All language subtitles for Reno 911 s05e01 Did Husband.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,605 --> 00:00:07,038 Ok, it is finally happening. 2 00:00:07,073 --> 00:00:08,473 We are jumping the shark. 3 00:00:08,507 --> 00:00:09,941 [cheering] 4 00:00:09,975 --> 00:00:11,109 Raineesha: Jumping, jumping. 5 00:00:11,143 --> 00:00:12,377 Jump, jump that shark. 6 00:00:12,411 --> 00:00:15,080 Lieutenant jim dangle will be jumping a shark to fight autism. 7 00:00:15,114 --> 00:00:18,149 [cheering] support autism! 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,385 All: Do it, do it, do it, do it, do it. 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,886 Go, dangle. Go, dangle. 10 00:00:21,921 --> 00:00:22,887 [air gun] 11 00:00:22,921 --> 00:00:23,989 Man: Go, jim! 12 00:00:24,023 --> 00:00:25,690 Oh, ugh! 13 00:00:25,725 --> 00:00:27,292 Oh, god. 14 00:00:27,326 --> 00:00:28,326 Shit! 15 00:00:28,360 --> 00:00:29,027 [all yelling] 16 00:00:29,061 --> 00:00:31,329 Oh my god! I'm gonna throw up! 17 00:00:33,165 --> 00:00:36,968 Will you be my life partner? 18 00:00:38,704 --> 00:00:40,204 [babbling] say yes! 19 00:00:40,239 --> 00:00:41,505 Yes! 20 00:00:41,540 --> 00:00:43,341 Kid: Faggot! 21 00:00:43,375 --> 00:00:45,610 My water just broke. 22 00:00:45,644 --> 00:00:46,978 Oh, my god. Oh, my god. 23 00:00:47,012 --> 00:00:48,079 [siren] 24 00:00:48,114 --> 00:00:49,347 Hah! Heh! Mother fucking 25 00:00:49,381 --> 00:00:51,048 Cock sucker! 26 00:00:51,083 --> 00:00:52,717 What holiday is it? 27 00:00:52,751 --> 00:00:55,620 If anyone here objects 28 00:00:55,655 --> 00:00:59,391 To this same-sex partnership union, 29 00:00:59,425 --> 00:01:00,759 You may speak now 30 00:01:00,793 --> 00:01:03,828 Or forever hold your peace. 31 00:01:03,862 --> 00:01:06,297 Whoa, oh. 32 00:01:06,332 --> 00:01:09,901 Uh...I, uh... 33 00:01:09,935 --> 00:01:11,102 I got somethin' to say. 34 00:01:11,136 --> 00:01:13,805 When love asks you to dance, 35 00:01:13,839 --> 00:01:16,941 You take it by the hand and you head to the floor. 36 00:01:16,975 --> 00:01:20,812 Leslie, will you dance with me? 37 00:01:20,846 --> 00:01:24,248 Until the last dance in heaven. 38 00:01:25,551 --> 00:01:27,952 [whispers] I know who the father is. 39 00:01:31,790 --> 00:01:32,958 Sheriff's department! Freeze! Freeze! 40 00:01:32,992 --> 00:01:34,659 Get on the ground! Freeze! 41 00:01:34,694 --> 00:01:36,494 [gunshots] 42 00:01:40,466 --> 00:01:42,767 [indistinct yelling] 43 00:01:42,801 --> 00:01:43,434 D'oh! 44 00:01:43,469 --> 00:01:44,936 What? What? 45 00:01:44,970 --> 00:01:46,171 [all screaming] 46 00:01:46,205 --> 00:01:47,172 All right. 47 00:01:47,206 --> 00:01:50,141 [grunting] 48 00:01:50,175 --> 00:01:52,143 There's a tornado. No, no, terry. 49 00:01:53,879 --> 00:01:55,980 Crowd: Hell no, we won't blow. 50 00:01:56,014 --> 00:01:57,782 [gunshots] 51 00:01:57,816 --> 00:01:58,850 Yeah! 52 00:01:58,885 --> 00:02:02,820 Oh, he's my friend. 53 00:02:02,854 --> 00:02:05,723 [grunts] 54 00:02:08,260 --> 00:02:09,394 [gunshot] [yells] 55 00:02:09,428 --> 00:02:12,630 Captioning made possible by mtv networks 56 00:02:14,700 --> 00:02:17,669 Trudy, whispering: I know who the father is. 57 00:02:23,075 --> 00:02:26,010 [laughing] man: Oh, wow. 58 00:02:26,044 --> 00:02:28,012 What, did you all think that was real? 59 00:02:28,047 --> 00:02:29,881 Come on, man. 60 00:02:29,915 --> 00:02:31,950 Section 501, paragraph "c," 61 00:02:31,984 --> 00:02:34,652 "nevada state bylaws prohibit same-sex marriages 62 00:02:34,686 --> 00:02:36,754 Between a man, a man, a woman, and a woman." 63 00:02:36,788 --> 00:02:40,658 It is illegal to marry another man, jim, in the state of nevada. 64 00:02:40,692 --> 00:02:41,992 Therefore, I place your, 65 00:02:42,027 --> 00:02:45,563 Uh, would-be husband under arrest. 66 00:02:47,133 --> 00:02:48,199 Oh, what the fuck. 67 00:02:48,233 --> 00:02:49,700 [laughing] 68 00:02:49,735 --> 00:02:50,802 Second man: Get the-- 69 00:02:50,836 --> 00:02:54,339 [indistinct chatter] 70 00:02:54,373 --> 00:02:56,141 Anything you say can and will be used against you-- 71 00:02:56,175 --> 00:02:57,742 Oh, bro, you're chumming for a lawsuit. 72 00:02:57,776 --> 00:02:58,809 You have the right to an attorney-- 73 00:02:58,844 --> 00:02:59,944 Lawsuit, bro. 74 00:02:59,979 --> 00:03:01,446 If you cannot afford an attorney, 75 00:03:01,480 --> 00:03:02,380 Which I know you cannot-- 76 00:03:02,415 --> 00:03:04,382 You know I fucking can't afford one. 77 00:03:10,923 --> 00:03:13,357 Welcome back. 78 00:03:13,392 --> 00:03:14,359 Thank you, thank you. 79 00:03:14,393 --> 00:03:15,560 I assure you, to those of you 80 00:03:15,594 --> 00:03:19,664 Who have not stayed in our jail recently, 81 00:03:19,699 --> 00:03:23,568 It is an effective deterrent. 82 00:03:23,603 --> 00:03:24,903 Jim, I just wanted to say-- 83 00:03:24,937 --> 00:03:26,137 Speak--talk to me through your attorney. 84 00:03:26,171 --> 00:03:27,905 We speak through our attorney, now. 85 00:03:27,940 --> 00:03:28,973 Ok. 86 00:03:29,008 --> 00:03:29,707 - You remember that, right? - Just doin' my job. 87 00:03:29,741 --> 00:03:30,842 That was part of the agreement. 88 00:03:30,876 --> 00:03:31,909 Just doin' my job. 89 00:03:31,944 --> 00:03:34,212 - Ahem, trudy? - Yes? 90 00:03:34,246 --> 00:03:36,982 I believe you had an announcement you wanted to make. 91 00:03:37,016 --> 00:03:41,018 We all know that I went to a sperm bank. 92 00:03:41,053 --> 00:03:43,488 And the father is... 93 00:03:44,323 --> 00:03:46,091 Someone in this room. 94 00:03:48,493 --> 00:03:52,029 We knew that already. We knew that already. 95 00:03:52,063 --> 00:03:52,864 Oh. 96 00:03:52,898 --> 00:03:54,131 You said you knew? 97 00:03:54,166 --> 00:03:55,233 Oh, I know. 98 00:03:55,268 --> 00:03:56,935 And you're going to lord it over us 99 00:03:56,969 --> 00:03:58,636 Like the sword of damocles, like a weapon. 100 00:03:58,671 --> 00:04:00,271 Is this going to become some sort of psychological weapon 101 00:04:00,305 --> 00:04:02,607 In your passive-aggressive arsenal of psychosis? 102 00:04:02,642 --> 00:04:04,342 Hadn't thought about-- but that's a great idea. 103 00:04:04,377 --> 00:04:06,177 That's what it is. 104 00:04:06,212 --> 00:04:08,012 What are your plans for the boy? 105 00:04:08,047 --> 00:04:09,881 [mumbling] 106 00:04:09,915 --> 00:04:11,115 Raineesha: One more time. 107 00:04:11,149 --> 00:04:12,683 [mumbling] 108 00:04:12,718 --> 00:04:15,052 He's got a rice suit, so... 109 00:04:15,087 --> 00:04:15,720 No. 110 00:04:15,755 --> 00:04:16,821 Take it from me, 111 00:04:16,855 --> 00:04:19,690 You don't want to be on your own with no kids. 112 00:04:19,724 --> 00:04:23,361 Go on and call your baby's daddy out! 113 00:04:23,396 --> 00:04:24,128 Do it. 114 00:04:24,162 --> 00:04:25,229 And make him step up to the plate. 115 00:04:25,263 --> 00:04:26,364 Man: Do it. 116 00:04:26,398 --> 00:04:27,331 Do the right thing. 117 00:04:27,366 --> 00:04:29,834 Oh, I'm going to do the right thing. 118 00:04:29,868 --> 00:04:31,269 You better believe it. 119 00:04:31,303 --> 00:04:32,570 So, how much? 120 00:04:32,604 --> 00:04:33,938 15,000 dollars. 121 00:04:33,973 --> 00:04:35,740 Ohh, all right. 122 00:04:35,774 --> 00:04:37,675 We can't have anymore children of our own. 123 00:04:37,710 --> 00:04:38,109 Mm-hmm, no. Ahhh. 124 00:04:38,144 --> 00:04:39,343 So we have one, 125 00:04:39,378 --> 00:04:40,277 But we can't have anymore. 126 00:04:40,312 --> 00:04:42,047 After we had her, I got sewed up real. 127 00:04:42,081 --> 00:04:43,281 Very snug, yeah. 128 00:04:43,315 --> 00:04:44,415 So we can't do it anymore. 129 00:04:44,449 --> 00:04:46,017 I'm pretty sure she did it on purpose. 130 00:04:46,051 --> 00:04:48,219 You know what, just because you're buying my baby 131 00:04:48,253 --> 00:04:50,121 Doesn't mean I need to know anything about you. 132 00:04:50,155 --> 00:04:52,090 Oh, does he have any makeup allergies? 133 00:04:52,124 --> 00:04:53,391 Not that I'm aware of. 134 00:04:53,425 --> 00:04:54,559 Healthy appetite? 135 00:04:54,593 --> 00:04:55,626 Very healthy appetite. 136 00:04:55,661 --> 00:04:57,795 He eats like a pig, but not too much. 137 00:04:57,830 --> 00:04:59,797 Has he ever been rendered disqualified 138 00:04:59,832 --> 00:05:01,899 Or ineligible from any of the following organizations? 139 00:05:01,934 --> 00:05:04,468 Junior miss reno? Uh, no. 140 00:05:04,502 --> 00:05:05,904 The little ladies girls' parade? 141 00:05:05,938 --> 00:05:07,138 What are the-- what's this? 142 00:05:07,172 --> 00:05:08,973 Um, arabian empresses? 143 00:05:09,008 --> 00:05:10,274 Of course not. What is this? 144 00:05:10,309 --> 00:05:12,209 These are pageants, we're on the circuit. 145 00:05:12,244 --> 00:05:14,812 Oh, like a carnival, like a freak show? 146 00:05:14,847 --> 00:05:15,579 [laughing] 147 00:05:15,614 --> 00:05:17,048 It's hardly a freak show, no, no. 148 00:05:17,082 --> 00:05:18,216 This is just a pageant circuit. 149 00:05:18,250 --> 00:05:21,385 We want to try and get, uh, get it out there 150 00:05:21,419 --> 00:05:22,787 As quickly as possible. 151 00:05:22,822 --> 00:05:24,355 Sexy, sexy kids. 152 00:05:24,390 --> 00:05:24,989 Ohhhh! 153 00:05:25,023 --> 00:05:25,857 You break it you bought it. 154 00:05:25,891 --> 00:05:27,124 Oh! Wow! 155 00:05:27,159 --> 00:05:28,526 Oh, my back. 156 00:05:28,560 --> 00:05:29,727 Oh, that's a good one. I think he's sturdy. 157 00:05:29,762 --> 00:05:30,661 Yeah, we, uh... 158 00:05:30,696 --> 00:05:31,930 What are we clockin' in here, like 9 pounds? 159 00:05:31,964 --> 00:05:33,030 No, he's a 10-pounder. 160 00:05:33,065 --> 00:05:33,932 Woooo! 161 00:05:33,966 --> 00:05:35,767 If that was a watermelon he'd be 11 bucks. 162 00:05:35,801 --> 00:05:37,435 Yeah, well, um... 163 00:05:37,469 --> 00:05:39,804 We've got a real porker here, I gotta say-- 164 00:05:39,838 --> 00:05:41,005 No, no, no, no. You can slim him down. 165 00:05:41,040 --> 00:05:42,473 - You know what-- - how about 14,000? 166 00:05:42,508 --> 00:05:44,175 How about 14,000-- 167 00:05:44,209 --> 00:05:45,275 I think, you know what? 168 00:05:45,310 --> 00:05:46,845 We are gonna go in another direction. 169 00:05:46,879 --> 00:05:48,112 Yeah, wow. 170 00:05:48,147 --> 00:05:49,179 You don't want to do that. 171 00:05:49,214 --> 00:05:51,282 - This is a healthy-- - we're going to pass. 172 00:05:51,316 --> 00:05:54,585 I'll do--I'll do 8, and I'll throw in a waterbed, 173 00:05:54,619 --> 00:05:55,753 Gently used. 174 00:05:55,788 --> 00:05:58,255 No, no, no, no, no. Oh, god. Fucking hell. 175 00:05:58,289 --> 00:06:00,725 [baby giggling] shh. 176 00:06:00,759 --> 00:06:02,226 Shit, all right, mommy loves you. 177 00:06:02,260 --> 00:06:03,428 Blah, blah, blah. 178 00:06:03,462 --> 00:06:05,697 [siren] 179 00:06:10,402 --> 00:06:11,402 Oh hey, whoa! 180 00:06:11,436 --> 00:06:13,071 [siren] 181 00:06:13,105 --> 00:06:15,239 Ok, excuse me, miss. I gotta--I gotta commandeer this vehicle. 182 00:06:15,273 --> 00:06:16,140 Yeah, uh-- 183 00:06:16,175 --> 00:06:17,208 I gotta commandeer this vehicle, right now. 184 00:06:17,242 --> 00:06:18,943 I gotta commandeer this vehicle, all right? 185 00:06:18,977 --> 00:06:20,178 Y'all have to get out, y'all gotta get out. 186 00:06:20,212 --> 00:06:21,278 - No-- - uh I don't-- 187 00:06:21,313 --> 00:06:23,181 Y'all gotta get out, y'all gotta get out of the car-- 188 00:06:23,215 --> 00:06:25,583 But look, but look, but look, but look. 189 00:06:25,617 --> 00:06:27,251 Look, look at this. 190 00:06:27,286 --> 00:06:28,252 Sir, based on that-- f.B.I. 191 00:06:28,286 --> 00:06:30,354 F.B.I., f.B.I. F.B.I. 192 00:06:30,388 --> 00:06:31,689 - Ok-- - so y'all gotta get outta the vehicle. 193 00:06:31,724 --> 00:06:32,323 Let me have the vehicle. 194 00:06:32,357 --> 00:06:33,091 So, what is the situation? 195 00:06:33,125 --> 00:06:34,225 Yeah, what? 196 00:06:34,259 --> 00:06:35,260 Ok, ok, ok, let me just-- 197 00:06:35,294 --> 00:06:36,394 Ok, you don't need to know the-- 198 00:06:36,428 --> 00:06:37,628 All the details of the situation. 199 00:06:37,662 --> 00:06:39,496 Let me just put a hypothetical to you, though. 200 00:06:39,531 --> 00:06:40,632 Ok, all right. 201 00:06:40,666 --> 00:06:42,900 Hypothetically, there was a dude, ok? 202 00:06:42,934 --> 00:06:45,403 And perhaps that dude was in the middle of robbing 203 00:06:45,437 --> 00:06:46,804 A liquor store, right? 204 00:06:46,838 --> 00:06:48,639 And maybe he found a safe and he was like, 205 00:06:48,673 --> 00:06:50,808 "wow, finally, jackpot. 6 liquor stores, 206 00:06:50,842 --> 00:06:52,210 Couldn't find a safe, finally found a safe." 207 00:06:52,244 --> 00:06:54,645 Well, then he found a safe and the dude was cooperative, 208 00:06:54,679 --> 00:06:55,913 And he got the money, right? 209 00:06:55,947 --> 00:06:57,982 And now that dude is fleeing the scene 210 00:06:58,016 --> 00:07:00,518 As fast as he possibly can, ok? 211 00:07:00,552 --> 00:07:01,819 And you're trying to apprehend him. 212 00:07:01,853 --> 00:07:03,153 I gotta catch that dude, I gotta catch that dude. 213 00:07:03,188 --> 00:07:06,457 What I would say is that that is not an f.B.I. Situation. 214 00:07:06,492 --> 00:07:08,426 That's a police or sheriff situation 215 00:07:08,460 --> 00:07:09,794 And we have not gotten that call. 216 00:07:09,828 --> 00:07:11,195 Let me take this one off your hands. 217 00:07:11,229 --> 00:07:13,397 Well, you know what? I'm gonna say thank you for the tip. 218 00:07:13,432 --> 00:07:14,032 Right, right. 219 00:07:14,066 --> 00:07:15,499 So that we can do our job-- 220 00:07:15,534 --> 00:07:16,600 Oh, no, no, no. 221 00:07:16,635 --> 00:07:17,435 That is real good of you. 222 00:07:17,469 --> 00:07:18,502 But--but did I mention this? 223 00:07:18,536 --> 00:07:20,838 Did I mention this about the said gentleman? 224 00:07:20,873 --> 00:07:21,639 Ok? 225 00:07:21,674 --> 00:07:23,041 I don't know if I had mentioned this. 226 00:07:23,075 --> 00:07:26,210 He is from... 227 00:07:26,244 --> 00:07:27,544 He's from kenya. 228 00:07:27,579 --> 00:07:28,713 Sure. Oh! 229 00:07:28,747 --> 00:07:30,548 Which makes it an international matter. 230 00:07:30,582 --> 00:07:31,749 Ok? All right? 231 00:07:31,783 --> 00:07:32,951 He's a kenyan refugee. 232 00:07:32,985 --> 00:07:34,452 Oh. All right? 233 00:07:34,486 --> 00:07:35,653 He's gonna take that money 234 00:07:35,687 --> 00:07:37,355 And turn it into kenyan notes 235 00:07:37,389 --> 00:07:39,490 And go back to kenya and take a bunch of little babies 236 00:07:39,525 --> 00:07:40,858 And bring them back here and sell them. 237 00:07:40,892 --> 00:07:42,593 Ok-- I can't have that. 238 00:07:42,627 --> 00:07:44,062 Y'all ladies come on out of the vehicle. 239 00:07:44,096 --> 00:07:45,029 No, you know what? 240 00:07:45,063 --> 00:07:45,897 I'm gonna let-- 241 00:07:45,931 --> 00:07:47,532 Y'all can move out the vehicle like this. 242 00:07:47,566 --> 00:07:49,467 I'm gonna let you commandeer this vehicle 243 00:07:49,502 --> 00:07:50,735 But in the back seat. 244 00:07:50,769 --> 00:07:52,971 Ok, all right. That's fine, and I'm gonna tell you-- 245 00:07:53,005 --> 00:07:55,305 And we'll just-- you can come down to the station with us 246 00:07:55,340 --> 00:07:56,207 And tell us all about everything. 247 00:07:56,241 --> 00:07:57,742 But before we go to the station, 248 00:07:57,776 --> 00:08:00,911 How about we get as close to the stateline as we possibly can? 249 00:08:00,945 --> 00:08:02,947 I'm gonna say, why don't you give me that, again. 250 00:08:02,981 --> 00:08:04,515 And I'm just going to hang onto it. 251 00:08:04,550 --> 00:08:05,683 Ok, all right, that's fine. 252 00:08:05,717 --> 00:08:06,884 Hang on to it. 253 00:08:06,918 --> 00:08:08,218 But I believe I still have jurisdiction over you 254 00:08:08,253 --> 00:08:09,286 As a member of... 255 00:08:09,321 --> 00:08:11,823 Department of the treasury. 256 00:08:16,628 --> 00:08:18,529 Dispatcher: 81 clear. 257 00:08:18,564 --> 00:08:20,298 Unit 14 clear. 258 00:08:24,203 --> 00:08:24,602 Yo! 259 00:08:36,981 --> 00:08:39,216 Hi, I'm from the reno sheriff's department. 260 00:08:39,251 --> 00:08:41,551 Our friends at the washoe county animal shelter 261 00:08:41,586 --> 00:08:44,889 Have lots of little friends who are currently available for adoption. 262 00:08:44,923 --> 00:08:45,823 This is hector. 263 00:08:45,857 --> 00:08:46,957 He's a male lizard, 264 00:08:46,992 --> 00:08:49,293 And he was seized by law enforcement officers 265 00:08:49,327 --> 00:08:52,329 From a house where some not very nice things were being filmed. 266 00:08:52,363 --> 00:08:54,298 Hector's good with children 267 00:08:54,332 --> 00:08:56,733 And has some on-camera experience. 268 00:08:56,768 --> 00:09:00,571 These little googley eyes have seen some really terrible things. 269 00:09:00,605 --> 00:09:04,408 But hector's ready to put all of that behind him with a new family 270 00:09:04,442 --> 00:09:07,244 That's involved in wholesome family-oriented activities... 271 00:09:07,279 --> 00:09:09,113 And not pornography. 272 00:09:09,147 --> 00:09:11,481 The washoe county animal shelter, 273 00:09:11,516 --> 00:09:15,919 Where we "pawto help our 4-legged friends. 274 00:09:15,954 --> 00:09:17,120 Mm-hmm. 275 00:09:22,526 --> 00:09:24,528 I shudder to think 276 00:09:24,562 --> 00:09:27,765 What would happen were you to raise a child. 277 00:09:27,799 --> 00:09:29,233 What happened, for example, 278 00:09:29,267 --> 00:09:30,400 To that hamster that you had for awhile? 279 00:09:30,435 --> 00:09:31,935 He--I put him down the garbage disposal. 280 00:09:31,969 --> 00:09:32,803 By accident. 281 00:09:32,837 --> 00:09:34,905 And what happened to that fern... 282 00:09:34,940 --> 00:09:37,273 That, uh, clementine gave you, uh... 283 00:09:37,308 --> 00:09:40,444 For, uh, for-- for arbor day last year? 284 00:09:40,479 --> 00:09:42,246 I caught it on fire in my bath tub. 285 00:09:42,280 --> 00:09:43,780 And what, for example, 286 00:09:43,815 --> 00:09:47,985 Uh, happened to, uh... 287 00:09:48,019 --> 00:09:50,253 That nice, new tv that you got? 288 00:09:50,287 --> 00:09:53,057 It's still working. 289 00:09:53,091 --> 00:09:56,226 It's working as a coffee table, 290 00:09:56,260 --> 00:09:57,460 Because I busted it out. 291 00:09:57,495 --> 00:09:59,396 Should not be trusted with a child. For the best. 292 00:09:59,431 --> 00:10:00,898 I took a bat and I busted it out. 293 00:10:03,167 --> 00:10:06,437 I'm gonna drive drunk whenever I want to 294 00:10:06,471 --> 00:10:09,005 Because I don't believe in laws, 295 00:10:09,040 --> 00:10:12,276 I say the hell with my parents, 296 00:10:12,310 --> 00:10:15,445 And I'm young. 297 00:10:15,480 --> 00:10:18,215 Whoo! 298 00:10:19,017 --> 00:10:20,016 Yeah! 299 00:10:20,051 --> 00:10:23,787 [moaning] 300 00:10:23,821 --> 00:10:25,722 Hey there, drunky joe. 301 00:10:25,756 --> 00:10:28,425 It's the ghost of drunk driving. 302 00:10:28,459 --> 00:10:32,930 Come to see you behind the wheel of your tercel. 303 00:10:32,964 --> 00:10:34,164 My goodness, 304 00:10:34,199 --> 00:10:37,668 Your breath certainly does smell like firewater. 305 00:10:37,702 --> 00:10:41,438 Blow into this, my harbinger of your fate, 306 00:10:41,472 --> 00:10:43,841 A breath-a-lizer. 307 00:10:45,610 --> 00:10:46,944 [beep] 308 00:10:46,978 --> 00:10:49,413 .125. 309 00:10:49,447 --> 00:10:52,749 How did you blow a .125? 310 00:10:52,784 --> 00:10:56,653 What are you monitoring? 311 00:10:56,688 --> 00:10:59,389 Oh my god. 312 00:10:59,424 --> 00:11:00,557 I didn't know we were really gonna-- 313 00:11:00,592 --> 00:11:01,758 I didn't think you were really gonna-- 314 00:11:01,793 --> 00:11:02,393 No, I really did. 315 00:11:02,427 --> 00:11:05,496 You blew .125. Uh, yeah. 316 00:11:05,530 --> 00:11:07,197 It's 8:45 a.M. I know. 317 00:11:07,232 --> 00:11:10,167 What on earth is that, is that [indistinct]? 318 00:11:11,436 --> 00:11:12,936 A little bit. 319 00:11:18,977 --> 00:11:21,979 He's 8,500 dollars, 320 00:11:22,013 --> 00:11:24,648 But if I sell you my baby, 321 00:11:24,683 --> 00:11:27,450 You're not gonna raise him like... 322 00:11:27,485 --> 00:11:30,588 [hums oriental tune] 323 00:11:31,723 --> 00:11:32,823 Are you? Uh, what... 324 00:11:32,857 --> 00:11:34,124 What is... I--I'm sorry. 325 00:11:34,158 --> 00:11:35,592 What's that mean? 326 00:11:35,627 --> 00:11:38,829 You know, like oriental, and all the "happy new year," 327 00:11:38,863 --> 00:11:41,265 Even though it's not really new year, and all that stuff. 328 00:11:41,299 --> 00:11:45,402 Actually the term is an asian pacific-islander american. 329 00:11:45,436 --> 00:11:47,370 Ok, yeah. Whatever. 330 00:11:47,404 --> 00:11:49,306 But, um-- we don't plan on living in china. 331 00:11:49,340 --> 00:11:51,107 I'm afraid I'm going to have to pass, though. 332 00:11:51,142 --> 00:11:53,042 It just feels weird, you know? 333 00:11:53,077 --> 00:11:54,611 Like when you go into a black person's house 334 00:11:54,645 --> 00:11:56,146 And you don't know what to talk about. 335 00:11:56,181 --> 00:11:57,214 And you don't know where to look. 336 00:11:57,248 --> 00:11:58,515 Kinda like looking at a blind guy 337 00:11:58,549 --> 00:11:59,950 And you don't know where to talk, 338 00:11:59,984 --> 00:12:01,785 And...It just feels wrong. 339 00:12:01,820 --> 00:12:05,656 Dispatcher: All units, code 14 on virginia and court. 340 00:12:05,690 --> 00:12:06,857 Code 14, virginia and court. 341 00:12:06,891 --> 00:12:07,891 Ok, fuck. I gotta get to work. 342 00:12:07,925 --> 00:12:08,926 Oh, ok, uh... Ok? I gotta get to work. 343 00:12:08,960 --> 00:12:10,127 All right, all right. Ok. 344 00:12:10,161 --> 00:12:11,795 All right uh, 345 00:12:11,829 --> 00:12:12,730 Uh... 346 00:12:12,764 --> 00:12:13,863 Fuck, fuck, fuck, fuck! 347 00:12:13,898 --> 00:12:15,532 Wrong one. Here, here, here. 348 00:12:15,566 --> 00:12:17,667 Don't steal that! I know where you live. 349 00:12:17,702 --> 00:12:19,135 Ok? Hang around here for like 20 minutes, 350 00:12:19,170 --> 00:12:20,137 I'll be right back. 351 00:12:20,171 --> 00:12:21,471 I'm coming! 352 00:12:23,675 --> 00:12:25,876 [speaking chinese] 353 00:12:31,816 --> 00:12:34,551 You make me laugh, you're funny, 354 00:12:34,585 --> 00:12:35,952 You're-- uh, me? 355 00:12:35,986 --> 00:12:39,990 You're entertaining... Yes, you! And so, yeah. 356 00:12:40,024 --> 00:12:41,424 I just have to know. 357 00:12:41,459 --> 00:12:44,061 Are you wiegel's baby's daddy? 358 00:12:44,095 --> 00:12:46,063 Don't lie. 359 00:12:46,097 --> 00:12:48,098 Um... 360 00:12:48,132 --> 00:12:50,600 Did you look at the baby's ears and the nut sack? 361 00:12:50,634 --> 00:12:53,670 Because if the ears and the nut sack 362 00:12:53,705 --> 00:12:55,572 Are--are real dark, 363 00:12:55,607 --> 00:12:57,941 Then it probably is your baby. 364 00:12:57,975 --> 00:13:01,044 But if it's white like the rest of it, it ain't. 365 00:13:01,079 --> 00:13:04,014 Well, when I came out-- 366 00:13:04,048 --> 00:13:05,749 When I was born, you know, 367 00:13:05,783 --> 00:13:09,753 I, you know, I had dark ears and dark nut--nut sack, 368 00:13:09,787 --> 00:13:12,322 But, you know, white-looking baby. 369 00:13:12,357 --> 00:13:14,558 That's what I'm saying! Then I changed... 370 00:13:14,592 --> 00:13:16,026 Yeah. Because you catch up with 371 00:13:16,061 --> 00:13:17,594 The ears and the nut sack. Right. 372 00:13:17,628 --> 00:13:20,130 Uh, we're on the 395. Got a report of a jumper. 373 00:13:20,165 --> 00:13:22,599 He's almost out of our jurisdiction, too. 374 00:13:22,633 --> 00:13:23,867 God dammit. 375 00:13:23,901 --> 00:13:25,935 Jumper: Don't even come any closer 'cause I'll do it! 376 00:13:25,970 --> 00:13:28,138 It doesn't even matter! Doesn't matter! 377 00:13:28,172 --> 00:13:29,206 Job done! Get in your cars and go. 378 00:13:29,240 --> 00:13:30,206 Just step away. 379 00:13:30,241 --> 00:13:32,109 'cause I'm doing it! All: No, no, no, no! 380 00:13:32,143 --> 00:13:33,443 You look, you look. Look, look, look, look, look, look. 381 00:13:33,477 --> 00:13:34,712 Please step back for us. 382 00:13:34,746 --> 00:13:36,580 No, no. You don't understand what I'm dealing with. 383 00:13:36,614 --> 00:13:38,215 All right, look, look. I got up this morning. 384 00:13:38,249 --> 00:13:40,351 Right, and I looked in the mirror and I was like, "oh. Man. 385 00:13:40,385 --> 00:13:42,919 Nah, I can't do this anymore, all right?" 386 00:13:42,954 --> 00:13:44,387 'cause I reached my peak. I reached my peak. 387 00:13:44,421 --> 00:13:45,822 You know what I'm saying? You look up... 388 00:13:45,857 --> 00:13:47,457 You--you look at yourself and you're like, "you know what? 389 00:13:47,492 --> 00:13:48,592 "I'm the best I'm gonna be. 390 00:13:48,626 --> 00:13:49,760 I'm not gonna get better than this." 391 00:13:49,794 --> 00:13:50,861 All: No, no, no, no, no, no, no! Sir, sir! 392 00:13:50,895 --> 00:13:52,128 Look, look, look! 393 00:13:52,163 --> 00:13:55,966 Andrew, andrew! We've--we've--we've met you before. 394 00:13:56,000 --> 00:13:58,368 Yeah. You--you could do much better! 395 00:13:58,402 --> 00:14:00,270 Ah, I beg to differ. 396 00:14:00,305 --> 00:14:01,504 You could do so much better! 397 00:14:01,539 --> 00:14:02,840 What was the last book you read? 398 00:14:02,874 --> 00:14:04,907 Uh, oh, osuperfudge. 399 00:14:04,942 --> 00:14:06,377 See? That's right. 400 00:14:06,411 --> 00:14:07,410 You read that recently? 401 00:14:07,445 --> 00:14:08,412 Or did you read that-- 402 00:14:08,446 --> 00:14:09,913 Have you read it recently? 403 00:14:09,948 --> 00:14:12,082 Oh, my god, that's a book you re-read, 404 00:14:12,117 --> 00:14:13,617 And re-read, and re-read. 405 00:14:13,651 --> 00:14:15,486 Have you read anything other than superfudge? 406 00:14:15,520 --> 00:14:16,820 Is there any other book? That's my-- 407 00:14:16,854 --> 00:14:17,987 Yes! Yes! 408 00:14:18,022 --> 00:14:19,757 There's tales of the fourth grade nothing! 409 00:14:19,791 --> 00:14:22,325 Uh, there's, uh, me, margaret! It's me margaret! 410 00:14:22,360 --> 00:14:24,094 There's tons of other...By the way, there's books... 411 00:14:24,128 --> 00:14:25,896 There's books not written by judy blume! 412 00:14:25,930 --> 00:14:28,031 Andrew, this is bullshit. 413 00:14:28,066 --> 00:14:29,065 This is a plea for attention. 414 00:14:29,099 --> 00:14:30,100 You have no intention of jumping. 415 00:14:30,134 --> 00:14:31,267 You wouldn't jump-- right. 416 00:14:31,302 --> 00:14:33,236 Give you $10 if you jump off it right now. 417 00:14:33,271 --> 00:14:34,837 That's offensive! 418 00:14:34,872 --> 00:14:37,006 That's offensive that my life is $10. $10. 10 bucks. 419 00:14:37,041 --> 00:14:38,142 You come here to save my life-- I got 5 on it. 420 00:14:38,176 --> 00:14:39,710 15. You got 15? 421 00:14:39,744 --> 00:14:41,545 25. I'll put in 20. 422 00:14:41,579 --> 00:14:42,512 I got 25 right here. 423 00:14:42,546 --> 00:14:43,580 At least we're in the ballpark here. 424 00:14:43,615 --> 00:14:44,781 25. I got 5. 425 00:14:44,815 --> 00:14:48,785 15 plus 15. That's 20. 130 bucks. 426 00:14:48,820 --> 00:14:50,387 You going once, going twice. 427 00:14:50,421 --> 00:14:52,155 Oh, junior! [andrew screams] 428 00:14:53,557 --> 00:14:55,592 [thud] what the... 429 00:14:57,394 --> 00:14:59,095 Oh, he's peeing in his pants, 430 00:14:59,129 --> 00:15:00,930 Which means he's probably alive, right? 431 00:15:10,139 --> 00:15:12,340 Hi! I'm trudy wiegel. 432 00:15:12,374 --> 00:15:15,544 With all the hustle and bustle of today's work-a-day world, 433 00:15:15,578 --> 00:15:18,179 Who has the time to make a baby yourself, 434 00:15:18,214 --> 00:15:19,648 The old-fashioned way, 435 00:15:19,682 --> 00:15:22,016 With all that hard work and messy clean-up? 436 00:15:22,051 --> 00:15:24,419 [baby crying] 437 00:15:26,222 --> 00:15:30,592 This baby is white, full of love, joy, and wonder, 438 00:15:30,626 --> 00:15:33,762 And could be yours with just one phone call. 439 00:15:33,796 --> 00:15:37,966 So just call 911 for the reno sheriff's department. 440 00:15:38,000 --> 00:15:39,801 All baby sales are final. 441 00:15:39,836 --> 00:15:42,704 No refunds, no exchanges. 442 00:15:42,738 --> 00:15:45,807 Order yours today while he's still cute! 443 00:15:45,842 --> 00:15:47,842 Say, "bye, bye, mommy." 444 00:15:47,876 --> 00:15:50,078 "bye, bye, mommy." 445 00:16:14,503 --> 00:16:17,538 I gotta--I tell you, I've got a slight concern about, um... 446 00:16:19,541 --> 00:16:21,709 If I am the father of wiegel's baby. 447 00:16:21,744 --> 00:16:23,244 And it's a--it's a real simple one, 448 00:16:23,279 --> 00:16:26,147 I think it's, uh, the concern every father probably has. 449 00:16:28,184 --> 00:16:29,684 Flipper arms? 450 00:16:29,719 --> 00:16:31,352 Oh, for crying out loud. 451 00:16:31,387 --> 00:16:32,987 Oh, terry, terry, terry. [siren] 452 00:16:33,022 --> 00:16:34,355 Why am I not surprised? 453 00:16:34,389 --> 00:16:35,791 Sheriff's department! 454 00:16:35,825 --> 00:16:37,826 - Terry? - Terry! 455 00:16:37,860 --> 00:16:39,428 Knock, knock. Hi. 456 00:16:39,462 --> 00:16:40,328 Knock, knock. 457 00:16:40,362 --> 00:16:41,529 - Guess who? - Who's there? 458 00:16:41,563 --> 00:16:44,065 Sheriff's department. We just said that. 459 00:16:44,100 --> 00:16:45,067 What do you guys want? 460 00:16:45,101 --> 00:16:46,268 What do you think? 461 00:16:46,302 --> 00:16:48,269 I'm letting you in. I didn't let-- open the door. 462 00:16:48,304 --> 00:16:49,304 Knock, knock. 463 00:16:49,338 --> 00:16:51,506 - Who's there? - Both: Sheriff's department. 464 00:16:51,540 --> 00:16:52,507 Hey, what do you guys want? 465 00:16:52,542 --> 00:16:54,242 We have a warrant this time, let us in. 466 00:16:54,277 --> 00:16:56,211 Ok, hold on. I'm just going to go to the kitchen for a second. 467 00:16:56,245 --> 00:16:57,378 - Ok. Come right back. - We'll wait here. 468 00:16:57,413 --> 00:16:58,380 'cause we have a warrant. 469 00:16:58,414 --> 00:16:59,715 I'm gonna make you some lemonade. 470 00:16:59,749 --> 00:17:02,083 Ok, open the fucking door first, please, terry. 471 00:17:02,117 --> 00:17:03,318 And we don't have an hour. 472 00:17:03,352 --> 00:17:04,452 Open the fucking mime door. Good. [squeak] 473 00:17:04,487 --> 00:17:05,953 The lady at that house over there-- 474 00:17:05,988 --> 00:17:06,821 Ok. 475 00:17:06,856 --> 00:17:08,089 Looking out her window, 476 00:17:08,123 --> 00:17:09,824 - And seeing-- - hi. What? 477 00:17:09,858 --> 00:17:11,360 What did she see? 478 00:17:11,394 --> 00:17:14,095 She saw me, uh, totally partying. 479 00:17:14,130 --> 00:17:15,296 Can you describe "partying" for me, 480 00:17:15,331 --> 00:17:16,665 - Please, in more detail. - I got a cake-- 481 00:17:16,699 --> 00:17:17,298 Mm-hmm. 482 00:17:17,332 --> 00:17:18,833 And then I got my flute-- 483 00:17:18,867 --> 00:17:19,367 Mm-hmm. 484 00:17:19,401 --> 00:17:20,969 And I go like this. 485 00:17:21,003 --> 00:17:22,370 boo-boo-boo-boo 486 00:17:22,404 --> 00:17:23,471 Terry, can I ask you a question? 487 00:17:23,506 --> 00:17:24,306 boo-boo-boo-boo 488 00:17:24,340 --> 00:17:25,106 What? 489 00:17:25,140 --> 00:17:27,509 Is that flute another man's penis? 490 00:17:27,543 --> 00:17:30,012 Whoa! Time out. Ha ha. 491 00:17:30,046 --> 00:17:31,012 No, time in. No. 492 00:17:31,047 --> 00:17:32,113 - Game...[whistles] - there's no time outs. 493 00:17:32,147 --> 00:17:33,115 Game in. There's no time outs in life. 494 00:17:33,149 --> 00:17:34,182 We're back in play. 495 00:17:34,216 --> 00:17:35,549 Well, maybe the flute evolved. 496 00:17:35,584 --> 00:17:36,785 Ok, now we're getting somewhere. 497 00:17:36,819 --> 00:17:38,052 I said maybe, I didn't say it did. 498 00:17:38,087 --> 00:17:39,787 First of all, I'm not gay. 499 00:17:39,822 --> 00:17:41,689 I'm sitting here waiting for my girlfriend to pick me up. 500 00:17:41,724 --> 00:17:42,991 You're waiting for your girlfriend to pick you up. 501 00:17:43,026 --> 00:17:44,426 What's your girlfriend's name again, terry? 502 00:17:44,460 --> 00:17:45,426 Seeeeemji. 503 00:17:45,461 --> 00:17:46,495 Both: Seeeeemji? 504 00:17:46,529 --> 00:17:47,495 Spelled? 505 00:17:47,530 --> 00:17:51,165 S-e-e-e-e-e-m, 506 00:17:51,200 --> 00:17:52,667 Silent "j" "I." 507 00:17:52,701 --> 00:17:53,802 [horn honks] 508 00:17:53,836 --> 00:17:55,337 Oh, look who's here! Hi, seeeeemji! Hi, baby! 509 00:17:55,371 --> 00:17:56,604 What's going on here? 510 00:17:56,639 --> 00:17:59,407 Uh, I don't know. The 5-o's all up in my grill. 511 00:17:59,442 --> 00:18:01,442 Why are you guys always harassing him? 512 00:18:01,476 --> 00:18:03,378 It's absolutely ridiculous. Hi, seeeeemji. 513 00:18:03,413 --> 00:18:05,246 Hi, sweetie. I love you. 514 00:18:05,280 --> 00:18:07,014 I love you. I love you, seeeeemji. 515 00:18:07,049 --> 00:18:09,117 Hi, I'm seeeeemji. The "j" is silent. 516 00:18:09,151 --> 00:18:10,151 This is my girlfriend seeeeemji. 517 00:18:10,186 --> 00:18:11,052 Hi. Hi. 518 00:18:11,086 --> 00:18:13,388 Wow, you're... You're a--a... 519 00:18:13,422 --> 00:18:14,355 An item. We're a couple. 520 00:18:14,389 --> 00:18:16,124 We're engaged, by the way. 521 00:18:16,159 --> 00:18:17,859 - Wow. - Congratulations. 522 00:18:17,894 --> 00:18:19,528 I got this at lord of the wedding rings. 523 00:18:19,562 --> 00:18:20,929 It's beautiful, isn't it? 524 00:18:20,963 --> 00:18:23,064 Down the street. You know that store, it's beautiful. 525 00:18:23,099 --> 00:18:24,332 [whispers] we're expecting. 526 00:18:24,366 --> 00:18:25,400 You're expecting? 527 00:18:25,434 --> 00:18:26,734 Mm-hmm. Wow! My god! 528 00:18:26,769 --> 00:18:28,536 Wiegel: By terry? By terry. 529 00:18:28,571 --> 00:18:30,271 Terry put his wiener-- 530 00:18:30,306 --> 00:18:31,372 No, no, no. Inside you? 531 00:18:31,406 --> 00:18:32,807 He had, um, we did it, 532 00:18:32,842 --> 00:18:34,776 Um, with, um, artificial insemination. 533 00:18:34,811 --> 00:18:36,011 Oh! 534 00:18:36,045 --> 00:18:38,180 Because he has a condition now, so we don't... 535 00:18:38,214 --> 00:18:39,481 We don't actually... 536 00:18:39,515 --> 00:18:40,648 [whispers] have sex in that way. 537 00:18:40,682 --> 00:18:41,650 Oh, ok. 538 00:18:41,684 --> 00:18:42,951 This is a lot of information. 539 00:18:42,985 --> 00:18:44,619 A lot of this is starting to make sense now. 540 00:18:44,653 --> 00:18:45,887 We should probably get going. 541 00:18:45,922 --> 00:18:47,789 When we get in the bedroom...We get in the bedroom, 542 00:18:47,824 --> 00:18:50,825 And we get nude, and then I can't get hard and I vomit. 543 00:18:51,693 --> 00:18:53,028 Ok. Ok. 544 00:18:53,062 --> 00:18:54,462 Ok. 545 00:19:03,204 --> 00:19:05,038 All wiegel's little baby does is 546 00:19:05,072 --> 00:19:07,307 Stagger around like a retard and look at boobs, 547 00:19:07,342 --> 00:19:09,876 So, yeah, it could be mine. 548 00:19:12,246 --> 00:19:15,548 You have made a very good deal for 6,000 dollars. 549 00:19:15,583 --> 00:19:16,884 We're very excited. Thank you. 550 00:19:16,918 --> 00:19:18,084 We're excited to be parents. 551 00:19:18,119 --> 00:19:20,087 Benson! We're gonna name him benson. 552 00:19:20,121 --> 00:19:21,554 Oh! He looks like a benson! 553 00:19:21,589 --> 00:19:23,457 He's a--that's also a great tv show. 554 00:19:23,491 --> 00:19:24,557 Ok. 555 00:19:24,591 --> 00:19:28,195 So, where will, uh, your--your son be living? 556 00:19:28,229 --> 00:19:29,296 - We live in tahoe. - Yes. 557 00:19:29,330 --> 00:19:31,331 - Ooh! Where's that? - Lake tahoe. 558 00:19:31,366 --> 00:19:33,467 It's actually about, uh, 30, 40 miles from here. 559 00:19:33,501 --> 00:19:34,901 It's beautiful! Have you never been? 560 00:19:34,936 --> 00:19:36,336 Yeah, my car won't make it that far. 561 00:19:36,370 --> 00:19:37,370 Oh. 562 00:19:37,404 --> 00:19:38,438 You should really visit. It's gorgeous. 563 00:19:38,472 --> 00:19:40,340 You don't have to actually. Not us. 564 00:19:40,375 --> 00:19:41,341 Well, you know, the area. 565 00:19:41,375 --> 00:19:42,342 You know, I would come to the area. 566 00:19:42,376 --> 00:19:43,676 - Yes? - Wiegel? 567 00:19:47,114 --> 00:19:48,515 Found this by your locker. 568 00:19:48,550 --> 00:19:49,917 Oh, my god. 569 00:19:49,951 --> 00:19:51,351 D.N.A. Test results? 570 00:19:51,385 --> 00:19:53,653 Oh, my god, oh, my god, oh, my god. 571 00:19:54,822 --> 00:19:57,291 Wiegel, I ain't-- I ain't--I ain't got much. 572 00:19:57,325 --> 00:19:58,658 I wish I had at least known. 573 00:19:58,693 --> 00:19:59,893 - No, you know what-- - I mean you know what, 574 00:19:59,927 --> 00:20:02,529 Like having a-- having a--having a kid might, like, 575 00:20:02,563 --> 00:20:05,665 Give me reason to--to keep going. 576 00:20:05,699 --> 00:20:06,466 No, no, no. I thought it'd be best if you didn't know. 577 00:20:06,501 --> 00:20:08,301 Like having somebody to kinda fill 578 00:20:08,336 --> 00:20:09,302 My footsteps and keep going. 579 00:20:09,336 --> 00:20:11,037 It's not necessary. It's not necessary. 580 00:20:11,071 --> 00:20:12,840 I can't believe that for6,000 dolls 581 00:20:12,874 --> 00:20:14,641 You're just gonna not even tell me. 582 00:20:14,675 --> 00:20:15,876 How 'bout 10? Sold. 583 00:20:15,910 --> 00:20:17,177 Great. 584 00:20:18,646 --> 00:20:20,947 Oh, I'm gonna be the best mommy ever! 585 00:20:20,981 --> 00:20:23,083 Just put, um, "baby" in the memo. 586 00:20:23,117 --> 00:20:24,083 Great. 587 00:20:24,118 --> 00:20:25,085 Delores? 588 00:20:25,119 --> 00:20:26,987 Here you go. Great! 589 00:20:29,123 --> 00:20:30,523 Have a great life! 590 00:20:30,558 --> 00:20:31,525 Thanks! 591 00:20:31,559 --> 00:20:33,526 Bye! Bye, baby! 592 00:20:33,560 --> 00:20:36,963 Whoo! 10 g-bombs. 593 00:20:36,997 --> 00:20:38,499 Good work. That was good. 5 and 5. 594 00:20:38,533 --> 00:20:40,100 I didn't know that you were capable of that. 595 00:20:40,134 --> 00:20:42,169 No, I just did a little cayenne pepper in each eye. 596 00:20:42,203 --> 00:20:43,470 Oh. You should go into community theater. 597 00:20:43,504 --> 00:20:44,538 No, bunch of fa. 598 00:20:44,572 --> 00:20:46,472 Captioning made possible by mtv networks 599 00:20:46,507 --> 00:20:48,341 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 600 00:20:49,442 --> 00:20:50,308 You can't think bad on someone. 601 00:20:50,343 --> 00:20:51,576 That's not how the secrworks. 602 00:20:51,610 --> 00:20:54,313 You can't go, "oh, I hope that person gets killed." 603 00:20:54,347 --> 00:20:56,715 Andrew, andrew, we're not familiar with the secret. 604 00:20:56,750 --> 00:20:58,050 We have not read the secret. 605 00:20:58,084 --> 00:20:59,618 - We're familiar with you. - You've gotta get a hold of th. 606 00:20:59,652 --> 00:21:01,954 You have to get ahold of it. It will change your life. 607 00:21:01,988 --> 00:21:04,223 Get off the bridge, go back to your mom and dad's house, 608 00:21:04,257 --> 00:21:05,824 We'll borrow your copy the secret, 609 00:21:05,859 --> 00:21:06,791 And you know what, 610 00:21:06,826 --> 00:21:07,760 We'll get a little book club meeting a. 611 00:21:07,794 --> 00:21:08,794 [all talking at once] 612 00:21:08,828 --> 00:21:10,228 I read it. It's not that good. 613 00:21:10,262 --> 00:21:12,063 You know what? Just 'cause you said that, I'm out of here. 614 00:21:12,098 --> 00:21:13,165 No, no, no, no! 615 00:21:13,199 --> 00:21:15,134 He's wrong! He's wrong! 616 00:21:15,168 --> 00:21:17,002 [all shouting] 617 00:21:17,037 --> 00:21:19,204 Sorry! I'm sorry. I loved it. 618 00:21:19,254 --> 00:21:23,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.