All language subtitles for Rich Man Poor Man s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,100 --> 00:01:30,500 Last on Rich Man, Poor Man: 2 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 I've tried some of you people from Whitby before 3 00:01:32,800 --> 00:01:35,300 and I can't say I was overly impressed. 4 00:01:35,300 --> 00:01:36,700 I'll change your impression, sir. 5 00:01:36,700 --> 00:01:39,700 And just for the record, I don't sleep around. 6 00:01:45,800 --> 00:01:49,800 Captain Abbott, 735. - Yes, sir, 735. 7 00:01:50,600 --> 00:01:53,200 Come on. - What's the charge? 8 00:01:53,200 --> 00:01:55,500 Statutory rape. 9 00:01:55,500 --> 00:01:57,500 Tommy, I'm sorry. 10 00:01:58,000 --> 00:01:59,400 Are you sure it's mine? 11 00:01:59,400 --> 00:02:03,000 It's yours. - I bought you out of this, in case you're interested. 12 00:02:03,700 --> 00:02:05,700 3000 dollars. 13 00:02:06,900 --> 00:02:10,200 I'm still gonna pay you back, pa. Every damn cent! 14 00:02:10,200 --> 00:02:13,600 Even if I have to jam it down in your own throat! 15 00:02:13,600 --> 00:02:15,400 Take it easy, mother. What's the matter? 16 00:02:15,400 --> 00:02:19,400 It's your father. He's gone for good. 17 00:03:00,400 --> 00:03:03,300 You're the gentleman who wants to get off at Port Phillip? - That's me. 18 00:03:03,900 --> 00:03:06,000 You're almost there. - Good. 19 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Are you getting off too, miss? - No. 20 00:03:12,400 --> 00:03:14,600 Hey, I don't get it. - You don't get what? 21 00:03:15,000 --> 00:03:18,900 Ashamed of me to meet your family. -This isn't a social call. 22 00:03:19,600 --> 00:03:23,600 What is it, then? - Something between me and my old man. 23 00:03:24,300 --> 00:03:26,600 Unfinished business. 24 00:03:29,300 --> 00:03:30,400 Hey. 25 00:03:31,400 --> 00:03:32,800 Hey. 26 00:03:40,700 --> 00:03:44,600 How are you? - Tommy, I'd like you to meet Red Webster of Providence Examiner. 27 00:03:45,300 --> 00:03:48,100 How you do, Mr. Webster? - Smitty tells me you can fight. 28 00:03:48,100 --> 00:03:50,000 You gotta see him. He's like a mule with both hands. 29 00:03:50,000 --> 00:03:52,500 Am I gonna see him at the Garden? - When he's ready. 30 00:03:52,500 --> 00:03:54,200 Who says it's gonna be? - I say so. - Yeah... 31 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 Listen I wanna tell you I'm getting off here. 32 00:03:56,800 --> 00:03:59,800 But just don't get lost. I got 3 years of hard work invested in this kid. 33 00:03:59,800 --> 00:04:03,700 Don't worry, Smitty. Make sure Teresa gets to the hotel. I'll catch you up tonight. 34 00:04:03,700 --> 00:04:06,100 Port Phillip! Port Phillip! 35 00:04:06,100 --> 00:04:07,900 Nice to meet you, Mr. Webster. 36 00:04:07,900 --> 00:04:10,400 See you tonight, Smitty. - All right, Tom. 37 00:04:14,400 --> 00:04:17,800 Who is Teresa? - It's his wife. 38 00:04:18,200 --> 00:04:22,200 Found them on a farm step one morning coming out of the ring like a couple of drawn rats. 39 00:04:23,300 --> 00:04:25,900 Augie Meadows sent him out to me. Remember Augie? 40 00:04:25,900 --> 00:04:28,100 Good black heavyweight out of Toledo. 41 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 Yeah, Augie gave him all the fundamentals. 42 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 You think he's got a shot? 43 00:04:33,600 --> 00:04:36,100 He's got all the marbles. 44 00:05:57,900 --> 00:05:59,500 Mrs. Jardino? 45 00:06:00,200 --> 00:06:01,400 What do you want? 46 00:06:01,400 --> 00:06:04,500 I used to be a neighbor of yours. I lived accross the street. 47 00:06:04,500 --> 00:06:06,800 You remember the bakery? Jordache? 48 00:06:06,800 --> 00:06:09,100 Which one were you? - I'm Tom, the youngest. 49 00:06:09,100 --> 00:06:10,500 Oh, I remember you. 50 00:06:10,500 --> 00:06:13,700 The little gangster. Didn' they run you out of town for something or other? 51 00:06:13,800 --> 00:06:17,000 What I wanna go is I'm looking for my family. - You know what happened to them? 52 00:06:17,000 --> 00:06:19,400 Yeah. The supermarket happened to them. 53 00:06:19,400 --> 00:06:21,800 Just like it happened to everybody else around here. 54 00:06:21,800 --> 00:06:24,200 When were you home last? 55 00:06:24,200 --> 00:06:26,800 It's been about 5 years. - They've been gone a long time now. 56 00:06:27,300 --> 00:06:29,500 Didn't they tell you? 57 00:06:29,500 --> 00:06:31,400 I've been kinda' out of touch. 58 00:06:31,400 --> 00:06:34,400 Out of touch? I guess you could say that all right. 59 00:06:35,000 --> 00:06:37,800 It's been nice standing here in the wet talking over old times 60 00:06:37,800 --> 00:06:40,400 but I gotta get back to the store. 61 00:06:40,400 --> 00:06:43,800 Mrs. Jardino, you don't know where they moved to, do you? 62 00:06:43,800 --> 00:06:46,300 They just left. That's all I know. 63 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 Seems I did heard something about your brother going to some college some place. 64 00:06:49,200 --> 00:06:52,100 But I wouldn't know where. 65 00:06:52,100 --> 00:06:54,600 Well... thank you. 66 00:06:55,000 --> 00:06:57,200 Wait a minute. 67 00:06:57,200 --> 00:07:00,100 When you left, your father was still okay then? 68 00:07:00,100 --> 00:07:02,100 Yes, why? What's the matter with him? 69 00:07:02,100 --> 00:07:03,800 He's dead. 70 00:07:04,600 --> 00:07:06,200 My father? 71 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 Killed himself. 72 00:07:11,600 --> 00:07:15,600 Now in 1950, at the mid-point on the century, 73 00:07:16,500 --> 00:07:20,500 it is all together fitting and proper that we americans take stock of ourselves. 74 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 As citizens of the richest, strongest, 75 00:07:24,000 --> 00:07:27,200 most powerful and productive nation 76 00:07:27,200 --> 00:07:29,300 in the history of the world. 77 00:07:29,900 --> 00:07:33,200 Never before has the future looked so bright. 78 00:07:33,200 --> 00:07:35,700 Never has any nation of people 79 00:07:35,700 --> 00:07:38,300 had reason for such optimism. 80 00:07:38,300 --> 00:07:43,000 And so to you, the guardians of the future, I say: 81 00:07:43,400 --> 00:07:48,300 Full speed ahead and God bless you! 82 00:07:56,300 --> 00:07:59,200 Do I sound educated now? - The ruling class, old buddy. 83 00:07:59,200 --> 00:08:01,800 Rudy! - Hi, Bill. - Congratulations. - Thanks. 84 00:08:01,800 --> 00:08:03,200 You know Brad Knight, don't you? 85 00:08:03,200 --> 00:08:06,700 Oh, yes. I watched you sleep through the whole semester of freshman Economics. 86 00:08:06,700 --> 00:08:10,200 No offense, professor. It's just a little battle fatigue. You know, big and both of us. 87 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 So is that "F" I layed on you. 88 00:08:13,200 --> 00:08:14,200 Hey, listen Bill. 89 00:08:14,200 --> 00:08:17,000 Just for the record. I don't know how I could have cut in without your help. 90 00:08:17,000 --> 00:08:19,300 Oh, don't talk like a clown. - No, I mean it. It's true. 91 00:08:19,300 --> 00:08:22,800 Well, if it is, you're gonna let it beat it. So it makes this count life exciting. 92 00:08:22,800 --> 00:08:24,800 I hope you've been thinking about that Columbia business? 93 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Oh, yes, sir. I have. 94 00:08:25,800 --> 00:08:27,500 Good, let me know, son. 95 00:08:27,500 --> 00:08:30,400 Come over and bring Brad. Maybe we can awake his social conscience. 96 00:08:30,400 --> 00:08:33,000 Don't you dare now. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,900 What's that all about? - I've been offered a teaching fellowship at Columbia. 98 00:08:36,200 --> 00:08:38,500 Teaching fellowship? You're not gonna take it, are you? 99 00:08:38,500 --> 00:08:40,200 What do you think? 100 00:08:41,000 --> 00:08:44,200 My God! Teddy Boyland. 101 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Who's he? 102 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 He's from Port Phillip. "Boyland Brick & Tile". 103 00:08:48,200 --> 00:08:52,200 He's got all the money in the Hudson Valley. Mr. Boyland! 104 00:08:53,800 --> 00:08:57,800 Rudy, I've been hoping to see you. Congratulations. - Thank you. 105 00:08:57,800 --> 00:08:59,900 This is my classmate Brad Knight. - Mr. Boyland. 106 00:08:59,900 --> 00:09:02,500 Hi, Mr. Knight. Congratulations. - How are you? Thank you. 107 00:09:02,500 --> 00:09:03,900 What brings you to Whitby? 108 00:09:03,900 --> 00:09:08,400 I came down with Senator Mickelwaite. - You are a friend of the senator, Mr. Boyland? 109 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 We have a working relationship. 110 00:09:10,300 --> 00:09:13,600 He fishes my trout stream. Now Rudy is too busy. 111 00:09:13,600 --> 00:09:16,000 You got a minute, Rudy? - Sure. 112 00:09:16,600 --> 00:09:19,800 I'm gonna go change so I'll pick you up at your place at 6. All right? 113 00:09:19,800 --> 00:09:21,200 Sure. 114 00:09:21,800 --> 00:09:24,000 Don't you live in the dormitory any longer? 115 00:09:24,000 --> 00:09:27,600 Oh no, sir. After my father died I moved my mother up here to Whitby. 116 00:09:27,600 --> 00:09:29,800 We have a little place in town. 117 00:09:29,800 --> 00:09:32,200 As a sort of unofficial godfather, 118 00:09:32,200 --> 00:09:35,400 I was hoping that you and your mother, if she cares to join us, 119 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 perhaps we can have a private dinner together. 120 00:09:37,000 --> 00:09:41,400 Gee, I'd like to, Mr. Boylan, but I've already made plans. I'm going down to NY. 121 00:09:41,400 --> 00:09:43,900 Baying the moon a bit? - Maybe a little. 122 00:09:44,400 --> 00:09:46,100 I suppose you'll be seeing Julie Prescott? 123 00:09:46,100 --> 00:09:49,300 Julie? No, I haven't seen her for a couple of years. 124 00:09:49,300 --> 00:09:51,300 I always thought you made a marvelous couple. 125 00:09:51,300 --> 00:09:53,900 Well, you know, you outgrow these things. 126 00:09:53,900 --> 00:09:55,400 Lovely girl. 127 00:09:55,400 --> 00:09:57,600 Never forget that night I met you outside that roadhouse. 128 00:09:58,200 --> 00:10:00,700 Came out to my car and saw you two perfect strangers 129 00:10:00,700 --> 00:10:03,500 snugging like mad in the front sit. 130 00:10:03,500 --> 00:10:05,700 It was a long time ago. 131 00:10:06,200 --> 00:10:08,700 Too bad about her. 132 00:10:08,700 --> 00:10:10,000 What do you mean? 133 00:10:10,000 --> 00:10:12,100 Well, it's nothing to panic about. It's just that... 134 00:10:12,700 --> 00:10:14,000 She gave up the theater, you know. 135 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 And she's living with some fellow down in the Village. 136 00:10:17,600 --> 00:10:20,300 How do you know? - I called her. 137 00:10:20,300 --> 00:10:22,800 An impulse. I was down in NY, sit in a bar. 138 00:10:22,800 --> 00:10:25,500 Thought I needed to call her. - You called her? 139 00:10:25,500 --> 00:10:27,600 Not one of my better ideas. 140 00:10:28,200 --> 00:10:31,400 And she's living with some guy. - Is or was. 141 00:10:32,000 --> 00:10:34,700 What I gathered things are pretty rocky between them. 142 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 I see. 143 00:10:38,900 --> 00:10:42,900 Well... I'm late for an appointment. I'm sorry about that dinner. 144 00:10:43,300 --> 00:10:45,600 Perhaps some other time. 145 00:10:52,200 --> 00:10:54,100 How long ago was it... 146 00:10:54,100 --> 00:10:58,100 ...that you called? - She's in the book, Rudy. 147 00:10:58,200 --> 00:11:00,400 On her maiden name. 148 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 Congratulations, Rudy. 149 00:11:20,200 --> 00:11:25,000 "Its Sneaps" is waiting on you. Best not keep him too long. 150 00:11:26,800 --> 00:11:29,400 Congratulations, Rudy. - Thank you. 151 00:11:29,400 --> 00:11:32,500 Congratulations, Rudy. - Thank you very much. 152 00:11:49,600 --> 00:11:52,200 Sit down. 153 00:11:58,200 --> 00:12:01,400 I don't mind saying that I admire you, Rudy. 154 00:12:01,400 --> 00:12:03,100 When you first came here to work, 155 00:12:03,100 --> 00:12:06,400 I wouldn't given 10 cents for your chances of lasting up the year. 156 00:12:06,400 --> 00:12:09,500 But I'm happy to say you made a believer out of me. 157 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 I'm even tempted to have some faith 158 00:12:12,200 --> 00:12:15,400 in the younger generation if you're an acquaintance. 159 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 But now I suspect that you're not. 160 00:12:18,500 --> 00:12:21,600 A small token of my appreciation. 161 00:12:21,600 --> 00:12:23,000 Thank you, sir. 162 00:12:23,000 --> 00:12:26,300 Oh, you earned it. You've done some good work here, Rudy. 163 00:12:26,300 --> 00:12:29,700 You got a good head on your shoulders and you got a gift for merchandising. 164 00:12:30,300 --> 00:12:32,700 Thank you, Mr. Calderwood. 165 00:12:35,500 --> 00:12:37,800 Rudy... 166 00:12:37,800 --> 00:12:41,800 how would you like to work for Calderwood's on a full time basis? 167 00:12:43,600 --> 00:12:46,100 Well, sir... 168 00:12:46,600 --> 00:12:49,400 ... that depends. - On what? 169 00:12:50,000 --> 00:12:52,500 On what the job would be, for one thing. 170 00:12:52,500 --> 00:12:55,900 The same as you've beeing doing. A litle bit of everything. Only more so. 171 00:12:55,900 --> 00:12:59,800 Would you like a title? - That would depend on the title. 172 00:12:59,800 --> 00:13:02,000 "Depends, depends...". 173 00:13:02,000 --> 00:13:05,200 Whatever happened to the idea "the rashness of youth"? 174 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 How about Assistant Manager? That will be a good enough title for you? 175 00:13:08,800 --> 00:13:12,800 Well... it's a good starting place. 176 00:13:13,000 --> 00:13:14,900 Maybe I will toss you out of this office. 177 00:13:14,900 --> 00:13:16,700 Oh, I don't mean to sound ungrateful, sir. 178 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 I just don't wanna get into any dead ends. 179 00:13:19,400 --> 00:13:23,400 You got other propositions, I take it. - Well, yes sir, I have. 180 00:13:23,500 --> 00:13:25,100 Such as? 181 00:13:25,800 --> 00:13:29,400 I've been offered a teaching fellowship at Columbia. 182 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 Teaching? 183 00:13:31,700 --> 00:13:34,900 Rudy, this world belongs to the meat-eaters. 184 00:13:34,900 --> 00:13:37,000 Not the "has been's" and the "never was's". 185 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 People sit on the sidelines with leather patches on their sleeves 186 00:13:40,000 --> 00:13:41,800 telling you success doesn't mean anything. 187 00:13:41,800 --> 00:13:45,000 Well, it does mean something. It means power, it means money. 188 00:13:45,000 --> 00:13:48,500 The hability to change things. Discoveries of the crest of a wave. 189 00:13:48,500 --> 00:13:51,400 Well, come along with me and get it on it! 190 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Sit down. 191 00:14:15,700 --> 00:14:18,000 No, thank you, sir. 192 00:14:18,700 --> 00:14:23,900 Rudy, my doctor tells me that I have to start taking things easier. 193 00:14:24,800 --> 00:14:28,000 I have what they call a high cholesterol count. 194 00:14:28,000 --> 00:14:32,300 What is the new gimmick, they've got to scare you: "High cholesterol." 195 00:14:32,600 --> 00:14:36,500 Anyway, it's not a bad idea. I have no sons. 196 00:14:37,200 --> 00:14:39,900 And to tell you the truth, I thought there was a time 197 00:14:39,900 --> 00:14:43,800 before she went over to Brittmoore that you and Virginia might get along. 198 00:14:43,800 --> 00:14:45,500 We get along very well, sir. 199 00:14:45,500 --> 00:14:48,800 By getting along I mean... well, you know. 200 00:14:48,800 --> 00:14:51,000 There isn't a girl in this town 201 00:14:51,000 --> 00:14:55,000 that I respect and admire more as a friend. 202 00:14:55,400 --> 00:14:57,400 Well, the point I'm trying to make is... 203 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 I'm looking for someone who would help 204 00:14:59,200 --> 00:15:01,400 bear the burden of running this place. - Yes, sir. 205 00:15:01,400 --> 00:15:04,000 I want someone with the sense of the future. 206 00:15:04,000 --> 00:15:06,800 Someone with ideas. Someone who put some zing into the place. 207 00:15:06,800 --> 00:15:09,600 They could sure use it. 208 00:15:10,000 --> 00:15:14,000 What I don't want is one of this high-powered young snots with business college. 209 00:15:14,200 --> 00:15:16,000 Coming in here and changing everything around. 210 00:15:16,000 --> 00:15:20,000 And expecting a share of the shop after the first two weeks. 211 00:15:20,400 --> 00:15:23,600 Now, Rudy. What I was thinking was... 212 00:15:24,200 --> 00:15:27,400 $ 65 a week to start. 213 00:15:28,000 --> 00:15:30,800 And at the end of the year we'll see. 214 00:15:30,800 --> 00:15:34,000 You'll have your own office. The wrapping room up on the 2nd floor. 215 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 The "Assistant Manager" on the door 216 00:15:36,000 --> 00:15:39,800 on a brass plaque just like mine. That fair enough? 217 00:15:39,800 --> 00:15:44,500 Well, I just don't know. - All right, $ 75. It's far too much. 218 00:15:44,500 --> 00:15:47,400 I said it and I'll stand by it. 219 00:15:52,200 --> 00:15:56,500 You have a week to make a decision. After that, the offer is closed. 220 00:16:04,600 --> 00:16:06,900 Hi, Ma. 221 00:16:08,000 --> 00:16:10,000 Oh, Rudy! 222 00:16:11,800 --> 00:16:15,500 I thought you would come right home. - Well, I ran into Teddy Boyland. 223 00:16:15,800 --> 00:16:18,700 Then I had to stop by Calderwood's. Look... 224 00:16:18,700 --> 00:16:20,600 He gave me a watch. 225 00:16:20,600 --> 00:16:24,000 Did he offer you that job? That's what I wanna know. 226 00:16:24,000 --> 00:16:26,400 Assistant manager, $ 75 a week. 227 00:16:26,400 --> 00:16:30,000 That's not exactly frenzy. 228 00:16:30,000 --> 00:16:33,400 I guess we can make do. - Well, I haven't said yes yet. 229 00:16:33,400 --> 00:16:37,700 You're just like your father. You'll dilly-dally and lose out. 230 00:16:38,400 --> 00:16:40,400 Did I ever tell you about the time his brother 231 00:16:40,400 --> 00:16:43,200 want him to go into the Ford agency as a partner? 232 00:16:43,200 --> 00:16:46,200 Yeah, ma. I think you mentioned it. No more than once or twice a week. 233 00:16:46,200 --> 00:16:49,200 $ 2,000. That's all it would have cost him. 234 00:16:49,800 --> 00:16:52,000 He would've been a rich man today. 235 00:16:52,400 --> 00:16:54,900 Well... Here it is, ma. 236 00:16:56,200 --> 00:16:58,700 Five years, hard work. Read it and weep. 237 00:17:01,000 --> 00:17:05,900 What happened to your glasses? - I don't see they do that much good anymore. 238 00:17:06,200 --> 00:17:08,800 Okay, we'll get you down another doctor next week. 239 00:17:08,800 --> 00:17:10,000 All I need is rest. 240 00:17:10,600 --> 00:17:14,000 Monsignor Kinney says is a miracle the way I'm holding up. 241 00:17:14,000 --> 00:17:17,700 He doesn't seem to mind you washing altar clothes and robes for the choir. 242 00:17:17,700 --> 00:17:23,000 Don't be like your father. Begrudging me the consolation of the church. 243 00:17:23,800 --> 00:17:26,500 I'd like him to see this. 244 00:17:26,500 --> 00:17:29,800 What you've done without any help from him. 245 00:17:29,800 --> 00:17:32,200 I wish I had his address. 246 00:17:32,200 --> 00:17:36,200 I'd like to send him a picture of this diploma. 247 00:17:36,500 --> 00:17:40,000 Ma, he's dead. - That's what he likes people to believe. 248 00:17:40,300 --> 00:17:43,000 I know him better than anybody. 249 00:17:43,500 --> 00:17:47,800 He's not dead. He escaped. 250 00:17:51,400 --> 00:17:53,800 He drowned, mama. 251 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 They found the boat. Didn't they? 252 00:17:56,000 --> 00:17:58,000 Yes. - Then how come they never found the body? 253 00:17:58,000 --> 00:18:02,000 Because the Hudson river runs down to the Atlantic Ocean. 254 00:18:02,000 --> 00:18:05,900 He's somewhere right this minute laughing up his sleeve. 255 00:18:05,900 --> 00:18:08,800 All right, ma. Have it your own way. 256 00:18:09,300 --> 00:18:11,700 He and that brother of yours are two of a kind. 257 00:18:12,200 --> 00:18:16,600 Off they go, I could be in a poorhouse for all I know. 258 00:18:16,600 --> 00:18:21,000 Thank God for you, Rudy. Good loyal son. 259 00:18:23,700 --> 00:18:25,500 Are you going out tonight? 260 00:18:25,500 --> 00:18:29,300 I've been telling you for 2 weeks. I'm going down to NY with Brad. 261 00:18:29,300 --> 00:18:32,900 Well, you have a nice time, dear. And don't worry about me. 262 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 I'll have a nice can of beans or something. 263 00:18:36,200 --> 00:18:40,200 I'll send out something from the deli. 264 00:18:42,600 --> 00:18:44,900 Okay, Brad. I'll be right down. 265 00:18:44,900 --> 00:18:47,700 You ever see that girl from Port Phillip? 266 00:18:47,700 --> 00:18:50,700 The one that went down there to be a big actress. 267 00:18:50,700 --> 00:18:52,700 Julie Prescott? 268 00:18:52,700 --> 00:18:56,700 Yes. That's the one. Do you ever see her anymore? 269 00:18:59,000 --> 00:19:00,500 What brought this on? 270 00:19:00,500 --> 00:19:03,900 Nothing. I happened to notice a picture in your dressing drawer where you left it at. 271 00:19:03,900 --> 00:19:07,600 I thought you threw that away along time ago. - Well, obviously I didn't. Okay? 272 00:19:07,600 --> 00:19:11,100 Well, can a person ask a question of her own son? 273 00:19:13,000 --> 00:19:14,900 All right, all right. 274 00:19:14,900 --> 00:19:18,900 Sometimes you get so touchy a person can't say a word. 275 00:19:22,700 --> 00:19:25,200 I'm sorry, ma. I don't mean to be. 276 00:19:25,200 --> 00:19:26,700 There are plenty of girls 277 00:19:26,700 --> 00:19:30,300 who would be honored to throw themselves at your head, you know. 278 00:19:30,300 --> 00:19:34,300 No reason to rush into something just because you graduated. 279 00:19:35,000 --> 00:19:37,200 Look ma, Brad is waiting for me. 280 00:19:37,200 --> 00:19:39,600 Make him drive carefully. 281 00:19:39,600 --> 00:19:42,200 I don't know what will happen to me if anything happens to you. 282 00:19:42,200 --> 00:19:44,500 Nothing it's going to happen to either of us. 283 00:19:44,800 --> 00:19:47,900 They throw me on a garbage heap like a dead dog. 284 00:19:47,900 --> 00:19:50,100 Look ma, I said I was gonna make it up to you. 285 00:19:50,100 --> 00:19:53,500 All the bad things in your life. And I will. 286 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 All right, dear. 287 00:19:56,000 --> 00:19:58,300 Enjoy yourself. 288 00:20:22,100 --> 00:20:24,500 I'll see you... 289 00:20:25,900 --> 00:20:29,400 ... when I see you. - A man's gotta do what he's gotta do. 290 00:21:02,200 --> 00:21:05,400 Julie Prescott Willie Abbott 291 00:21:18,800 --> 00:21:21,000 Rudy? 292 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Rudy Jordache! 293 00:21:36,300 --> 00:21:37,800 Willie! 294 00:21:38,800 --> 00:21:40,000 Company! 295 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 Willie! 296 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 Rudy, this is my husband, Willie Abbott. This is Rudy Jordache. 297 00:21:49,000 --> 00:21:55,400 Well, you're lucked out, pal. You're just in time to help me change the baby. 298 00:21:56,600 --> 00:21:59,000 Come on. 299 00:22:04,600 --> 00:22:06,900 Okay, Willie. Come on. 300 00:22:06,900 --> 00:22:10,900 That a boy. Yeah... yeah... 301 00:22:12,400 --> 00:22:16,000 Okay. That a boy. 302 00:22:17,600 --> 00:22:20,800 Honey, he is gorgeous. 303 00:22:20,800 --> 00:22:24,400 You with the Air Force? - Edinburgh Bomber, DTO. 304 00:22:24,400 --> 00:22:26,900 That must have been pretty hairy. 305 00:22:27,400 --> 00:22:31,400 Well, I was no hero. And is not one of my favorite subjects. 306 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 I'm sorry. 307 00:22:34,500 --> 00:22:37,000 Goes while it can. 308 00:22:38,600 --> 00:22:44,800 So, you are Julie's first boyfriend? 309 00:22:45,400 --> 00:22:48,600 Well, Julie and I knew each other in high school. 310 00:22:48,600 --> 00:22:51,500 She said you were her first rejection slip. 311 00:22:51,500 --> 00:22:54,500 What? - Julie told me that she 312 00:22:54,500 --> 00:22:57,900 wanted to come and live with you in NY in sin. 313 00:22:57,900 --> 00:23:00,500 But you said no. 314 00:23:03,100 --> 00:23:06,000 Well, I wouldn't exactly put it that way. 315 00:23:06,000 --> 00:23:09,300 Don't worry. I'm not gonna challenge you to a duel. 316 00:23:09,300 --> 00:23:12,200 And where have you been hiding him? 317 00:23:12,200 --> 00:23:15,100 I haven't been hidden him in any places. He's an old friend of mine from high school. 318 00:23:15,100 --> 00:23:17,700 We used to... - You used to what? 319 00:23:18,200 --> 00:23:21,400 We used to nothing. - Nothing at all? 320 00:23:21,400 --> 00:23:25,300 As much as I hate to shock you. - Now, that is a shame. 321 00:23:26,000 --> 00:23:29,000 I just thought it was important to get a college education. 322 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Don't apologize. Thank you. 323 00:23:31,000 --> 00:23:33,800 I'm delighted that the country is still turning out 324 00:23:33,800 --> 00:23:37,000 such staunch moral character. Tell me something... 325 00:23:37,000 --> 00:23:39,700 Did you get your education? - So they tell me. 326 00:23:39,700 --> 00:23:43,000 Was it worth it? - I don't know. 327 00:23:43,000 --> 00:23:44,800 I just graduated today. 328 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 So... 329 00:23:46,800 --> 00:23:49,500 you come with your little "Books Brothers" suit, 330 00:23:49,500 --> 00:23:52,000 ready to knock the big city on its skin. 331 00:23:52,000 --> 00:23:55,200 by making a million dollars before you're 30 years old. 332 00:23:55,200 --> 00:23:57,900 The great american dream. Is that it? 333 00:23:58,600 --> 00:24:03,400 What's wrong with it? - Don't ask me. 334 00:24:04,200 --> 00:24:07,000 I only work here. 335 00:24:07,600 --> 00:24:10,500 Come on, Willie. Bedtime. Yeah. 336 00:24:12,300 --> 00:24:15,000 Yeah, yeah. 337 00:24:17,800 --> 00:24:21,400 Were you be minded if I try my luck at him? Would you have a tell? 338 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 Why don't you try going to bed by yourself one night, honeychild? 339 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Who knows? You might even like it. 340 00:24:26,300 --> 00:24:30,100 Well, Lord's mercy. I do believe I stroke a tender spot. 341 00:24:30,500 --> 00:24:34,300 A little more beer for the man hawk. 342 00:24:34,300 --> 00:24:37,800 It's just about ready. - Marvelous! What'll we do with it? 343 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Eat it. 344 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 Humor lighting up a moment. 345 00:24:41,200 --> 00:24:43,000 Are you gonna be able to finish that article tonight? 346 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 "Masse, certain moi." 347 00:24:45,200 --> 00:24:50,000 Incidently, I was just telling your ex bo', 348 00:24:50,000 --> 00:24:53,900 that only technically were we living in sin for a couple of years, you see. 349 00:24:53,900 --> 00:24:57,200 Because my damn ex-wife would not give me a divorce. 350 00:24:57,200 --> 00:25:00,500 That was very thoughful of you. - Class... 351 00:25:00,500 --> 00:25:02,900 Either one has it or one ain't. 352 00:25:02,900 --> 00:25:05,800 So happens I'm loaded. 353 00:25:08,400 --> 00:25:11,200 Mostly they are the kid and Willie. 354 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 And this is one I took at Dylan Thomas at the San Remo. 355 00:25:14,000 --> 00:25:17,800 It was the night we went to hear him do "Under Milk Wood". 356 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 What's wrong? - Nothing. 357 00:25:22,300 --> 00:25:25,700 I mean, I don't know anything about this. But it seems to me you're really good. 358 00:25:26,400 --> 00:25:28,500 Well, I'm still learning. 359 00:25:32,100 --> 00:25:34,300 Have you sold anything yet? 360 00:25:34,600 --> 00:25:38,000 Not yet. I'm having a hard time trying to get anyone to look at my work. 361 00:25:38,000 --> 00:25:39,600 But... 362 00:25:40,700 --> 00:25:43,600 The point is that I found something I really like. 363 00:25:43,600 --> 00:25:46,700 What ever happened to acting? - What acting? 364 00:25:46,700 --> 00:25:49,000 The reason why you came to New York. 365 00:25:49,000 --> 00:25:52,700 I had a part once. One line of dialogue in my underwear. 366 00:25:53,300 --> 00:25:57,100 One night I was standing there with the wind nipping at my cheek's rear. 367 00:25:57,100 --> 00:25:59,500 while I read my dead fuss line and it hit me. 368 00:25:59,500 --> 00:26:02,100 What? - That I wasn't a very good actress 369 00:26:02,100 --> 00:26:04,000 and I'll probably never will be. 370 00:26:04,000 --> 00:26:06,800 Everybody in Port Phillip thought you were terrific. 371 00:26:07,400 --> 00:26:09,700 Port Phillip... 372 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 We've seen good times. 373 00:26:12,900 --> 00:26:16,200 Yes, we did. We did indeed. 374 00:26:16,200 --> 00:26:18,300 What was that play? 375 00:26:18,300 --> 00:26:20,000 "As You Like It". You played the girl. 376 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Rosalind. - What was that speech? Remember? 377 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Pitch woo at me? Something like that. 378 00:26:26,800 --> 00:26:28,800 "Come woo me, woo me." 379 00:26:28,800 --> 00:26:31,500 That's the one. - "For now I am in a holyday mood." 380 00:26:31,500 --> 00:26:33,200 How's the rest of it go? 381 00:26:33,200 --> 00:26:35,500 It doesn't. 382 00:26:35,900 --> 00:26:39,600 What dark deevs are you two conspiring at? 383 00:26:39,600 --> 00:26:43,500 I was just trying to explain Rudy why I gave up trying to be an actress. 384 00:26:43,500 --> 00:26:48,000 Oh, yes. Julie finds those merry moments to be trivial these days. 385 00:26:48,000 --> 00:26:50,600 Not as a group. Just you praise me, darling. 386 00:26:50,600 --> 00:26:52,900 Oh, isn't she sweet? 387 00:26:52,900 --> 00:26:56,000 How about another little belt? 388 00:26:56,000 --> 00:26:59,600 You've got an article to finish tonight, sport. 389 00:26:59,600 --> 00:27:05,200 As a matter of fact, I gotta be going. - Yes, you have to get a sleep. 390 00:27:05,200 --> 00:27:07,600 Because you're gonna jump up bright early in the morning 391 00:27:07,600 --> 00:27:09,500 and start to set the world on fire. 392 00:27:09,500 --> 00:27:14,200 Yes, well. It's getting passed my bedtime too. 393 00:27:14,200 --> 00:27:16,300 Would you like to share a taxi with me? 394 00:27:16,300 --> 00:27:18,700 Fine. - Excellent. 395 00:27:23,500 --> 00:27:27,800 Goodbye, Julie. - Now that you know the way... 396 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 don't be a stranger. 397 00:27:29,500 --> 00:27:34,500 Come on, honeybun. Times are wasting. Bye all! 398 00:27:35,400 --> 00:27:37,800 Goodbye, Rudy. 399 00:27:41,700 --> 00:27:44,000 I'll call you tomorrow. 400 00:27:44,000 --> 00:27:46,400 Come here, cute. 401 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 How are you doing? 402 00:28:07,000 --> 00:28:08,600 Fine. 403 00:28:09,500 --> 00:28:13,500 I heard you and Julie have never made it. 404 00:28:14,200 --> 00:28:16,800 Made what? 405 00:28:17,200 --> 00:28:20,900 Well, Willie tells me she's absolutely the wildest. 406 00:28:24,800 --> 00:28:27,700 Willie ought to keep his big mouth shut. 407 00:28:29,300 --> 00:28:32,000 Why are you getting dressed? 408 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 They don't let you ride in the train naked. 409 00:28:35,200 --> 00:28:38,800 What train? - There is a mail train to Whitby. 410 00:28:39,400 --> 00:28:42,400 Well, we can play choo choo train right here. 411 00:28:42,400 --> 00:28:47,300 You could be the engine, I'll be the caboose. 412 00:28:49,600 --> 00:28:54,000 Oh, come on. Come on back to bed. 413 00:28:55,300 --> 00:28:59,700 It's almost 4 o'clock. - I know. 414 00:29:00,400 --> 00:29:03,000 I gotta be at work at 9. 415 00:29:03,000 --> 00:29:05,400 I got a new job. - But, I can't sleep. 416 00:29:05,400 --> 00:29:09,800 I can't ever sleep. Stay until 6. 417 00:29:10,300 --> 00:29:12,800 Or just so it gets light. 418 00:29:12,900 --> 00:29:15,600 I will do anything you want if you stay. 419 00:29:15,600 --> 00:29:19,200 You can even close your eyes and pretend I'm Julie for all I care. 420 00:29:19,200 --> 00:29:21,600 Stay. 421 00:29:21,800 --> 00:29:27,300 I'm sorry. The train won't wait. - Damn you! You snot! 422 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 Get out of here! 423 00:29:34,900 --> 00:29:38,900 Get out of here! And don't you come back! 424 00:30:04,000 --> 00:30:07,100 Morning, Rudy. Since when you take a cab to work? 425 00:30:07,100 --> 00:30:10,100 I just got off the train from NY City. I thought I'd treat myself. 426 00:30:10,100 --> 00:30:12,600 Well, you're gonna be a little late punching in. 427 00:30:13,100 --> 00:30:16,500 Oh no, I'm not. I'm through punching time clocks. 428 00:30:22,700 --> 00:30:24,800 Oh, no. 429 00:30:26,300 --> 00:30:28,400 Oh, no. 430 00:30:56,100 --> 00:30:58,500 Good work. 431 00:30:59,000 --> 00:31:02,800 You let me sleep. - I couldn't wake you. 432 00:31:03,100 --> 00:31:07,000 For your information, we just blew the rent. - What? 433 00:31:07,000 --> 00:31:10,800 75 bucks. I had the deadline. Ten o'clock this morning. 434 00:31:10,800 --> 00:31:15,200 Bruce said if I didn't have a third... to forget it! - It's on the desk. 435 00:31:15,200 --> 00:31:16,900 What? 436 00:31:16,900 --> 00:31:20,700 I couldn't wake you up so I finished it myself. 437 00:31:20,700 --> 00:31:24,400 The Dagmar Speech? - Let me sleep. 438 00:31:54,200 --> 00:31:57,400 Well? - It's kind of cute. 439 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 So are you. 440 00:32:02,000 --> 00:32:04,200 Well you can just get that twinkle out of your eye, Charlie. 441 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 I'm not too happy about you right now. 442 00:32:05,800 --> 00:32:08,300 Come on, now. "Mama nothing little papa popup of your". 443 00:32:08,300 --> 00:32:11,500 Stop it! - What's that all about? 444 00:32:15,000 --> 00:32:18,900 All right. What's the problem? 445 00:32:19,600 --> 00:32:22,500 I just wasn't tuned on top by the way you behaved yourself last night. 446 00:32:22,900 --> 00:32:27,200 When I married you I didn't realize we were gonna have open house for all your ex-boyfriends. 447 00:32:27,200 --> 00:32:30,300 One ex-boyfriend in 3 years is not exactly a parade. 448 00:32:30,300 --> 00:32:33,100 It's one too many! 449 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 I'll tell you something else, too. 450 00:32:35,100 --> 00:32:37,400 You're taking your name out of this telephone book. 451 00:32:37,400 --> 00:32:40,000 Oh, really? - No, O'Reilly! 452 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 I don't suppose there's such a thing 453 00:32:44,200 --> 00:32:47,100 as a freshly ironed shirt around this place. 454 00:32:47,100 --> 00:32:50,000 It does not. Your "what's her name" could whip one for you. 455 00:32:50,000 --> 00:32:51,300 What "what's her name"? 456 00:32:51,300 --> 00:32:53,600 The voice teacher upstairs. 457 00:32:54,100 --> 00:32:59,800 How did she get into this conversation? Now, I asked you a question. 458 00:32:59,800 --> 00:33:03,300 I don't even mind so much. Just don't take me for an idiot, please. 459 00:33:03,300 --> 00:33:08,000 Julie: We're talking about a 40 year old woman with a bad back. 460 00:33:08,000 --> 00:33:11,900 And we all know how she got that, don't we? 461 00:33:12,600 --> 00:33:15,500 Isn't talking to you this... 462 00:33:28,200 --> 00:33:32,800 Can you direct me to the ladies' room, could you? 463 00:33:36,600 --> 00:33:39,000 Come on. Now, what's the matter, honey? 464 00:33:41,400 --> 00:33:42,600 I don't know. 465 00:33:42,600 --> 00:33:46,400 It just gotta be more to it than this. - But there will be! 466 00:33:46,400 --> 00:33:49,800 Just as soon as I finish the third act. Uh? 467 00:33:49,800 --> 00:33:52,200 And then... 468 00:33:52,200 --> 00:33:57,600 "We'll be literally off the federal land, George. The federal land." 469 00:34:02,700 --> 00:34:06,500 Okay. I'll finish fix some coffee and I'll see about the shirt for you. 470 00:34:06,500 --> 00:34:08,700 Now, that's my girl. 471 00:34:22,000 --> 00:34:25,800 Like I said, the last part, is a little rough. 472 00:34:25,900 --> 00:34:30,300 I like the last part. It's kind of... I don't know. 473 00:34:31,100 --> 00:34:35,000 Yep, but I've done better. - You've done worse too. 474 00:34:35,700 --> 00:34:39,200 What I want from here now is Liberace. Same kind of a feature. 475 00:34:39,800 --> 00:34:42,200 Well, this time it'll be 150. 476 00:34:43,800 --> 00:34:46,200 150 what? 477 00:34:46,200 --> 00:34:49,800 If you're talking about american dollars, you're crazy. 478 00:34:49,800 --> 00:34:52,300 I can't pay you that kind of money. 479 00:34:52,800 --> 00:34:56,400 Maybe that's what's wrong with your second rank piece of toilet paper that you call a magazine. 480 00:34:56,500 --> 00:35:02,400 You want first class work but nothing. The hell with you, Berg! 481 00:35:02,400 --> 00:35:05,900 You can find your slave labor someplace else! 482 00:35:22,600 --> 00:35:25,600 Mrs. Abbott? I'm Asher Berg. 483 00:35:25,600 --> 00:35:27,200 Is Willie home? 484 00:35:27,200 --> 00:35:29,900 No, but come in. I thought he was at your office. 485 00:35:29,900 --> 00:35:35,200 He left without picking up his check. I figured you might need it. 486 00:35:36,000 --> 00:35:38,500 Thank you. That's... 487 00:35:39,000 --> 00:35:42,700 Can I get you a cup of coffee? - Oh no, thanks. I... 488 00:35:43,400 --> 00:35:48,500 Well, if it's made... Half a cup. Two sugars. 489 00:35:49,400 --> 00:35:53,400 Make it a whole cup. - Coming up. 490 00:35:53,600 --> 00:35:57,000 As a matter of fact, I... 491 00:35:57,000 --> 00:35:59,500 I wanted to talk to you. 492 00:35:59,500 --> 00:36:02,200 Maybe you can help me. - How is that? 493 00:36:03,400 --> 00:36:09,400 I just finished reading the Dagmar piece and... Maybe I'm crazy, but... 494 00:36:09,400 --> 00:36:11,700 it seemed to me that... 495 00:36:15,200 --> 00:36:20,400 Two thirds through the piece the quality of the writing improved drastically. 496 00:36:20,400 --> 00:36:24,400 Suddenly it had that nice little bounce, too. 497 00:36:25,300 --> 00:36:28,800 Well, I guess everybody's got their ups and downs. 498 00:36:29,400 --> 00:36:32,300 Thank you. - Would you like to sit down? 499 00:36:39,200 --> 00:36:41,700 I have a weakness for talent, Miss Abbott. 500 00:36:42,200 --> 00:36:47,400 What I wanna get is that same quality work. That same nice little bounce. 501 00:36:48,300 --> 00:36:50,300 On a full time basis. 502 00:36:50,300 --> 00:36:52,400 Did you tell that to Willie? 503 00:36:52,400 --> 00:36:54,700 I'm telling it to you. 504 00:36:55,100 --> 00:36:58,300 Well, I certainly don't see how I can help you, Mr. Berg. 505 00:37:01,600 --> 00:37:04,400 I was afraid of that. 506 00:37:04,900 --> 00:37:07,000 Well, now. 507 00:37:08,600 --> 00:37:12,100 Who is the photographer? - That's some stuff I did. 508 00:37:12,700 --> 00:37:15,200 Is it a hobby or what? 509 00:37:15,200 --> 00:37:18,600 No, I'm trying to get started but with an awful out of luck. 510 00:37:19,500 --> 00:37:21,100 Well... 511 00:37:21,100 --> 00:37:24,800 Your luck just changed. You got a job. 512 00:37:26,500 --> 00:37:31,900 In the ring right now we have Metuchen middleweight, Billy Terranova. 513 00:37:32,800 --> 00:37:37,700 A New Jersey boy out of Rockson, opening weight, Mickey Walker. 514 00:37:38,500 --> 00:37:41,200 Young newly star Billy was a little like Mick. 515 00:37:41,800 --> 00:37:44,900 Rugged, strong, tough, rocky start fighter. 516 00:37:45,600 --> 00:37:51,900 Billy is the fourth ranked middleweight after Macadino, Quails and Waters. 517 00:37:52,400 --> 00:37:57,900 The handsome looking fellow in Beverly's corner is "Smiling" Jimmy Vessels. 518 00:37:57,900 --> 00:38:00,900 Jimmy has handed out a lot of good boys in his days. 519 00:38:01,000 --> 00:38:04,000 Combinations, champ. Combinations. 520 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 Hey, hi! 521 00:38:08,000 --> 00:38:10,500 What brings you here? - The subway. 522 00:38:10,500 --> 00:38:13,600 Looking good. - I feel like a tied boat that's about to sink. 523 00:38:13,600 --> 00:38:16,300 Listen, honey, I told you to take care of yourself. 524 00:38:16,300 --> 00:38:17,300 Now, come on over here and sit down. 525 00:38:17,300 --> 00:38:19,600 How much longer you got? - I got about 5 more minutes. 526 00:38:20,000 --> 00:38:22,800 I promised to bring her to "Tot Shores". - "Tot Shores"? 527 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 - Yeah. - Just 'cause I'm pregnant, doesn't mean I'm gonna spend all my time 528 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 on cheap same bait with the rest of the fish... like a cigar. 529 00:38:29,000 --> 00:38:31,900 Come, honey. Go over and sit down, now. All right. 530 00:38:35,500 --> 00:38:39,800 Billy's next fight will be against Tommy Jordache over in East Orange. 531 00:38:39,800 --> 00:38:43,000 Billy always puts up a good show for the New Jersey people. 532 00:38:43,000 --> 00:38:46,200 So, you wanna get over there and catch that right under your pen. 533 00:38:46,200 --> 00:38:50,200 Won't you show off up there, Jordache? - Don't you worry about it. I will be there. 534 00:38:51,000 --> 00:38:56,000 Okay, Tommy, come on. Five minutes on the light bag. 535 00:39:07,600 --> 00:39:10,000 Come on, Rudy! Dig, dig! 536 00:39:10,000 --> 00:39:14,000 Come on, Rudy, dig. Dig, Rudy. Come on, come on! 537 00:39:16,700 --> 00:39:19,300 Did you get it? - Yep, 2:03 flat. 538 00:39:19,300 --> 00:39:22,800 Not bad. - Yeah, not bad for an old man. 539 00:39:22,800 --> 00:39:25,300 Old man? Who can fight - Go, Rudy! 540 00:39:25,400 --> 00:39:27,600 Hey, Rudy. - Hey, Bill! 541 00:39:29,600 --> 00:39:33,400 That flash is old Quentin McKinley. 542 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 His dad and I worked together at Calderwood. 543 00:39:35,200 --> 00:39:39,000 I'm impressed. I brought you this add to your lecture notes. 544 00:39:39,700 --> 00:39:42,000 Is that the demographic data? - Raise and depth. 545 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 The extrapolations for the population trends. 546 00:39:45,000 --> 00:39:50,100 That's Eastern seaboard. - Hey, great. 547 00:39:50,100 --> 00:39:53,700 Quentin, Bill Denton, Quentin McKinley. - How do you do? 548 00:39:53,700 --> 00:39:56,400 I'm thinking my way through business with the help of my old Economic class. 549 00:39:56,400 --> 00:40:01,300 Don't you believe him, Quentin. Judy says, 550 00:40:01,300 --> 00:40:03,300 Has Judy come by? - Sometimes. 551 00:40:03,300 --> 00:40:05,900 I never see her. - You never see anybody. Why don't you come over the house sometime? 552 00:40:05,900 --> 00:40:07,300 We'll play chess or something. 553 00:40:07,300 --> 00:40:09,600 I've been working pretty hard. - For a long time. 554 00:40:10,100 --> 00:40:13,000 This is great, Billy. It's just what I wanted. 555 00:40:13,000 --> 00:40:14,500 I'm glad. 556 00:40:14,500 --> 00:40:19,600 Rudy, a bunch of us are going down to Sing Sing a week after next. 557 00:40:19,600 --> 00:40:22,000 It's a protest. 558 00:40:22,000 --> 00:40:25,200 Oh, the Rosenberg's? - Actually, they're gonna kill this two people. 559 00:40:25,700 --> 00:40:32,600 You... you... and I... the state. We're gonna burn them alive. 560 00:40:32,600 --> 00:40:35,500 Man and a woman with two children. 561 00:40:35,500 --> 00:40:37,300 Can you believe it? 562 00:40:38,000 --> 00:40:41,900 So, we're trying to get together as many people as we can. 563 00:40:45,900 --> 00:40:48,200 Sure. 564 00:40:48,200 --> 00:40:50,000 Thank you. 565 00:40:50,500 --> 00:40:52,500 It's nice to meet you, Quentin. 566 00:40:58,900 --> 00:41:02,900 I gotta get this finished. - What is that thing you're working on? 567 00:41:03,000 --> 00:41:08,800 It's a business proposition for Calderwood. - What kind of a proposition? 568 00:41:08,800 --> 00:41:12,700 Well, I'll tell you this. If he likes it, 569 00:41:12,700 --> 00:41:15,400 we won't be sleeping over furniture store much longer. 570 00:41:15,500 --> 00:41:18,400 And what am I supposed to do if you work yourself to death? 571 00:41:19,000 --> 00:41:21,500 Until that happy day comes along. 572 00:41:22,000 --> 00:41:23,800 Don't worry, ma. 573 00:41:23,800 --> 00:41:27,400 You can bury me on the Calderwood employee's pauper burial plan. 574 00:41:27,400 --> 00:41:31,200 That entitles you to non-mourned grave in Canarsie and one paid mourner. 575 00:41:31,200 --> 00:41:34,200 You don't have to get sarcastic with me. 576 00:41:34,200 --> 00:41:37,500 It's enough I can't get any sleep around here with all that 577 00:41:37,500 --> 00:41:39,700 "tap-tap" typing all the time. 578 00:41:39,700 --> 00:41:44,100 You know, you may not believe it, ma. But there are things I'd rather be doing. 579 00:41:44,100 --> 00:41:48,800 As a matter of fact, I have it on good authority that there's a world out there someplace. 580 00:41:48,800 --> 00:41:52,800 Full of young people my age making love in the hay deliriously. 581 00:41:53,300 --> 00:41:57,000 So if you think it's my idea of a good time to be sitting here with-- 582 00:41:57,300 --> 00:42:00,500 With what? An old woman 583 00:42:00,500 --> 00:42:04,900 who belongs in an old people's home. Is that what you're saying? 584 00:42:08,900 --> 00:42:11,400 You know that's not true. 585 00:42:12,000 --> 00:42:16,800 If you want to get rid of me, you just say so. 586 00:42:17,700 --> 00:42:20,800 I'm just tired. That's all. 587 00:42:24,500 --> 00:42:28,100 What you need is a nice glass of warm milk. 588 00:42:28,100 --> 00:42:32,700 The woes of the world aren't soluble in one milk, ma. 589 00:42:34,000 --> 00:42:36,600 It's good for your stomach. 590 00:42:41,900 --> 00:42:44,800 It's good, good. 591 00:42:45,400 --> 00:42:48,900 Okay, come on. Terranova is already in the ring. Come on, now. Come on. 592 00:42:48,900 --> 00:42:50,500 Take a break, son. Will you? 593 00:42:51,000 --> 00:42:53,300 All right. Let's go, champ. All right, let's go. 594 00:42:53,700 --> 00:42:56,400 Come on, Teresa. - I think I better stay here. 595 00:42:56,400 --> 00:42:59,500 What? What's the matter? - I'm like on a sort of pain. 596 00:42:59,500 --> 00:43:02,200 You got a pain? What kind of a pain? 597 00:43:02,200 --> 00:43:03,500 No, no, come on. Now, tell me! 598 00:43:03,500 --> 00:43:06,200 I'm sorry. I think it's the baby. It's coming up early. 599 00:43:06,200 --> 00:43:08,500 God, that's all I needed. 600 00:43:08,500 --> 00:43:10,400 All right, Smitty, you get her to the hospital right now. 601 00:43:10,400 --> 00:43:12,800 No, Smitty, you. Right now! Get to the hospital. 602 00:43:13,100 --> 00:43:15,500 You two get out of here! - What about the fight? 603 00:43:15,500 --> 00:43:17,900 Don't worry about the fight. I'll take care of the fight! Get her to the hospital. 604 00:43:17,900 --> 00:43:20,500 All right. Come on. - Don't worry, honey. 605 00:43:20,500 --> 00:43:23,300 I'm sorry. - That's all right. Come on. 606 00:43:34,700 --> 00:43:39,000 And is Jordache to the right. And wait a minute. Terranova is down! 607 00:43:39,800 --> 00:43:43,600 This is amazing. Like he just chinned the punch. 608 00:43:44,300 --> 00:43:47,400 Terranova is back on its feet again. He's back in. 609 00:44:18,600 --> 00:44:22,000 Terranova is picking on, but Jordache is punishing him. 610 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 With rigths and lefts to the body. 611 00:44:24,500 --> 00:44:27,500 Ladies and gentlemen, I've never seen anything like it. 612 00:44:27,500 --> 00:44:29,000 Stop the car. 613 00:44:30,500 --> 00:44:32,500 Stop, stop. 614 00:44:41,400 --> 00:44:45,000 And Terranova is dried up. He can give up in 6... 7... 615 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 And what in the hell do you think you're doing? 616 00:44:47,000 --> 00:44:48,900 She's having a baby. 617 00:44:48,900 --> 00:44:51,600 Jesus. Jesus, Mary and Joseph. 618 00:45:06,600 --> 00:45:09,600 It's gonna be all right, Tom. - What about the baby? 619 00:45:09,600 --> 00:45:13,900 It's a boy baby. Got yourself a hell of a kid. A hell of a kid. 620 00:45:37,400 --> 00:45:42,500 I'm not going to act like a damn fool. No, I'm not. 621 00:45:43,400 --> 00:45:49,400 Yes, I am. Smitty, I got me a kid! I got me a kid! 622 00:45:53,500 --> 00:45:57,300 And it ain't nothing in the world that's gonna stop me now. 623 00:46:06,400 --> 00:46:12,000 Subtitled by: YMRO Dominican Rep. 624 00:46:12,050 --> 00:46:16,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.