Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,269 --> 00:00:05,836
[Siren]
2
00:00:05,871 --> 00:00:06,938
Oh, hey.
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,039
What you got there?
4
00:00:08,073 --> 00:00:11,743
Uh, noth--It's
a Blu-Ray disk system.
5
00:00:11,777 --> 00:00:14,346
A Blu-Ray disk system, huh?
Yeah?
6
00:00:14,380 --> 00:00:17,882
Is it worth going to
jail for that--For a $700 DVD player?
7
00:00:17,917 --> 00:00:19,551
700? No, man. They
dropped these down
8
00:00:19,585 --> 00:00:20,752
To, like, 250,
269 right now.
9
00:00:20,787 --> 00:00:21,753
No!
10
00:00:21,787 --> 00:00:22,954
Oh, yeah. These is
cheap as hell.
11
00:00:22,988 --> 00:00:25,256
Now, if I watch Blu-Rays
on my tube... [siren]
12
00:00:25,291 --> 00:00:26,458
Is it gonna
have letterbox,
13
00:00:26,492 --> 00:00:27,793
Or is it gonna be
full frame like standard?
14
00:00:27,827 --> 00:00:30,227
OK, now, if what you
asked for was a 16x9...
15
00:00:30,262 --> 00:00:31,663
Wiegel: hey, guys.
16
00:00:31,697 --> 00:00:32,764
I do not know.
Hello, officer.
17
00:00:32,798 --> 00:00:33,765
Wiegel: hi.
Man: hey.
18
00:00:33,800 --> 00:00:34,766
Wiegel: what
you got there?
19
00:00:34,800 --> 00:00:35,833
Oh, a little
Blu-Ray player.
20
00:00:35,867 --> 00:00:37,501
Brand-new Blu-Ray player.
21
00:00:37,536 --> 00:00:38,970
Oh, a Blu-Ray player.
22
00:00:39,005 --> 00:00:39,971
Hey, I got a question.
23
00:00:40,005 --> 00:00:41,139
Yeah.
24
00:00:41,174 --> 00:00:43,074
Do those things play
on plasmas or just CRTs?
25
00:00:43,108 --> 00:00:47,312
No, no. These play
on plasma, CRTs, DLPs...
26
00:00:47,346 --> 00:00:50,648
He says--
LCDs, any kind of format you have.
27
00:00:50,682 --> 00:00:51,783
How much did you pay
for that one right there?
28
00:00:51,817 --> 00:00:52,783
Oh, this one right here?
29
00:00:52,818 --> 00:00:53,785
Yeah.
30
00:00:53,820 --> 00:00:54,786
Oh, this was free for me.
I stole it.
31
00:00:54,820 --> 00:00:56,287
Uh!
32
00:00:56,321 --> 00:00:57,289
Hey, junior?
33
00:00:57,323 --> 00:00:58,289
Yeah?
34
00:00:58,323 --> 00:01:00,759
You still got that
8-Track tape player?
35
00:01:00,793 --> 00:01:02,760
Yeah. I don't think those will
work on a Blu-Ray, though.
36
00:01:02,795 --> 00:01:04,195
Oh. Shit
37
00:01:04,230 --> 00:01:05,530
Captioning made possible by
MTV networks
38
00:01:05,564 --> 00:01:08,066
Son of a bitch.
God damn it!
39
00:01:09,501 --> 00:01:11,035
[Tires screeching]
40
00:01:13,005 --> 00:01:14,939
They all have guns!
41
00:01:22,548 --> 00:01:23,748
Ow!
42
00:01:28,320 --> 00:01:29,954
Aah! Aah!
43
00:01:30,956 --> 00:01:33,858
[Siren]
44
00:01:33,892 --> 00:01:35,627
[Click click]
45
00:01:39,197 --> 00:01:40,698
Who did that?
46
00:01:48,707 --> 00:01:50,275
Uh, hey, Rizzo?
47
00:01:50,309 --> 00:01:51,576
Yes, sir.
48
00:01:51,610 --> 00:01:54,846
Are you--Are you
using metric on your evidence bags?
49
00:01:54,880 --> 00:01:57,515
Metric? Am I using
metric on my--
50
00:01:57,550 --> 00:01:58,650
Sometimes--This
isn't me.
51
00:01:58,684 --> 00:02:00,084
This was from
internal affairs.
52
00:02:00,118 --> 00:02:02,353
Sent me a memo that
said sometimes a couple of evidence bags
53
00:02:02,387 --> 00:02:05,623
Have come through
where the amount of whatever was in it
54
00:02:05,657 --> 00:02:07,725
Didn't match what
it was labeled as.
55
00:02:07,760 --> 00:02:08,727
Yeah, yeah.
I'm using metric.
56
00:02:08,761 --> 00:02:09,727
You're using metric?
57
00:02:09,761 --> 00:02:10,729
Yeah. I was using metric.
58
00:02:10,763 --> 00:02:11,729
Which is the other
one, right?
59
00:02:11,764 --> 00:02:12,864
The other one, yeah.
60
00:02:12,899 --> 00:02:14,266
OK. Just because they
didn't match up.
61
00:02:14,300 --> 00:02:18,236
Oh, OK.
How many are metric? 4?
62
00:02:18,271 --> 00:02:19,704
Dangle: as long
as it matches.
63
00:02:19,738 --> 00:02:21,740
If it says you've got
a bag of something and--
64
00:02:21,774 --> 00:02:22,907
Yeah, yeah. Sure, sure.
65
00:02:22,942 --> 00:02:23,908
Dangle: it's not me.
It's the people--
66
00:02:23,942 --> 00:02:25,243
I get it.
67
00:02:25,277 --> 00:02:26,444
I honestly don't care.
68
00:02:26,478 --> 00:02:28,346
That's not a problem.
It's not a problem.
69
00:02:28,380 --> 00:02:31,349
Oh. I have the results
from lice check yesterday.
70
00:02:31,384 --> 00:02:33,151
Do you want me to read
who does or who doesn't?
71
00:02:33,185 --> 00:02:35,820
Who does. Who does.
72
00:02:35,854 --> 00:02:38,790
The shorter is
who don't, OK?
73
00:02:38,824 --> 00:02:41,459
And it says a lot about
black hair. You don't.
74
00:02:41,493 --> 00:02:44,829
Way to go. Uh,
everybody else, zzz.
75
00:02:44,863 --> 00:02:46,298
We're doing
mandatories today.
76
00:02:46,332 --> 00:02:47,332
Mandatory what?
77
00:02:47,366 --> 00:02:48,666
Zzz. Heads and pubes.
78
00:02:48,700 --> 00:02:50,268
So who's doing
the shaving?
79
00:02:50,302 --> 00:02:51,336
It doesn't matter.
80
00:02:51,370 --> 00:02:52,770
I want to know who's
doing the shaving.
81
00:02:52,805 --> 00:02:53,971
It doesn't matter.
82
00:02:54,005 --> 00:02:56,107
It matters. Why won't
you answer the question?
83
00:02:56,141 --> 00:02:57,908
It doesn't matter,
but the results are in,
84
00:02:57,943 --> 00:03:00,178
And it's almost everybody,
and I'm doing the shaving.
85
00:03:00,212 --> 00:03:01,646
Rizzo: if you're doing
the shaving, can we see
86
00:03:01,680 --> 00:03:03,414
The official doctor's
results of the lie test?
87
00:03:03,448 --> 00:03:04,716
Dangle: I don't
have it here. I don't have it here.
88
00:03:04,750 --> 00:03:05,984
I remembered.
It's on my desk.
89
00:03:06,018 --> 00:03:07,084
It's in a big pile
of stuff on my desk.
90
00:03:07,119 --> 00:03:08,219
Nobody's--
91
00:03:08,254 --> 00:03:09,220
Travis: oh, man. Little
boy who cried lice.
92
00:03:09,254 --> 00:03:10,388
I ain't getting shaved.
93
00:03:10,423 --> 00:03:12,090
Rizzo: no, neither am I.
94
00:03:12,124 --> 00:03:14,592
Travis: because you said we
had to shave our pubes for chiggers two weeks ago.
95
00:03:14,626 --> 00:03:15,893
Jim--
That ain't true.
96
00:03:15,927 --> 00:03:17,095
Why don't you just turn
it into a witch hunt?
97
00:03:17,129 --> 00:03:18,729
Wait. What did
you just say?
98
00:03:18,764 --> 00:03:19,731
How dare you.
99
00:03:19,765 --> 00:03:20,732
What did you
just say?
100
00:03:20,766 --> 00:03:24,368
All: chiggers.
Chiggers.
101
00:03:24,403 --> 00:03:26,003
Dangle: chigger. Please.
102
00:03:30,075 --> 00:03:31,576
[Siren]
Hey! Hey, chickadee, come here.
103
00:03:31,610 --> 00:03:32,910
Wow!
104
00:03:32,944 --> 00:03:34,245
Wow! How are you?
105
00:03:34,280 --> 00:03:35,246
Frank, right?
106
00:03:35,280 --> 00:03:36,615
That's right.
107
00:03:36,649 --> 00:03:38,216
I think we had
a good practice. I'm sorry you missed it.
108
00:03:38,250 --> 00:03:39,984
Oh, I am, too. You know I'm
usually there, you know.
109
00:03:40,019 --> 00:03:41,352
Yeah.
110
00:03:41,387 --> 00:03:43,955
I'll tell you, did Frankie Jr.
And Isabella also practice?
111
00:03:43,990 --> 00:03:46,490
Oh, the Rizzo kids?
They're doing good.
112
00:03:46,525 --> 00:03:48,259
They're having a real
good time.
113
00:03:48,293 --> 00:03:51,695
Are they? The drills are
going well? They're going through the cones OK?
114
00:03:51,730 --> 00:03:53,497
Nah. They don't do
the cones so great, you know.
115
00:03:53,532 --> 00:03:56,501
There are several
skill sets that we really need to work on
116
00:03:56,535 --> 00:03:57,969
With Frank Jr.
And Izzy.
117
00:03:58,003 --> 00:04:00,638
It's funny you bring this up.
This is why I'm here.
118
00:04:00,672 --> 00:04:03,474
You know, game time.
Let's talk about game time for a little bit.
119
00:04:03,509 --> 00:04:05,076
Sure. OK.
120
00:04:05,110 --> 00:04:08,679
Well, I tell you, you know,
the kids are not playing as much game time,
121
00:04:08,714 --> 00:04:10,414
Not playing the game as
much as I'd like to see them,
122
00:04:10,449 --> 00:04:13,584
And you know, they're not
coming home very happy.
123
00:04:13,618 --> 00:04:16,354
Listen, they get out
there once per game, OK?
124
00:04:16,388 --> 00:04:17,922
That's the guarantee
we make every parent.
125
00:04:17,956 --> 00:04:20,558
The Peterson kid is
out there more than once a game.
126
00:04:20,593 --> 00:04:21,893
He's out there
the whole game.
127
00:04:21,927 --> 00:04:23,628
Don't throw the
Peterson kid out there as an example.
128
00:04:23,662 --> 00:04:24,862
I'm pulling
the Peterson card.
129
00:04:24,896 --> 00:04:28,233
You know very well
that Tim Peterson is terminal.
130
00:04:28,267 --> 00:04:29,601
OK. Because the
child is dying...
131
00:04:29,635 --> 00:04:30,835
Right.
132
00:04:30,869 --> 00:04:32,236
We are allowing
the child to play
133
00:04:32,270 --> 00:04:34,338
A little bit more
soccer than we normally would...
134
00:04:34,373 --> 00:04:35,674
Fine.
Given his skill level.
135
00:04:35,708 --> 00:04:37,742
Let--Look. Let the
dying kid play soccer.
136
00:04:37,777 --> 00:04:38,743
I get it.
I'm with you on that.
137
00:04:38,777 --> 00:04:39,810
All right, good.
138
00:04:39,844 --> 00:04:42,246
Frank is making a lot of
progress down there.
139
00:04:42,281 --> 00:04:44,248
He's not one of our
strongest players.
140
00:04:44,283 --> 00:04:45,382
That's just a fact.
141
00:04:45,417 --> 00:04:46,684
I don't--I know I'm
misunderstanding,
142
00:04:46,719 --> 00:04:49,153
Because I thought you were
calling my kid a sissy.
143
00:04:49,187 --> 00:04:50,388
I don't think that's
what you were doing.
144
00:04:50,423 --> 00:04:52,590
I never said that word.
He's not a sissy.
145
00:04:52,624 --> 00:04:55,960
He's just a fearful,
frightened, violent boy.
146
00:05:01,567 --> 00:05:03,635
Chupacabra!: Yi yi yi!
OK, we're back
147
00:05:03,669 --> 00:05:06,437
In chupacabra cuckoo-rico,
cuckoo-rico.
148
00:05:06,472 --> 00:05:09,040
[Speaking Spanish]
149
00:05:09,075 --> 00:05:12,977
[Speaking Spanish]
150
00:05:13,011 --> 00:05:15,212
[Speaking Spanish]
151
00:05:15,247 --> 00:05:16,214
Mira a usted.
152
00:05:16,248 --> 00:05:19,550
[Singing in Spanish]
153
00:05:19,585 --> 00:05:22,720
A bear. Declan,
you are a bear.
154
00:05:22,754 --> 00:05:24,222
[Speaking Spanish]
155
00:05:24,256 --> 00:05:28,225
Mounts on top of
this little puny--To make sex with him.
156
00:05:28,260 --> 00:05:29,427
Hey!
157
00:05:29,462 --> 00:05:30,962
Hey! There are no temples
hanging from ceilings
158
00:05:30,996 --> 00:05:34,465
For you to come to want to
eat them like food hanging from a tree.
159
00:05:34,499 --> 00:05:37,068
You are a bear. Don't you
hit me with that phone.
160
00:05:37,102 --> 00:05:40,104
Don't you hit me with that
phone. This is my house.
161
00:05:40,138 --> 00:05:42,306
Yipe! Aah!
162
00:05:42,341 --> 00:05:45,142
[Speaking Spanish]
163
00:05:45,177 --> 00:05:48,379
And let's go to the music.
164
00:05:48,414 --> 00:05:49,848
Chupacabra: Aah! Aah!
165
00:05:49,882 --> 00:05:51,415
OK.
166
00:05:51,450 --> 00:05:53,985
Chupa!
167
00:05:54,019 --> 00:05:56,420
Calm yourself.
You all right?
168
00:05:56,455 --> 00:05:59,758
That was great.
That was great radio. Thank you so much.
169
00:06:03,595 --> 00:06:05,629
"Star Wars trumpet.
Look it up.
170
00:06:05,664 --> 00:06:10,368
Her name is Kristen--
Kristen--Stacey Hedger.
171
00:06:10,402 --> 00:06:11,702
And she plays it
with her... Stacey Hedger.
172
00:06:11,737 --> 00:06:12,937
Vagina?
173
00:06:12,971 --> 00:06:16,407
No, no, no, no, no.
She plays it with her mouth.
174
00:06:16,441 --> 00:06:17,575
No, it's still amazing.
175
00:06:17,610 --> 00:06:19,076
What's she doing with
her vagina?
176
00:06:19,111 --> 00:06:20,945
Nothing. Nothing.
177
00:06:20,979 --> 00:06:22,646
She plays trumpet.
It's on Youtube? [Telephone rings]
178
00:06:22,681 --> 00:06:26,584
Yeah. Mayor Hernandez.
Why would he be calling me?
179
00:06:26,618 --> 00:06:29,386
Hola. Buenos dias.
180
00:06:29,421 --> 00:06:33,891
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Slow down. Mayor Hernandez, I don't understand you.
181
00:06:33,925 --> 00:06:35,726
Sierra Arms. Sierra Arms
motor lodge. We're on our way.
182
00:06:35,761 --> 00:06:37,061
Yeah.
183
00:06:37,095 --> 00:06:39,230
We are on our way
right now. Shit.
184
00:06:39,264 --> 00:06:40,231
Getting rid
of a hooker?
185
00:06:40,266 --> 00:06:41,332
Yup.
Shit.
186
00:06:41,366 --> 00:06:42,366
Guess what.
187
00:06:42,400 --> 00:06:43,601
Quick stop at
the hardware store?
188
00:06:43,636 --> 00:06:45,069
Same shit,
different day.
189
00:06:45,103 --> 00:06:46,237
Oh, you know what?
I think we still have bleach in the trunk.
190
00:06:46,271 --> 00:06:47,505
Do we?
I do.
191
00:06:47,540 --> 00:06:49,274
Do we have the...
192
00:06:49,308 --> 00:06:51,376
Nope. Hardware store.
Hardware store.
193
00:07:00,385 --> 00:07:02,186
[Whispering]
mayor Hernandez.
194
00:07:02,221 --> 00:07:03,821
Oh, my heroes.
Come on in.
195
00:07:03,855 --> 00:07:06,924
Dangle:
calm down. It's OK. It's OK. We know the drill.
196
00:07:06,958 --> 00:07:08,726
We know the drill.
We've done it before.
197
00:07:08,760 --> 00:07:10,694
We get her in the tub.
We get this down.
198
00:07:10,729 --> 00:07:11,930
Boom, boom, boom.
Zip, zip, zip.
199
00:07:11,964 --> 00:07:13,631
Bleach, bleach,
bleach, trunk, trunk, trunk, out.
200
00:07:13,666 --> 00:07:17,702
No, no. The hooker's
not dead, man.
201
00:07:17,736 --> 00:07:18,703
She's not dead?
202
00:07:18,737 --> 00:07:20,037
You said get rid of
a hooker.
203
00:07:20,072 --> 00:07:22,707
I married her, man.
I fucking married her.
204
00:07:22,741 --> 00:07:23,707
Oh.
No, no, no. You're already married.
205
00:07:23,742 --> 00:07:24,709
No, no, no.
206
00:07:24,743 --> 00:07:25,710
I'm already married.
207
00:07:25,744 --> 00:07:27,945
Bunny will freak
out.
208
00:07:27,980 --> 00:07:30,582
I'm already married,
man. She's gonna fucking kill me, man.
209
00:07:30,616 --> 00:07:31,449
Woman: aah!
210
00:07:31,483 --> 00:07:33,784
[Shouting in Spanish]
211
00:07:35,187 --> 00:07:36,153
Are you crazy?
212
00:07:36,187 --> 00:07:38,989
I love you. No!
213
00:07:39,024 --> 00:07:41,526
She's crazy!
214
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
Aah!
Aah!
215
00:07:52,004 --> 00:07:52,971
[Shouting]
216
00:07:53,005 --> 00:07:54,004
No, no, no.
217
00:07:54,039 --> 00:07:58,877
Woman: you never
loved me!
218
00:07:58,911 --> 00:08:00,778
[Shouting]
219
00:08:13,525 --> 00:08:14,492
I love him.
220
00:08:14,526 --> 00:08:15,492
I'm sure you do.
I love him.
221
00:08:15,527 --> 00:08:17,995
Be nice to her.
Be nice to her.
222
00:08:18,030 --> 00:08:19,163
Do you remember
last night?
223
00:08:19,198 --> 00:08:20,398
I don't--I don't--
Do you remember it?
224
00:08:20,432 --> 00:08:21,398
I don't.
225
00:08:21,433 --> 00:08:23,367
Yes, you do.
Yes, you do.
226
00:08:23,401 --> 00:08:28,406
I taped it all.
I taped it all. I taped it all.
227
00:08:32,077 --> 00:08:36,981
Ow! She's biting me! Aah!
228
00:08:37,015 --> 00:08:38,883
All: aah!
229
00:08:45,357 --> 00:08:50,061
I need a favor, Jones.
I'm gonna go talk to the soccer coach, OK?
230
00:08:50,095 --> 00:08:51,095
This is all I need
you to do.
231
00:08:51,129 --> 00:08:52,297
Just hold this
bat for me.
232
00:08:52,331 --> 00:08:53,464
For what? What am I--
Why am I holding--
233
00:08:53,498 --> 00:08:54,965
Don't worry about for what.
234
00:08:55,000 --> 00:08:57,068
Just because you're a big
black guy and you're scary.
235
00:08:57,102 --> 00:08:58,535
I can say that because
I'm not racist.
236
00:08:58,570 --> 00:09:00,538
Hey! Hey, chickadee.
237
00:09:00,572 --> 00:09:01,539
Oh, hi, Frank.
238
00:09:01,573 --> 00:09:02,539
How are you, man?
239
00:09:02,574 --> 00:09:03,541
I'm good. How are you?
240
00:09:03,576 --> 00:09:04,542
Good to see you.
241
00:09:04,576 --> 00:09:06,510
You just pop up at
the strangest times.
242
00:09:06,545 --> 00:09:08,612
Oh, you know, I like
to be involved in my kids' life.
243
00:09:08,647 --> 00:09:10,214
Coach Brad,
how are you?
244
00:09:10,248 --> 00:09:11,448
Jonesy, how are you?
245
00:09:11,483 --> 00:09:13,684
How you doing? Great
to see you, dude.
246
00:09:13,718 --> 00:09:15,386
Likewise. Likewise.
247
00:09:15,420 --> 00:09:17,989
Listen, listen,
listen, listen.
248
00:09:18,023 --> 00:09:20,791
Frankie came back after you
played the Panda Bears...
249
00:09:20,825 --> 00:09:22,760
Yeah. Great game.
Real great game.
250
00:09:22,794 --> 00:09:23,995
Yeah. Well, you guys
won, and that's the most important thing.
251
00:09:24,029 --> 00:09:24,995
Jones:
yeah, we did.
252
00:09:25,030 --> 00:09:26,230
They were undefeated
going in.
253
00:09:26,264 --> 00:09:27,732
It was beautiful.
It was beautiful.
254
00:09:27,766 --> 00:09:29,267
That Peterson kid--
You need to--
255
00:09:29,301 --> 00:09:30,701
Listen to me.
Listen to me.
256
00:09:30,735 --> 00:09:31,703
Wasn't he amazing?
257
00:09:31,737 --> 00:09:32,703
Oh, it was incredible.
258
00:09:32,738 --> 00:09:33,871
Man, I cried.
259
00:09:33,905 --> 00:09:35,572
Yeah. A lot of people did.
260
00:09:35,607 --> 00:09:38,209
These are regulation
balls.
261
00:09:38,243 --> 00:09:39,843
What are you doing?
What--
262
00:09:42,581 --> 00:09:43,614
This is--
I--I--
263
00:09:43,648 --> 00:09:44,948
Rizzo:
now listen to me!
264
00:09:44,983 --> 00:09:46,050
I apologize.
265
00:09:46,085 --> 00:09:47,217
You're gonna tell
your team--
266
00:09:47,252 --> 00:09:49,487
Your team to foul
the other team and trip them
267
00:09:49,521 --> 00:09:51,355
So my son can score
a goal!
268
00:09:51,390 --> 00:09:53,624
And if you don't
get that other team to cheat,
269
00:09:53,659 --> 00:09:56,226
Something else very bad
is gonna happen
270
00:09:56,261 --> 00:09:57,961
Besides parking tickets!
271
00:09:57,996 --> 00:09:59,930
I understand what
you're saying to me.
272
00:09:59,965 --> 00:10:01,732
You're being very,
very clear.
273
00:10:01,766 --> 00:10:02,900
You're making threats.
274
00:10:02,935 --> 00:10:04,502
I believe you will follow
through on them.
275
00:10:04,536 --> 00:10:06,504
I have no doubt
that you will.
276
00:10:06,538 --> 00:10:08,172
But I'm gonna tell you
this and make it very clear.
277
00:10:08,207 --> 00:10:09,740
Yeah?
278
00:10:09,774 --> 00:10:15,780
Frank Jr. Is a very bad soccer
player even for his age.
279
00:10:15,814 --> 00:10:17,849
Fuck you! Come on.
Let's go. Fuck you.
280
00:10:17,883 --> 00:10:20,551
It would be a betrayal
of my responsibilities as coach...
281
00:10:20,585 --> 00:10:21,653
Rizzo: yeah, your
responsibilities.
282
00:10:21,687 --> 00:10:23,621
For me to put in
a weak player.
283
00:10:26,024 --> 00:10:29,360
Wiegel: this is Cindy.
She's, um--She works here
284
00:10:29,395 --> 00:10:30,995
At the Reno sheriff's
department now.
285
00:10:31,029 --> 00:10:34,265
We sort of rescued her.
She was a sex slave.
286
00:10:34,299 --> 00:10:35,499
Am I saying that right?
287
00:10:35,534 --> 00:10:36,501
Yeah, yeah, yeah.
288
00:10:36,535 --> 00:10:37,601
Yeah. She used to have sex.
289
00:10:37,636 --> 00:10:39,737
You know, I so
appreciate work for you.
290
00:10:39,771 --> 00:10:43,040
Oh, we're so glad
to have you.
291
00:10:43,074 --> 00:10:47,011
And I'm so surprised they
let a 16-year-old boy work as a policeman,
292
00:10:47,045 --> 00:10:52,249
But I know that
one day, you're going to be very strong and--
293
00:10:52,283 --> 00:10:53,517
She says that because I
have a little bit
294
00:10:53,551 --> 00:10:54,919
Of a mustache--Just
a slight mustache.
295
00:10:54,953 --> 00:10:56,654
[Whispering]
oh, she a girl?
296
00:10:56,688 --> 00:10:59,490
That's a girl.
297
00:10:59,524 --> 00:11:03,861
Uh--Yeah, I mean
a beautiful, beautiful lady boy.
298
00:11:03,895 --> 00:11:05,295
No, it's--You know
what? It's a--
299
00:11:05,330 --> 00:11:06,697
A lot of people make
that mistake.
300
00:11:06,731 --> 00:11:10,300
I have a very
large pubic mound.
301
00:11:13,739 --> 00:11:16,273
[Screaming]
302
00:11:16,308 --> 00:11:17,275
Everybody calm down.
303
00:11:17,309 --> 00:11:20,477
Calm down, everybody!
Shit!
304
00:11:20,512 --> 00:11:23,214
OK, everybody's cool?
What's your name, baby?
305
00:11:23,248 --> 00:11:24,215
Hey.
306
00:11:24,249 --> 00:11:25,582
Auria.
Auria?
307
00:11:25,617 --> 00:11:27,618
Travis: Auria. Beautiful--
308
00:11:27,652 --> 00:11:29,754
Gloria! God, you get--
309
00:11:29,788 --> 00:11:31,989
Aah!
Aah!
310
00:11:32,024 --> 00:11:35,459
Dangle: she's going
for the gun! No!
311
00:11:35,494 --> 00:11:36,493
[Gunshots]
312
00:11:36,527 --> 00:11:37,995
Shit, shit, shit.
313
00:11:38,029 --> 00:11:39,363
No, no, no.
We're not gonna shoot at anybody today.
314
00:11:39,398 --> 00:11:40,364
Gloria? Gloria?
315
00:11:40,398 --> 00:11:41,365
Gloria?
316
00:11:41,400 --> 00:11:42,733
What?
317
00:11:42,768 --> 00:11:44,502
Do we shoot people we love?
318
00:11:44,536 --> 00:11:45,602
Sometimes.
319
00:11:45,636 --> 00:11:46,871
Sometimes.
320
00:11:46,905 --> 00:11:49,873
Say no more!
Aah!
321
00:11:49,908 --> 00:11:57,381
Oh! Oh, my god! She's biting.
She's biting. She's biting. She's biting.
322
00:11:57,415 --> 00:11:58,916
Listen, you got to go.
323
00:11:58,950 --> 00:12:00,017
I don't want to go
anywhere.
324
00:12:00,052 --> 00:12:01,018
You got to go.
325
00:12:01,052 --> 00:12:02,619
I don't want to go..
326
00:12:02,654 --> 00:12:04,221
I'm gonna kill you
if you don't go.
327
00:12:04,255 --> 00:12:06,323
You kill me.
I want to die in your arms.
328
00:12:06,357 --> 00:12:07,458
You want to die in my arms?
You might.
329
00:12:07,493 --> 00:12:08,459
In your arms.
330
00:12:08,493 --> 00:12:09,527
Get her. Get her.
331
00:12:09,561 --> 00:12:11,195
Go to sleep now.
332
00:12:11,229 --> 00:12:12,630
Night night.
333
00:12:12,664 --> 00:12:13,797
Got to--
Aah!
334
00:12:13,831 --> 00:12:16,734
Get her! Get her!
335
00:12:16,768 --> 00:12:18,035
In. In. There we go.
336
00:12:18,069 --> 00:12:19,036
Aah! No!
337
00:12:19,071 --> 00:12:20,037
Get her!
338
00:12:20,072 --> 00:12:21,906
In we go.
No!
339
00:12:21,940 --> 00:12:25,142
Here we go. Here we go.
340
00:12:31,116 --> 00:12:33,317
Wiegel: it's an exciting day
here at the Reno sheriff's department.
341
00:12:33,351 --> 00:12:35,052
The new Japanese gun
belts are here!
342
00:12:35,086 --> 00:12:39,690
Yay! Fresh off
the boat.
343
00:12:39,724 --> 00:12:41,992
State-of-the-art
Nadgata belt.
344
00:12:42,026 --> 00:12:43,427
It's 12 ounces.
345
00:12:43,461 --> 00:12:48,432
You got a taser,
two clips, nerve gas, GPS, ultraviolet light
346
00:12:48,467 --> 00:12:52,803
For forensic blood testing
in the field, aluminum handcuffs.
347
00:12:52,837 --> 00:12:55,272
Sank you a-velly much.
348
00:12:55,307 --> 00:12:57,308
All right, what do you say?
Let's strap it on.
349
00:12:57,342 --> 00:13:00,243
Whoo hoo! Going
for a ride.
350
00:13:00,278 --> 00:13:02,146
Oh.
351
00:13:02,180 --> 00:13:06,216
Sure is a--
352
00:13:06,251 --> 00:13:07,785
Dear god.
353
00:13:10,589 --> 00:13:13,357
Maximum waist
size 26 inches.
354
00:13:13,391 --> 00:13:18,028
Huh? Huh huh, bam.
It's cute, huh?
355
00:13:18,063 --> 00:13:19,630
Get me into this thing.
356
00:13:19,664 --> 00:13:22,900
No. You're gonna hurt yourself.
It's not--It's not--No. Hey.
357
00:13:22,934 --> 00:13:25,336
Hey, hey, hey!
358
00:13:25,370 --> 00:13:27,004
I just cracked a rib.
359
00:13:35,713 --> 00:13:36,280
Gloria: I'm dying.
360
00:13:36,314 --> 00:13:37,514
Dangle: you're not dying.
361
00:13:37,548 --> 00:13:39,884
If I pull you out
of these wet towels, will you stop biting?
362
00:13:39,918 --> 00:13:40,518
Yes.
363
00:13:40,552 --> 00:13:42,119
And be a lady?
I'm a lady.
364
00:13:42,154 --> 00:13:43,454
Are you gonna
act like a lady? Yes.
365
00:13:43,488 --> 00:13:48,191
How would you like
35 US Dollars to
366
00:13:48,226 --> 00:13:49,760
Walk out of
here right now?
367
00:13:49,795 --> 00:13:51,195
Hernandez: that's a lot.
That's a lot...
368
00:13:51,229 --> 00:13:52,362
$35.
369
00:13:52,397 --> 00:13:53,997
Hernandez:
where you come from.
370
00:13:54,031 --> 00:13:56,700
Don't talk to me
like that. $35?
371
00:13:56,735 --> 00:13:57,734
$35?
372
00:13:57,769 --> 00:13:59,036
Hernandez: take it.
373
00:13:59,071 --> 00:14:00,371
Dangle: we get you
a bus ticket.
374
00:14:00,405 --> 00:14:01,772
We send you someplace
beautiful where you become
375
00:14:01,806 --> 00:14:03,741
The Doppler radar girl,
376
00:14:03,775 --> 00:14:06,176
Or we douse you in bleach,
cover you with towels,
377
00:14:06,211 --> 00:14:07,578
And get you out of here
and set you on fire.
378
00:14:07,612 --> 00:14:08,612
Hernandez:
take the first one.
379
00:14:08,646 --> 00:14:10,448
Gloria: I'll fucking kill you.
380
00:14:10,482 --> 00:14:12,916
[Siren]
381
00:14:15,954 --> 00:14:18,221
Right here. Here it is.
Here it is. Sheriff's department!
382
00:14:18,256 --> 00:14:20,056
Sheriff's department.
What happened?
383
00:14:20,091 --> 00:14:21,158
How are you?
384
00:14:21,193 --> 00:14:22,159
Wiegel: we came as fast
as we could.
385
00:14:22,193 --> 00:14:23,294
Nice to see you.
Wiegel, right? Yeah.
386
00:14:23,328 --> 00:14:24,294
Yeah.
387
00:14:24,329 --> 00:14:26,063
Rizzo, how are you?
Hey, how are you?
388
00:14:26,097 --> 00:14:27,164
Nice to see you
guys. Come on in.
389
00:14:27,198 --> 00:14:28,799
What's the emergency?
390
00:14:28,834 --> 00:14:32,136
There was a robbery.
Let me get you something to drink, though.
391
00:14:32,170 --> 00:14:36,173
Wait, wait, wait.
We don't need anything to drink.
392
00:14:36,208 --> 00:14:37,675
There was a robbery.
Did they just recently--
393
00:14:37,709 --> 00:14:39,276
Yeah. Breaking and
entering--Y'all ought to write this down.
394
00:14:39,311 --> 00:14:43,781
There was a breaking and
entering, 10-40, whatever you call those.
395
00:14:43,815 --> 00:14:45,182
Yeah.
And a forceful entry,
396
00:14:45,216 --> 00:14:48,218
And I think I might have been
accosted or something.
397
00:14:48,252 --> 00:14:50,154
You think you might
have been accosted.
398
00:14:50,188 --> 00:14:53,690
On the other hand,
today is my birthday.
399
00:14:53,725 --> 00:14:55,059
Happy birthday.
400
00:14:55,093 --> 00:14:58,596
Yeah? I turn 40
October 13.
401
00:14:58,630 --> 00:15:00,231
I just wanted
a little company,
402
00:15:00,265 --> 00:15:02,966
And maybe it was a raccoon,
or it could have been--
403
00:15:03,000 --> 00:15:05,770
Hold on. Glen, excuse
me. It's October 17.
404
00:15:05,804 --> 00:15:07,538
That's the date.
October 17 is the date.
405
00:15:07,572 --> 00:15:09,206
You missed
your birthday.
406
00:15:09,241 --> 00:15:10,641
It was a couple
of days ago.
407
00:15:10,675 --> 00:15:14,144
This is--Your cocoa
bear shit cake is all for naught.
408
00:15:14,178 --> 00:15:15,145
Happy birthday.
409
00:15:15,180 --> 00:15:16,547
No, no. No, no.
410
00:15:16,581 --> 00:15:17,647
No, you know what?
411
00:15:17,682 --> 00:15:18,849
I'm already 40.
412
00:15:18,884 --> 00:15:20,651
It's close enough.
It's close enough.
413
00:15:20,685 --> 00:15:21,919
You know what I did
for my birthday?
414
00:15:21,953 --> 00:15:23,654
I got stung by a bee
and passed out in my cabin.
415
00:15:23,688 --> 00:15:25,088
That's where the day went.
416
00:15:25,122 --> 00:15:26,090
Go away!
417
00:15:26,124 --> 00:15:27,090
It's my favorite
kind of thing.
418
00:15:27,125 --> 00:15:28,659
It is October 13.
419
00:15:28,694 --> 00:15:30,428
Today actually is
his birthday.
420
00:15:30,462 --> 00:15:33,397
It is his birthday.
That was a good one, Trudy. You're good.
421
00:15:33,431 --> 00:15:34,631
Lonely motherfucker.
422
00:15:34,665 --> 00:15:35,733
I just like that there's
someone out there
423
00:15:35,767 --> 00:15:36,733
That's more lonely
than me.
424
00:15:36,768 --> 00:15:37,868
Mm-Hmm.
425
00:15:44,876 --> 00:15:46,376
This is gonna
have to stop.
426
00:15:46,411 --> 00:15:47,611
Can I tell you something?
427
00:15:47,645 --> 00:15:48,946
I'm beginning to
feel harassed.
428
00:15:48,980 --> 00:15:51,448
Uh-Oh. Snagle-Puss
is upset.
429
00:15:51,482 --> 00:15:53,383
I'm not
harassing you. OK.
430
00:15:53,418 --> 00:15:54,885
I'm not harassing you.
431
00:15:54,919 --> 00:15:56,253
I'm making sure
that you're getting home safely
432
00:15:56,288 --> 00:15:58,355
To 116 Elm Street.
433
00:15:58,389 --> 00:16:01,892
116 Elm Street? Oh,
I lived there when I first got married.
434
00:16:01,927 --> 00:16:03,027
It was 6 years ago.
435
00:16:03,061 --> 00:16:03,960
You're not at 116
Elm Street anymore?
436
00:16:03,995 --> 00:16:05,462
No.
437
00:16:05,497 --> 00:16:07,898
Well, wherever
you're going, wherever that might be,
438
00:16:07,932 --> 00:16:10,334
I wanted to make sure
that you got there safe, and that's no--
439
00:16:10,368 --> 00:16:11,434
Really?
440
00:16:11,469 --> 00:16:12,870
You had no problems?
I've had no problems.
441
00:16:12,904 --> 00:16:14,972
These streets are
dangerous.
442
00:16:15,006 --> 00:16:16,507
I don't find that.
443
00:16:16,541 --> 00:16:18,675
Yeah. How did the--How
did the practice go?
444
00:16:18,709 --> 00:16:19,843
We had a very good
practice today.
445
00:16:19,878 --> 00:16:20,844
You did?
Yeah. We sure did.
446
00:16:20,878 --> 00:16:22,113
That's terrific.
447
00:16:22,147 --> 00:16:23,948
A lot of the kids are really
coming a long way.
448
00:16:23,982 --> 00:16:25,048
Yeah?
449
00:16:25,083 --> 00:16:27,351
Not Frankie and Izzy,
I have to say.
450
00:16:27,385 --> 00:16:29,019
That's a shame.
451
00:16:29,054 --> 00:16:32,222
Hey, listen. You got
to watch that taillight. That taillight's out.
452
00:16:32,256 --> 00:16:33,257
Oh, is it?
453
00:16:33,291 --> 00:16:34,258
Yeah, it is.
454
00:16:34,292 --> 00:16:35,326
OK.
455
00:16:38,363 --> 00:16:41,632
Hey, hey! You just
broke the taillight!
456
00:16:41,666 --> 00:16:42,800
No, I didn't.
457
00:16:46,604 --> 00:16:48,338
Whatever's in here,
we got to get rid of.
458
00:16:48,373 --> 00:16:49,340
Oh. Oh. Oh...
459
00:16:49,374 --> 00:16:52,476
Wedding-Slash-Sex.
460
00:16:52,510 --> 00:16:53,477
Oh, my god.
461
00:16:53,512 --> 00:16:55,879
Uh, we're watching
your sex tape.
462
00:16:55,913 --> 00:16:57,415
Gloria: what?
Mr. Mayor.
463
00:16:57,449 --> 00:16:59,916
That's me.
Can you make the screen bigger?
464
00:16:59,951 --> 00:17:01,184
Dangle: I can't make
the screen any bigger.
465
00:17:01,218 --> 00:17:02,519
This is the size
of the screen.
466
00:17:02,554 --> 00:17:05,155
You can see my leg
in that one part. Remember that?
467
00:17:05,189 --> 00:17:06,157
You're pulling up--You're
pulling up--
468
00:17:06,191 --> 00:17:07,391
What? I'm pulling out?
469
00:17:07,425 --> 00:17:11,128
You're pulling up to the
drive-through right now.
470
00:17:11,162 --> 00:17:14,731
[Speaking Spanish]
I know that guy. Sergio!
471
00:17:14,766 --> 00:17:15,832
Dangle:
is this like a minister?
472
00:17:15,866 --> 00:17:16,867
Hernandez: that's where
I got married.
473
00:17:16,901 --> 00:17:18,702
That's
where we got married.
474
00:17:18,737 --> 00:17:20,103
It was so romantic.
475
00:17:20,138 --> 00:17:22,172
Travis: these drive-through
chapels just make it too easy.
476
00:17:22,207 --> 00:17:25,075
Dangle: they make it too easy.
No blood test, nothing. You just go right in.
477
00:17:25,110 --> 00:17:29,312
Give me the beef and cheddar,
motherfucker!
478
00:17:29,347 --> 00:17:31,849
Dangle: OK, this is
not a chapel.
479
00:17:31,883 --> 00:17:34,417
This is, uh, Arby's.
Gloria: what?
480
00:17:34,452 --> 00:17:37,354
Yeah, that's Arby's drinks,
Arby's bags, beef and cheddars.
481
00:17:37,389 --> 00:17:38,355
Employee: do you want
hash browns?
482
00:17:38,389 --> 00:17:39,723
I do! I do!
483
00:17:39,758 --> 00:17:40,891
I do!
484
00:17:40,925 --> 00:17:41,891
Dangle: yeah.
485
00:17:41,926 --> 00:17:42,893
We're not married?
486
00:17:42,927 --> 00:17:43,894
No, you're not married.
487
00:17:43,928 --> 00:17:46,063
No. You said "I do"
to hash browns.
488
00:17:46,097 --> 00:17:48,732
Yeah. We're gonna
clean you off, get you in the shower,
489
00:17:48,767 --> 00:17:50,167
And then we will get
you back to Bunny.
490
00:17:50,201 --> 00:17:52,803
Nobody is any the wiser.
491
00:17:52,837 --> 00:17:54,305
We ought to clean
this place up.
492
00:17:54,339 --> 00:17:57,674
You're Latina.
Clean it up. Ha ha ha!
493
00:18:06,518 --> 00:18:07,751
Wiegel:
sheriff's department!
494
00:18:07,785 --> 00:18:10,187
Sheriff's department!
Everybody freeze!
495
00:18:10,222 --> 00:18:11,922
Man: come on in.
Everything's fine.
496
00:18:11,957 --> 00:18:13,958
Everything's fine.
Everything's fine.
497
00:18:13,992 --> 00:18:15,559
We got a domestic
disturbance call.
498
00:18:15,593 --> 00:18:17,294
Everything is fine.
Everything is fine.
499
00:18:17,328 --> 00:18:18,495
I wanted to get
you guys here,
500
00:18:18,529 --> 00:18:19,829
And that was the
best way to do it.
501
00:18:19,864 --> 00:18:22,466
Surprise. I'm giving
you a surprise sundae party.
502
00:18:22,500 --> 00:18:23,767
Wait, what?
503
00:18:23,801 --> 00:18:27,037
To show my
appreciation for all the hard work you do.
504
00:18:27,071 --> 00:18:28,805
We got a domestic
disturbance call.
505
00:18:28,839 --> 00:18:31,341
I know, and under,
like, 10 minutes ago, you guys got here.
506
00:18:31,376 --> 00:18:32,476
Goodness gracious.
507
00:18:32,510 --> 00:18:34,778
It was actually 6.5 minutes
508
00:18:34,812 --> 00:18:36,980
Because we thought maybe
someone was being killed.
509
00:18:37,015 --> 00:18:38,282
Oh, no, no, no,
no, no.
510
00:18:38,316 --> 00:18:40,183
It was, uh, it
was not that at all.
511
00:18:40,217 --> 00:18:41,184
And she did
a great job, right?
512
00:18:41,219 --> 00:18:42,252
Who is she?
513
00:18:42,286 --> 00:18:44,388
She. She's my wife.
She made the call.
514
00:18:44,422 --> 00:18:46,357
She's involved with
amateur theatrics,
515
00:18:46,391 --> 00:18:47,390
And I'll bet she did
a bang-up job.
516
00:18:47,425 --> 00:18:48,826
Where is she?
517
00:18:48,860 --> 00:18:52,363
She--Uh, she's--She
noticed that we were out of cherries,
518
00:18:52,397 --> 00:18:53,764
And she got in the car
and went to go get
519
00:18:53,798 --> 00:18:55,165
Some cherries
to bring it back
520
00:18:55,199 --> 00:18:56,433
To make it perfect
for you.
521
00:18:56,467 --> 00:18:57,434
Who likes ice cream?
522
00:18:57,468 --> 00:18:59,169
I do.
Ah!
523
00:18:59,203 --> 00:19:00,237
I like ice cream.
524
00:19:00,271 --> 00:19:01,605
Well, there we go!
Let's have a little...
525
00:19:01,640 --> 00:19:03,006
We don't get
appreciated very often.
526
00:19:03,041 --> 00:19:04,474
Hey.
Yes.
527
00:19:04,509 --> 00:19:06,910
You and your wife stop playing
on the damn phone.
528
00:19:06,945 --> 00:19:08,412
We will, I promise,
after this night only.
529
00:19:08,446 --> 00:19:09,412
I wish you had cherries.
530
00:19:09,447 --> 00:19:10,414
Oh, I know, but--
531
00:19:10,448 --> 00:19:11,815
I'm gonna check in here.
532
00:19:11,849 --> 00:19:14,718
Maybe you do--You do
have cherries, right behind the fridge.
533
00:19:17,722 --> 00:19:19,389
Damn.
534
00:19:23,461 --> 00:19:25,429
Hah!
535
00:19:28,232 --> 00:19:30,200
Was the whipped cream
supposed to blind us?
536
00:19:30,234 --> 00:19:31,268
Yup.
537
00:19:34,472 --> 00:19:36,139
There are no words.
538
00:19:36,174 --> 00:19:37,507
Anytime. Anytime.
Anytime, sir.
539
00:19:37,542 --> 00:19:39,509
You never have to
thank us.
540
00:19:39,543 --> 00:19:40,578
Best mayor we
ever had. OK.
541
00:19:40,612 --> 00:19:41,611
Thank you so much.
542
00:19:41,646 --> 00:19:43,213
God bless you.
Unbelievable.
543
00:19:43,247 --> 00:19:44,981
And if you ever need a
zzz version, you know...
544
00:19:45,016 --> 00:19:46,116
We're in.
545
00:19:46,151 --> 00:19:48,551
We can do that. Hey,
do you guys want to...
546
00:19:48,586 --> 00:19:49,620
No, we're good.
547
00:19:49,654 --> 00:19:51,622
We're fine. We're fine.
548
00:19:51,656 --> 00:19:52,856
Believe me, if Bunny
would have found out,
549
00:19:52,890 --> 00:19:55,459
She would have killed me.
550
00:19:55,493 --> 00:19:56,459
Secret's safe.
551
00:19:56,494 --> 00:19:57,461
Baby?
552
00:19:57,495 --> 00:19:59,062
Mmm.
553
00:19:59,097 --> 00:20:01,631
Let me get cleaned up.
We'll start all over again.
554
00:20:01,665 --> 00:20:03,000
OK, baby. I love you.
555
00:20:03,034 --> 00:20:04,001
We're gonna make love?
556
00:20:04,035 --> 00:20:05,535
Yes. Yes!
557
00:20:05,569 --> 00:20:07,604
Let me go wash myself
up in the sink.
558
00:20:07,638 --> 00:20:09,740
OK. Hurry.
559
00:20:14,145 --> 00:20:15,212
Best mayor we ever had.
560
00:20:15,246 --> 00:20:17,414
By a long shot.
By a long shot. Yeah.
561
00:20:17,449 --> 00:20:18,915
That Polish guy
was insane.
562
00:20:18,950 --> 00:20:20,650
Oh, no. Criminal.
563
00:20:20,685 --> 00:20:26,156
[Siren]
564
00:20:26,190 --> 00:20:27,524
Dangle: uh, that
about wraps it up
565
00:20:27,558 --> 00:20:30,894
Except we did get
a missing persons report.
566
00:20:30,928 --> 00:20:36,400
That youth soccer coach Brad
Petrie has gone missing,
567
00:20:36,434 --> 00:20:38,235
So if anybody knows the
whereabouts--
568
00:20:38,270 --> 00:20:40,703
His family's very upset and
called asking a bunch of times.
569
00:20:40,738 --> 00:20:41,972
Frank, they asked--
570
00:20:42,006 --> 00:20:44,140
Frank, you don't know
anything about that, do you?
571
00:20:44,174 --> 00:20:45,976
I don't. He might have
just wanted to get away for a little bit.
572
00:20:46,011 --> 00:20:47,344
Sure.
573
00:20:47,379 --> 00:20:49,313
I'm sure his wife
is worried sick.
574
00:20:49,347 --> 00:20:51,915
I feel bad for the kids.
They don't have a coach.
575
00:20:51,949 --> 00:20:54,318
Yeah. Hell of a good coach.
Hell of a good coach.
576
00:20:54,352 --> 00:20:55,952
Dangle: terrific coach.
577
00:20:55,987 --> 00:20:56,986
I wonder if they'll
get another coach...
578
00:20:57,021 --> 00:20:57,988
Dangle: he'll turn up.
579
00:20:58,022 --> 00:20:58,922
That lets everyone play.
580
00:20:58,957 --> 00:21:01,591
Voice: oh, no.
Someone's in here.
581
00:21:01,626 --> 00:21:02,759
[Elephant trumpets]
582
00:21:04,262 --> 00:21:05,195
First off,
thanks so much.
583
00:21:05,229 --> 00:21:07,197
All those parking
tickets, boom. They're gone.
584
00:21:07,231 --> 00:21:08,832
OK. That's great.
That's great.
585
00:21:08,866 --> 00:21:10,767
And the other
thing--Settled.
586
00:21:10,801 --> 00:21:12,736
OK, because I thought
he was...
587
00:21:12,770 --> 00:21:14,638
Gonna let her play
with the silent stuff.
588
00:21:14,672 --> 00:21:15,806
I'm pretty sure we
can still fix that.
589
00:21:15,840 --> 00:21:17,607
OK, great.
Hey, is she really your sister?
590
00:21:17,641 --> 00:21:20,711
Yeah, she's my sister,
but sometimes we still...
591
00:21:20,745 --> 00:21:23,413
OK. I'll see you.
Thanks. Thanks, chupacabra.
592
00:21:23,447 --> 00:21:26,216
Thank you!
593
00:21:26,251 --> 00:21:27,450
The cocaine deal will happen
594
00:21:27,485 --> 00:21:29,920
On McCarran park
this Thursday at 3:00.
595
00:21:29,954 --> 00:21:31,488
Come on down.
Bring your cocaine.
596
00:21:31,522 --> 00:21:34,224
I will bring the money,
and we will make the transfer.
597
00:21:34,274 --> 00:21:38,824
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.