All language subtitles for Reno 911 s06e07 Transfer Memory Lane.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,937 --> 00:00:06,671 Man on radio: unit 68, we got a driver asleep at the wheel 2 00:00:06,705 --> 00:00:07,872 On route 90. 3 00:00:07,906 --> 00:00:09,474 Oh, you got to be kidding me. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,608 You got to be kidding me. 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,243 Hey! 6 00:00:12,278 --> 00:00:14,479 Hey, moron! 7 00:00:14,513 --> 00:00:17,181 Hey! 8 00:00:17,215 --> 00:00:20,051 Hey, moron! 9 00:00:20,086 --> 00:00:21,653 I guess he's a Rip van Winkle. 10 00:00:21,687 --> 00:00:22,954 Hey! Hey! 11 00:00:22,988 --> 00:00:26,324 Hey, buddy! 12 00:00:26,359 --> 00:00:29,194 Hey! 13 00:00:29,228 --> 00:00:30,895 Hey! 14 00:00:30,930 --> 00:00:32,396 Hey, hey, how you doing? 15 00:00:32,431 --> 00:00:34,733 Man: tree! 16 00:00:35,867 --> 00:00:36,835 Aah! 17 00:00:36,869 --> 00:00:38,737 Son of a bitch. God damn it. 18 00:00:42,074 --> 00:00:43,441 Huh! [Coughs] 19 00:00:43,475 --> 00:00:45,643 They all have guns! 20 00:00:49,214 --> 00:00:51,216 Woo-Hoo! 21 00:00:53,185 --> 00:00:54,352 Ow! 22 00:00:54,386 --> 00:00:55,453 Push 'em. Push 'em together? 23 00:00:55,488 --> 00:00:57,355 Sheriff's department! I need your bike! 24 00:00:58,891 --> 00:01:01,560 Oh, god! 25 00:01:01,594 --> 00:01:02,694 [Sirens approaching] 26 00:01:02,728 --> 00:01:05,197 [Fires two shots, empty gun clicks] 27 00:01:05,231 --> 00:01:08,433 Uh! Uh! 28 00:01:09,468 --> 00:01:11,135 Boss, boss, you're over the line. 29 00:01:11,170 --> 00:01:12,803 Aah! 30 00:01:12,838 --> 00:01:15,573 Captioning made possible by MTV networks 31 00:01:18,478 --> 00:01:19,777 Officer Jim Dangle: I've had it. 32 00:01:19,812 --> 00:01:22,180 I thought it was pretty good, but it doesn't mean it's OK. 33 00:01:22,214 --> 00:01:25,984 Uh, the prisoners have done a new batch of toilet wine, 34 00:01:26,018 --> 00:01:27,886 And it's actually--It's surprisingly decent. 35 00:01:27,920 --> 00:01:29,988 It's got good legs, and it-- But it's still--They 36 00:01:30,022 --> 00:01:31,456 Shouldn't have it, so if you catch them in there 37 00:01:31,490 --> 00:01:34,993 With it, I don't care if it's a '92. 38 00:01:35,027 --> 00:01:36,694 Officer Jack Declan, muffled voice: they saved some toilet 39 00:01:36,729 --> 00:01:39,997 Wine from '92 and they're drinking it now? 40 00:01:40,032 --> 00:01:41,533 No, I was saying it was a 92 point. 41 00:01:41,567 --> 00:01:42,534 If it was gonna be given a point system... 42 00:01:42,568 --> 00:01:43,735 Oh, oh. 43 00:01:43,769 --> 00:01:45,202 Say, in wine spectar 44 00:01:45,237 --> 00:01:47,271 I thought it was age. 45 00:01:47,306 --> 00:01:49,440 Are you OK? What happened to your mouth? 46 00:01:49,475 --> 00:01:52,077 Something wrong with your--You got your tongue pierced. 47 00:01:52,111 --> 00:01:53,845 Officer Trudy Wiegel: they were giving out free coupons in the newspaper 48 00:01:53,879 --> 00:01:54,879 This weekend. 49 00:01:54,913 --> 00:01:56,014 I got one, too, see? 50 00:01:56,048 --> 00:01:57,182 Officer Franky Rizzo: Sunday paper. 51 00:01:57,216 --> 00:01:58,583 Dangle: you both got suckered into 52 00:01:58,617 --> 00:01:59,584 Getting your tongue pierced by a coupon in the newspaper? 53 00:01:59,618 --> 00:02:01,019 I didn't get suckered in. 54 00:02:01,053 --> 00:02:03,655 There was a coupon for a free tongue piercing, so I took it. 55 00:02:03,689 --> 00:02:05,056 He would have been an idiot not to take the deal. 56 00:02:05,091 --> 00:02:06,157 It was a great deal. 57 00:02:06,191 --> 00:02:07,159 Dangle: did you also get your tongue pierced? 58 00:02:07,193 --> 00:02:08,159 Yeah. 59 00:02:08,193 --> 00:02:09,160 Wait. 3 of you got your tongue pierced? 60 00:02:09,195 --> 00:02:10,361 Yeah. Yeah. Yeah. 61 00:02:10,196 --> 00:02:11,529 Because there was a coupon in the paper. 62 00:02:11,563 --> 00:02:13,130 Officer Travis Junior: and you got to keep the stud, too. 63 00:02:13,165 --> 00:02:14,666 That's normally a $45 value. 64 00:02:14,700 --> 00:02:15,967 You did, too? 65 00:02:16,001 --> 00:02:17,535 Yeah. 66 00:02:17,570 --> 00:02:18,803 It's 45 bucks down. 67 00:02:18,837 --> 00:02:20,205 I'm up 45 bucks. 68 00:02:20,239 --> 00:02:21,205 Wiegel: hey, you got a gold one? 69 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 I got a gold one, yeah. 70 00:02:22,275 --> 00:02:24,475 How much extra did a gold one cost? 71 00:02:24,510 --> 00:02:26,678 No way! Oh, I didn't know that. 72 00:02:26,712 --> 00:02:28,479 I would have got a gold one, too. 73 00:02:28,514 --> 00:02:30,949 Travis: they expect you to go in and get a free stud, then spend 74 00:02:30,983 --> 00:02:34,252 All kinds of money on tattoos and... 75 00:02:34,286 --> 00:02:35,553 Rizzo: all the bells and the whistles. 76 00:02:35,587 --> 00:02:37,154 I didn't fall for that. 77 00:02:37,189 --> 00:02:39,490 I didn't fall for that. 78 00:02:39,524 --> 00:02:41,225 The joke's on them. $45 out the door. 79 00:02:41,259 --> 00:02:42,694 Well, I'm glad at least there's a couple of us that 80 00:02:42,728 --> 00:02:44,095 Will be around. 81 00:02:44,130 --> 00:02:46,797 You'll be on the phones today, then, I guess, OK? 82 00:02:48,867 --> 00:02:49,834 They got you, too. Yep? 83 00:02:49,869 --> 00:02:50,835 Yeah. 84 00:02:50,869 --> 00:02:52,737 Can I say something to Raineesha? 85 00:02:52,771 --> 00:02:53,905 You had your labia pierced? 86 00:02:53,940 --> 00:02:56,674 You're a lady. That's gross. 87 00:03:01,681 --> 00:03:02,447 Ahoy, fucker. 88 00:03:02,481 --> 00:03:03,447 Hey, bud. 89 00:03:03,482 --> 00:03:04,982 Dangle: hey, bud. 90 00:03:05,016 --> 00:03:07,418 Aw, for poop's sake. 91 00:03:07,453 --> 00:03:09,754 Hey, Mike? 92 00:03:09,788 --> 00:03:11,155 Mike? 93 00:03:11,189 --> 00:03:12,157 Don't huff on the rag, Mike. 94 00:03:12,191 --> 00:03:13,157 Don't huff the bag. 95 00:03:13,192 --> 00:03:14,159 Travis: put the bag down. 96 00:03:14,193 --> 00:03:15,260 Don't go huffing on a bag. 97 00:03:15,294 --> 00:03:16,360 Hey, Mike. Huh? 98 00:03:16,394 --> 00:03:18,296 Eyeballs. Guess who called. 99 00:03:18,330 --> 00:03:19,798 The whore? 100 00:03:19,832 --> 00:03:21,266 Well, let's not call her that, Mike. 101 00:03:21,300 --> 00:03:26,471 I'll call her a whore! 102 00:03:26,505 --> 00:03:28,072 OK, she lives 50 yards away, Mike. 103 00:03:28,106 --> 00:03:30,074 Travis: we're gonna need you to clean this up, Mike. 104 00:03:30,109 --> 00:03:31,509 Dangle: we're gonna need you to clean up the boat for real. 105 00:03:31,543 --> 00:03:33,878 Oh. Can you--Do you guys mind getting me some kerosene? 106 00:03:33,913 --> 00:03:35,213 That's good. 107 00:03:35,247 --> 00:03:37,949 When you get on that fuckin' "no buy kerosene" list... 108 00:03:37,983 --> 00:03:38,983 Yep. 109 00:03:39,017 --> 00:03:40,151 At the depot, oh. 110 00:03:40,186 --> 00:03:41,486 Travis: how'd you get-- 111 00:03:41,520 --> 00:03:43,388 Dangle: how the hell did you get on the "no buy" list? 112 00:03:43,422 --> 00:03:44,622 Travis: how do you think? 113 00:03:44,656 --> 00:03:47,692 Because you got a--You got a--I got a lot of enemies. 114 00:03:47,727 --> 00:03:49,961 One of them is Derek at home depot. 115 00:03:49,995 --> 00:03:50,962 Yeah. 116 00:03:50,996 --> 00:03:52,396 Have you met him? Yep. 117 00:03:52,431 --> 00:03:53,998 He's a big, fat bastard. 118 00:03:54,032 --> 00:03:55,366 "Hey, Mike, what's going on?" 119 00:03:55,400 --> 00:03:56,934 "Shove it, Derek. Shove it." 120 00:03:56,968 --> 00:03:59,103 He's also a decent guy trying to do his job and trying to 121 00:03:59,137 --> 00:04:01,239 Keep you from huffing your brain away. 122 00:04:01,273 --> 00:04:03,441 Mike, can we go back to that conversation you were just 123 00:04:03,475 --> 00:04:04,942 Having with Derek? 124 00:04:04,976 --> 00:04:08,079 "Hey, big Mike, what's going on?" 125 00:04:08,114 --> 00:04:09,113 And you come back with... 126 00:04:09,148 --> 00:04:11,282 "Hey, Derek, shove it." 127 00:04:11,317 --> 00:04:12,517 That's your bon mot that you bounce back at him. 128 00:04:12,551 --> 00:04:13,551 And you wondered why 129 00:04:13,586 --> 00:04:15,386 You're on the "no buy kerosene" list? 130 00:04:15,421 --> 00:04:18,990 He--He ain't no big wheel down there. 131 00:04:19,025 --> 00:04:20,024 I'm as-- 132 00:04:20,058 --> 00:04:21,025 Well, he's the assistant manager. 133 00:04:21,060 --> 00:04:22,193 Use your words. 134 00:04:22,227 --> 00:04:23,327 Don't you huff. Don't you huff it up. 135 00:04:23,362 --> 00:04:24,895 You want to take--No, no, wait. 136 00:04:24,930 --> 00:04:26,364 You got to take-- Don't you huff. 137 00:04:26,399 --> 00:04:29,801 Couldn't you ask me like a civil, like a man, like a man 138 00:04:29,835 --> 00:04:31,736 Who's captain of his boat? 139 00:04:31,770 --> 00:04:33,538 If you go to maritime law, if you go to maritime 140 00:04:33,572 --> 00:04:34,672 Law, pages-- 141 00:04:34,706 --> 00:04:35,740 Are you playing maritime law now? 142 00:04:35,774 --> 00:04:37,742 Look, you don't need water. 143 00:04:37,777 --> 00:04:39,511 Permission to come aboard, captain Mike. 144 00:04:39,545 --> 00:04:42,847 Permission denied, so shove it. 145 00:04:45,351 --> 00:04:46,584 Travis: uh. 146 00:04:46,618 --> 00:04:50,421 So all of these evidence tapes--Tapes that we have made 147 00:04:50,456 --> 00:04:54,658 At crime scenes, et cetera-- Are on VHS, and the station 148 00:04:54,693 --> 00:04:58,596 Has only got one VHS player that still works, and it's 149 00:04:58,630 --> 00:05:00,397 Getting harder and harder to find parts, so we're gonna 150 00:05:00,432 --> 00:05:04,069 Have to transfer these to DVD. 151 00:05:04,103 --> 00:05:05,537 Wow. Yeah, look at that. 152 00:05:05,571 --> 00:05:08,305 November 1988. 153 00:05:08,340 --> 00:05:09,940 Jesus Christ. I was a rookie. 154 00:05:09,975 --> 00:05:11,443 I like the TV from eighties. 155 00:05:11,477 --> 00:05:12,443 Is really good. 156 00:05:12,478 --> 00:05:13,644 Yeah. 157 00:05:13,679 --> 00:05:16,748 Everybody had, like, a monkey and a talking car. 158 00:05:16,782 --> 00:05:19,149 And, like, a small, little black boy they lived with. 159 00:05:19,184 --> 00:05:20,951 Yeah, there ain't no cute little black boys on TV anymore. 160 00:05:20,986 --> 00:05:21,953 Ain't that a shame? 161 00:05:21,987 --> 00:05:23,354 I know. Why not? 162 00:05:23,388 --> 00:05:24,989 Jones: did you get to November 10 yet? 163 00:05:25,023 --> 00:05:26,891 Big Mike on TV: November 2, 1988. 164 00:05:26,925 --> 00:05:28,592 We are investigating another homicide. 165 00:05:28,627 --> 00:05:30,962 Yeah, back when big Mike was lieutenant. 166 00:05:30,996 --> 00:05:31,962 Oh! 167 00:05:31,997 --> 00:05:34,966 Hello. 168 00:05:35,000 --> 00:05:39,037 Stop looking at my booty. 169 00:05:39,071 --> 00:05:40,705 All: ah! 170 00:05:40,739 --> 00:05:43,641 Terrible haircut. Terrible. 171 00:05:43,675 --> 00:05:45,142 I'm on TV. 172 00:05:45,176 --> 00:05:46,411 Oooh. 173 00:05:46,445 --> 00:05:47,678 Travis: look at that mustache. 174 00:05:47,713 --> 00:05:48,979 Hey. Yes, sir. 175 00:05:49,014 --> 00:05:49,981 There's a human head in that bag. 176 00:05:50,015 --> 00:05:50,982 Yes, lieutenant. 177 00:05:51,016 --> 00:05:51,983 Somebody's brother in there. 178 00:05:52,017 --> 00:05:52,983 Yes, lieutenant. 179 00:05:53,018 --> 00:05:55,453 What an asshole 180 00:05:55,487 --> 00:05:57,055 [Indistinct] 181 00:05:57,089 --> 00:05:58,356 Oh! 182 00:05:58,390 --> 00:06:01,159 Oh, ho ho. 183 00:06:01,193 --> 00:06:02,226 Get 'em. 184 00:06:02,261 --> 00:06:03,261 Pow. 185 00:06:03,295 --> 00:06:04,529 Look at how fresh. 186 00:06:04,563 --> 00:06:05,830 He fresh. 187 00:06:05,864 --> 00:06:07,164 Travis: there's nothing to be ashamed about. 188 00:06:07,198 --> 00:06:09,333 You just used to wear eyeliner. 189 00:06:09,468 --> 00:06:10,368 Hold on a minute. 190 00:06:10,402 --> 00:06:11,369 What is this? 191 00:06:11,403 --> 00:06:12,370 Man on TV: what you got? 192 00:06:12,404 --> 00:06:14,572 You know what I think this is? 193 00:06:14,640 --> 00:06:15,740 By god, this is that methamphetamine they're 194 00:06:15,774 --> 00:06:17,375 Talking about. 195 00:06:17,409 --> 00:06:18,375 Williams on TV: I heard about that stuff. 196 00:06:18,410 --> 00:06:19,377 Jones on TV: yeah, me, too. 197 00:06:19,411 --> 00:06:21,880 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 198 00:06:21,914 --> 00:06:23,548 Oh. 199 00:06:23,582 --> 00:06:25,383 Jones on TV: you, uh, you want me to take it to 200 00:06:25,417 --> 00:06:26,383 Evidence there? 201 00:06:26,418 --> 00:06:27,385 Come on, man. 202 00:06:27,420 --> 00:06:28,853 Hey, hey, don't freak out, bud. 203 00:06:28,887 --> 00:06:30,755 I'm just hanging out. 204 00:06:30,789 --> 00:06:31,756 Like Gollum finding the ring. 205 00:06:31,790 --> 00:06:33,624 Look at that, boy. 206 00:06:35,360 --> 00:06:36,861 This is not entirely my fault. 207 00:06:36,896 --> 00:06:37,862 OK. 208 00:06:37,896 --> 00:06:39,530 Let me just kind of let you in on how, 209 00:06:39,565 --> 00:06:42,066 Kind of, the illusion process works. 210 00:06:42,101 --> 00:06:44,501 There's an illusionist--That's me--And there's also 211 00:06:44,536 --> 00:06:45,503 An illusionist's assistant. 212 00:06:45,537 --> 00:06:47,271 That's her. Right. 213 00:06:47,306 --> 00:06:50,574 And it's a--It's a binary process. 214 00:06:50,609 --> 00:06:52,610 You know, we're both working in tandem to make this 215 00:06:52,644 --> 00:06:56,414 Illusion happen, and if the illusion's assistant doesn't 216 00:06:56,448 --> 00:07:02,520 Do her job exactly right, then accidents can happen. 217 00:07:02,555 --> 00:07:04,888 Maybe--There may be some personal issues at home. 218 00:07:04,923 --> 00:07:06,458 Maybe a drinking problem. 219 00:07:06,492 --> 00:07:08,726 She's--She's foreign, and, you know-- 220 00:07:08,760 --> 00:07:10,061 I'll tell you what. 221 00:07:10,095 --> 00:07:11,829 Why don't we wrap this up down at the station, OK? 222 00:07:11,864 --> 00:07:15,166 Well, uh, um, that'll be interesting if you're taking 223 00:07:15,200 --> 00:07:17,502 Me to the station because I should let you know that 224 00:07:17,536 --> 00:07:19,804 The handcuffs have not been made that can contain 225 00:07:19,839 --> 00:07:20,805 The amazing Reynaldo! 226 00:07:20,839 --> 00:07:21,972 Alakazam! 227 00:07:22,007 --> 00:07:23,274 [Cough] 228 00:07:23,309 --> 00:07:25,242 Ha ha ha! 229 00:07:25,276 --> 00:07:28,312 These are exceptionally well made. 230 00:07:28,347 --> 00:07:29,313 These are really just sturdy. 231 00:07:29,347 --> 00:07:30,448 Let's go, man. 232 00:07:32,351 --> 00:07:33,451 He did disappear. 233 00:07:33,485 --> 00:07:34,752 He did it. 234 00:07:34,786 --> 00:07:35,820 I heard it. 235 00:07:35,854 --> 00:07:37,188 Oh, my god. 236 00:07:37,222 --> 00:07:40,258 Jones: guys, we just--We just walked into the other room. 237 00:07:40,292 --> 00:07:41,492 Oh, oh, oh, oh. 238 00:07:41,527 --> 00:07:42,560 That makes way more sense. 239 00:07:42,594 --> 00:07:43,894 That makes more sense. 240 00:07:53,004 --> 00:07:55,106 Uh, next time you choose to have sex with some weird, 241 00:07:55,140 --> 00:07:56,941 Old teacher, consensual or otherwise, I hope you 242 00:07:56,975 --> 00:07:58,076 Think twice. 243 00:07:58,110 --> 00:07:59,076 All right, fine. 244 00:07:59,111 --> 00:08:00,078 Yeah, she's going away for a while. 245 00:08:00,112 --> 00:08:01,078 Huh. 246 00:08:01,113 --> 00:08:02,079 Wow. 247 00:08:02,113 --> 00:08:03,414 It happens, like, every couple of years. 248 00:08:03,449 --> 00:08:06,183 Some weird white trash teacher--I don't get it. 249 00:08:06,217 --> 00:08:08,285 Uh, so you're miss Hukert? 250 00:08:08,320 --> 00:08:09,787 Yeah. 251 00:08:09,821 --> 00:08:10,822 Hi. 252 00:08:10,856 --> 00:08:13,357 Hi. Travis Junior. How you doing? 253 00:08:13,391 --> 00:08:14,492 Uh, you're miss hukert? 254 00:08:14,526 --> 00:08:15,593 You are? 255 00:08:15,627 --> 00:08:16,594 Yeah, yeah. I am. Yeah. 256 00:08:16,628 --> 00:08:17,595 Yeah. 257 00:08:17,629 --> 00:08:18,596 Huh. 258 00:08:18,631 --> 00:08:20,665 Uh, 15 years, technically. 259 00:08:20,699 --> 00:08:21,732 Wh-Why do you say "technically"? 260 00:08:21,767 --> 00:08:23,634 Why do you say it like that? 261 00:08:23,669 --> 00:08:24,735 I got an old soul. 262 00:08:24,769 --> 00:08:27,972 Wha--How--Can I ask--On average, 263 00:08:28,007 --> 00:08:31,976 Like, per week, what are we talking, like as far as 264 00:08:32,010 --> 00:08:32,910 Actual full-On-- 265 00:08:32,945 --> 00:08:34,378 Doing it. 266 00:08:34,412 --> 00:08:35,413 Uh, per week. 267 00:08:35,447 --> 00:08:37,247 Let's see. 268 00:08:37,282 --> 00:08:39,416 I'd say about 3 or 4 times a day, so-- 269 00:08:39,451 --> 00:08:41,418 Holy... you do the... 270 00:08:41,453 --> 00:08:42,953 OK. Um... 271 00:08:42,987 --> 00:08:43,988 I'm sorry. I'm sorry. 272 00:08:44,022 --> 00:08:45,389 I can't believe this. 273 00:08:45,424 --> 00:08:49,327 Mrs. Hukert, you've been doing it with that kid? 274 00:08:49,361 --> 00:08:50,327 Billy? 275 00:08:50,361 --> 00:08:51,328 Really? 276 00:08:51,363 --> 00:08:53,497 Come on! 277 00:08:53,532 --> 00:08:55,933 Anything else we need to know about this boy? 278 00:08:55,967 --> 00:08:59,837 Um, other than just how sweet he is, 279 00:08:59,871 --> 00:09:02,206 I mean, he's-- 280 00:09:02,240 --> 00:09:03,741 Has a huge cock. 281 00:09:03,775 --> 00:09:05,476 Huge. 282 00:09:05,510 --> 00:09:10,448 Like... like 10, 12 inches, like? 283 00:09:10,482 --> 00:09:11,615 Probably a little bit more than that. 284 00:09:11,650 --> 00:09:12,883 More than 12. 285 00:09:12,917 --> 00:09:14,651 It's a--It's a-- It's a good-- 286 00:09:14,686 --> 00:09:16,520 It's probably about a good 13. 287 00:09:16,554 --> 00:09:17,522 That makes more sense. 288 00:09:17,556 --> 00:09:18,522 Huge cock. 289 00:09:18,556 --> 00:09:19,523 Yeah, a huge cock makes more sense. 290 00:09:19,558 --> 00:09:20,992 All right, look-- 291 00:09:21,026 --> 00:09:22,025 Uh, Trudy? 292 00:09:22,060 --> 00:09:24,028 Thank you. Take her away. 293 00:09:24,062 --> 00:09:25,029 Trudy? 294 00:09:25,063 --> 00:09:26,463 Hmm? 295 00:09:26,498 --> 00:09:28,299 Oh, my god. 296 00:09:28,333 --> 00:09:31,302 You sick, sick, sick boy! 297 00:09:31,337 --> 00:09:32,503 It was your idea. 298 00:09:32,537 --> 00:09:33,704 Jumping-- 299 00:09:33,738 --> 00:09:34,705 Holy god. 300 00:09:34,740 --> 00:09:35,773 Ho! 301 00:09:35,807 --> 00:09:36,774 Ho! 302 00:09:36,809 --> 00:09:38,175 Wow! 303 00:09:38,210 --> 00:09:39,476 Listen, I know this is kind of weird, but do you mind if I-- 304 00:09:39,511 --> 00:09:41,045 Oh, sure. Go ahead. It happens. 305 00:09:41,079 --> 00:09:42,180 Oh. 306 00:09:42,214 --> 00:09:43,247 Hello! 307 00:09:43,281 --> 00:09:44,548 Can you see me back here? 308 00:09:44,582 --> 00:09:46,316 I'm gonna send that to Dangle. 309 00:09:51,590 --> 00:09:54,692 Williams: look at Dangle. 310 00:09:54,726 --> 00:09:55,693 Who's the legs? 311 00:09:55,727 --> 00:09:56,761 Dangle on TV: oh, I love to see it come, 312 00:09:56,795 --> 00:09:58,195 And I love to see it go. 313 00:09:58,230 --> 00:09:59,597 Oh, my goodness gracious me. 314 00:09:59,631 --> 00:10:00,598 That's Wiegel? 315 00:10:00,632 --> 00:10:02,066 That's Trudy. 316 00:10:02,100 --> 00:10:03,601 That's booty Wiegel. No. 317 00:10:03,635 --> 00:10:04,802 She looks like the "footloose" girl. 318 00:10:04,836 --> 00:10:07,171 Mmm. You smell like jean Nate after bath splash. 319 00:10:07,205 --> 00:10:08,405 Oh, I didn't wash. 320 00:10:08,439 --> 00:10:10,574 I didn't want to get the smell of you off me. 321 00:10:10,608 --> 00:10:11,843 Dangle on TV: wow. You could do "Playboy." 322 00:10:11,877 --> 00:10:13,144 Hi. 323 00:10:13,178 --> 00:10:15,213 Oh, hey, wow. 324 00:10:15,247 --> 00:10:16,714 My beautiful wife. 325 00:10:16,748 --> 00:10:19,950 Travis: oh, that was when Dangle was married. 326 00:10:19,985 --> 00:10:22,954 That was Debbie before she got gastric bypass surgery. 327 00:10:22,988 --> 00:10:24,288 Did you get to November 10 yet? 328 00:10:24,323 --> 00:10:25,289 Not yet. 329 00:10:25,323 --> 00:10:26,290 No, but look at this. 330 00:10:26,324 --> 00:10:27,524 Oh, thin Debbie. 331 00:10:27,559 --> 00:10:29,860 Travis: yeah. She'd already lost about-- 332 00:10:29,895 --> 00:10:33,130 She'd lost over 130 pounds at this point. 333 00:10:33,164 --> 00:10:37,635 Ha ha ha! 334 00:10:37,669 --> 00:10:38,969 You really didn't know back then. 335 00:10:39,004 --> 00:10:39,970 Really. 336 00:10:40,004 --> 00:10:41,472 The way you ran from the car. 337 00:10:41,506 --> 00:10:42,473 I had an inkling. 338 00:10:42,507 --> 00:10:43,474 I had an inkling, but I didn't-- 339 00:10:43,509 --> 00:10:44,475 I think we all did. 340 00:10:44,509 --> 00:10:45,476 Remember my coast guard stuff? 341 00:10:45,511 --> 00:10:46,477 I had an inkling. 342 00:10:46,511 --> 00:10:48,579 Was Trudy not retarded? 343 00:10:48,614 --> 00:10:51,115 You'll see when we get to November 10. 344 00:10:51,150 --> 00:10:52,750 Guess who's washing herself these days. 345 00:10:52,784 --> 00:10:53,851 All by yourself? 346 00:10:53,885 --> 00:10:55,553 My beautiful wife Deb. 347 00:10:55,587 --> 00:10:56,721 We got rid of the handicapped chair. 348 00:10:56,755 --> 00:10:58,456 And we got rid of the washing stick. 349 00:10:58,490 --> 00:11:00,891 We bur--We had a ceremonial burial in the yard. 350 00:11:00,925 --> 00:11:03,461 I'm able to get most of the areas, 351 00:11:03,495 --> 00:11:04,795 And what I can't get, Jim tells me later. 352 00:11:04,829 --> 00:11:06,997 90, 95%. 353 00:11:07,032 --> 00:11:07,999 It's love. It's true love. 354 00:11:08,033 --> 00:11:09,000 Bblluh! 355 00:11:09,034 --> 00:11:10,133 Bluch. 356 00:11:10,168 --> 00:11:12,002 She was a big, fat, disgusting, awful fucking walrus. 357 00:11:12,037 --> 00:11:13,337 And a cunt. 358 00:11:13,371 --> 00:11:14,572 I looked at that skirt the other day, 359 00:11:14,606 --> 00:11:16,507 And I was thinking, "oh, just a little bit closer. 360 00:11:16,541 --> 00:11:17,507 I just got to keep the motto going. 361 00:11:17,542 --> 00:11:18,843 Keep the motto going. 362 00:11:18,877 --> 00:11:23,714 Nothing is gonna taste as good as being thin feels. 363 00:11:23,749 --> 00:11:26,450 We're trying to eat less than animals in the zoo. 364 00:11:26,484 --> 00:11:28,019 Wiegel: who are those people? 365 00:11:28,053 --> 00:11:29,019 Dangle: that's you. 366 00:11:29,054 --> 00:11:30,021 Baby, that's you. 367 00:11:30,055 --> 00:11:31,021 You're in the denim. 368 00:11:31,056 --> 00:11:32,022 Dangle: I love her. 369 00:11:32,056 --> 00:11:34,692 I would marry her all over again. 370 00:11:34,726 --> 00:11:36,393 If I was forced to, I certainly would. 371 00:11:36,428 --> 00:11:37,428 Dropped my [indistinct] 372 00:11:37,462 --> 00:11:38,562 Oh, she dropped... 373 00:11:38,597 --> 00:11:39,963 All: oh! 374 00:11:39,998 --> 00:11:42,266 Wiegel: I still got it, huh, guys? 375 00:11:42,300 --> 00:11:43,267 I still got it. 376 00:11:43,301 --> 00:11:44,268 Dangle: no, no. No, you don't. 377 00:11:44,302 --> 00:11:45,268 [Fart] 378 00:11:45,303 --> 00:11:46,637 All: oh! 379 00:11:46,672 --> 00:11:48,172 Oh, man. Damn it. 380 00:11:48,206 --> 00:11:50,207 My mouth was open. 381 00:11:53,445 --> 00:11:54,811 OK, we got this god damn hippie. 382 00:11:54,846 --> 00:11:56,780 He's been sitting up in this tree for months at a time. 383 00:11:56,815 --> 00:11:58,382 I'm still up here! 384 00:11:58,416 --> 00:11:59,383 Yeah, we see you! 385 00:11:59,418 --> 00:12:00,651 You're still up there, huh? 386 00:12:00,685 --> 00:12:01,719 You said I wouldn't, but I'm still here! 387 00:12:01,753 --> 00:12:03,887 Oh, man. Progress is coming. 388 00:12:03,921 --> 00:12:05,589 They're plowing this whole thing over, and you are gonna be chopped-- 389 00:12:05,623 --> 00:12:07,525 Never gonna happen! 390 00:12:07,559 --> 00:12:10,728 The Reno pine will never come down, you pig! 391 00:12:10,762 --> 00:12:12,363 This thing is gonna get chopped down and made into 392 00:12:12,397 --> 00:12:13,864 Hardwood floors! 393 00:12:13,898 --> 00:12:15,299 Curse you! Damn you! 394 00:12:15,333 --> 00:12:18,902 You can't fight progress, you dirty hippie! 395 00:12:18,936 --> 00:12:20,771 They were gonna build a whole bunch of condos and a little 396 00:12:20,805 --> 00:12:22,339 Shopping mall here. 397 00:12:22,373 --> 00:12:24,008 When the recession hit, they cancelled that. 398 00:12:24,042 --> 00:12:25,309 They pulled the plug on it. 399 00:12:25,344 --> 00:12:26,410 They pulled the plug on it. It's not gonna happen. 400 00:12:26,444 --> 00:12:27,411 Here's the thing. He doesn't know. 401 00:12:27,446 --> 00:12:28,445 He doesn't have the Internet or... 402 00:12:28,480 --> 00:12:29,780 ...nature's rocket to the sky... 403 00:12:29,814 --> 00:12:31,648 He has no idea it's been cancelled. 404 00:12:31,682 --> 00:12:32,883 He's a fascinating character. 405 00:12:32,918 --> 00:12:34,151 He's a fixture now. 406 00:12:34,185 --> 00:12:36,387 We don't have that many tourist attractions here. 407 00:12:36,421 --> 00:12:37,721 We got the bowling hall of fame, and we got the hippie 408 00:12:37,755 --> 00:12:38,823 Who sits in the tree. 409 00:12:38,857 --> 00:12:40,091 So we want to keep him up there as long as we 410 00:12:40,125 --> 00:12:41,124 Possibly can. 411 00:12:41,159 --> 00:12:42,826 You god damn dirty hippie! 412 00:12:42,860 --> 00:12:44,828 When the bulldozers come, you'll be crying! 413 00:12:44,863 --> 00:12:45,996 Aah! 414 00:12:46,031 --> 00:12:47,698 Oh, you'll be crying, and you'll be dying. 415 00:12:47,732 --> 00:12:48,799 I won't, I won't, I won't. You'll be crying. 416 00:12:48,833 --> 00:12:50,267 Parking, parking, parking. 417 00:12:50,301 --> 00:12:52,336 Jamba juice, macaroni grill... 418 00:12:52,370 --> 00:12:53,838 Chico's... chico's-- 419 00:12:53,872 --> 00:12:55,039 Stop it! Stop it! 420 00:12:55,073 --> 00:12:57,108 Oh, fine. You win today. 421 00:12:57,142 --> 00:12:58,709 Just shake your fist and let--Everybody look real mad. 422 00:12:58,744 --> 00:13:01,078 Aah! Aah! 423 00:13:01,113 --> 00:13:02,413 God, I wish they'd put in a macaroni grill. 424 00:13:02,447 --> 00:13:03,413 Wouldn't that be great? 425 00:13:03,448 --> 00:13:04,415 Oh. Oh. 426 00:13:04,449 --> 00:13:05,482 Do they sell only macaroni? 427 00:13:05,516 --> 00:13:06,651 Yup. I've never even been to one. 428 00:13:06,685 --> 00:13:08,486 That's exactly what it is, and they grill it. 429 00:13:11,957 --> 00:13:15,526 We've been sent here to the library to block foul language 430 00:13:15,560 --> 00:13:17,929 And inappropriate images from the library computer 431 00:13:17,963 --> 00:13:19,864 Because apparently they've had some problems with guys, 432 00:13:19,898 --> 00:13:20,898 You know, rubbing one out. 433 00:13:20,932 --> 00:13:22,399 Doing inappropriate things. 434 00:13:22,433 --> 00:13:24,468 OK. Uh, fuck fuck. 435 00:13:24,502 --> 00:13:25,702 Blocked. 436 00:13:25,737 --> 00:13:27,371 Uh, cunt cunt. 437 00:13:27,405 --> 00:13:28,505 Oldie but goodie. 438 00:13:28,540 --> 00:13:29,773 Blocked. Titties. 439 00:13:29,807 --> 00:13:31,375 Titties. 440 00:13:31,409 --> 00:13:32,376 Blocked. 441 00:13:32,410 --> 00:13:33,310 This is fun. Balls. 442 00:13:33,344 --> 00:13:34,312 Balls. 443 00:13:34,346 --> 00:13:35,412 Blocked. 444 00:13:35,446 --> 00:13:36,746 Blow jobs. 445 00:13:36,781 --> 00:13:38,015 Blow jobs. 446 00:13:38,049 --> 00:13:40,251 What about hand jobs? Uh... 447 00:13:40,285 --> 00:13:41,252 Blocked. 448 00:13:41,286 --> 00:13:42,252 Rim jobs. 449 00:13:42,286 --> 00:13:43,754 Rim jobs. 450 00:13:43,789 --> 00:13:45,089 Blocked. 451 00:13:45,123 --> 00:13:48,258 Big, black dick titty fuck cunt ass dick... 452 00:13:48,293 --> 00:13:49,260 Shh. 453 00:13:49,294 --> 00:13:50,928 Balls sucking fuck 454 00:13:50,962 --> 00:13:52,796 [Wiegel whispering] sorry. Sorry. 455 00:13:52,831 --> 00:13:54,665 Sorry. 456 00:14:03,174 --> 00:14:06,077 OK, Sunny Leone. 457 00:14:06,111 --> 00:14:07,144 Block. 458 00:14:07,178 --> 00:14:09,012 Eriko Sato. 459 00:14:09,047 --> 00:14:10,213 Block. 460 00:14:10,248 --> 00:14:12,516 Uh, Lena Li. 461 00:14:12,550 --> 00:14:13,650 Block. 462 00:14:13,684 --> 00:14:15,085 Jade Hsu. Block. 463 00:14:15,120 --> 00:14:16,086 Tiffany Thunder. 464 00:14:16,121 --> 00:14:17,788 Tiffany Thunder. 465 00:14:17,822 --> 00:14:18,956 Beyonce-- 466 00:14:18,990 --> 00:14:20,391 Titties. 467 00:14:20,425 --> 00:14:23,126 You can't block Beyonce from a library. This is America. 468 00:14:23,161 --> 00:14:24,695 This is America, and you're not gonna-- You're not gonna 469 00:14:24,730 --> 00:14:26,297 Deny Americans their Beyonce. 470 00:14:26,331 --> 00:14:27,364 Come on. 471 00:14:29,868 --> 00:14:32,235 Freeze! Freeze! 472 00:14:32,270 --> 00:14:33,537 Whoa, whoa, whoa! 473 00:14:33,572 --> 00:14:34,538 Whoa, whoa, whoa! 474 00:14:34,572 --> 00:14:36,507 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 475 00:14:38,643 --> 00:14:41,612 Well, if it isn't the Reno sheriff's department. 476 00:14:41,647 --> 00:14:43,180 Sparks sheriff's department, huh? 477 00:14:43,215 --> 00:14:44,381 Guess what. 478 00:14:44,416 --> 00:14:46,183 You're not getting your prisoner back because he 479 00:14:46,217 --> 00:14:47,718 Crossed the county line. 480 00:14:47,752 --> 00:14:48,719 He's in Reno. 481 00:14:48,754 --> 00:14:49,720 That's right. 482 00:14:49,754 --> 00:14:51,221 Fair enough. Fair enough. 483 00:14:51,256 --> 00:14:52,256 Where you going? 484 00:14:52,290 --> 00:14:53,357 I'm gonna shake your hand. 485 00:14:53,391 --> 00:14:56,060 Fair is fair. 486 00:14:56,094 --> 00:14:57,060 No, you don't. 487 00:14:57,095 --> 00:14:58,695 Do not cross that line! 488 00:14:58,730 --> 00:15:00,430 I will draw my weapon. 489 00:15:00,465 --> 00:15:01,666 Let's trade. 490 00:15:01,700 --> 00:15:03,601 We'll take yours if you take ours. 491 00:15:03,635 --> 00:15:04,935 No. We want him. We got him. 492 00:15:04,969 --> 00:15:07,904 If it's my dick, you could take it up your ass. 493 00:15:07,939 --> 00:15:09,473 What? 494 00:15:09,507 --> 00:15:11,942 I'll let you keep that one. 495 00:15:11,976 --> 00:15:12,944 Home run. 496 00:15:12,978 --> 00:15:13,944 Good job. 497 00:15:13,978 --> 00:15:14,945 Thank you. 498 00:15:14,980 --> 00:15:16,246 Tell you what. 499 00:15:16,281 --> 00:15:18,682 Whichever sheriff's department has a bigger dick 500 00:15:18,716 --> 00:15:22,853 Wins, but you got to add them together, so it can't just 501 00:15:22,887 --> 00:15:24,755 Be just his. 502 00:15:24,789 --> 00:15:25,923 It doesn't matter. 503 00:15:25,958 --> 00:15:27,458 We could put his with two women, and we win. 504 00:15:27,492 --> 00:15:28,625 Show them. 505 00:15:28,660 --> 00:15:29,760 Don't worry about it. 506 00:15:29,795 --> 00:15:31,462 Yeah, right. It's a myth. 507 00:15:31,496 --> 00:15:32,663 Oh, no. 508 00:15:32,697 --> 00:15:33,997 You will laugh. 509 00:15:34,031 --> 00:15:35,933 It is ridiculous. 510 00:15:35,967 --> 00:15:36,967 Hilarious. 511 00:15:37,002 --> 00:15:38,469 Let's see it. Hold on. 512 00:15:38,503 --> 00:15:39,837 Let's see it. Give me that. 513 00:15:39,871 --> 00:15:40,838 Oh! 514 00:15:40,872 --> 00:15:42,139 [All shouting at once] 515 00:15:42,173 --> 00:15:43,540 Ha ha ha! 516 00:15:43,574 --> 00:15:45,509 Sheriff's department! 517 00:15:45,543 --> 00:15:47,978 Sheriff's department. 518 00:15:48,013 --> 00:15:50,047 It's not your fault. 519 00:15:50,081 --> 00:15:51,048 If I had a dick like yours, 520 00:15:51,082 --> 00:15:52,049 I would have been pulling it out, too. 521 00:15:52,084 --> 00:15:53,651 Here you go. 522 00:15:56,321 --> 00:15:57,821 Well, we're feeling pretty good about ourselves. 523 00:15:57,855 --> 00:16:01,425 We've blocked about 15,000 pornographic words. 524 00:16:01,460 --> 00:16:03,927 I don't think anyone's gonna be having 525 00:16:03,961 --> 00:16:07,297 Any 5-Finger parties anymore, although "5-Finger party." 526 00:16:07,331 --> 00:16:09,433 Ooh. 527 00:16:09,467 --> 00:16:10,900 Blocked. 528 00:16:10,935 --> 00:16:12,436 Wow. You could fit all those fingers. 529 00:16:12,471 --> 00:16:13,871 All those fingers in there. 530 00:16:13,905 --> 00:16:14,871 That's it, right? 531 00:16:14,906 --> 00:16:15,873 That's amazing. 532 00:16:15,907 --> 00:16:16,873 We did it. Did we do it? 533 00:16:16,908 --> 00:16:17,875 I'm pretty proud of us. 534 00:16:17,909 --> 00:16:18,876 Well done. I'm exhausted. 535 00:16:18,910 --> 00:16:19,877 I'm exhausted, too. 536 00:16:19,911 --> 00:16:21,178 I need, like-- 537 00:16:21,212 --> 00:16:22,713 I think if I see another penis today, I'm probably 538 00:16:22,747 --> 00:16:24,147 Gonna throw up. 539 00:16:24,182 --> 00:16:26,450 I just want a nice long nap, and-- 540 00:16:26,484 --> 00:16:28,352 Thank you guys so much for coming. 541 00:16:28,386 --> 00:16:30,187 It's, like, every time I turn around, 542 00:16:30,221 --> 00:16:31,889 There's some pervert, 543 00:16:31,923 --> 00:16:32,890 Some guy sitting here jerking off. 544 00:16:32,924 --> 00:16:34,391 I just-- Terrible. 545 00:16:34,426 --> 00:16:35,659 I can't understand who would do that 546 00:16:35,693 --> 00:16:36,660 In a public library. 547 00:16:36,694 --> 00:16:37,661 It's disgusting. 548 00:16:37,695 --> 00:16:38,929 It's sickening. 549 00:16:38,963 --> 00:16:40,897 I'm gonna--I forgot I should check e-mail before-- 550 00:16:40,932 --> 00:16:41,899 We've been sitting here for 7 hours, and now you're gonna 551 00:16:41,933 --> 00:16:42,899 Check your e-Mail. 552 00:16:42,934 --> 00:16:44,268 Totally--Totally forgot because I'm 553 00:16:44,302 --> 00:16:46,603 Protecting and serving, and I just forgot to check my 554 00:16:46,638 --> 00:16:47,638 E-Mail, and I need to do it. 555 00:16:47,672 --> 00:16:50,307 Mm-Hmm. Well, don't forget to protect 556 00:16:50,341 --> 00:16:51,908 Before you serve, and, missy, 557 00:16:51,943 --> 00:16:54,111 You should put on some underpants next time. 558 00:16:56,982 --> 00:16:59,049 Dangle: I just flat-out forgot we had a chimp on the force. 559 00:16:59,084 --> 00:17:00,951 Yeah. That was a publicity stunt. 560 00:17:00,985 --> 00:17:02,952 That's what it was. It was publicity. 561 00:17:02,987 --> 00:17:04,688 Wiegel: everybody was doing that in the eighties. 562 00:17:04,723 --> 00:17:05,989 Jones: that chimp was an asshole. 563 00:17:06,024 --> 00:17:07,057 Oh, this is November 10. 564 00:17:07,091 --> 00:17:08,025 Dangle on TV: no, I'm serious. 565 00:17:08,059 --> 00:17:09,126 You could do "Playboy" for real. 566 00:17:09,160 --> 00:17:10,527 Jim, I've had it with the inappropriate 567 00:17:10,561 --> 00:17:11,796 Comments, for real. 568 00:17:11,830 --> 00:17:12,796 Wow. 569 00:17:12,830 --> 00:17:14,130 And I know it's a sock in your pants. 570 00:17:14,165 --> 00:17:15,432 I could do "Playboy." 571 00:17:15,467 --> 00:17:18,936 Wiegel: Ray Ray, come on. Let's go. 572 00:17:18,970 --> 00:17:20,504 Big Mike on TV: Jim, come on. 573 00:17:20,538 --> 00:17:21,805 Travis: oh, there's lieutenant Mike. 574 00:17:21,839 --> 00:17:24,308 Yes. Best lieutenant we ever had. 575 00:17:24,342 --> 00:17:25,408 That's big Mike? Crackhead? 576 00:17:25,443 --> 00:17:27,511 I think he was on his way to being governor. 577 00:17:27,545 --> 00:17:29,479 Big Mike on TV: OK. 578 00:17:29,514 --> 00:17:30,815 All right, after Dangle, we're going in hot and hard, 579 00:17:30,849 --> 00:17:31,882 All right? 580 00:17:31,916 --> 00:17:33,150 You go ahead, Jim. Go. 581 00:17:33,184 --> 00:17:34,318 [Breaks glass] 582 00:17:34,352 --> 00:17:35,519 [Fires gun] 583 00:17:35,553 --> 00:17:37,721 On my count. 1, 2, 3. 584 00:17:37,756 --> 00:17:39,924 [All shouting] 585 00:17:39,958 --> 00:17:41,392 I don't know. Is this on? 586 00:17:41,426 --> 00:17:44,428 Jones: what's that? 587 00:17:44,462 --> 00:17:45,429 I know what this is. No, no, no. Give me that. 588 00:17:45,463 --> 00:17:46,530 No. 589 00:17:46,564 --> 00:17:47,530 Give me that. Give me that. Give me that. 590 00:17:47,565 --> 00:17:48,532 Oh, my god. 591 00:17:48,566 --> 00:17:49,566 This is gonna be so great to see back. 592 00:17:49,600 --> 00:17:51,101 I don't know. 593 00:17:51,136 --> 00:17:52,570 I don't know if this is a super great idea 594 00:17:52,604 --> 00:17:54,204 To tape this, per se. 595 00:17:54,239 --> 00:17:56,574 [All shouting] 596 00:17:56,608 --> 00:17:58,442 Give me the fucking remote. 597 00:17:58,476 --> 00:17:59,743 I don't feel anything. I don't feel anything. 598 00:17:59,777 --> 00:18:00,844 I need to move something here. 599 00:18:00,878 --> 00:18:01,912 Hang on. 600 00:18:01,946 --> 00:18:03,146 Ooh. Ooh. No, that's my leg. 601 00:18:03,181 --> 00:18:04,148 No, that's my thigh. 602 00:18:04,182 --> 00:18:05,282 OK, can I lift this up? 603 00:18:05,316 --> 00:18:06,282 Yeah. 604 00:18:06,317 --> 00:18:07,384 Is there a candle 605 00:18:07,419 --> 00:18:08,318 Or a flashlight or anything over there? 606 00:18:08,352 --> 00:18:09,520 No. No. 607 00:18:09,554 --> 00:18:10,620 Oh, my god. 608 00:18:10,655 --> 00:18:11,721 How could you go down there after you described 609 00:18:11,756 --> 00:18:12,723 That smell? 610 00:18:12,757 --> 00:18:14,358 Oh, crap. That's rewind. 611 00:18:14,392 --> 00:18:16,159 All: aah! 612 00:18:16,194 --> 00:18:18,696 It looks like she's giving birth to it! 613 00:18:27,705 --> 00:18:31,308 Dangle: video cameras were new, and we were very excited 614 00:18:31,342 --> 00:18:32,943 About the technology. 615 00:18:32,977 --> 00:18:34,377 You don't have to explain yourself to nobody. 616 00:18:34,412 --> 00:18:35,479 Thank you. 617 00:18:35,513 --> 00:18:36,480 All right, here it is. 618 00:18:36,514 --> 00:18:37,581 [Gunfire] 619 00:18:37,615 --> 00:18:38,582 Big Mike on TV: all right, on me. 620 00:18:38,616 --> 00:18:39,650 I love you, Brenda. 621 00:18:39,684 --> 00:18:41,985 1, 2, 3! 622 00:18:42,019 --> 00:18:44,588 [Gunfire] 623 00:18:44,622 --> 00:18:47,357 Aah! 624 00:18:47,391 --> 00:18:49,392 Aah! Aah! Aah! 625 00:18:49,427 --> 00:18:50,394 [Gunfire] 626 00:18:50,428 --> 00:18:51,628 Aah! 627 00:18:51,663 --> 00:18:53,630 Aah! 628 00:18:53,664 --> 00:18:54,632 Aah! 629 00:18:54,666 --> 00:18:59,570 Aah! Aah! Aah! 630 00:19:05,577 --> 00:19:06,977 Wow. 631 00:19:17,989 --> 00:19:19,322 Never came to work again. 632 00:19:19,357 --> 00:19:20,291 Never came to work again. 633 00:19:20,325 --> 00:19:23,427 That was it. 634 00:19:23,461 --> 00:19:24,828 Dangle on TV: what do you think, Jonesy? 635 00:19:24,862 --> 00:19:26,663 Not a bad look, huh? 636 00:19:26,697 --> 00:19:27,731 Kind of good. 637 00:19:27,766 --> 00:19:29,199 Kind of good, in fact. 638 00:19:29,233 --> 00:19:31,902 Wiegel: I don't remember this. 639 00:19:31,937 --> 00:19:34,905 Where's Trudy? 640 00:19:34,939 --> 00:19:36,707 Oh, my god, no! 641 00:19:36,741 --> 00:19:38,241 Oh, god, no! 642 00:19:38,276 --> 00:19:39,843 Oh, my god, no! 643 00:19:39,877 --> 00:19:41,311 Williams on TV: is she dead? 644 00:19:41,345 --> 00:19:42,312 Come on! Get her out! 645 00:19:42,347 --> 00:19:44,014 Oh, god, no! 646 00:19:44,048 --> 00:19:46,049 No! 647 00:19:46,084 --> 00:19:47,684 No! 648 00:19:47,719 --> 00:19:49,052 God damn it! 649 00:19:49,086 --> 00:19:51,822 You live, woman. 650 00:19:51,856 --> 00:19:53,023 God damn it. 651 00:19:53,057 --> 00:19:54,524 You live, Trudy Wiegel! 652 00:19:56,761 --> 00:19:58,061 Oh. OK. Wait. 653 00:19:58,095 --> 00:19:59,663 OK. OK. OK. 654 00:19:59,698 --> 00:20:01,698 You're fine. You're OK. 655 00:20:01,732 --> 00:20:03,667 She's alive. She's alive. 656 00:20:03,701 --> 00:20:06,970 Mmm. 657 00:20:07,005 --> 00:20:10,240 Is this a surprise party for me? 658 00:20:10,275 --> 00:20:12,643 Travis: she was dead for 14 minutes. 659 00:20:12,677 --> 00:20:15,078 Oh, that'll kill a brain right there, yeah. 660 00:20:15,112 --> 00:20:16,347 Shouldn't have revived her. 661 00:20:16,381 --> 00:20:17,347 Travis: nope. 662 00:20:17,381 --> 00:20:18,349 That's what the doctor said. 663 00:20:18,383 --> 00:20:20,283 The doctor said should have let her go. 664 00:20:20,317 --> 00:20:22,285 Travis: it's like if Marilyn Monroe had woken up from those 665 00:20:22,320 --> 00:20:25,656 Sleeping pills and become a dribbling, farting retard. 666 00:20:25,690 --> 00:20:29,460 Wiegel: why are they showing this on TV right now? 667 00:20:29,494 --> 00:20:31,362 Captioning made possible by MTV networks 668 00:20:31,396 --> 00:20:33,496 Captioned by the national captioning institute --Www.Ncicap.Org-- 669 00:20:34,098 --> 00:20:35,399 Peace, man. Take it back. 670 00:20:35,433 --> 00:20:36,232 Good luck to you. 671 00:20:36,267 --> 00:20:37,201 Thank you. 672 00:20:37,235 --> 00:20:38,869 Come here, buddy. Come here. 673 00:20:38,903 --> 00:20:40,904 I know you're having a rough time. 674 00:20:40,938 --> 00:20:41,704 Thank you, buddy. 675 00:20:41,739 --> 00:20:42,539 You're gonna make it. 676 00:20:42,573 --> 00:20:44,541 You're gonna make it through this, OK? 677 00:20:44,576 --> 00:20:48,479 I got a little blood in my stool. 678 00:20:48,513 --> 00:20:49,679 OK. 679 00:20:49,714 --> 00:20:50,681 OK. 680 00:20:50,715 --> 00:20:51,848 This ever happen-- Did you ever have any? 681 00:20:51,883 --> 00:20:52,916 Happens all the time. 682 00:20:52,950 --> 00:20:54,384 It's a very common thing that happens. 683 00:20:54,419 --> 00:20:56,086 Don't worry about it. Totally normal. 684 00:20:56,120 --> 00:20:57,020 I wouldn't worry about it. 685 00:20:57,054 --> 00:20:59,757 A little blood in the stool is lucky. 686 00:20:59,791 --> 00:21:00,957 Oh. 687 00:21:00,992 --> 00:21:02,392 Luck of the Irish. 688 00:21:02,426 --> 00:21:03,460 Luck of the Irish. 689 00:21:03,494 --> 00:21:04,728 Luck of the Irish. 690 00:21:04,778 --> 00:21:09,328 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.