All language subtitles for Reno 911 s05e06 Dangles Secret Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,236 --> 00:00:04,669 Captioning made possible by mtv networks 2 00:00:04,703 --> 00:00:05,803 K...Talk to me. 3 00:00:05,837 --> 00:00:07,972 We got a call about a pipe bomb inside the high school. 4 00:00:08,006 --> 00:00:10,108 So we're using our new high-tech bomb robot. 5 00:00:10,142 --> 00:00:13,111 It's got a mini 14 assault rifle, night vision, it's made in France. 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,346 Dangle: Made in France. State of the art. 7 00:00:14,380 --> 00:00:16,548 - Oh, there it is. There it is. - Ok. Ok! 8 00:00:16,582 --> 00:00:17,916 Talk to me. Talk to me. 9 00:00:17,950 --> 00:00:22,354 - I got it! I got it! - You got it! That's right! 10 00:00:22,388 --> 00:00:24,256 Whoo! Good job! 11 00:00:24,290 --> 00:00:25,924 Wait, wait, wait! 12 00:00:25,958 --> 00:00:26,891 - Uh, you want to stop it there? - Press stop! 13 00:00:26,926 --> 00:00:27,993 It's not stopping! 14 00:00:28,027 --> 00:00:28,760 - Oh shit! - Push the stop button. 15 00:00:28,794 --> 00:00:31,162 Who speaks French? Anyone? 16 00:00:31,197 --> 00:00:32,096 What's mise aux feu? 17 00:00:32,131 --> 00:00:33,131 [gunfire] 18 00:00:33,165 --> 00:00:35,600 [screaming] 19 00:00:35,634 --> 00:00:38,136 [gunfire] 20 00:00:39,272 --> 00:00:41,873 I can't get up. Oh, god. Turn it off! 21 00:00:42,875 --> 00:00:44,676 Sheriff's department freeze! Get on the ground. 22 00:00:44,710 --> 00:00:45,677 Freeze! 23 00:00:45,711 --> 00:00:47,545 [gunfire] 24 00:00:51,517 --> 00:00:53,885 Ohhh! 25 00:00:53,920 --> 00:00:56,087 What? What? 26 00:00:56,889 --> 00:00:58,723 All right. 27 00:01:00,259 --> 00:01:01,226 This is not a show! 28 00:01:01,260 --> 00:01:03,128 The tornado. No! 29 00:01:04,864 --> 00:01:07,199 Hell, no! We won't blow! 30 00:01:08,801 --> 00:01:09,834 Yeah! 31 00:01:09,869 --> 00:01:11,869 He's my friend. 32 00:01:13,873 --> 00:01:16,540 Yah! 33 00:01:16,575 --> 00:01:18,376 Man: Right on the ground. Put it right on the ground. 34 00:01:18,411 --> 00:01:20,912 Aah! 35 00:01:25,918 --> 00:01:28,085 Trudy: So, then I just took dried macaroni, 36 00:01:28,120 --> 00:01:30,388 And I glued it onto a vase. 37 00:01:30,422 --> 00:01:31,323 Oh. 38 00:01:31,357 --> 00:01:35,527 And then I put, I think they were buttons-- 39 00:01:35,561 --> 00:01:37,561 Uh, guys. Big news. 40 00:01:37,596 --> 00:01:40,898 Um, do you remember how I told you 41 00:01:40,932 --> 00:01:42,567 That my father abandoned me when I was a little boy; 42 00:01:42,602 --> 00:01:44,369 He left me, my mother then later killed herself, 43 00:01:44,403 --> 00:01:45,870 And I was sent to live with my uncle frederick? 44 00:01:45,905 --> 00:01:46,938 In the meantime, 45 00:01:46,972 --> 00:01:48,873 My dad went and started a new family in chicago-- 46 00:01:48,907 --> 00:01:49,707 A black family. 47 00:01:49,742 --> 00:01:54,779 Uh, now, my dad, it turns out, is dead. 48 00:01:54,813 --> 00:01:55,680 Oh... 49 00:01:55,715 --> 00:01:56,681 No, no, no, no. Fuck him, fuck him! 50 00:01:56,715 --> 00:01:58,216 He was a total-- total turkey, abandoned me. 51 00:01:58,250 --> 00:01:59,483 I was forced to live with my uncle frederick. 52 00:01:59,518 --> 00:02:00,551 Long story short: 53 00:02:00,586 --> 00:02:02,320 I have these black siblings, erique and bethany, 54 00:02:02,354 --> 00:02:03,921 That live in chicago. 55 00:02:03,956 --> 00:02:08,326 They are coming here to settle the will. 56 00:02:08,360 --> 00:02:10,295 Oh, good for you. 57 00:02:10,329 --> 00:02:13,598 Somebody's about to get paid. 58 00:02:13,632 --> 00:02:16,367 Anyway, I--I want to give the impression 59 00:02:16,401 --> 00:02:21,206 That I'm a little bit less... 60 00:02:21,240 --> 00:02:22,607 Of a creepy, weird, gay guy, you know? 61 00:02:22,641 --> 00:02:24,308 So, basically, I'm just sort of looking for, 62 00:02:24,343 --> 00:02:25,410 I want a girlfriend for the night. 63 00:02:25,444 --> 00:02:26,210 Not it. 64 00:02:26,245 --> 00:02:27,712 I'd do anything for you, girlfriend. 65 00:02:27,746 --> 00:02:28,847 But this time, uh, ray-ray, 66 00:02:28,881 --> 00:02:30,515 I really kind of wanted to go urban. 67 00:02:30,549 --> 00:02:32,850 pretty, pretty please be my black girlfriend 68 00:02:32,884 --> 00:02:34,619 Oh, come on. Be his black girlfriend. 69 00:02:34,654 --> 00:02:36,887 it's only for one night it's only for one night 70 00:02:36,922 --> 00:02:41,960 be my black girlfriend be my black girlfriend, please 71 00:02:41,994 --> 00:02:44,695 Why do I feel like the undertone of 72 00:02:44,730 --> 00:02:47,132 That singing is that it's mandatory? 73 00:02:48,233 --> 00:02:49,734 'cause it is. 74 00:02:56,375 --> 00:02:58,510 Look at this. Idiots! 75 00:02:58,544 --> 00:02:59,076 Oh! 76 00:02:59,110 --> 00:03:01,278 Ohh... 77 00:03:01,313 --> 00:03:05,650 I see we got a couple more takers for the $50 challenge, brothers. 78 00:03:05,684 --> 00:03:06,551 No. 79 00:03:06,586 --> 00:03:08,486 You want to go 2 on 1, I'll take it 2 on 1. 80 00:03:08,520 --> 00:03:11,122 Tag-team, handicap. First blood. 81 00:03:11,156 --> 00:03:12,290 However you want to-- 82 00:03:12,324 --> 00:03:14,725 No, it is illegal to have backyard wrestling matches, 83 00:03:14,760 --> 00:03:16,995 And you can't have that, sir, so we're shutting this down... 84 00:03:17,029 --> 00:03:18,162 And you're gone-- 85 00:03:18,196 --> 00:03:20,966 It's illegal to look this good and be this bad, brothers! 86 00:03:21,000 --> 00:03:22,367 - Come on, little birdies. - No! 87 00:03:22,401 --> 00:03:23,601 We're not doing that! Alright? 88 00:03:23,635 --> 00:03:24,969 - Chirp, chirp little birdies! - Everybody, we're leaving. 89 00:03:25,003 --> 00:03:26,171 - Don't you threaten us. - Everybody stop this! This is illegal-- 90 00:03:26,205 --> 00:03:27,738 Don't sing it, bring it! 91 00:03:27,773 --> 00:03:28,740 What? 92 00:03:28,774 --> 00:03:30,341 Free head butt. My head's as hard as a coconut. 93 00:03:30,376 --> 00:03:31,275 Try it, brother. 94 00:03:31,310 --> 00:03:32,444 Well, it's not harder than my stick sir. 95 00:03:32,478 --> 00:03:33,778 It's gonna crack your head in half. 96 00:03:33,812 --> 00:03:34,645 No, let's not do this. 97 00:03:34,679 --> 00:03:35,413 You want me to put the cage up, brother? 98 00:03:35,447 --> 00:03:36,047 We'll do a cage match. 99 00:03:36,082 --> 00:03:37,382 Oh! We got a cage for you. 100 00:03:37,416 --> 00:03:38,282 We got a cage for you downtown. 101 00:03:38,317 --> 00:03:41,085 Cage match! Hell in a cell, brothers. 102 00:03:41,120 --> 00:03:43,121 Smash 'em down to china, brothers. 103 00:03:43,155 --> 00:03:45,323 Junior? 104 00:03:45,358 --> 00:03:46,758 Travis? 105 00:03:46,792 --> 00:03:48,693 Hi. 106 00:03:48,728 --> 00:03:51,996 50 bucks is 50 bucks. 107 00:03:52,030 --> 00:03:53,698 Let's go. Come on, now, junior. Come on. 108 00:03:53,732 --> 00:03:55,433 Come on! Go ahead. 109 00:03:55,467 --> 00:03:57,001 Whaa! Bring it. 110 00:03:57,035 --> 00:03:57,969 Let's go, junior. 111 00:03:58,003 --> 00:04:00,438 Come on, June bug. 112 00:04:08,747 --> 00:04:13,084 So, you know my tragic life story, right? 113 00:04:13,119 --> 00:04:14,118 Yes. 114 00:04:14,152 --> 00:04:15,720 Anyhoo, so... 115 00:04:15,754 --> 00:04:17,822 Yes, you drove your daddy away. 116 00:04:17,856 --> 00:04:19,924 Oh, no, no, no. I didn't drive my daddy away. 117 00:04:19,959 --> 00:04:20,991 Who said I drove my daddy away? 118 00:04:21,026 --> 00:04:22,527 My daddy left on me and my mama. 119 00:04:22,561 --> 00:04:23,828 Then she--pow! 120 00:04:23,863 --> 00:04:25,229 Then I was raised by uncle frederick 121 00:04:25,264 --> 00:04:26,431 Who was kicked out of the jesuits. 122 00:04:26,465 --> 00:04:28,232 And you don't blame yourself at all for you daddy--? 123 00:04:28,266 --> 00:04:29,000 No! 124 00:04:29,034 --> 00:04:30,668 Going away, and your mom--pow! 125 00:04:30,702 --> 00:04:31,870 No! 126 00:04:31,904 --> 00:04:33,004 Interesting. 127 00:04:33,038 --> 00:04:35,973 We got a 911 call at the local brothel, the cathouse. 128 00:04:36,008 --> 00:04:37,275 Ho! Sheriff's department! 129 00:04:37,310 --> 00:04:38,643 Somebody causing some trouble. 130 00:04:38,677 --> 00:04:40,211 - Oh son of a gun! - Oh, here we go. 131 00:04:40,245 --> 00:04:41,478 Everything's under control, ma'am. 132 00:04:41,513 --> 00:04:42,246 Everything's under control. 133 00:04:42,281 --> 00:04:43,180 Ho, ho, ho, ho! 134 00:04:43,214 --> 00:04:44,382 The dispute's here. 135 00:04:44,416 --> 00:04:46,751 Andrew, andrew, andrew did you call 911? 136 00:04:46,786 --> 00:04:48,719 Yes, I did. I did call 911. 137 00:04:48,753 --> 00:04:50,021 I am happy to admit it, 138 00:04:50,055 --> 00:04:51,756 Because there has been injustice. 139 00:04:51,790 --> 00:04:53,424 I got off work, all right? 140 00:04:53,459 --> 00:04:54,859 And I just wanted to come here, you know, 141 00:04:54,893 --> 00:04:56,293 Just to shake it off, shake off the-- 142 00:04:56,328 --> 00:04:58,563 - Have sex at the brothel. - Have sex. 143 00:04:58,597 --> 00:04:59,197 I didn't even go to the sex--- 144 00:04:59,231 --> 00:05:00,698 Put your penis into things. 145 00:05:00,733 --> 00:05:02,500 I only had $15. So what I wanted. 146 00:05:02,534 --> 00:05:04,969 Was a creme de menthe bj on my member, all right? 147 00:05:05,004 --> 00:05:07,071 - Clarify, clarify, clarify. - Creme de menthe. 148 00:05:07,106 --> 00:05:09,540 The young ladies will put creme de menthe in their mouth-- 149 00:05:09,574 --> 00:05:10,275 They drink it? 150 00:05:10,309 --> 00:05:11,709 They will go... On your member, 151 00:05:11,743 --> 00:05:12,744 And give you pleasure, 152 00:05:12,778 --> 00:05:14,011 And that gives you that tingling. 153 00:05:14,046 --> 00:05:16,748 - That minty, minty. - Yeah, exactly. 154 00:05:16,782 --> 00:05:17,649 Let me tell you-- 155 00:05:17,683 --> 00:05:18,749 When you're in reno, I'd recommend one. 156 00:05:18,783 --> 00:05:20,084 And that's what I was going for, 157 00:05:20,119 --> 00:05:22,753 But I knew, from the minute that she went down, 158 00:05:22,788 --> 00:05:24,622 That that was not creme de menthe in her mouth 159 00:05:24,656 --> 00:05:26,457 But it was peach schnapps. 160 00:05:26,491 --> 00:05:28,626 - That's what I paid for. - You dialed 911 for this? 161 00:05:28,660 --> 00:05:29,627 You called us. 162 00:05:29,662 --> 00:05:31,629 - Yeah, and I'll tell you right now. - Yes. 163 00:05:31,663 --> 00:05:33,231 You want to know the truth, you taste my manhood. 164 00:05:33,265 --> 00:05:35,900 Just taste my manhood. Just touch it, then taste it. 165 00:05:35,934 --> 00:05:38,102 Take your hand and touch it and then lick your fingers. 166 00:05:38,137 --> 00:05:39,003 I will not do it, sir. 167 00:05:39,037 --> 00:05:40,671 Why don't we send your manhood to the lab 168 00:05:40,705 --> 00:05:42,407 And have the boys in the lab go...? 169 00:05:42,441 --> 00:05:43,641 I'll go with you right now. 170 00:05:43,676 --> 00:05:44,642 If you want to take a swab; 171 00:05:44,676 --> 00:05:45,476 If you got a little q-tip, 172 00:05:45,511 --> 00:05:47,044 And you take a swab off my member-- 173 00:05:47,079 --> 00:05:48,946 I ain't gonna take a swab off your member. 174 00:05:48,981 --> 00:05:50,681 No one's swabbing your member. 175 00:05:50,716 --> 00:05:52,350 I've seen "csi," you take a quick swab, 176 00:05:52,384 --> 00:05:53,951 And you take that in there and boom, boom, boom. 177 00:05:53,985 --> 00:05:56,287 This is not--I tell you, that's gonna be that moment, 178 00:05:56,321 --> 00:05:57,855 'cause they'll come in, and they'll go, 179 00:05:57,889 --> 00:05:59,456 "you gotta get in here. Get in the evidence room." 180 00:05:59,491 --> 00:06:01,392 Swab your member. 181 00:06:01,426 --> 00:06:03,360 And that guy goes, "get in this evidence room," 182 00:06:03,395 --> 00:06:06,797 They go bom, bom, bom this is not creme de menthe. 183 00:06:06,831 --> 00:06:09,600 Well, thank you so much for that wonderful reenactment of "csi." 184 00:06:09,635 --> 00:06:12,870 And you are gonna feel foolish! 185 00:06:18,377 --> 00:06:21,646 I took an african dance class when I heard that his siblings-- 186 00:06:21,680 --> 00:06:23,414 My black siblings were coming. Yeah. 187 00:06:23,449 --> 00:06:25,316 Because I thought I could be of some use. 188 00:06:25,350 --> 00:06:27,818 And now I hear that my services are unnecessary. 189 00:06:27,853 --> 00:06:29,053 No. They're unwanted. 190 00:06:29,088 --> 00:06:30,988 - Ok. - 'cause what do we say sometimes? 191 00:06:31,022 --> 00:06:32,357 What comes out- the horrible little bird 192 00:06:32,391 --> 00:06:33,958 That comes out of our mouth and says-- 193 00:06:33,993 --> 00:06:35,059 Nigger. 194 00:06:35,093 --> 00:06:37,161 And we're not gonna do that. 195 00:06:37,195 --> 00:06:38,963 - This time you said it. - I know. 196 00:06:38,997 --> 00:06:40,898 Let's say it together. 197 00:06:40,933 --> 00:06:41,566 - Nigger. - No. 198 00:06:41,600 --> 00:06:44,034 See? 199 00:06:44,069 --> 00:06:45,536 It's a horrible little bird in your mouth. 200 00:06:45,571 --> 00:06:48,239 And where do we send that bird? 201 00:06:48,273 --> 00:06:49,340 To auschwitz. 202 00:06:49,375 --> 00:06:51,508 No. 203 00:06:52,544 --> 00:06:54,078 [whispers] back inside. 204 00:06:54,112 --> 00:06:55,646 Back inside. 205 00:06:55,681 --> 00:06:58,782 Only to resurface again 206 00:06:58,817 --> 00:07:01,986 With another inappropriate nigger. 207 00:07:07,393 --> 00:07:09,060 Basically, I don't need much. 208 00:07:09,094 --> 00:07:12,163 I went and I took down, I believe, most of the gay stuff. 209 00:07:13,833 --> 00:07:14,432 No, you didn't. 210 00:07:14,466 --> 00:07:15,300 Yeah, I did. 211 00:07:15,334 --> 00:07:16,233 You're saying that's gay? 212 00:07:16,268 --> 00:07:17,335 I'm saying it's super gay. 213 00:07:17,369 --> 00:07:18,536 To the naked eye. Okay. 214 00:07:18,570 --> 00:07:19,937 Super gay. 215 00:07:19,972 --> 00:07:22,173 Get your boys up here. 216 00:07:22,207 --> 00:07:24,008 Down, down. 217 00:07:25,577 --> 00:07:27,712 Why? 218 00:07:27,746 --> 00:07:28,879 Why do you think? 219 00:07:28,913 --> 00:07:30,681 - That's not gay. - What is it? 220 00:07:30,715 --> 00:07:31,883 There's nothing gay about that. 221 00:07:31,917 --> 00:07:34,618 I like pirates. And I like actors. 222 00:07:34,653 --> 00:07:37,888 And I like men who act like pirates. 223 00:07:37,922 --> 00:07:38,689 We need to get-- 224 00:07:38,724 --> 00:07:39,624 And I like smooth little boys. 225 00:07:39,658 --> 00:07:40,658 Yeah. You're probably right. 226 00:07:40,692 --> 00:07:42,994 This man has a sign that says "I'm super gay." 227 00:07:43,028 --> 00:07:44,028 I know. 228 00:07:44,062 --> 00:07:44,962 That's kind of good, though. That's different. 229 00:07:44,997 --> 00:07:46,664 A lot of people might have that. Well... 230 00:07:46,698 --> 00:07:48,766 - No. - Yeah, probably not. 231 00:07:48,801 --> 00:07:49,867 Kind of gay. 232 00:07:49,902 --> 00:07:51,802 Can we get rid of the number one boyfriend statuette? 233 00:07:51,837 --> 00:07:52,704 Yep. 234 00:07:52,738 --> 00:07:53,371 Put it in the box. 235 00:07:53,405 --> 00:07:54,705 This is not gay. 236 00:07:54,739 --> 00:07:58,742 But I could see that black people might not love it. 237 00:08:06,218 --> 00:08:09,186 When I think about dangle's family coming to town, 238 00:08:09,221 --> 00:08:10,688 This is what I really think: 239 00:08:10,723 --> 00:08:15,426 I think that, as a whole, the black community has stepped it up. 240 00:08:15,460 --> 00:08:17,962 You know, we're tired of all these celebrities, 241 00:08:17,997 --> 00:08:21,098 You know, going to these far-off countries and getting our kids 242 00:08:21,133 --> 00:08:22,333 And we said, "hey, you know what? 243 00:08:22,367 --> 00:08:25,203 "let's start claiming our own family right here, 244 00:08:25,237 --> 00:08:27,138 Even if they are real light." 245 00:08:27,172 --> 00:08:30,608 Dangle probably got a little drop of that blood in there, 246 00:08:30,642 --> 00:08:34,078 And, you know, they came on back for him. 247 00:08:34,112 --> 00:08:37,548 I think they're coming back to borrow money. 248 00:08:41,386 --> 00:08:46,057 We have a report of kids dropping things over the overpass here, so... 249 00:08:46,091 --> 00:08:47,625 Hey! Hey hey hey! 250 00:08:47,659 --> 00:08:50,694 Hey! Ho! Oh, no, no, no! Drop it! 251 00:08:50,729 --> 00:08:51,729 Drop it! 252 00:08:52,598 --> 00:08:58,169 [tires skidding, horn honking, crash] 253 00:08:58,203 --> 00:09:00,638 Oh, god. Go. Scamper. Scamper. 254 00:09:00,672 --> 00:09:01,872 Go go! 255 00:09:06,111 --> 00:09:08,779 Topics of conversation. All right? 256 00:09:08,813 --> 00:09:10,815 You only have one thing to say about o.J. 257 00:09:10,849 --> 00:09:11,482 Yes. 258 00:09:11,516 --> 00:09:13,117 He didn't do it. 259 00:09:14,486 --> 00:09:15,820 I have to say that? 260 00:09:15,854 --> 00:09:16,487 You have-- 261 00:09:16,521 --> 00:09:17,855 No, no, 'cause I, yeah, yeah. 262 00:09:17,889 --> 00:09:18,789 He didn't do it. 263 00:09:18,824 --> 00:09:20,624 Damn! Brother didn't do it. 264 00:09:20,659 --> 00:09:21,759 So, they come in, I'm like, 265 00:09:21,793 --> 00:09:23,594 "damn...Brother didn't do it." 266 00:09:23,628 --> 00:09:24,862 - He didn't do it. Good. Good. - Didn't do it.. 267 00:09:24,897 --> 00:09:26,097 Despite all of the evidence-- 268 00:09:26,131 --> 00:09:26,798 Hey! Hey! Hey! 269 00:09:26,832 --> 00:09:27,932 What? An extremely rare...Shoe. 270 00:09:27,966 --> 00:09:30,301 Bah, bah, bah, bah, bah, bah. 271 00:09:30,336 --> 00:09:32,470 - And all the evidence that was-- - no! No! No! 272 00:09:32,504 --> 00:09:33,671 We don't bring up the evidence. 273 00:09:33,705 --> 00:09:34,838 We don't bring up the white people; 274 00:09:34,873 --> 00:09:36,540 We don't bring up the evidence. 275 00:09:36,574 --> 00:09:37,408 - No! - 'cause the evidence would seem-- 276 00:09:37,442 --> 00:09:39,043 " 'cause if the glove didn't fit..." 277 00:09:39,077 --> 00:09:40,845 Right. Except it kind of did fit. 278 00:09:40,879 --> 00:09:42,179 No, it can't. It kind of did. 279 00:09:42,213 --> 00:09:45,782 Where do you stand on the whole biggie/tupac beef? 280 00:09:45,817 --> 00:09:48,486 Oh, good. This is a good drill. 281 00:09:48,520 --> 00:09:52,356 Um, damn! Them niggers that got tupac, 282 00:09:52,391 --> 00:09:56,127 When they gonna get them back? 283 00:09:56,161 --> 00:09:58,429 That was pretty good, right? 284 00:09:58,464 --> 00:10:00,564 No, I'm on the other side of that. 285 00:10:06,104 --> 00:10:08,940 We've received 4 of these anonymous letters 286 00:10:08,974 --> 00:10:11,842 From a local kidnapper. Ransom demands. 287 00:10:11,876 --> 00:10:13,510 The boys down in the lab have steamed it open. 288 00:10:13,544 --> 00:10:16,146 So...Uh... 289 00:10:17,782 --> 00:10:19,016 Oh. 290 00:10:19,050 --> 00:10:22,620 Think the boys oversteamed it a little bit. 291 00:10:22,654 --> 00:10:24,588 Mm-hmm. "I gotta..." 292 00:10:24,622 --> 00:10:26,190 We're gonna divide it up in, like, vowels? 293 00:10:26,225 --> 00:10:27,992 "I gotta..." 294 00:10:28,027 --> 00:10:28,659 Lick? 295 00:10:28,693 --> 00:10:29,827 Do you have an l-I-c? 296 00:10:29,862 --> 00:10:30,260 Me! 297 00:10:30,295 --> 00:10:31,262 Me! M-e! 298 00:10:31,296 --> 00:10:32,963 "I gotta lick me." 299 00:10:32,998 --> 00:10:33,965 I gotta lick me. 300 00:10:33,999 --> 00:10:38,335 "I gotta choose" me. 301 00:10:38,370 --> 00:10:39,536 Me a love? 302 00:10:39,570 --> 00:10:40,771 I gotta choose me a love. 303 00:10:40,806 --> 00:10:42,373 Exclamation point. 304 00:10:42,407 --> 00:10:44,475 Uh... I think we need to go with the I-n. 305 00:10:44,510 --> 00:10:47,177 "I got friends in low places." 306 00:10:47,212 --> 00:10:49,546 To... Tori. 307 00:10:49,581 --> 00:10:51,682 "I'm a goat cheese tori." 308 00:10:51,716 --> 00:10:54,618 [italian accent] I'm a goat cheese-atori. 309 00:10:54,652 --> 00:10:56,854 Like... 310 00:10:56,888 --> 00:10:58,155 Oh, then you got the quotes here. 311 00:10:58,189 --> 00:10:59,190 Well, I pulled them out. 312 00:10:59,224 --> 00:11:00,058 Oh, like "too." 313 00:11:00,092 --> 00:11:01,258 I'm a goat cheese... 314 00:11:01,293 --> 00:11:02,192 [all speaking] 315 00:11:02,227 --> 00:11:05,229 Ooh-- wink... "I'm a goat cheese lover". 316 00:11:05,264 --> 00:11:06,530 He's being ironic. 317 00:11:06,565 --> 00:11:08,065 Or maybe he's sarcastic. 318 00:11:08,099 --> 00:11:10,101 - He's saying, "I'm a goat cheese lover" - oh, that son of a bitch. 319 00:11:10,135 --> 00:11:11,435 This fella hates goat cheese. 320 00:11:11,469 --> 00:11:12,102 Yeah. 321 00:11:12,137 --> 00:11:15,472 "she dines a lot of cock." 322 00:11:15,507 --> 00:11:16,673 "I got mary, 323 00:11:16,708 --> 00:11:18,408 She dines a lot of cock". 324 00:11:18,443 --> 00:11:19,910 "mary she-dines." 325 00:11:19,945 --> 00:11:21,645 She dies... [gasp] 326 00:11:21,680 --> 00:11:23,981 Oh, my g--yes, yes. She dies. 327 00:11:24,015 --> 00:11:25,316 "I've got mary. 328 00:11:25,350 --> 00:11:27,885 All: She dies at 1 o'clock." 329 00:11:27,919 --> 00:11:29,786 Yes! [cheering] 330 00:11:29,821 --> 00:11:30,988 Thank you. 331 00:11:31,023 --> 00:11:33,291 What time is it? 332 00:11:36,361 --> 00:11:38,162 Oh... Hmm. 333 00:11:43,702 --> 00:11:44,468 Here's the thing. Here's a question. 334 00:11:44,502 --> 00:11:45,970 This is gonna be kind of sensitive. 335 00:11:46,004 --> 00:11:46,837 What? 336 00:11:46,871 --> 00:11:50,340 There may be things that they say 337 00:11:50,375 --> 00:11:52,710 That I just need translated. 338 00:11:52,744 --> 00:11:53,878 Like what? 339 00:11:53,912 --> 00:11:55,479 I don't--ok, this is why I didn't want to bring this up, 340 00:11:55,514 --> 00:11:57,581 'cause it's a slightly sensitive subject. 341 00:11:57,615 --> 00:11:59,350 [sighs] I don't understand you all the time. 342 00:11:59,384 --> 00:12:02,954 Why? What have I ever said that you didn't understand? 343 00:12:02,988 --> 00:12:04,221 - Uh... - Speak on it. 344 00:12:04,256 --> 00:12:06,023 - Speak on it. Make it plain. - The colloquialisms you use. 345 00:12:06,058 --> 00:12:08,692 Go. Speak on 'em. Make it plain. 346 00:12:08,726 --> 00:12:10,027 - See? - Holler at me. 347 00:12:10,062 --> 00:12:11,595 No, seriously, break it down. 348 00:12:11,630 --> 00:12:12,763 It would be good if we argue a little bit. 349 00:12:12,797 --> 00:12:13,798 I think it would be very convincing. 350 00:12:13,832 --> 00:12:16,133 Don't let a black woman pop off to you. 351 00:12:16,167 --> 00:12:17,067 - Do what? Come again. - Alright? 352 00:12:17,102 --> 00:12:18,136 - Don't let her pop off. - What's pop off? 353 00:12:18,170 --> 00:12:19,504 - One more time... - When a black woman starts-- 354 00:12:19,538 --> 00:12:21,405 Is that when you do this thing? 355 00:12:21,440 --> 00:12:23,074 That's pop and lock. 356 00:12:23,108 --> 00:12:24,642 - Listen! Listen! - I won't do either, how about that? 357 00:12:24,676 --> 00:12:25,343 I'm listening. 358 00:12:25,377 --> 00:12:27,211 If I pop off to you, 359 00:12:27,246 --> 00:12:29,179 If I start talking crazy to you-- 360 00:12:29,213 --> 00:12:31,082 Smack you. 361 00:12:31,116 --> 00:12:33,484 Slap you right across the mouth. 362 00:12:39,391 --> 00:12:41,892 I just want to talk to you about these messages 363 00:12:41,927 --> 00:12:43,260 That you put in my mailbox. 364 00:12:43,295 --> 00:12:44,561 Oh, yeah. 365 00:12:44,596 --> 00:12:45,930 You know my name, right? 366 00:12:45,964 --> 00:12:49,766 Um, you the pretty lady. 367 00:12:49,801 --> 00:12:52,369 Ok, 'cause you wrote boobies on all of these. 368 00:12:52,404 --> 00:12:54,605 And on one of them, look what you did there. 369 00:12:54,640 --> 00:12:58,242 I don't know if that's a man with a long nose, or something else. 370 00:12:58,276 --> 00:12:59,543 Oh... 371 00:12:59,577 --> 00:13:01,812 - Clemmy. Ok? - Clemmy. Ok. 372 00:13:01,846 --> 00:13:03,146 Clemmy. That's my name. 373 00:13:03,181 --> 00:13:07,418 - Ok, so, these are all urgent. - Ok. 374 00:13:07,452 --> 00:13:10,954 And one's from charlie, one's from charlie g.I., 375 00:13:10,989 --> 00:13:12,289 And one's from charlie o.K. 376 00:13:12,323 --> 00:13:13,591 Mm-hmm...Mm-hmm. 377 00:13:13,625 --> 00:13:15,592 And there's one from a gook in there, too. 378 00:13:15,626 --> 00:13:18,095 Ok. I thought to put that earlier. 379 00:13:18,129 --> 00:13:19,563 I don't understand you're writing. 380 00:13:19,597 --> 00:13:21,999 This isn't in english, and I don't know... 381 00:13:22,033 --> 00:13:23,667 You know what? That is my shorthand. 382 00:13:23,702 --> 00:13:25,870 - That's your shorthand. Ok. - Yeah. 383 00:13:25,904 --> 00:13:28,372 - Um, you like long hand? - Yeah. 384 00:13:28,407 --> 00:13:29,273 Ya know, sometimes, 385 00:13:29,307 --> 00:13:31,275 I know some people like short hand job. 386 00:13:31,309 --> 00:13:33,711 - Yeah. - Some people like long hand job. 387 00:13:33,745 --> 00:13:34,745 Yeah, I like a long hand job. 388 00:13:34,779 --> 00:13:36,313 - Ok! Ok. - I do. 389 00:13:36,347 --> 00:13:38,281 - I remember that for you. - Ok. 390 00:13:38,316 --> 00:13:40,818 Um, I'll give you 10 dollars 391 00:13:40,852 --> 00:13:43,053 Every time you don't say long hand job to me 392 00:13:43,088 --> 00:13:45,022 And just write it down properly. 393 00:13:45,057 --> 00:13:45,689 - Ok. - Ok? 394 00:13:45,723 --> 00:13:46,590 I can do that. 395 00:13:54,633 --> 00:13:56,066 Oh, hey, so, you know, uh.... 396 00:13:56,101 --> 00:13:57,568 My black family's coming to town. 397 00:13:57,602 --> 00:13:59,069 Yeah, I know. 398 00:13:59,103 --> 00:14:03,807 I just wanted to ask a real, uh, specific favor of you. 399 00:14:03,842 --> 00:14:06,010 Oh, jim, listen. Don't say another word. 400 00:14:06,044 --> 00:14:09,680 I will be there. I will--I will cook. 401 00:14:09,715 --> 00:14:12,449 I will pretend to be your wife. 402 00:14:12,483 --> 00:14:15,286 I will have intercourse with you. 403 00:14:15,320 --> 00:14:18,522 I will lube you up, I will wash you down. 404 00:14:18,556 --> 00:14:20,190 Just, don't take this the wrong way. 405 00:14:20,225 --> 00:14:21,425 Yeah. 406 00:14:21,459 --> 00:14:24,028 Stay the fuck away from me and my black family, ok? 407 00:14:25,930 --> 00:14:29,767 I don't know if there's any other way to take what you just said. 408 00:14:34,139 --> 00:14:36,607 We had a call of a guy hanging out here at the church, 409 00:14:36,641 --> 00:14:39,343 And I guess he's freaking some people out. 410 00:14:39,377 --> 00:14:41,912 So...Gonna see if we can't get him to get a move on. 411 00:14:44,449 --> 00:14:46,083 Sheriff's department. 412 00:14:46,117 --> 00:14:47,651 Hello, sir. How you doing today? 413 00:14:47,685 --> 00:14:48,853 [meows] 414 00:14:48,887 --> 00:14:52,022 [hissing] 415 00:14:53,024 --> 00:14:56,260 Ok, whoa, whoa. Uh-oh. Hey, hey, hey. 416 00:14:56,294 --> 00:14:57,695 Take it easy there, buddy. 417 00:14:57,729 --> 00:14:59,430 Take it easy. [hiss] 418 00:14:59,464 --> 00:15:01,666 Sir? Are you on any substances? 419 00:15:01,700 --> 00:15:03,967 Have you been hospitalized recently? 420 00:15:04,001 --> 00:15:04,868 Uh-huh. 421 00:15:04,903 --> 00:15:06,236 Sir, you can't be here, all right? 422 00:15:06,270 --> 00:15:08,105 We've been getting complaints from the church 423 00:15:08,139 --> 00:15:12,142 That you're not allowed to just lurk around and... 424 00:15:12,177 --> 00:15:14,011 Uh-oh. 425 00:15:14,045 --> 00:15:15,079 [hocking] 426 00:15:15,113 --> 00:15:17,648 Oh, this is just a hairball. 427 00:15:17,682 --> 00:15:19,783 This is a hairball. It's ok. 428 00:15:19,818 --> 00:15:21,385 You'll get through it. Are you ok? 429 00:15:21,419 --> 00:15:23,921 Oh, ick. 430 00:15:23,955 --> 00:15:28,125 I have several cats. And this is my forte. 431 00:15:28,159 --> 00:15:29,926 [singsong voice] hello. 432 00:15:29,961 --> 00:15:31,495 [mimics voice] hello. 433 00:15:31,530 --> 00:15:34,030 My name is trudy. 434 00:15:34,065 --> 00:15:36,433 My name is matthew. 435 00:15:36,468 --> 00:15:42,239 Oh, hi, matthew. Would you like to go somewhere else? 436 00:15:42,273 --> 00:15:44,241 Not really. 437 00:15:44,276 --> 00:15:45,910 Get off the lawn! Get going! 438 00:15:45,944 --> 00:15:47,678 Jesus! Stop it! 439 00:15:47,712 --> 00:15:49,012 All right! 440 00:15:49,047 --> 00:15:50,881 I'm going. 441 00:15:50,915 --> 00:15:53,484 You don't have to hit me with water. 442 00:15:56,621 --> 00:15:58,088 - That was good work. - Thank you. 443 00:15:58,122 --> 00:15:59,256 I have a lot of experience. 444 00:15:59,291 --> 00:16:02,159 You don't do very-- I mean, you're not very good at this. 445 00:16:02,193 --> 00:16:04,361 - This is the one time-- - you're actually efficient. 446 00:16:04,395 --> 00:16:05,196 Yeah. 447 00:16:11,335 --> 00:16:12,236 Oh, wow. 448 00:16:12,270 --> 00:16:14,771 Woman: I'm feeling a little queasy. 449 00:16:14,805 --> 00:16:17,040 [raineesha laughs] 450 00:16:17,075 --> 00:16:18,042 I'll tell you, she done-- 451 00:16:18,076 --> 00:16:19,944 She done chain me down good, erique. 452 00:16:19,978 --> 00:16:21,078 I'm sorry? 453 00:16:21,112 --> 00:16:22,479 She chain me down good. 454 00:16:22,513 --> 00:16:24,715 I used to be a little bit of a... 455 00:16:24,749 --> 00:16:27,418 A little bit of a poon hound around here. 456 00:16:27,452 --> 00:16:28,585 [raineesha laughs, coughs] 457 00:16:28,620 --> 00:16:31,088 Oh! I almost swallowed my tooth. 458 00:16:31,123 --> 00:16:32,423 You got the gold tooth? 459 00:16:32,457 --> 00:16:34,258 Oh, my god! It came right out! 460 00:16:35,293 --> 00:16:37,394 To... 461 00:16:37,428 --> 00:16:40,498 My sistah and my brothah. 462 00:16:40,532 --> 00:16:43,367 Erique and bethany. 463 00:16:43,401 --> 00:16:48,238 Actually, before it's actually just eric. 464 00:16:48,272 --> 00:16:50,908 And it's definitely not betha-nee. 465 00:16:50,942 --> 00:16:52,576 Eric, what do you do again? 466 00:16:52,610 --> 00:16:54,478 I'm actually a cpa. 467 00:16:54,512 --> 00:16:58,449 Mm. Driving in one of them elevator trains, that's so cute. 468 00:16:58,483 --> 00:17:00,217 I always wished I'd done something useful like that, 469 00:17:00,251 --> 00:17:01,752 Like drive an elevated train-- 470 00:17:01,786 --> 00:17:04,121 No, no, a cpa. Cpa. 471 00:17:04,155 --> 00:17:10,794 A certified public accountant. A cpa. 472 00:17:10,828 --> 00:17:13,397 I have no idea why I laughed. 473 00:17:13,431 --> 00:17:15,399 - I have no idea why I laughed. - Yeah. 474 00:17:15,433 --> 00:17:16,967 - Cheers. - To dad. 475 00:17:17,002 --> 00:17:19,002 [tearful] cheers. To dad. 476 00:17:19,037 --> 00:17:21,238 He would just be so happy if he saw us all together. 477 00:17:21,273 --> 00:17:22,506 He would. 478 00:17:22,540 --> 00:17:23,441 Tying up... 479 00:17:23,475 --> 00:17:24,875 He'd be happy to see you, 480 00:17:24,910 --> 00:17:29,446 And he'd look over at the guy with the mustache and say, 481 00:17:29,480 --> 00:17:30,448 "what was his name again?" 482 00:17:30,482 --> 00:17:31,882 Don't say that. He would not. 483 00:17:31,916 --> 00:17:33,050 That's not... 484 00:17:33,084 --> 00:17:34,184 What the hell? I know them other 2 niggers... 485 00:17:34,219 --> 00:17:36,053 But who is that? 486 00:17:36,088 --> 00:17:37,755 [laughing hysterically] 487 00:17:37,789 --> 00:17:40,223 [chuckles] 488 00:17:44,763 --> 00:17:48,131 Oh, boy. You coughed something up on me. 489 00:17:51,203 --> 00:17:53,637 Let me ask you a question. 490 00:17:53,671 --> 00:17:56,507 How many of you have ever told a lie? 491 00:17:56,541 --> 00:17:58,609 Show of hands. 492 00:17:58,643 --> 00:18:00,443 Mm-hmm. Ok. 493 00:18:00,478 --> 00:18:05,950 How many of you have ever copied off someone else's paper? 494 00:18:05,984 --> 00:18:09,720 Yeah. You done that. Ok. 495 00:18:09,754 --> 00:18:13,824 How many of you have ever had too much of an alcoholic beverage 496 00:18:13,858 --> 00:18:15,426 And gotten behind the wheel? 497 00:18:20,231 --> 00:18:22,733 You're all under arrest. 498 00:18:22,767 --> 00:18:23,467 Let's go. 499 00:18:31,977 --> 00:18:35,045 [meow, meow] 500 00:18:35,079 --> 00:18:38,682 You gonna make me put it on. Ow! 501 00:18:38,716 --> 00:18:40,050 Bethany: That's lovely. 502 00:18:40,084 --> 00:18:44,788 So, uh, I know that...[slurp] 503 00:18:44,823 --> 00:18:46,590 Uh, there's the matter of the will. 504 00:18:46,625 --> 00:18:48,292 Oh. 505 00:18:48,326 --> 00:18:50,728 Yeah. There is some stuff, 506 00:18:50,762 --> 00:18:53,630 Uh, to divide. 507 00:18:53,665 --> 00:18:55,799 And we're, you know, we're family. 508 00:18:55,834 --> 00:18:58,102 I want it to be fair. 509 00:18:58,136 --> 00:18:58,769 Right down the middle. 510 00:18:58,803 --> 00:18:59,970 Right down the middle. 511 00:19:00,005 --> 00:19:01,739 That's what we were gonna say. 512 00:19:01,773 --> 00:19:03,407 Black and white. Yeah. 513 00:19:03,441 --> 00:19:05,975 So, from cook county funeral services, 514 00:19:06,010 --> 00:19:10,647 There's the bill for his funeral expenses. 515 00:19:10,682 --> 00:19:13,617 We'll just, like you said, just chop it straight down-- 516 00:19:13,651 --> 00:19:15,318 It's a bill for 5,088 dollars. 517 00:19:15,353 --> 00:19:16,386 Right. 518 00:19:16,421 --> 00:19:18,322 Most of everything else got split between the houses 519 00:19:18,356 --> 00:19:21,224 And the pools and our education. 520 00:19:21,259 --> 00:19:24,594 And the kids, our kids. 521 00:19:24,628 --> 00:19:26,096 Wait, no. I'm sorry. 522 00:19:26,130 --> 00:19:26,730 No. That's not it! 523 00:19:26,764 --> 00:19:27,698 That's not the only thing. 524 00:19:27,732 --> 00:19:29,533 He left nothing else, not one other thing... 525 00:19:29,568 --> 00:19:33,703 To his only white son. 526 00:19:33,737 --> 00:19:36,941 [crying] he was-- it was obviously he had this a long time. 527 00:19:36,975 --> 00:19:37,674 It was very valuable. 528 00:19:37,708 --> 00:19:38,542 Something valuable. 529 00:19:38,576 --> 00:19:39,910 Very, very precious to him. 530 00:19:39,944 --> 00:19:42,613 Don't start crying, because I will start crying. 531 00:19:42,647 --> 00:19:43,680 It's very precious. 532 00:19:43,714 --> 00:19:45,782 [breathes heavy] 533 00:19:45,817 --> 00:19:50,154 Daddy's banana splits key chain. 534 00:19:53,257 --> 00:19:56,560 The first car I got, when daddy gave it to me, 535 00:19:56,594 --> 00:19:58,629 The keys were on that chain. 536 00:19:58,663 --> 00:20:00,764 It was a convertible. It was blue. 537 00:20:00,799 --> 00:20:01,398 It was so beautiful! 538 00:20:01,433 --> 00:20:03,566 It was a really nice car. 539 00:20:03,601 --> 00:20:04,935 Um... 540 00:20:04,969 --> 00:20:07,537 I had so much sex in the backseat of that car. 541 00:20:07,571 --> 00:20:10,641 I always liked the banana splits. 542 00:20:11,676 --> 00:20:14,445 I don't understand, though. 543 00:20:14,479 --> 00:20:15,913 Are they supposed to be people, 544 00:20:15,947 --> 00:20:18,281 Or one guy was a monkey. 545 00:20:18,315 --> 00:20:19,450 I think there was a bear. 546 00:20:19,484 --> 00:20:20,984 One's a bear, one's an elephant, 547 00:20:21,018 --> 00:20:22,619 The other one's also a dog. 548 00:20:22,653 --> 00:20:24,020 I don't know if he's a dog. 549 00:20:24,054 --> 00:20:26,222 I think he might be, like, a muskrat or something. 550 00:20:26,257 --> 00:20:27,258 No, he's like a dog. 551 00:20:27,292 --> 00:20:28,492 I think it's a dog, 'cause it's got 552 00:20:28,526 --> 00:20:29,026 The big ears and-- 553 00:20:29,060 --> 00:20:29,960 Two dogs and a bear. 554 00:20:31,295 --> 00:20:32,262 Captioning made possible by mtv networks 555 00:20:33,297 --> 00:20:34,431 There ya go... 556 00:20:34,465 --> 00:20:36,299 Yeah, really get in there. 557 00:20:36,334 --> 00:20:38,869 How's that working out for you? 558 00:20:38,903 --> 00:20:41,504 Really get on it...Yeah, really work it. 559 00:20:41,539 --> 00:20:42,605 'cause you gotta-- 560 00:20:42,640 --> 00:20:44,808 - Doesn't tingle. - See? See? 561 00:20:44,842 --> 00:20:45,909 - Huh! - And let me tell you-- 562 00:20:45,944 --> 00:20:47,611 Well, I think we all learned a very valuable lesson. 563 00:20:47,645 --> 00:20:48,078 Try it. 564 00:20:48,113 --> 00:20:49,580 Suck on that. 565 00:20:49,614 --> 00:20:50,213 Try it. He's right. 566 00:20:50,247 --> 00:20:51,882 Get on it. 567 00:20:51,916 --> 00:20:52,716 He's totally right. 568 00:20:52,750 --> 00:20:53,784 Get on it. 569 00:20:53,818 --> 00:20:55,185 I'll do it. I'll show you. 570 00:20:55,220 --> 00:20:57,154 No. You don't need to. Just check it. He's right. 571 00:20:57,188 --> 00:20:58,288 He's 100% right, though. 572 00:20:58,322 --> 00:20:59,256 Is that an order? 573 00:20:59,290 --> 00:21:00,324 'cause you're gonna feel the tingling, 574 00:21:00,358 --> 00:21:01,391 And he's gonna feel the tingling. 575 00:21:01,425 --> 00:21:02,392 It gives and gives. 576 00:21:02,442 --> 00:21:06,992 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.