor slob make you a rich man! 405 00:34:55,500 --> 00:34:57,900 I have had it! - Rudy, please-- 406 00:34:58,100 --> 00:35:01,700 There is nothing more to be said! - Yes, there is. 407 00:35:02,500 --> 00:35:05,800 Obviously I made a misjudgement. 408 00:35:05,800 --> 00:35:09,000 And obviously you've been telling me the truth about you and Virginia. 409 00:35:09,000 --> 00:35:14,600 And I'm sorry I misjudged you. And I do not accept your resignation. 410 00:35:16,200 --> 00:35:22,500 I don't care what you do. - Rudy, please, I'm apologizing. 411 00:35:23,600 --> 00:35:27,600 Now look. Why don't we have that drink? Please... 412 00:35:28,200 --> 00:35:30,900 Let's discuss the merging. 413 00:35:35,700 --> 00:35:37,800 Well, your mother couldn't be nicer. 414 00:35:37,800 --> 00:35:41,800 I even got Martha's recipe for Boston Cream Pie. 415 00:35:42,000 --> 00:35:46,300 How'd it go with Calderwood? - My problems are pretty much over. 416 00:35:47,100 --> 00:35:51,100 Wish I could say the same. - Willie? 417 00:35:51,300 --> 00:35:53,900 Yeah. We were married, I didn't see him for weeks at at time, 418 00:35:54,100 --> 00:35:56,600 now I can't seem to get him out of the house. 419 00:35:56,800 --> 00:36:00,800 Have you tried throwing him out? - Billy thinks he's terrific. 420 00:36:01,100 --> 00:36:04,500 They do bits together. "How's the broken leg? Keg Kick?" 421 00:36:04,500 --> 00:36:07,900 If I have to say it wailing. 422 00:36:07,900 --> 00:36:10,600 Would you like me to take care of it for you? 423 00:36:11,200 --> 00:36:12,500 How? 424 00:36:13,800 --> 00:36:15,800 Don't worry about it. 425 00:36:24,500 --> 00:36:27,500 Mr. Abbott to see you, sir. - Send him in. 426 00:36:33,100 --> 00:36:34,300 Well... 427 00:36:36,500 --> 00:36:38,900 Luck in luck. 428 00:36:41,200 --> 00:36:45,100 You make me proud to be an American. 429 00:36:45,700 --> 00:36:48,000 You want a drink or something? 430 00:36:48,300 --> 00:36:51,200 What I wanna know is: Could we get a longer table? 431 00:36:51,400 --> 00:36:53,900 Shuffleboard anyone? 432 00:36:58,100 --> 00:37:01,500 Okay, Willie. You're unimpressed. 433 00:37:02,100 --> 00:37:05,100 Now, how would you like to sit down and talk business? 434 00:37:11,800 --> 00:37:14,400 What kind of business? 435 00:37:14,600 --> 00:37:18,100 Your kind. Public Relations. 436 00:37:19,100 --> 00:37:21,300 I got a contract here. 437 00:37:24,900 --> 00:37:28,600 What do you really want? - I want you out of New York. 438 00:37:29,300 --> 00:37:35,200 And out of Julie's life. And I'm willing to pay for it. 439 00:37:36,100 --> 00:37:38,700 You think you can buy everything, don't you? 440 00:37:39,000 --> 00:37:42,200 You know, we've got a half-empty hotel in Santa Barbara. 441 00:37:42,800 --> 00:37:45,600 It's a beautiful place, but nobody goes there. 442 00:37:46,100 --> 00:37:52,100 What it needs is a little pizzazz, a new image. Girls in bikinis, beautiful people. 443 00:37:53,500 --> 00:37:57,500 If it's beyond your scope, say so. 444 00:38:01,400 --> 00:38:06,400 What do you mean "beyond my scope"? 445 00:38:07,100 --> 00:38:09,500 The title is Publicity Director. 446 00:38:09,700 --> 00:38:12,800 You'll have an office, a secretary and a suite in a hotel. 447 00:38:13,100 --> 00:38:17,000 A thousand a month and an expense account. 448 00:38:19,300 --> 00:38:22,500 What kind of expense account? 449 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 I won't put any limits on that as long as you put us results. 450 00:38:29,800 --> 00:38:32,800 And as long as you stay in California. 451 00:38:38,600 --> 00:38:41,100 It's nice to be appreciated. 452 00:38:43,100 --> 00:38:45,700 She doesn't wanna see you anymore, Willie. 453 00:38:46,100 --> 00:38:51,700 Don't go back to 63rd Street. - And what about my kid? 454 00:38:51,700 --> 00:38:55,300 Am I allowed to say goodbye to him? 455 00:39:00,900 --> 00:39:03,800 You can write him a nice letter. 456 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 The trouble with California... 457 00:39:14,100 --> 00:39:17,700 is that if you don't have wheels, you're not placed. 458 00:39:18,300 --> 00:39:22,300 What kind of wheels were you thinking about? - Little Corvettes are nice. 459 00:39:23,000 --> 00:39:26,800 How much do you think you could pick one up for? - 33 or 34. 460 00:39:37,900 --> 00:39:42,900 Say 36, with everything. 461 00:39:52,700 --> 00:39:58,500 I am convinced that we are not facing a prolonged downswing inactivity. 462 00:39:59,500 --> 00:40:03,900 Every indication is that March will commence the season start 463 00:40:04,100 --> 00:40:06,600 of a big upping job opportunity. 464 00:40:08,200 --> 00:40:10,100 Yeah, who is it? - Me. 465 00:40:10,100 --> 00:40:12,300 Yeah. Just a second. 466 00:40:15,900 --> 00:40:18,000 You gotta ship. The "Quilliut Victory." 467 00:40:18,000 --> 00:40:21,900 And when do I ship out? - Midnight tonight. 468 00:40:22,400 --> 00:40:23,100 What's that? 469 00:40:23,100 --> 00:40:27,100 Gear. It belonged to some Swede used to stay here. He kicked off. Owed me some money. 470 00:40:27,500 --> 00:40:29,500 Here's your passport... 471 00:40:31,500 --> 00:40:33,300 and your seaman's ticket. 472 00:40:33,300 --> 00:40:37,700 It's made out to Tom Jordan. - Jordan... Much bless, Pappy. 473 00:40:38,500 --> 00:40:41,000 Maybe someday I'll do you a favor. 474 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 You do yourself a favor. Stay out of trouble. - Yeah, right. 475 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 The main thing is you mind your own business. 476 00:40:46,700 --> 00:40:49,800 And don't fight. They can always tell a pro by the way he throws a punch. 477 00:40:49,900 --> 00:40:53,800 I've had it all with the fighting I want. - You're going someplace? 478 00:40:54,000 --> 00:40:57,800 I thought I might take one last little around. - Like press your luck. 479 00:40:57,900 --> 00:41:00,300 Luck? 480 00:41:00,300 --> 00:41:03,100 I'm broke. My wife's gone. My kid's gone. 481 00:41:03,100 --> 00:41:06,200 The Syndicate's chasing me out on my own country. 482 00:41:06,200 --> 00:41:09,200 I'm standing here in some dead swede's clothes I don't even know. 483 00:41:09,200 --> 00:41:12,000 I'm shipping out on a ship I don't even know where I'm going. 484 00:41:12,200 --> 00:41:16,800 I ask you a question, Pappy. How lucky can a guy get, huh? 485 00:41:45,900 --> 00:41:47,900 Pete Tierney. 486 00:41:49,700 --> 00:41:53,600 Matusik said a hundred bucks. - That's right. 487 00:41:53,600 --> 00:41:57,600 I checked that again for you. She works in a place on Christopher St. asking drinks. 488 00:41:57,800 --> 00:42:01,200 Uses her maiden name. 489 00:42:01,200 --> 00:42:05,200 You got an address? - Yeah, yeah. Over here, yeah. 490 00:42:15,500 --> 00:42:18,600 You're going? - No, no. I'll watch this movie. 491 00:44:18,100 --> 00:44:20,700 You know what I like the most about you? 492 00:44:20,900 --> 00:44:24,800 No, what? - Everything. 493 00:44:26,700 --> 00:44:29,500 Who the hell could that be? 494 00:44:34,800 --> 00:44:38,300 Who is it? What do you want? - Rudy, it's Eddie Heath. 495 00:44:39,300 --> 00:44:42,800 I've been trying to get you all day. You wouldn't get the call through. - What's the matter? 496 00:44:42,900 --> 00:44:48,900 It's been an accident. It's Willie. He rode that new car of his. 497 00:44:56,700 --> 00:45:00,200 Julie, I'm so sorry. 498 00:45:02,100 --> 00:45:04,700 He's dead. 499 00:45:18,500 --> 00:45:22,100 It's just one of those things. Nobody's fault. 500 00:45:24,900 --> 00:45:27,100 Where are you going? 501 00:45:28,200 --> 00:45:32,500 I've got to get to Billy's. Somebody's got to tell Billy. 502 00:45:36,900 --> 00:45:39,100 Julie. 503 00:46:14,000 --> 00:46:18,000 Subtitled by: YMRO, Dominican Republic 43348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.