All language subtitles for Reno 911 s05e08 Wall.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:07,606 Captioning made possible by mtv networks 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,773 Ok! Today we're jumping the shark. 3 00:00:08,808 --> 00:00:10,508 [cheering] 4 00:00:10,543 --> 00:00:11,876 Yeah. That's right. 5 00:00:11,910 --> 00:00:14,913 We're jumping the god damn shark to fight autism. 6 00:00:14,947 --> 00:00:16,381 Today we got it all worked out, 7 00:00:16,415 --> 00:00:18,016 And here we go. 8 00:00:18,050 --> 00:00:19,417 Third time's a charm. Good eye. 9 00:00:19,451 --> 00:00:21,519 Clemmy: I'm not sure about this. 10 00:00:21,553 --> 00:00:23,121 [starter pistol fires] 11 00:00:24,823 --> 00:00:26,391 Aah! Ha ha! 12 00:00:26,426 --> 00:00:27,559 Yeah! 13 00:00:27,593 --> 00:00:29,861 [screams] 14 00:00:29,896 --> 00:00:31,162 Oh, my god. Oh, my god! 15 00:00:31,197 --> 00:00:33,965 Oh, my god! He's spitting up blood! 16 00:00:35,301 --> 00:00:37,168 Sheriff's department freeze! Get on the ground. 17 00:00:37,203 --> 00:00:38,169 Freeze! 18 00:00:38,204 --> 00:00:40,038 [gunfire] 19 00:00:44,009 --> 00:00:46,378 Ohhh! 20 00:00:46,412 --> 00:00:48,580 What? What? 21 00:00:49,381 --> 00:00:51,282 All right. 22 00:00:52,818 --> 00:00:53,785 This is not a show! 23 00:00:53,820 --> 00:00:55,687 The tornado. No! 24 00:00:57,423 --> 00:00:59,691 Hell, no! We won't blow! 25 00:01:01,294 --> 00:01:02,326 Yeah! 26 00:01:02,361 --> 00:01:04,362 He's my friend. 27 00:01:04,396 --> 00:01:06,331 Man: Hey. Good... 28 00:01:06,365 --> 00:01:09,000 Yah! 29 00:01:09,034 --> 00:01:10,801 Junior: Right on the ground. Put it right on the ground. 30 00:01:10,836 --> 00:01:13,404 Aah! 31 00:01:18,544 --> 00:01:19,244 Dangle: Good morning, gang. 32 00:01:19,278 --> 00:01:20,378 Morning. Morning. 33 00:01:20,412 --> 00:01:22,513 Uh, if you see cats in the building today, 34 00:01:22,548 --> 00:01:23,915 These are working cats. 35 00:01:23,949 --> 00:01:25,816 Do not interfere with them. 36 00:01:25,851 --> 00:01:28,653 Honestly, I think the vermin control people 37 00:01:28,688 --> 00:01:30,722 Were just out of ideas. 38 00:01:30,756 --> 00:01:32,524 So they're going old school. 39 00:01:32,558 --> 00:01:35,960 Uh, Junior and Garcia, today's the day-- 40 00:01:35,995 --> 00:01:37,094 Hoy es la dia. 41 00:01:37,129 --> 00:01:38,330 Yeah, hoy es la dia. 42 00:01:38,364 --> 00:01:40,464 We just wanted to stop by and give everybody one last chance 43 00:01:40,499 --> 00:01:41,966 To come along with us. 44 00:01:42,001 --> 00:01:43,735 Gonna be gone for two days, 45 00:01:43,769 --> 00:01:46,070 Gonna be down on the border. 46 00:01:46,104 --> 00:01:48,372 I think if we could go down there with a contingency of 8, 47 00:01:48,407 --> 00:01:50,909 It would really make Washoe county look real good. 48 00:01:50,943 --> 00:01:52,176 - Going down there to do what? - What's the program? 49 00:01:52,211 --> 00:01:54,579 We are doing the good fences make good neighbors program. 50 00:01:54,613 --> 00:01:58,850 Basically, we are gonna build together 1/8 of a mile of fencing 51 00:01:58,884 --> 00:02:01,219 On the Mexican border to help keep out Mexicans. 52 00:02:01,253 --> 00:02:02,554 It's symbolic. 53 00:02:02,588 --> 00:02:04,456 They're trying to send down a team from every county in the nation. 54 00:02:04,490 --> 00:02:05,790 And county by county, 55 00:02:05,824 --> 00:02:07,592 1/8 by 1/8, we'll have a whole wall there. From Tijuana to-- 56 00:02:07,626 --> 00:02:09,794 So you're building a symbolic wall? 57 00:02:09,829 --> 00:02:11,863 So it's not really, you're just sort of pantomiming it? 58 00:02:11,897 --> 00:02:13,498 - No, it's a real-- - no, it's a real 59 00:02:13,532 --> 00:02:17,768 Home depot material wall that will symbolize-- 60 00:02:17,803 --> 00:02:20,137 It won't actually symbolize, it's literal. 61 00:02:20,172 --> 00:02:21,439 - It's both. - It's both. 62 00:02:21,474 --> 00:02:22,707 It's symbolic and literal. 63 00:02:22,741 --> 00:02:23,541 Yeah. 64 00:02:23,575 --> 00:02:27,445 If I could be the voice of smartness, 65 00:02:27,479 --> 00:02:28,880 I think it's wrong. 66 00:02:28,915 --> 00:02:30,315 - In what way? - In what way? Please uh... 67 00:02:30,349 --> 00:02:32,150 - Enlighten us. - In all ways. 68 00:02:32,184 --> 00:02:36,021 I believe that all people of all cultures, 69 00:02:36,055 --> 00:02:37,255 Colors, creeds have come to this-- 70 00:02:37,289 --> 00:02:39,524 I have a dream! 71 00:02:39,558 --> 00:02:42,093 I gots a dream. We know. 72 00:02:42,127 --> 00:02:44,596 So, basically, it's like, you're going out to the desert 73 00:02:44,630 --> 00:02:46,698 With a bunch of guys and beers and doing-- 74 00:02:46,732 --> 00:02:50,902 It's like burning man for right-wing rednecks. 75 00:02:50,936 --> 00:02:53,037 Yeah. We'll be shooting guns, too, though. 76 00:02:56,208 --> 00:02:59,944 We got a 911 call up here at the national forest 77 00:02:59,979 --> 00:03:01,145 From one of the rangers. 78 00:03:01,180 --> 00:03:03,047 I guess that's him right here. 79 00:03:03,081 --> 00:03:05,617 - Hey! - Hurry, hurry, hurry! 80 00:03:05,651 --> 00:03:06,484 Sheriff's department. 81 00:03:06,518 --> 00:03:08,920 I got bit. I think it was a rattlesnake. 82 00:03:08,954 --> 00:03:10,922 I don't know for sure, but I don't have a snake bite kit. 83 00:03:10,956 --> 00:03:13,158 I don't know how long it takes for the venom to go through me! 84 00:03:13,192 --> 00:03:14,258 Calm down, sir. 85 00:03:14,293 --> 00:03:15,927 Where was it--where did you get bit, sir? 86 00:03:15,961 --> 00:03:17,562 Where did you get--? 87 00:03:17,596 --> 00:03:19,563 It kind of leaped out, look. 88 00:03:19,598 --> 00:03:21,566 Oh, whoa, uh... 89 00:03:21,600 --> 00:03:26,238 Thank god I'm shaved. You can probably see the bite a lot easier, huh? 90 00:03:26,272 --> 00:03:28,773 Look a little closer, by the taint. 91 00:03:28,807 --> 00:03:30,575 Trudy: Hey, guys, sheriff's department. 92 00:03:30,609 --> 00:03:32,176 What's going on here? 93 00:03:32,210 --> 00:03:33,178 This gentleman seems to have been bit-- 94 00:03:33,212 --> 00:03:34,745 I got bit by a rattlesnake! 95 00:03:34,780 --> 00:03:36,214 You guys got to move quickly! 96 00:03:36,248 --> 00:03:37,915 - Oh, my god. - Look, look, look! 97 00:03:37,950 --> 00:03:40,184 You know, if one of you peels back the foreskin, 98 00:03:40,219 --> 00:03:41,986 It should be easier to see. 99 00:03:42,020 --> 00:03:44,556 Well, no, it isn't. 100 00:03:44,590 --> 00:03:46,758 If you didn't have so much ball powder on there, 101 00:03:46,792 --> 00:03:47,758 It'd be easier to see. 102 00:03:47,793 --> 00:03:50,295 Oh! You know what? Oh! Feeling a lot better. 103 00:03:50,329 --> 00:03:52,464 Thank you very much. You were great. 104 00:03:59,972 --> 00:04:02,573 I called you guys about some guy out here 105 00:04:02,608 --> 00:04:04,475 Showing people his wiener. 106 00:04:12,718 --> 00:04:15,152 Oh! Oh! Hello, yuma! 107 00:04:15,187 --> 00:04:17,388 Hola, hombres. 108 00:04:17,423 --> 00:04:19,390 Hey! What's up, man? 109 00:04:19,424 --> 00:04:22,259 Hey, lyle! How's your mama doing? 110 00:04:22,294 --> 00:04:23,994 - She's all right, you know. - She good? 111 00:04:24,029 --> 00:04:26,931 Yeah. Her boob's back on. 112 00:04:26,966 --> 00:04:28,366 Oh, yeah. 113 00:04:28,400 --> 00:04:30,368 They figured out a way to put it back on there. 114 00:04:30,402 --> 00:04:32,704 You saved it on an ice chest or what--? 115 00:04:32,738 --> 00:04:34,071 Yeah. We saved it on ice; we froze it. 116 00:04:34,106 --> 00:04:35,506 And then they thawed it out 117 00:04:35,540 --> 00:04:37,708 And figured out a way to sew it back on. 118 00:04:37,743 --> 00:04:39,443 That was terrible when I heard about that thing. 119 00:04:39,478 --> 00:04:40,945 It was my fault. It was my bad. 120 00:04:40,979 --> 00:04:41,879 It was an accident. 121 00:04:41,914 --> 00:04:42,980 Well...Ya know, water under the bridge... 122 00:04:43,015 --> 00:04:43,948 Water under-- 123 00:04:43,983 --> 00:04:45,149 - Good to see you again. - Yeah, I hear you. 124 00:04:45,184 --> 00:04:47,051 Greatest damn country on earth. 125 00:04:47,085 --> 00:04:48,219 You know what's great about this country 126 00:04:48,253 --> 00:04:49,754 Is that just like our forefathers before us, 127 00:04:49,788 --> 00:04:51,489 Benjamin Franklin probably stood 128 00:04:51,523 --> 00:04:53,157 On a spot similar to this one 129 00:04:53,192 --> 00:04:54,692 And said to himself, 130 00:04:54,727 --> 00:04:56,193 "let's fuck it. Let's make a country." 131 00:04:56,228 --> 00:04:58,730 And that's what we're doing right now. We're making a country. 132 00:04:58,764 --> 00:05:01,932 I pledge allegiance to the flag... 133 00:05:01,967 --> 00:05:03,033 Whoo! 134 00:05:03,068 --> 00:05:04,703 Of the United States of america. 135 00:05:04,737 --> 00:05:05,703 Ow! 136 00:05:05,737 --> 00:05:08,573 And to the republic for which it stands, 137 00:05:08,607 --> 00:05:13,044 One nation, indivisible, divisible, under god, 138 00:05:13,078 --> 00:05:16,814 In liberty and justice for all. 139 00:05:24,957 --> 00:05:25,990 Sweet. 140 00:05:26,024 --> 00:05:28,359 Hey, Joe! Man: Hey, Jim. 141 00:05:28,393 --> 00:05:30,027 How them roller blades working out? 142 00:05:30,062 --> 00:05:32,564 Eh... They're all right. 143 00:05:32,598 --> 00:05:33,698 Look at this. 144 00:05:33,732 --> 00:05:35,332 They still do lemonade stands. 145 00:05:35,367 --> 00:05:38,736 They do. You know what I'm talking about. 146 00:05:38,770 --> 00:05:41,472 The orientals are more industrious than us. 147 00:05:41,507 --> 00:05:42,907 Look at that. Look at you go. 148 00:05:42,941 --> 00:05:45,777 You know what? I'm a little bit light. 149 00:05:45,811 --> 00:05:48,312 - How about a freebee? - No. 150 00:05:48,346 --> 00:05:49,447 - What? - No. 151 00:05:49,482 --> 00:05:51,649 - No? You said no? - No. No. 152 00:05:51,683 --> 00:05:53,017 - To a freebee? - No. 153 00:05:53,052 --> 00:05:55,285 - Law enforcement discount. - No. 154 00:05:55,320 --> 00:05:56,888 - No? - No. 155 00:05:56,922 --> 00:05:58,089 - Come on. - No. 156 00:05:58,123 --> 00:05:59,089 - Come on. - No. 157 00:05:59,124 --> 00:06:00,091 - Come on. - No. 158 00:06:00,125 --> 00:06:01,125 - Come on. - No. 159 00:06:01,159 --> 00:06:02,126 Come on! 160 00:06:02,161 --> 00:06:03,661 Do you know that you need a license 161 00:06:03,696 --> 00:06:05,463 To operate a business in Washoe county? 162 00:06:05,497 --> 00:06:06,964 Do you know that? 163 00:06:06,998 --> 00:06:08,232 You got a food and beverage license? 164 00:06:08,266 --> 00:06:10,168 Huh? Do ya? 165 00:06:11,470 --> 00:06:13,037 Aah! Aah! 166 00:06:13,071 --> 00:06:15,039 Oh! Aah! 167 00:06:17,143 --> 00:06:19,277 [screaming] 168 00:06:22,514 --> 00:06:25,449 [gunfire] 169 00:06:29,187 --> 00:06:32,123 Whoo! Whoo! 170 00:06:34,593 --> 00:06:36,594 [cheering] 171 00:06:39,231 --> 00:06:42,967 What else can we shoot? Let's shoot something else. 172 00:06:43,001 --> 00:06:44,869 - How about the gas can? - That's a good idea. 173 00:06:44,904 --> 00:06:46,103 - Yeah. I like that. - Let's do it. 174 00:06:46,138 --> 00:06:47,404 Junior: Find a good spot, Lyle. 175 00:06:47,439 --> 00:06:48,840 If you hit it at the bottom, 176 00:06:48,874 --> 00:06:50,742 You'll blow up the whole "Hugo" there. 177 00:06:50,776 --> 00:06:53,911 Grab ole Condi Rice there; see what she'll do. 178 00:06:53,946 --> 00:06:55,579 - All right, Condi. - All right, Jimmy Jam! 179 00:06:55,614 --> 00:06:56,814 Yoo! All right. 180 00:06:56,848 --> 00:06:58,783 Vaya con dios, gas cano. 181 00:07:06,625 --> 00:07:10,161 I think you just missed about 400 times in less than 4 seconds. 182 00:07:10,195 --> 00:07:13,031 That's got to be some kind of god damn record. 183 00:07:16,902 --> 00:07:18,670 We have a very serious problem here in Reno 184 00:07:18,704 --> 00:07:20,638 On the public transportation system 185 00:07:20,673 --> 00:07:23,441 With older, creepy, pedophiles and perverts 186 00:07:23,475 --> 00:07:28,479 Groping our young ladies on their way to and from school. 187 00:07:28,513 --> 00:07:31,048 We have a small camera here in this package of 188 00:07:31,083 --> 00:07:32,883 Rex cigarettes. 189 00:07:32,918 --> 00:07:34,518 Testing, 1, 2, 3, 4. 190 00:07:34,553 --> 00:07:35,986 The lips, the tip of the tongue, the teeth. 191 00:07:36,021 --> 00:07:37,355 The lips, the tip of the tongue, the teeth. 192 00:07:37,389 --> 00:07:39,957 Uh, here's our jailbait herself, Trudy Wiegel, 193 00:07:39,992 --> 00:07:42,293 - Dressed as a young school mistress. - Hello! 194 00:07:42,327 --> 00:07:43,627 Here we go. Here's the bus. 195 00:07:43,662 --> 00:07:45,997 And we shall snap into action. 196 00:07:46,031 --> 00:07:48,333 All right. 197 00:07:50,568 --> 00:07:52,369 Echo base to ladybug. 198 00:07:52,403 --> 00:07:56,007 Check, check, I hear you fine. 199 00:07:56,041 --> 00:07:59,043 Uh-oh, I just dropped my delicious lollipop 200 00:07:59,078 --> 00:08:02,012 - That I was gonna eat with my tongue. - Very good. 201 00:08:02,047 --> 00:08:04,114 - Ohh, I can get it. - Excellent. 202 00:08:04,149 --> 00:08:06,384 And he is... I can't read him from here. 203 00:08:06,418 --> 00:08:08,152 I can't read him from here. I can't read him from here. 204 00:08:08,187 --> 00:08:11,322 Ohh! We lost him. We lost him. 205 00:08:11,356 --> 00:08:12,290 We lost him. 206 00:08:12,324 --> 00:08:13,724 Hawaiian shirt wants to tug one off on you. 207 00:08:13,759 --> 00:08:15,259 Go, do it, work it. 208 00:08:15,293 --> 00:08:17,194 Gosh, it's even more bouncy up here 209 00:08:17,229 --> 00:08:18,395 Than it is back there. 210 00:08:18,429 --> 00:08:20,664 I don't know how you guys are even standing still. 211 00:08:20,699 --> 00:08:22,332 Excellent. I'm ready to pounce. 212 00:08:22,367 --> 00:08:25,403 My boobs are going all over the place. 213 00:08:25,437 --> 00:08:26,904 It's so bouncy up here. 214 00:08:26,939 --> 00:08:27,871 Excellent. 215 00:08:27,906 --> 00:08:29,207 I can't see from my position. 216 00:08:29,241 --> 00:08:30,508 Does he have an erection, ladybug? 217 00:08:30,542 --> 00:08:32,710 Does he have an erection? 218 00:08:32,744 --> 00:08:34,478 Oh! Excuse me. I'm so sorry. 219 00:08:34,513 --> 00:08:36,381 - Very good. - I don't see one. 220 00:08:36,415 --> 00:08:39,951 Give me an "r"--r. Give me an "o"--o. 221 00:08:39,985 --> 00:08:43,187 Give me a "c"--c. Give me a "d"--d. 222 00:08:43,221 --> 00:08:44,354 What does it spell? 223 00:08:44,389 --> 00:08:46,857 Rocd, rocd, rocd, rocd. 224 00:08:46,892 --> 00:08:49,427 [whispers] I got my first pubic hair this week. 225 00:08:49,461 --> 00:08:51,863 My boob was out and all the guys were looking, 226 00:08:51,897 --> 00:08:54,431 And I was like, it's totally cool with me, 227 00:08:54,466 --> 00:08:59,403 'cause I am loose and free with my body 228 00:08:59,437 --> 00:09:01,639 Like any girl my age should be. 229 00:09:01,673 --> 00:09:05,576 Miss, I'm not sure those can hold your weight. 230 00:09:12,250 --> 00:09:15,618 Hi. I'm from the Reno sheriff's department. 231 00:09:15,653 --> 00:09:18,155 Our friends at the Washoe county animal shelter 232 00:09:18,189 --> 00:09:19,890 Have lots of furry friends 233 00:09:19,924 --> 00:09:21,758 Who are currently available for adoption. 234 00:09:21,793 --> 00:09:24,361 This here is Scooter. 235 00:09:24,396 --> 00:09:25,863 Scooter doesn't have a family, 236 00:09:25,897 --> 00:09:30,233 And he's looking for one in the Reno/Tahoe area. 237 00:09:30,267 --> 00:09:32,669 Scooter is a very smart dog. 238 00:09:32,704 --> 00:09:36,005 In fact, Scooter is like a little detective himself. 239 00:09:36,040 --> 00:09:38,675 He led law emergency workers to where his old family 240 00:09:38,710 --> 00:09:41,778 Had been burned to death in a fire. 241 00:09:41,813 --> 00:09:44,882 In fact, he even tried to rescue one of them. 242 00:09:44,916 --> 00:09:46,550 [baby talk] but you didn't, did you? 243 00:09:46,585 --> 00:09:47,517 No, you didn't. 244 00:09:47,552 --> 00:09:49,853 They're all burned and dead. 245 00:09:49,887 --> 00:09:53,123 [normal voice] so, if you're looking for a dog that's loyal, 246 00:09:53,157 --> 00:09:55,058 Come on down...Today. 247 00:09:55,092 --> 00:09:57,528 The Washoe c-- 248 00:09:57,562 --> 00:09:59,229 The Washoe county animal shelter, 249 00:09:59,264 --> 00:10:04,634 Where every day it's raining cats and dogs. 250 00:10:12,277 --> 00:10:13,877 Hey, buddy. 251 00:10:13,912 --> 00:10:16,514 You're going 3 miles an hour on a one-way street. 252 00:10:16,548 --> 00:10:19,449 And you got no lights on-- what's the problem? 253 00:10:19,484 --> 00:10:20,450 Shit. 254 00:10:20,484 --> 00:10:22,385 Ok, um... 255 00:10:22,419 --> 00:10:24,621 [car door beeping] 256 00:10:38,503 --> 00:10:42,005 Ok. If you can just step away from the light. 257 00:10:42,040 --> 00:10:44,007 I really need to give you that ticket, OK? 258 00:10:44,042 --> 00:10:46,210 It's the end of the month. 259 00:10:51,115 --> 00:10:52,616 And I was like, whoo... 260 00:10:52,650 --> 00:10:55,419 [imitates police siren] 261 00:10:55,453 --> 00:10:56,987 He's thinking about it. 262 00:10:57,021 --> 00:10:58,555 It's not working, Jim. 263 00:10:58,590 --> 00:11:01,424 Erection check. I can't see. 264 00:11:01,458 --> 00:11:02,726 I cannot see. I do not have a clear view 265 00:11:02,760 --> 00:11:04,328 Of an erection or not. 266 00:11:04,362 --> 00:11:05,896 I just perfected my splits just now, 267 00:11:05,930 --> 00:11:08,098 Which is so weird; it's such a strange time. 268 00:11:08,133 --> 00:11:13,169 But, oh, my god, I can barely get up. 269 00:11:13,204 --> 00:11:15,038 Jim, this is ladybug. I need your help. 270 00:11:15,073 --> 00:11:17,675 I am stuck in... Ugh. 271 00:11:17,709 --> 00:11:20,277 Ohh! Oh, thank you. 272 00:11:20,311 --> 00:11:25,582 I love being touched by older adult gentlemen. 273 00:11:25,616 --> 00:11:26,616 Excuse me? 274 00:11:26,651 --> 00:11:28,852 You're an undercover cop, right? 275 00:11:28,887 --> 00:11:32,255 Um, that construction worker has been 276 00:11:32,290 --> 00:11:35,625 Showing me his balls since second avenue. 277 00:11:40,231 --> 00:11:42,565 My theory about the Latin invasion is this: 278 00:11:42,600 --> 00:11:43,901 I don't care if your back is wet, 279 00:11:43,935 --> 00:11:46,636 As long as your money is green. Ok? 280 00:11:46,671 --> 00:11:50,073 I'm not gonna pick strawberries. 281 00:11:50,107 --> 00:11:54,411 For my money, you know, I don't care if you 282 00:11:54,445 --> 00:11:57,681 Raise the border... 283 00:11:57,715 --> 00:12:00,450 Put that Mexican border a little higher on the continent, 284 00:12:00,485 --> 00:12:05,055 Just as long as you don't bring the Canadian border down any. 285 00:12:05,089 --> 00:12:06,756 That's the problem. 286 00:12:06,791 --> 00:12:09,827 [sighs] looks like we lost a couple to the heat. 287 00:12:09,861 --> 00:12:11,662 Couple of good guys. 288 00:12:11,696 --> 00:12:14,064 I don't blame 'em. It's too hot to work, man. 289 00:12:14,098 --> 00:12:17,667 Didn't use to get this hot. God damn Al Gore. 290 00:12:17,701 --> 00:12:20,470 Yeah. Al Gore done put all the ozone in the air. 291 00:12:20,505 --> 00:12:23,940 And next thing you know it's like we're living in a greenhouse. 292 00:12:23,975 --> 00:12:25,141 You know, I think our grandchildren 293 00:12:25,175 --> 00:12:28,379 Are gonna be so happy that we spent today 294 00:12:28,413 --> 00:12:31,882 Working hard in this heat, building a fence. 295 00:12:31,916 --> 00:12:32,682 Mm-hmm. 296 00:12:32,717 --> 00:12:35,118 So that they can have white people 297 00:12:35,152 --> 00:12:36,686 Busing their tables one day. 298 00:12:36,721 --> 00:12:38,321 That's right. Mm-hmm. 299 00:12:38,356 --> 00:12:39,890 I didn't actually take a day off work, 300 00:12:39,924 --> 00:12:41,759 'cause I can't work. 301 00:12:41,793 --> 00:12:43,227 Yeah. Really? 302 00:12:43,261 --> 00:12:45,428 Nope. I can't. I got split lung. 303 00:12:45,462 --> 00:12:47,097 Split lung? Yeah. 304 00:12:47,132 --> 00:12:48,398 You on workers comp for that? 305 00:12:48,433 --> 00:12:49,232 Yeah. I got workman's comp. 306 00:12:49,266 --> 00:12:50,634 I actually discovered it 307 00:12:50,668 --> 00:12:52,703 'cause I was at the bologna factory. 308 00:12:52,737 --> 00:12:54,405 And they was like, "hey, we're gonna promote you. 309 00:12:54,439 --> 00:12:56,473 We're gonna put you in charge of the separation vat." 310 00:12:56,508 --> 00:12:58,975 And I was like, "that's just gonna mean more work." 311 00:12:59,009 --> 00:13:01,011 And the next thing I know I got split lung, 312 00:13:01,045 --> 00:13:04,647 And you know, I can't work. 313 00:13:04,682 --> 00:13:07,818 I have to lay down every 20 minutes. 314 00:13:10,788 --> 00:13:13,290 Raineesha: Do you remember anything at all? 315 00:13:13,324 --> 00:13:16,259 I remember that a bus driver 316 00:13:16,294 --> 00:13:18,762 Pointed me here and said to come in. 317 00:13:18,797 --> 00:13:20,964 - Mm-hmm. - Because... 318 00:13:20,998 --> 00:13:23,400 He said I have that thing, oh, man... 319 00:13:23,434 --> 00:13:25,202 Amnesia. You have amnesia. 320 00:13:25,236 --> 00:13:26,870 I don't remember what he called it. 321 00:13:26,904 --> 00:13:28,504 Wait, wait. I do remember. 322 00:13:28,539 --> 00:13:29,706 Ok. 323 00:13:29,741 --> 00:13:32,375 - I have a car. - Ok. 324 00:13:32,409 --> 00:13:33,910 Does that give you anything to go on? 325 00:13:33,944 --> 00:13:34,611 Go ahead. 326 00:13:34,645 --> 00:13:36,346 - It's black. - Black car. 327 00:13:36,380 --> 00:13:40,350 It's just a car. It's a black, I think it's a trans am, I think. 328 00:13:40,385 --> 00:13:42,252 It talks. Its name is kit. 329 00:13:42,286 --> 00:13:44,288 We go around the country and we solve crimes-- 330 00:13:44,322 --> 00:13:46,289 No, sir. No, no, no. 331 00:13:46,324 --> 00:13:47,758 It talks. It's fast, too. 332 00:13:47,792 --> 00:13:49,793 And it's got a t-top, and I can [whoosh] 333 00:13:49,827 --> 00:13:52,463 - No, sir. That's-- - Michael Knight. 334 00:13:52,497 --> 00:13:54,198 - No. That's not-- - write that down. 335 00:13:54,232 --> 00:13:55,198 That's "The Knight Rider." 336 00:13:55,233 --> 00:13:56,399 That's a television show. 337 00:13:56,434 --> 00:13:59,169 - Sir, that's not your identity. - You're right, I'm sorry. 338 00:13:59,203 --> 00:14:02,439 Sir, you have a lot of blood on you. 339 00:14:02,473 --> 00:14:03,539 Yeah. 340 00:14:03,574 --> 00:14:05,642 Do you remember what happened with the blood, how--? 341 00:14:05,676 --> 00:14:07,477 I got it in Vietnam. I was in Vietnam 342 00:14:07,511 --> 00:14:10,080 With a crack commando squad, and we were falsely accused 343 00:14:10,114 --> 00:14:12,282 And wrongly convicted of a crime we didn't commit. 344 00:14:12,316 --> 00:14:14,184 Now we exist on the Los Angeles underground. 345 00:14:14,219 --> 00:14:17,254 And if you can find us, maybe you can hire... 346 00:14:17,288 --> 00:14:19,990 Do you have a black dude with a mohawk? 347 00:14:20,024 --> 00:14:20,924 Yes. 348 00:14:20,958 --> 00:14:22,492 No, sir. No, you don't. No, that's-- 349 00:14:22,526 --> 00:14:24,460 How would you have known that? 350 00:14:24,495 --> 00:14:25,796 I'm Robert Siegel. 351 00:14:25,830 --> 00:14:28,031 And I'm Linda Wertheimer. 352 00:14:28,065 --> 00:14:31,201 "all things considered" npr. 353 00:14:33,470 --> 00:14:34,938 Sir, you woke up this morning... 354 00:14:34,973 --> 00:14:35,872 - Yes. - You put on your suit. 355 00:14:35,907 --> 00:14:36,606 Yes. 356 00:14:36,641 --> 00:14:37,373 - You were in your home, - yeah. 357 00:14:37,408 --> 00:14:38,842 What happened after that? 358 00:14:38,877 --> 00:14:40,510 - I do remember. - Ok. 359 00:14:40,545 --> 00:14:42,346 - Ahh. - All right. 360 00:14:42,380 --> 00:14:44,581 I killed my wife this morning. 361 00:14:55,993 --> 00:14:58,728 Hello? Uh, I'm gonna need a trustee to follow 362 00:14:58,763 --> 00:15:02,666 A bloody white man running around the station. 363 00:15:02,700 --> 00:15:03,800 He doesn't know where he is. 364 00:15:03,834 --> 00:15:06,303 Just bring him back here to booking. 365 00:15:08,639 --> 00:15:11,942 Hi. The bus driver said that I should come in here. 366 00:15:11,976 --> 00:15:12,709 Said I have that thing... 367 00:15:12,743 --> 00:15:15,779 Yeah. Sure...You do. 368 00:15:24,688 --> 00:15:26,689 We got a report of a jumper over on this bridge here. 369 00:15:26,723 --> 00:15:27,689 There he is. 370 00:15:27,724 --> 00:15:28,791 Man: Go away! 371 00:15:28,825 --> 00:15:30,959 No! Get out of here! 372 00:15:30,993 --> 00:15:32,561 Calm down, sir. Sir? 373 00:15:32,595 --> 00:15:33,495 Stop it! 374 00:15:33,530 --> 00:15:34,330 You don't want to do this. 375 00:15:34,364 --> 00:15:36,098 I'm crazy. I'm going right now. 376 00:15:36,133 --> 00:15:38,333 -Oh, you're crazy? You're crazy? - Yeah, I am. 377 00:15:38,367 --> 00:15:39,334 Don't make him mad. 378 00:15:39,369 --> 00:15:40,335 No. I'm gonna jump. 379 00:15:40,370 --> 00:15:41,470 No. Don't jump. 380 00:15:41,504 --> 00:15:44,072 No, I want to jump. No, no, no, no. - Jonesy please! 381 00:15:44,106 --> 00:15:45,241 [all shouting at once] 382 00:15:45,275 --> 00:15:46,475 I'm crazy! 383 00:15:46,509 --> 00:15:48,277 No, no, no! This is my bridge. 384 00:15:48,311 --> 00:15:50,145 - This is my day to shine! - I was here first! 385 00:15:50,179 --> 00:15:53,114 You're gonna do it, I'm first. 386 00:15:53,149 --> 00:15:55,117 Get outta here! Oh... 387 00:15:55,151 --> 00:15:56,852 I saw this in a movie once. 388 00:15:56,886 --> 00:15:59,254 You're good. 389 00:15:59,288 --> 00:16:03,058 [screaming] aah! 390 00:16:03,092 --> 00:16:04,693 [thud] 391 00:16:05,695 --> 00:16:06,762 Jones? 392 00:16:06,796 --> 00:16:10,465 What the hell movie was that you saw that in? 393 00:16:15,939 --> 00:16:16,906 Dangle: Is it, uh...? 394 00:16:16,940 --> 00:16:18,373 Oh, it is! 395 00:16:18,408 --> 00:16:19,708 New night sticks are here. 396 00:16:19,742 --> 00:16:21,077 Yay! 397 00:16:21,111 --> 00:16:23,412 About time. I can't wait. 398 00:16:23,446 --> 00:16:25,380 - What is this-- German? - Yeah. 399 00:16:25,415 --> 00:16:27,816 The nacht-fun. The night... 400 00:16:27,851 --> 00:16:30,019 Wow. This whole manual's in German. 401 00:16:30,053 --> 00:16:31,353 The night stalker. 402 00:16:31,387 --> 00:16:32,687 Is it a taser, too? 403 00:16:32,722 --> 00:16:34,289 [hums] oh! Whoa! 404 00:16:34,323 --> 00:16:36,224 It's really strong. 405 00:16:36,259 --> 00:16:38,961 And it gets very, very hot. 406 00:16:38,995 --> 00:16:41,163 Touch it. Feel how hot it is. 407 00:16:41,198 --> 00:16:44,399 Oh, my gosh! What is the point of that? 408 00:16:44,434 --> 00:16:45,934 What does that little speaker right there mean? 409 00:16:45,969 --> 00:16:47,636 - Maybe-- - is it voice activated? 410 00:16:47,670 --> 00:16:49,538 - Maybe so. - Oh, whoa, whoa! 411 00:16:49,572 --> 00:16:50,872 It does. You're right. 412 00:16:50,906 --> 00:16:52,007 Voice activated? 413 00:16:52,042 --> 00:16:53,375 That's what this is for. 414 00:16:53,409 --> 00:16:55,310 [humming] 415 00:16:55,345 --> 00:16:56,812 Cover your eyes. Cover your eyes. 416 00:16:56,846 --> 00:16:59,081 Halt! Guys, seriously watch your eyes. 417 00:16:59,115 --> 00:17:03,285 Eins, "ouss." hitler! 418 00:17:03,320 --> 00:17:05,788 Technically that's an Austrian name. 419 00:17:05,822 --> 00:17:08,624 What are you doing with my vibrator? 420 00:17:14,664 --> 00:17:16,665 I'm bummed about Garcia and Junior 421 00:17:16,699 --> 00:17:18,701 Being gone all day. 422 00:17:18,735 --> 00:17:20,269 'cause usually-- 423 00:17:20,303 --> 00:17:23,906 Garcia usually clocks in for me. 424 00:17:23,940 --> 00:17:27,976 Um, I go into the evidence locker 425 00:17:28,010 --> 00:17:30,245 And take about a half-hour nap every day, 426 00:17:30,279 --> 00:17:32,481 Half-hour to an hour. 427 00:17:32,515 --> 00:17:34,282 And he clocks in for me. 428 00:17:34,317 --> 00:17:35,583 Is she listening? 429 00:17:35,618 --> 00:17:38,354 Is she listening to this? 430 00:17:38,388 --> 00:17:40,456 She's listening. 431 00:17:40,490 --> 00:17:42,291 Ok. 432 00:17:42,325 --> 00:17:43,892 Ok. 433 00:17:44,927 --> 00:17:49,398 I'm just gonna play possum on this one. 434 00:17:52,501 --> 00:17:54,870 You know what? The Samoans are famous for cooking things in dirt. 435 00:17:54,904 --> 00:17:56,104 Oh god damn! 436 00:17:56,139 --> 00:17:58,540 It's like sitting next to the dn nature channel. 437 00:17:58,574 --> 00:18:01,543 You're like an encyclopedia of bore-tanica. 438 00:18:01,577 --> 00:18:03,879 That's right. 439 00:18:03,913 --> 00:18:05,714 You're a thesaurus of-- 440 00:18:05,748 --> 00:18:06,682 You're a the-snorus. 441 00:18:06,716 --> 00:18:10,152 [laughing] 442 00:18:10,186 --> 00:18:11,854 I'm smelling that carne asada. 443 00:18:11,888 --> 00:18:13,055 I don't think we should do it. 444 00:18:13,089 --> 00:18:14,756 I don't think it's right. 445 00:18:14,791 --> 00:18:18,827 Is it right that americans starve to death? 446 00:18:18,861 --> 00:18:22,130 - No, sir. - No, sir. 447 00:18:22,165 --> 00:18:23,298 That's a good point. 448 00:18:23,333 --> 00:18:25,734 If we're using it as fuel to build a wall 449 00:18:25,768 --> 00:18:27,736 To keep them out, then I think it's ok. 450 00:18:27,770 --> 00:18:31,640 Yeah... That is taking 451 00:18:31,674 --> 00:18:34,410 A resource and putting it towards a good plan. 452 00:18:34,444 --> 00:18:37,245 It's like using their own strength against 'em. 453 00:18:37,280 --> 00:18:40,482 It's like using rape money in order to build a hospital. 454 00:18:40,516 --> 00:18:43,285 Rape money? 455 00:18:43,319 --> 00:18:46,021 Money from a rape. 456 00:18:46,055 --> 00:18:48,423 Uh, hola, hola, senorita. 457 00:18:48,457 --> 00:18:49,892 ?como esta? 458 00:18:49,926 --> 00:18:51,093 Muy bien, gracias. 459 00:18:51,127 --> 00:18:52,794 - ?carne asada todo? - Oh, si. 460 00:18:52,829 --> 00:18:54,162 Carne asada is steak? 461 00:18:54,197 --> 00:18:55,097 Yeah, yeah, si. 462 00:18:55,131 --> 00:18:56,231 Ask her if she's got apple pie. 463 00:18:56,265 --> 00:18:57,933 You got apple pie in that cart? 464 00:18:57,967 --> 00:18:58,934 Lyle, do you want to eat 465 00:18:58,969 --> 00:19:01,937 Or do you want to be a fucking jackass? 466 00:19:01,971 --> 00:19:03,939 Little of both, I guess. 467 00:19:03,973 --> 00:19:05,340 That's good stuff. 468 00:19:05,374 --> 00:19:07,876 Oh, look, man. 469 00:19:07,911 --> 00:19:09,879 We should see if they want... 470 00:19:09,913 --> 00:19:12,547 To maybe earn a little money fixing a fence. 471 00:19:12,582 --> 00:19:14,650 Junior: It is hot. 472 00:19:14,684 --> 00:19:17,253 They are built for it. 473 00:19:17,287 --> 00:19:20,121 You boys want to make 40 bucks? 474 00:19:20,156 --> 00:19:23,391 Si? Es bueno. Si. 475 00:19:23,426 --> 00:19:24,493 That'll do it. 476 00:19:24,527 --> 00:19:26,995 Do it right! Be nice. 477 00:19:31,334 --> 00:19:33,201 Ho, ho, ho! Careful. 478 00:19:33,235 --> 00:19:34,736 [cheering] 479 00:19:34,770 --> 00:19:36,938 [gunfire] 480 00:19:38,374 --> 00:19:40,675 Usa! Usa! Usa! Usa! 481 00:19:40,710 --> 00:19:41,943 Usa! Usa! 482 00:19:41,977 --> 00:19:45,179 Usa! Usa! Usa! Usa! 483 00:19:45,214 --> 00:19:49,918 Usa! U--! 484 00:19:49,952 --> 00:19:51,085 Oh fuck! 485 00:19:54,190 --> 00:19:55,090 Shit! 486 00:19:55,124 --> 00:19:56,557 Get at him, boys. We gotta get out of here. 487 00:19:56,592 --> 00:20:00,127 Come on. I got it. Go! Go! Go! 488 00:20:00,162 --> 00:20:02,130 Gary, go! Gary! 489 00:20:03,799 --> 00:20:06,301 I'm staying. 490 00:20:06,335 --> 00:20:10,071 Yeah, I get it, man. She's hot. 491 00:20:10,105 --> 00:20:11,773 Bye, Gary. Take care, man. 492 00:20:11,807 --> 00:20:13,174 Wait! The policia! 493 00:20:13,208 --> 00:20:16,211 What are we up to, fellas? 494 00:20:16,245 --> 00:20:17,812 Shit, shit, shit, shit! 495 00:20:17,847 --> 00:20:18,446 Hey where you going? 496 00:20:18,480 --> 00:20:19,815 Soy americano! 497 00:20:19,849 --> 00:20:21,082 Hey! Hold it right there. 498 00:20:21,117 --> 00:20:22,450 Hey! You! Lyle: Get him! 499 00:20:22,484 --> 00:20:24,686 Shoot the beaner! 500 00:20:24,720 --> 00:20:26,721 Got him. Ohh! 501 00:20:26,756 --> 00:20:28,089 That's a classic slide tackle. 502 00:20:28,123 --> 00:20:30,325 - He's got military training. - Oh! 503 00:20:30,359 --> 00:20:33,494 Captioning made possible by mtv networks 504 00:20:34,429 --> 00:20:35,896 4 generations we been taking bullets 505 00:20:35,931 --> 00:20:40,100 For everybody in Washoe county, so uh-- 506 00:20:40,134 --> 00:20:44,605 Yeah, but that fifth generation had to come over here from somewhere. 507 00:20:44,639 --> 00:20:46,874 Junior's french. 508 00:20:46,908 --> 00:20:48,175 Juniet. 509 00:20:48,209 --> 00:20:48,976 French? 510 00:20:49,010 --> 00:20:51,211 Yeah, they came after the civil war. 511 00:20:51,245 --> 00:20:53,079 Uh, they-- selling beavers. 512 00:20:53,114 --> 00:20:54,615 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 513 00:20:54,649 --> 00:20:55,682 I don't want to talk about it. 514 00:20:55,717 --> 00:20:57,284 So you're a beaver trapper? 515 00:20:57,318 --> 00:21:00,587 In 1875, you didn't have to trap your own beavers. 516 00:21:00,621 --> 00:21:03,958 Smart businessmen bought the beavers, resold 'em. 517 00:21:04,008 --> 00:21:08,558 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.